Upload
phamtram
View
245
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Pinça pneumáticade abertura angular
Pinça pneumática de abertura angular Série MHC agora disponível em tamanho ø6.Série MHCM2 agora disponível para uma maior miniaturização.
Série MHC2/MHCA2/MHCM2
CAT.ES20-162 A -PO
Variações
P.5 P.5 P.13
MHC2-6 Possibilidade deinstalação de umdetector magnético.
MHCA2-6 Corpo pequeno.
MHCM2-7SO tamanho mais compacto e mais leve da série MHC.
Opção de corpo(apenas para MHCA2-6)
Tubagem lateral
Com ligaçõesinstantâneasø4
Comboquilhado tubo ø4
ComLigação M3
Série MHC2/MHCA2/MHCM2Série MHC2/MHCA2/MHCM2
(Tamanho real)
(Tamanho real)
(Tamanho real)
48mm x 20mm x 10mm 22g
41mm x 20mm x 10mm 19g
23mm x 15mm x 10mm 9.5g
Pinça pneumática de abertura angular
ModeloDiâmetro
Funcionamento
Ângulo de abertura / fecho (dois lados)
Momento de retenção (a 0.5 MPa)
RepetitividadeFrequência máxima de trabalhoPeso
Detector magnético
Opção de corpo
MHCA2-6ø6
MHCM2-7Sø7
Simples efeito (normalmente aberto)
20° a 7°
0.017N⋅m
9.5g
MHC2-6ø6
0.02mm180c.p.m
19g
Munhão posterior de centragem
22gDetector de estado sólido
(2 fios, 3 fios)
Duplo efeitoSimples efeito (normalmente aberto)
30 a 10
0.038N⋅m (duplo efeito)0.024N⋅m (simples efeito)
Nota) Não incluindo o peso do detector magnético.
Lig.
Lig.
Lig.
Lig.
Nota)
Features 1
1
Selecção do modelo
MHC2-6D/MHCA2-6DMassa da peça: 0.01kg
Confirmação das condições
Exemplo
Procedimento de selecção
Confirmação da força de aperto
Confirmação da força de aperto Confirmação do momento de inércia da garra
Quando apertar uma carga como mostra a figura à esquerda, e com as seguintes definições,F : Força de aperto (N)μ : Coeficiente de fricção entre as garras
e a cargam : Massa da carga (kg)g : Aceleração da gravidade (= 9.8m/s2) mg : Peso da carga: (N)
as condições para que a carga não se solte são:
e assim, mgF 2 x μSendo "a" a margem de segurança, F é determinado da seguinte forma: mgF = x a 2 x μ
Ilustração do processo de selecção
Número de dedos
10 x peso da peça 20 x peso da peça
mg
μF
F F
μF
1.25
Pressão 0.6MPa
0.5
0.4
0.3
4
3
2
1
0 302010
For
ça d
e re
tenç
ão N
Ponto de retenção L mm
Passo 1 Passo 2
Passo 1
Cálculo da força de aperto necessária
Critérios de selecção do modeloem relação ao peso da carga
Embora possam existir diferenças devido a alguns factores como o formato e o coeficiente de fricção entre as garras e as cargas, o modelo seleccionado deve ter uma força de fixação pelo menos 10 a 20 vezes superior ao peso da carga.
(Nota 1) Consulte a figura de selecção do modelo para obter mais informações.
Além disso, nos casos em que ocorrem situações de grande aceleração ou impacto, etc., é necessária uma margem de segurança ainda maior.
Exemplo: Se pretende uma força de aperto que seja 10 vezes ou mais superior ao peso da carga.
Força de aperto necessária = 0.01kg x 10 x 9.8m/s2
= Aprox. 0.98N ou mais
Compr. do ponto de aperto: 25mm
Pressão de trabalho: 0.4MPa
Método de aperto: Aperto externo
Quando μ = 0.2 Quando μ = 0.1
mgF = x 4 2 x 0.2
= 10 x mg
mgF = x 4 2 x 0.1
= 20 x mg
Força de aperto pelo menos 10 a 20 vezes superior ao peso da peçaO valor "10 a 20 vezes superior ao peso da carga" recomendado pela SMC é calculado com a margem de segurança de a = 4, que permite os impactos que podem ocorrer durante o transporte normal, etc.
(Nota) ⋅ Mesmo nos casos em que o coeficiente de atrito é superior a μ = 0.2, a SMC recomenda, por razões de segurança, seleccionaruma força de aperto que seja pelo menos 10 a 20 vezes superior à massa da peça a segurar.
⋅ É necessário permitir uma margem superior nos casos de grande aceleração e impactos fortes, etc.
Selecção do MHC2-6D.A força de retenção de 1.25N é obtida a partir do ponto de intersecção da distância do ponto de retenção L = 25mm e da pressão de 0.4MPa.
A força de retenção é 12.7 vezes maior à da massa da carga e, portanto, satisfaz um valor de ajuste da força de retenção de 10 vezes ou mais.
Selec o do modelo no gr fico de for a de aperto
2 x μ F mg
(Nota 1)
Série MHC2/MHCA2/MHCM2Selecção do modelo
2
4
3
2
1
0 302010
For
ça d
e ap
erto
N
Ponto de aperto L mm
0.5
0.4
Pressão 0.6MPa
0.3
MHC2-6S/MHCA2-6S
Pressão 0.6MPa
0.5
0.4
0.3
0.2
4
3
2
1
0 302010
For
ça d
e ap
erto
N
Ponto de aperto L mm
MHC2-6D/MHCA2-6D
Pressão 0.6MPa
0.4
0.5
2
1
0 302010
For
ça d
e ap
erto
N
Ponto de aperto L mm
MHCM2-7S
Força de aperto efectivo: Série MHC2 Força de aperto externo
MHC2, MHCA2, MHCM2
Passo 1
Aperto externo
F
F
L
Representação da força de aperto efectivaA força de aperto efectiva mostrada nos gráficos à direita é representada por F, que é o impulso de um dedo, quando os dois dedos e as fixações estão em contacto com a carga como mostra a figura abaixo.
Selecção do modelo Série MHC2/MHCA2/MHCM2
3
Confirmação do momento de inércia da garra
Procedimento
z.Calcule as condições de trabalho e dimensões da garra.
x.Calcule o momento de inércia da garra.
c.Confirme na tabela que o momento de inércia de uma garra se situa dentro da margem admissível.
Fórmula Exemplo
= 20 (mm)= 3 (mm)= 4 (mm)= 4 (mm)= 5 (mm)= 6 (mm)
Partindo do princípio que o material da garra éliga de alumínio (densidade relativa=2.7),
r1= 16.4 (mm).
= 20 x 3 x 4 x 2.7 x 10-6
= 6.48 x 10-4 (kg)
= 6.48 x 10-4 x (202 + 32)/12 x 10-6
= 2.21 x 10-8 (kg.m2)= 2.21 x 10-8 + 6.48 x 10-4 x 16.42 x 10-6
= 0.20 x 10-6 (kg.m2)
= 23.5(mm)
= 4 x 5 + 6 x 2.7 x 10-6
= 3.24 x 10-4 (kg)
= 3.24 x 10-4 x (42 + 52) / 12 x 10-6
= 1.11 x 10-9 (kg.m2)= 1.11 x 10-9 + 3.24 x 10-4 x 23.52 x 10-6
= 0.18 x 10-6 (kg.m2)
= 0.20 x 10-6 + 0.18x 10-6
= 0.38 x 10-6 (kg.m2)
Momento de inércia à volta do eixo Z1IZ1 = m1 (a2 + b2) / 12 x 10-6
Momento de inércia à volta do eixo ZIA =IZ1 + m1r12 x 10-6
Peça A
Peça B
∗
∗
Cálculo do pesom1 = a x b x c x Densidade relativa
Cálculo do pesom2 = d x e x f x Densidade relativa
Peça A
Peça B
Momento de inércia à volta do eixo Z2IZ2 = m2 (d2 x e2) / 12 x 10-6
Momento de inércia à volta do eixo ZIB = IZ2 x m2r22 x 10-6
∗
∗
Assim, o momento total de inércia é I = IA x B
(∗: Constante de conversão da unidade)
Momento de inércia da garra 0.38 x 10-6 (kg.m2) < Momento de inércia admissível semregulador de caudal 0.5 x 10-6 (kg.m2)
Portanto, a garra pode ser utilizada semum regulador de caudal.
Peça A Peça B
Passo 2
bc
a
d
f
e
z1
zf1
zf2
z2
Momento de inércia da garra > Momento de inércia admissível
MHC2-6D/MHCA2-6D
Velocidade de aberturae fecho do dedo
Sem regulador de caudal
Com regulador de caudal
Rotação inversa 3/4 a 1 e 1/2no estado completamentefechado
0.5 x 10-6 Kg⋅m2
1.5 x 10-6 Kg⋅m2
Momento de inérciaadmissível da garra
m2
IZ2
IB
I
m1
IZ1
IA
r2
abcdef
Equipamento de trabalho: MHC2-6D
Confirme o momento de inércia de uma ou duas garras.Por exemplo, ao calcular o momento de inércia de uma garra na imagem da direita, divida-o em 2 paralelepípedos rectangulares, peça A e peça B.
Série MHC2/MHCA2/MHCM2
4
SímboloSímbolo Definição
Z
Z1
Z2
I
IZ1
IZ2
IA
IB
m1
m2
r1
r2
Rotação do eixo central do cilindro
Eixo que contém o centro de gravidade da peça A da garra e está em paralelo com Z
Eixo que contém o centro de gravidade da peça B da garra e está em paralelo com Z
Momento de inércia total da garra
Momento de inércia à volta do eixo Z1 da peça A da garra
Momento de inércia à volta do eixo Z2 da peça B da garra
Momento de inércia à volta do eixo Z da peça A da garra
Momento de inércia à volta do eixo Z da peça B da garra
Peso da peça A da garra
Peso da peça B da garra
Distância entre os eixos Z e Z1
Distância entre os eixos Z e Z2
kg⋅m2
kg⋅m2
kg⋅m2
kg⋅m2
kg⋅m2
kg
kg
mm
mm
Unidade
Velocidade de abertura e fecho do dedo Momento de inércia admissível da garra
Sem regulador de caudalCom regulador de caudalRotação inversa 3/4 a 1 e 1/2no estado completamente fechado
0.5 x 10-6 kg⋅m2
1.5 x 10-6 kg⋅m2
2g ou menos
3.5g ou menos
Peso (Guia)
Margem limite do momento de inércia da garra
∗Controlador de velocidade aplicável
MHC2-6D/MHCA2-6D
Velocidade de abertura e fecho do dedo Momento de inércia admissível da garra
Sem regulador de caudalCom regulador de caudalRotação inversa 3/4 a 2no estado completamente fechado
0.5 x 10-6 kg⋅m2
1.5 x 10-6 kg⋅m2
2g ou menos
3.5g ou menos
Peso (Guia)
MHC2-6S/MHCA2-6S
Velocidade de abertura e fecho do dedo Momento de inércia admissível da garra
Sem regulador de caudalCom regulador de caudalRotação inversa 1/2 a 1 3/4no estado completamente fechado
0.3 x 10-6 kg⋅m2
1.0 x 10-6 kg⋅m2
2g ou menos
3.3g ou menos
Peso (Guia)
MHCM2-7S
Pinça pneumática modelo de montagem directa AS1211F-M3Utilize um modelo com medição de entrada.Nota) No caso do modelo MHCM2-7S, deixe um
espaço de folga visto que existe uma saliência do regulador de caudal de 0.6 mm na superfície superior do corpo.
Nota) Às vezes a carga pode ser presa precisamente devido à velocidade excessiva na abertura e fecho do dedo. Assim, utilize um regulador de caudal com regulação de entrada para ajustar a velocidade de abertura e de fecho do dedo.
Nota)
Nota)
Nota)
Selecção do modelo Série MHC2/MHCA2/MHCM2
Número de dedos2 2 dedos
Diâmetro (mm) 6 6
—S
2 unids.1 unid.
Número de detectores magnéticos
FuncionamentoDS
Tipo de detector magnético
Opção do corpo (munhão posterior de centragem)
62A D
Como encomendar
Corpo compacto(Não é possível instalarum detector magnético)
Duplo efeito Simples efeito (normalmente aberto)
— Sem detector magnético (íman incorporado)
62
MHC
MHC D M9PV
∗
∗Símbolo do compr. do cabo: 0.5m — (Exemplo) M9N 3m L (Exemplo) M9NL 5m Z (Exemplo) M9NZ
∗Os detectores magnéticos assinalados com um "O" são fabricados por encomenda.Nota 1) No caso do cabo flexível, introduza -61 no final da referência.
Tipo
Detectores magnéticos aplicáveis/Consulte as págs. 15 a 17 para obter as características do detector magnético.
Funçãoespecial
Entradaeléctrica
LEDindicador
Cablagem(Saída) Perpendicular Em linha
TensãoTipo de detector magnéticoSentido da entrada eléctrica
Compr. do cabo (m)Cabo
flexível (-61)Carga0.5
(—)3
(L)5
(Z)CC CA
Saídadirecta
do cabo Sim
3 fios (NPN)3 fios (PNP)
2 fios24V
M9NVM9PVM9BV
M9NM9PM9B
ReléPLC
12V
Tipo
esta
dosó
lido
MHC2-6D-M9NVS-
Cabo flexível
Quando encomendar com pinça pneumática
61 D-M9PL-
Cabo flexível
Quando só encomendar o detector magnético
61
LigaçãoLigaçãoLigação
Ligação Ligação
—: Básico
MHC2 MHCA2
E: Ligação lateral (duplo efeito/ simples efeito)
H: Ligação axial com boquilha do tubo ø4 (simples efeito)
K: Ligação axial com ligação instantânea (simples efeito)
M: Rosca M3 axial (simples efeito)
Nota 1)
Seleccione os modelos de detector magnético aplicáveisna tabela abaixo.
(Exemplo)
∗
Modelos en stock
Pinça pneumática de abertura angular
Série MHC2-6/MHCA2-6
5
6
Pinça pneumática de abertura angular Série MHC2-6/MHCA2-6
Fluido
Temp. ambiente e do fluidoRepetitividadeFrequência máxima de trabalhoLubrificaçãoFuncionamentoDetector magnético (opcional)
Características técnicas
SímboloDuplo efeito
Simples efeito
Ar0.15 a 0.6MPa0.3 a 0.6MPa10 a 60C0.02mm180c.p.m
Sem lubrificaçãoDuplo efeito, simples efeito (normalmente aberto)
Detector de estado sólido (3 fios, 2 fios)
Pressãode trabalho Simples efeito: normalmente aberto
Duplo efeito
Modelo
Funcionamento ModeloMomento de retenção(Valor efectivo) N⋅m
Diâmetrocilindro(mm)
MHC2-6DMHCA2-6DMHC2-6SMHCA2-6S
6666
Ângulo de abertura/fecho (dois lados)
Pesog
22192219
0.038
0.024
30 a 10
30 a 10 Simples efeito(normalm. aberto)
Duplo efeito
Nota 1) A uma pressão de 0.5MPaNota 2) Excluindo o peso do detector magnético.
Nota) Consulte as págs. 15 a 17 para obter as características do detector magnético.
Opções
Opções do corpo/Munhão posterior de centragem Modelo da ligação da tubagem
MHCA2-6M3M3
Com Ligações instantâneas ø4Com boquilha do tubo ø4
M3
Símbolo Posição de montagemModelo aplicável
Duplo efeito Simples efeitoStandard
Ligação lateral
Ligação axial
—EKHM
MHC2-6
MHCA2-6
MHCA2-6Ligação axial
(Com boquilha do tubo)
Nota)
Nota 2)Nota)
Construção
MHC2-6Duplo efeito/com dedos abertos
MHCA2-6 (Corpo curto)
Duplo efeito/com dedos abertos
Duplo efeito/com dedos fechados Simples efeito
Duplo efeito/com dedos fechados Simples efeito
Lista de peçasN.º Descrição
Corpo
Dedo
Êmbolo
Alavanca do veio
Retentor do íman
Tampa
Clip
Amortecedor
Fixação
Fixação do bloqueio
Material
Liga de alumínio
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Liga de alumínio
Aço inoxidável
Borracha de uretano
Latão
Aço inoxidável
Observações
Anodizado endurecido
Tratamento térmico
Nitrurado
Anodizado endurecido
Niquelado electrolítico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Peças de substituiçãoDescrição
Kit de juntas
Referência
MHC6-PS
ObservaçõesPeças principais
16, 17, 18, 19
Peças de substituiçãoDescrição
Kit de juntas
Referência
MHCA6-PS
ObservaçõesPeças principais
14, 15, 16, 17
Lista de peçasN.º Descrição
Rolete da agulha
Íman
Mola NA
Ligação de escape
Filtro de escape
Junta da haste
Junta do êmbolo
Junta
Junta
Material
A o para rolamentos com alto teor de cr mio
Material magnético
Fio de arame
Latão
Resina
NBR
NBR
NBR
NBR
Observações
Niquelado
Cromado de zinco
Niquelado electrolítico
11
12
13
14
15
16
17
18
19
r
w !1 !6 !7 !2 t !9 !5 !4u
!0 o i!8 e q y !3
w
!0 r !4 u !5 !7 y !3 !2
o i e q t !1!6
Lista de peçasN.º Descrição
Corpo
Dedo
Êmbolo
Alavanca do veio
Tampa
Clip
Amortecedor
Fixação
Fixação do bloqueio
Material
Liga de alumínio
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Liga de alumínio
Aço inoxidável
Borracha de uretano
Latão
Aço inoxidável
Observações
Anodizado endurecido
Tratamento térmico
Nitrurado
Anodizado endurecido
Niquelado electrolítico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Lista de peçasN.º Descrição
Rolete da agulha
Mola NA
Ligação de escape
Filtro de escape
Junta da haste
Junta do êmbolo
Junta
Junta
Material
A o para rolamentos com alto teor de cr mio
Fio de arame
Latão
Resina
NBR
NBR
NBR
NBR
Observações
Cromado de zinco
Niquelado electrolítico
10
11
12
13
14
15
16
17
Série MHC2-6/MHCA2-6
7
Dimensões
MHC2-6
4 x M2 passante
(Roscas de mont. das fixações)
2 x M3 passanteDiâm. do orifício 2.6 passante
Margem limite da montagem da garra
16
11
52.5
22
Qua
ndo
está
abe
rto
30
Qua
ndo
está
fech
ado
10
1214
4 6
36
(48)
18
7
1.6
∗No caso do modelo MHC2-6S, a ligação de abertura do dedo é um orifício de respiração.
Dim. da ranhura de montagem do detector
M3∗Lig. abertura do dedo
M3Ligação de fecho do dedo
4.8
10
ø7H8 prof. 1.5
20
2.5ø4
+0.022 0
4
0.00
5
0.02
5
0.05
8
Pinça pneumática de abertura angular Série MHC2-6/MHCA2-6
Dimensões
MHCA2-6 (Corpo curto)
4 x M2 passante(Rosca de mont. das garras)
2 x M2 prof. rosca 4(Rosca de montagem)
2 x M3 passanteDiâm. do orifício 2.6 passante
Margem limite da montagem da garra
16
5
2.5
11
22
Qua
ndo
está
abe
rto
30
Qua
ndo
está
fech
ado
10
1214
5
10
(41)
29
4 6
14.3
5.5
0.8
1.3
∗No caso do modelo MHCA2-6S, a ligação de abertura do dedo é um orifício de respiração.
2 x M2 prof. 6(Rosca montagem)
M3∗(Lig. abertura do dedo)
M3Lig. fecho do dedo
10
4
ø7H8 prof. 1.5
13.6
20
+0.022 0
4-0
.005
-0.0
25
0.05
Série MHC2-6/MHCA2-6
9
Histerese do detector magnético
Saliência do detector magnético na superfície da extremidade do corpo
Montagem do detector magnético
Posição de trabalho do detector (ligado)
MHC2-6D-M9(V)
4
Parafuso de montagemdo detectorM2.5 x 4
Histerese
MHC2-6
Tipo de cabo
Modelo
Modelo
AbertoFechado
6.59
4.57
Entrada em linha Entrada perpendicular
D-M9 D-M9V
A quantidade de saliências do detector na superfície da extremidade do corpo é mostrada na tabela abaixo.Utilize esta tabela como referência durante a montagem, etc.
Histerese
Posição de retorno do detector magnético (desligado)
L
L
Chave de parafusosde relojeiro plana
Detector magnético
ø5 a ø6
Nota) Utilize uma chave de fendas com um diâmetro de aperto de 5 a 6 mm para apertar o parafuso de montagem do detector. O binário de aperto deve ser de 0.05 a 0.1N⋅m. Quando começar a sentir que o parafuso está a ficar apertado, gire-o mais 90˚.
Ilustração
Detector magnético
Posição do dedo
10
Pinça pneumática de abertura angular Série MHC2-6/MHCA2-6
Modelo aplicável
Ligação lateral [E]
MHCA2-6E
MHCA2-6SH
Ligação axial (com boquilha do tubo) [H]
∗As características técnicas e as dimensões não indicadas acima são idênticas às do modelo standard.
∗As características técnicas e as dimensões não indicadas acima são idênticas às do modelo standard.
Modelo da ligação da tubagem
M3Com boquilha do tubo ø4
Com Ligações instantâneas ø4M3
Símbolo Posição de montagemModelo aplicável
Duplo efeito
Simples efeito
Ligação lateral
Ligação axial
EHKM
Diâmetro externo mmPressão máx. trabalho MPaRaio mín. de curvatura mmTemperatura de trabalho CMaterial
Para as ligações instantâneas e a tubagem, consulte o catálogo "Best Pneumatics vol. 4" da SMC.
Características técnicas
Descrição/Modelo Tubo de nylonT0425
41.013
20 a 60Nylon 12
Tubo de poliuretanoTU0425
40.510
20 a 60Poliuretano
Tubo espiral de poliuretanoTCU0425B-1
40.5
20 a 60Poliuretano
Tubo de nylon flexívelTS0425
40.812
20 a 60Nylon 12
Tubo aplicável
Conj. munhão posterior centragem
ø7.
8
33 12
4 5
ø8f
8
0.01
3
0.03
5
20
10
ø8f
8ø6.
5
20
ø2.
4
0.
013
0.
035
ø7.
8
Conj. munhão posterior centragemRacor recto com porca
Tubo aplicável ø4
33 12 8.5
4 5 710
11
Série MHCA2
Opção de corpo:Munhão posterior de centragem
12
Ligação axial (com ligação instantânea) [K]
MHCA2-6SK
MHCA2-6SM
Ligação axial (com ligação M3) [M]
∗As características técnicas e as dimensões não indicadas acima são idênticas às do modelo standard.
∗As características técnicas e as dimensões não indicadas acima são idênticas às do modelo standard.
Diâmetro externo mmPressão máx. trabalho MPaRaio mín. de curvatura mmTemperatura de trabalho CMaterial
Características técnicas
Para as ligações instantâneas e a tubagem, consulte o catálogo "Best Pneumatics vol. 4" da SMC.
Descrição, modelo Tubo de nylonT0425
41.013
20 a 60Nylon12
Tubo de poliuretanoTU0425
40.510
20 a 60Poliuretano
Tubo espiral poliuretanoTCU0425B-1
40.5
20 a 60Poliuretano
Tubo de nylon flexívelTS0425
40.812
20 a 60Nylon12
Tubo aplicável
ModeloH
23
K
23
Munhão posterior de centragem (símbolo)
Unidade: g
M
23
E
23MHCA2-6
Peso
Conj. munhão posterior centragem
Tubo aplicável ø4
ø8f
8
20
0.
013
0.
035
33 12
4 5 MAX.6.710
ø7.
8
Conj. munhão posterior centragem
ø8f
8
20
–0.0
13–0
.035
33 12
4 5
M3Ligação da tubagem
10
ø7.
8
Pinça pneumática de abertura angular Série MHC2-6/MHCA2-6
Número de dedos2 2 dedos
Diâmetro (mm) 7 7
FuncionamentoS
7MHC M 2 S
Como encomendar
Modelo compacto
Simples efeito (normalmente aberto)
FluidoPressão de trabalhoTemp. ambiente e do fluidoRepetitividadeFrequência máxima de trabalhoLubrificaçãoFuncionamento
Características técnicas
Ar0.4 a 0.6MPa–10 a 60C 0.02mm180c.p.m.
Sem lubrificaçãoSimples efeito (normalmente aberto)
Modelo
Funcionamento ModeloMomento de retenção
(Valor efectivo) N⋅mDiâm. cilindro
(mm)
MHCM2-7S 7
Ângulo de abertura/fecho (dois lados)
20 a –7
Pesog
9.50.017Simples efeito
(normalmente aberto)
Nota) A uma pressão de 0.5MPa
Símbolo
Nota)
Modelo compacto
MHCM2-7S
13
Pinçapneumáticade aberturaangular
14
Construção/MHCM2-7S (Modelo compacto)
Simples efeito/pinça aberta Pinça fechada
Lista de peçasN.º Descrição
Corpo
Dedo
Êmbolo
Impulsão
Mola
Rolete da agulha
Junta do êmbolo
Material
Liga de alumínio
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Fio de arame
A o para rolamentos com alto teor de cr mio
NBR
Observações
Anodizado endurecido
Tratamento térmico
Tratamento térmico
Cromado de zinco
Ref. das peças de substituição
MYN-4
1
2
3
4
5
6
7
w r u e
y t q
Dimensões
8.3
5.2
22 x M2 prof. 4(Roscas de montagem)
2 x rosca M2(Roscas de montagem)
2 x rosca M2(Roscas de montagem das fixações)
M3(Ligação de fecho do dedo)
64.
5
10
15 11
7.7
16.5
6
100.05
3
(23)
1.8
Qua
ndo
está
fech
ado
7
Qua
ndo
está
abe
rto
20 2.
5
1.5
4
0
0.03
MHCM2-7S
Pinça pneumática de abertura angular Série MHCM2-7S
Características comuns do detector magnético
Comprimento do cabo
Tipo
Tempo de trabalho
Resistência a impactos
Resistência do isolamento
Resistência dieléctrica
Temperatura ambiente
Revestimento
Detector de estado sólido
1ms ou menos
1000m/s2
1000VCA durante 1min.(Entre o cabo e a caixa)
50MΩ ou mais a 500VCC (Entre o cabo e a caixa)
–10 a 60°C
IEC529 norma IP67,Construção à prova de água JISC0920
Alteração das cores do cabo
D-M9PComprimento do cabo
Indicação do comprimento do cabo
(Exemplo)
—LZ
0.5m3m5m
L
Nota 1) Compr. do cabo Z: 5m aplicável a detector magnético Detector de estado sólido: Todos os modelos são fabricados por encomenda (como modelo standard). Nota 2) No caso do cabo flexível, introduza -61 no final da referência.
D-M9PL-
Com cabo flexível
(Exemplo) 61
Saída (+)
Saída (–)
Verm.
Antigo
Preto
Castanho
Novo
Azul
2 fios 3 fios
Fonte alim.
Terra
Verm.
Antigo
Preto
Castanho
Novo
Azul
Saída Branco Preto
As cores dos cabos dos detectores da SMC foram alterados para respeitar as normas IEC947-5-2, a partir das produções realizadas em Setembro de 1996 e seguintes. É preciso ter cuidado com a polaridade dos cabos enquanto existirem cabos com as cores antigas e cabos com as cores novas.
15
Série MHC2Características comuns do detector magnético
Cablagem básica
Características da entrada a PLC com Com +
2 fios com 2 detectores ligados em série (E) 2 fios com 2 detectores ligados em série (OU)
2 fios 2 fios
Exemplo: A fonte de alimentação é de 24VCC. A queda de tensão interna no detector é de 4V.
Exemplo: Impedância da carga é de 3k.A fuga de corrente do detector é de 1mA.
Exemplo de ligação E (Série) e OU (Paralelo)
Exemplos da ligação a PLC
Quando estiverem ligados dois detectores em série, a carga pode ter um funcionamento defeituoso porque a tensão de carga baixa quando está no estado ON.Os LED indicadores acendem se os 2 detectores estiverem no estado ON.
<Estado sólido>Quando estão dois detectores ligados em paralelo, pode ocorrer um funcionamento deficiente porque a tensão da carga vai aumentar no estado OFF.
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaPreto
Castanho
Azul
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaCastanho
Azul
Circuito interno PLC
Detector
Entrada
COM
Azul
Cast.
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaPreto
Cast.
Azul
Detector 1
Detector 2
Carga
Azul
Cast.
Azul
Castanho
Detector 1
Detector 2
CargaCast.
Azul
Castanho
Azul
3 fiosLigação em paralelo (OU) para saída NPN
Detector 1
Detector 2
CargaDetector 1
Castanho
Detector 2
AzulRelé
Relé
Carga
Contactodo relé
Ligação em série (E) para saída NPN(com relés)
Detector 1
Detector 2
Carga
Ligação em série (E) para saída NPN(efectuada apenas com detectores)
O LED indicador acende quando os dois detectores estiverem no estado ON.
3 fios NPN 3 fios PNP
Tensão de carga ON = – x 2 unids.
= 24V – 4V x 2 unids. = 16V
Tensão da fonte de alimentação
Fuga de corrente
Impedância da carga
Quedainterna
de tensão
Detector estado sólido3 fios NPN
2 fiosDetector de estado sólido3 fios PNP
(As fontes de alimentação do detector e da cargaestão separadas.)
Azul
Carga
Castanho
PretoCircuitoprincipal
do detector
Castanho
Carga
Azul
Preto
CargaAzul
Castanho
Carga
Azul
Castanho
Carga
Castanho
Azul
Preto
<Estado sólido>
O método de ligação vai variar dependendo das características de entrada PLC aplicáveis, do mesmo modo que o método de ligação vai depender das características de entrada PLC.
Tensão da carga no estado OFF = x 2 unids. x
= 1mA x 2 unids. x 3k = 6V
Circuitoprincipal
do detector
Circuitoprincipal
do detector
Circuitoprincipal
do detector
Circuitoprincipal
do detector
Características da entrada a PLC com Com +
Preto
Castanho
Azul
Preto
Cast.
Azul
Preto
Castanho
Azul
Preto
Castanho
Azul
Preto
Cast.
Azul
Preto
16
Série MHC2Ligações e exemplos do detector magnético
Circuitos internos do detector
D-M9N, M9NV
D-M9B, M9BV
D-M9P, M9PV
Características do detector magnético
Pesos do detector magnético
Dimensões do detector magnético
Ref. do detector
0.5
3
5
D-M9N(V)
7
37
61
D-M9P(V)
7
37
61
D-M9B(V)
6
31
51
Unidade: g
Comprimentodo cabo
(m)
Saída directa do cabo D-M9, D-M9V (com LED indicador)Símbolo do detector
Entrada eléctrica
Método de cablagem
Método de saída
Carga
Fonte de alimentação
Consumo de corrente
Tensão
Corrente de carga
Queda interna de tensão
Fuga de corrente
LED indicador
D-M9N
Em linha
3 fios
NPN
Circuito CI, relé, PLC
5, 12, 24VCC (4.5 a 28V)
28VCC ou menos
40mA ou menos
D-M9NV
Perpendicular
D-M9BV
Perpendicular
D-M9PV
Perpendicular
D-M9B
Em linha
2 fios
24VCC relé, PLC
24VCC (10 a 28VCC)
5 a 40mA
4V ou menos
0.8mA ou menos
D-M9P
Em linha
PNP
10mA ou menos
80mA ou menos
0.8V ou menos1.5V ou menos(0.8V ou menos com
tensão de carga de 10mA)
LED vermelho iluminado quando ON
100µA ou menos a 24CC
Circ
uito
prin
cipa
ldo
det
ecto
r
Circ
uito
prin
cipa
ldo
det
ecto
r
Circ
uito
prin
cipa
ldo
det
ecto
r
D-M9
D-M9V
4
4
2.8 22
2.6
ø2.
7
6
2
3.8
3.1
6
4.3
20
6.2
4.6
2.8
ø2.7
2
Parafuso de montagem M2.5 x 4l
Parafuso de ajuste simples
LED indicador
Parafuso de montagem M2.5 x 4l
LED indicador
Parafuso de ajuste simples
Posição de máxima sensibilidade
Posição máx. sensibilidade
O CaboResistente ao óleo para trabalhos difíceis, ø2.7, 3 núcleos (Castanho, azul, preto), 0.15mm2, 2 núcleos (Castanho, azul), 0.18mm2, 0.5m
Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 15.Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 15.
SAÍDAPreto
CC (+)Castanho
CC (–)Azul
SAÍDAPreto
CC (+)Castanho
SAÍDA (+)Castanho
CC ()Azul
SAÍDA ()Azul
17
Detector de estado sólido/montagem directaD-M9N(V), D-M9P(V), D-M9B(V)
Série MHC2/MHCA2/MHCM2Normas de segurança
Nota 1) ISO 4414: Capacidade do fluido pneumático – Recomendações para a aplicação de equipamento para transmissão e sistemas de controlo.
Nota 2) JIS B 8370: Regras gerais para equipamento pneumático
Advertência
Precaução : Um erro do operador pode provocar ferimentos ou danificar o equipamento.
Advertência :Um erro do operador pode provocar ferimentos graves ou mesmo a morte.
Perigo : Em condições extremas, existe a possibilidade de ocorrerem ferimentos graves ou mesmo a morte.
Estas instruções de segurança tem como objectivo evitar situações perigosas e/ou danos no equipamento. danos no equipamento. Estas instruções indicam o nível de potencial perigo através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para assegurar as medidas de segurança, respeite a norma ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e outras medidas de segurança.
1. A compatibilidade do equipamento pneumático é da responsabilidade da pessoa que desenha o sistema pneumático ou que decide as suas características.Como os produtos especificados são utilizados em diferentes condições de funcionamento, a compatibilidade para o sistema pneumático deve ser baseada em características ou após a análise e/ou testes de forma a corresponder às necessidades específicas.
2. O equipamento e a maquinaria accionada pneumaticamente deve ser utilizado apenas por pessoas experientes.O ar comprimido pode ser perigoso se o utilizador não estiver habituado a utilizar este tipo equipamento. A montagem, utilização ou reparação dos sistemas pneumáticos deve ser efectuada apenas por utilizadores formados e experientes.
3. Enquanto as medidas de segurança não estiverem garantidas não deve ser efectuada a manutenção da maquinaria/equipamento ou tentativa de remoção dos componentes.
1. A inspecção e manutenção da maquinaria/equipamento só deve ser efectuada depois de confirmar a segurança de todas as posição de controlo de bloqueio.
2. Quando for necessário remover o equipamento, confirme o processo de segurança tal como referido acima. Corte a pressão de alimentação do equipamento e liberte todo o ar comprimido residual existente no sistema.
3. Antes de voltar a ligar a maquinaria/equipamento, deve tomar as medidas necessárias para evitar a projecção da haste do cilindro, etc. (Introduza ar de forma gradual no sistema para criar pressão secundária.)
4. Contacte a SMC se o produto for utilizado numa das seguintes condições:1. Condições e ambientes para além das características atribuídas, ou se o produto for utilizado no exterior.2. Instalação do equipamento em conjunto com energia atómica, caminhos-de-ferro, navegação aérea, veículos,
equipamento médico, alimentação e bebidas, equipamento recreativo, circuitos de paragem de emergência, aplicações de prensagem, ou equipamento de segurança.
3. Uma aplicação com a possibilidade de provocar efeitos negativos em pessoas, bens ou animais, que necessite de uma análise de segurança especial.
18
1. Não deixe cair nem amolgue a pinça durante a montagem.Uma pequena deformação pode provocar imprecisão ou um funcionamento defeituoso.
2. Aperte o parafuso dentro do binário de aperto especificado para montar a garra.Se apertar com um binário maior que o especificado pode ocorrer um funcionamento defeituoso, se apertar com um binário inferior ao especificado pode ocorrer um movimento da posição de retenção e deixar cair a peça.
Monte a garra na rosca de montagem fêmea do dedo com um parafuso, etc. aplicando o seguinte binário de aperto.
Advertência
1. É aconselhável colocar uma tampa de protecção para minimizar o risco de danos pessoais devido ao contacto acidental com as peças em movimento da pinça.
2. Se a pressão do circuito baixa devido a uma quebra de energia ou por problemas na alimentação de ar, etc., pode ocorrer a queda das peças devido a uma redução da força de fixação.Devem ser tomadas medidas para se proteger contra quedas inesperadas de cargas devido à perda de pressão de ar.
Precauções do desenho
Advertência3. Para pegar em peças grandes e
compridas, seleccione a pinça de maior dimensão ou utilize duas ou mais pinças de uma vez.
3. Quando utilizar a garra para peças pequenas ou estreitas deixe um espaço de folga.Se não deixar uma folga no dedo, a retenção torna-se instável podendo não ser possível segurar a peça, ou perder a posição ideal.
4. Seleccione o modelo que tenha uma força de retenção capaz de suportar o peso da peça.Uma selecção incorrecta pode provocar a libertação da carga, etc. Consulte a secção "força de retenção efectiva" e as informações para seleccionar o modelo por peso de carga.
5. Não utilize em aplicações em que podem ser aplicadas forças externas excessivas ou forças de impacto na pinça.Pode provocar um funcionamento defeituoso. Consulte a SMC em relação a outro tipo de aplicações.
6. Seleccione o modelo tendo em conta a largura dos dedos entre os pontos de abertura e de fecho.
<Caso tenha uma largura insuficiente>1. O estado de retenção torna-se instável
devido à largura instável de abertura/fecho ou o diâmetro de carga permutável.
2. Se utilizar um detector magnético, a detecção poderá não ser suficiente.Consulte a "Histerese do detector magnético" e defina o curso incluindo o comprimento de histerese para um funcionamento adequado do detector.Quando utilizar um detector magnético à prova de água com led bicolor, o curso de trabalho pode ser limitado devido ao ajuste de cores do led e ao ponto de detecção. Consulte a histerese do detector magnético.
Selecção
Advertência
Montagem
1. Mantenha o ponto de fixação dentro da margem especificada da distância de fixação.Quando a distância do ponto de fixação é muito grande, a garra do dedo aplica uma carga excessiva na secção do rolete transversal, originando uma possível falha prematura. Consulte o gráfico com as margens especificadas para a distância de fixação de cada série.
Selecção
Advertência
Como montar a garra nos dedos
Modelo
MHC2-6MHCM2-7S
Parafusoutilizado
M2
M2
Binário máximode aperto N⋅m
0.15
0.15
L
L
L
Carga esféricaFolga
Folga
Carga plana
Garra
Ponto deretenção
Ponto deretenção
Ponto deretenção
"L" é apropriado
"L" é muito comprido.
2. As garras devem ser concebidas da forma mais ligeira e pequena possível.1. As garras compridas e pesadas aumentam
a força de inércia no momento de abertura e fecho dos dedos. Pode provocar um movimento instável dos dedos e provocar um efeito adverso na vida útil da peça.
2. Mesmo que o ponto de retenção permaneça dentro dos limites admissíveis, faça uma garra tão ligeira e pequena quanto possível.
7. Consulte a SMC no caso de uma fixação de efeito simples apenas com força de mola.Isto pode provocar um fixação instável em alguns casos ou um retorno defeituoso, devido a um funcionamento com falhas, etc.
Selecção
Advertência
19
Série MHC2/MHCA2/MHCM2Precauções da pinça pneumática 1Leia atentamente antes de utilizar.
1. Não introduza a linha de transferência nem coloque o objecto.Pode provocar acidentes inesperados.
2. Não coloque as mãos entre o dedo e a garra.Pode provocar acidentes inesperados.
3. Confirme que não existe nenhuma carga retida nos dedos antes de expulsar o ar comprimido para eliminar a pinça da linha.A queda da carga pode ser perigosa.
Advertência
3. Ajuste o ponto de retenção de forma a não aplicar uma força excessiva nos dedos quando pegar na peça.Especialmente quando efectuar ensaios, utilize o equipamento manualmente ou com pressão e velocidade reduzidas no cilindro para confirmar que não existe impacto ou outras condições inseguras.
Montagem
Precaução1. Preparação antes da ligação
Limpe bem os racores para evitar a entrada de pó ou aparas dentro da pinça.
2. Uso de fita vedanteQuando forem instaladas a tubagem e as ligações, certifique-se de que evita a sua contaminação (aparas da tubagem e materiais da junta).Assim, quando usar fita Teflon, deixe no extremo final entre 1.5 a 2 filetes sem cobrir.
Tubagem
Precaução
Manutenção
4. Se o dedo se abrir e fechar a uma velocidade excessiva, a carga pode não ser retida com precisão. Do mesmo modo, os ruídos ou danos podem ser provocados por inércia dos dedos ou das garras. Instale um regulador de caudal para evitar choques. Utilize um regulador de caudal com modelo com medição de entrada.Tipo de montagem da pinça pneumática: AS1211F-M3
5. O funcionamento de alta frequência ou com tubagem comprida pode provocar a condensação no interior da pinça pneumática ou da tubagem. Por esta razão, utilize uma válvula de escape rápido.Tipo de montagem da pinça pneumática: ASV10F-M3Modelo em linha: AQ240F-04
1. Não utilize em ambientes com gases corrosivos, água do mar, água, água quente ou vapor ou em ambientes impróprios.
2. Não utilize exposto à luz directa do sol.
3. Não sujeite a vibrações excessivas.
4. Não utilize perto de chamas.5. Utilize uma cobertura quando
a pinça tiver de ser utilizada num ambiente em que o pó ou o óleo de corte entrem em contacto com a pinça.
6. Consulte a SMC se precisar de utilizar em ambientes especiais.
Ambiente
AdvertênciaO ponto de retenção é ajustado
O ponto de retenção não é ajustado
Carga de impacto
1. O modelo sem lubrificação vem lubrificado de fábrica. Não é necessário lubrificá-lo antes de o utilizar.Quando lubrificar a pinça, utilize óleo de turbina classe1 (ISO VG32) e lubrifique regularmente. Depois de iniciar a lubrificação, é necessário continuar este processo durante a vida útil da pinça. Caso contrário, pode ocorrer um funcionamento defeituoso.
Lubrificação
Precaução
Série MHC2/MHCA2/MHCM2Precauções da pinça pneumática 2Leia atentamente antes de utilizar.
20
21
1. Evite aplicar uma força excessiva nos dedos quando montar a garra.Qualquer alteração aos dedos pode provocar um funcionamento defeituoso e deteriorar a precisão.
2. Evite aplicar forças externas nos dedos.Os dedos podem ficar danificados devido a cargas laterais ou de impacto. Deixe uma folga para evitar que a peça ou a garra batam em qualquer objecto no fim do curso.
Precaução3. Aperte o parafuso dentro do binário de aperto especificado
para montar a garra.Se apertar com um binário maior que o especificado pode ocorrer um funcionamento defeituoso, se apertar com um binário inferior ao especificado pode ocorrer um movimento da posição de retenção e deixar cair a peça.
Advertência
Montagem da pinça pneumática
Montagem axial (orifício roscado do corpo)
Modelo de montagem longitudinalmente (orifício de passagem)
Nota) O modelo de montagem perpendicular não está disponível com os modelos MHC2-6 e MHCM2-7S.
Montagem lateral (orifício roscado,orifício passante do corpo)Utilização do corpo com orifícios
Utilização do corpo com orifícios passantes
ModeloMHC2-6MHCA2-6
Paraf. utilizadoM2.5
M2.5
Binário máx. de aperto N⋅m0.49
0.49
Modelo
MHCA2-6MHCM2-7S
Parafusoutilizado
M2
M2
Binário máx.de aperto N⋅m
0.15
0.15
Prof. máx.roscável l mm
6
4
Modelo
MHCA2-6
Parafusoutilizado
M2
Binário máx.de aperto N⋅m
0.15
Prof. máx.roscável l mm
4
Modelo
MHC2-6MHCA2-6MHCM2-7S
Parafusoutilizado
M3
M3
M2
Binário máx.de aperto N⋅m
0.88
0.88
0.15
Prof. máx.roscável l mm
10
10
10
ModeloMHCA2-6
Diâm. mmø7H8
Prof. orifício mm1.5+0.022
0
Nota) O modelo de montagem axial não estádisponível com o MHC2-6.
1. Curso de abertura e fecho do dedo
2. Fim do curso quando a pinçaestá em movimento
3. Quando roda
Área de interferência da garra
Carga de impacto Sem folga
Com folga
Folg
a
Folg
a
Carga de impacto
Rotação
Utilize o orif cio na extremidadedo corpo para o posicionamento, etc.
l
l
l
Montagem
Folg
a
Nota) O modelo de orifício passante do corpo não está disponível com o MHCM2-7S.
Série MHC2/MHCA2/MHCM2Precauções da pinça pneumática 3Leia atentamente antes de utilizar.
1. Confirme as características.Leia as características atentamente e utilize este produto de forma adequada. O produto pode ficar danificado ou ter um funcionamen-to defeituoso se for utilizado fora da margem das características da corrente de carga, de tensão, da temperatura ou do impacto.
2. Tome as precauções adequadas quando utilizar várias pinças pneumáticas com montagens muito aproximadas.Quando diversas pinças pneumáticas com detector magnético são alinhadas próximo umas das outras, as interferências do campo magnético podem provocar o funcionamento defeituoso dos detectores. Mantenha uma separação mínima entre pinças pneumáticas de 40mm. (Quando a separação admissível é indicada para cada série de pinças pneumáti-cas, utilize o valor especificado).
3. Controle a duração de tempo que um detector está ligado numa posição de curso intermédio.Quando colocar um detector numa posição intermédia do curso e a carga for trans-portada no momento em que passa o êmbolo, o detector magnético entra em fun-cionamento, mas se a velocidade for muito elevada o tempo de funcionamento fica reduzido e poderá não ser possível utilizar a carga correctamente. A velocidade máxima detectável do êmbolo é:
4. A cablagem tem de ser o mais curta possível.<Detector de estado sólido>Embora o comprimento do cabo não deva afectar o funcionamento do detector, utilize uma cablagem de 100m ou mais curta.
5. Tome as devidas precauções em relação à queda interna de tensão do detector.<Detector de estado sólido>
Geralmente, a queda interna de tensão é maior com um detector de estado sólido com dois fios do que com um detector tipo reed.
• Tenha em conta que vai haver uma grande queda de tensão se os detectores magnéticos estiverem ligados em série como se mostra abaixo. (Consulte a queda interna de tensão nas características do detector magnético.)
[A queda de tensão será “n” vezes maior quando estiverem ligados “n” detectores.]
Embora o detector possa funcionar correcta-mente, a carga pode não mover-se.
Desenho e selecção Montagem e ajuste
• Do mesmo modo, ao estar ligado a uma tensão inferior à tensão especificada, é possível que a carga não funcione cor-rectamente, embora o detector possa fun-cionar. Assim, deve respeitar a fórmula indicada abaixo depois de confirmar a ten-são mínima de funcionamento da carga.
Além disso, note que não é possível aplicar um relé de 12 VCC.
6. Tenha em atenção a cor-rente de fuga.<Detector de estado sólido>Com um detector de estado sólido de 2 fios, a corrente (corrente de fuga) passa para a carga para activar o circuito inter-no mesmo quando estiver desligado.
Se não forem respeitadas os critérios da fórmula indicada acima, não se vai reposi-cionar correctamente (permanece ligada). Utilize um detector com 3 fios se esta car-acterística não puder ser cumprida.
Além disso, o fluxo da fuga de corrente para a carga será “n” vezes maior quando esti-verem “n” detectores ligados em paralelo.
7. Não utilize uma carga que crie picos de tensão.<Detector de estado sólido>Embora o díodo de zener esteja ligado ao lado de saída do detector de estado sólido para evitar picos de tensão, o produto pode ficar danificado se forem aplicados picos de tensão de forma constante. Quando uma carga, como um relé ou solenóide, que gera picos de tensão for accionada directamente, utilize um detector com um elemento de absorção de picos incorporado.
8. Precauções para utilização num circuito de seguran-ça.Quando um detector magnético for uti-lizado para um sinal de segurança que necessite de uma grande fiabilidade, aplique um sistema de segurança duplo para evitar problemas de funcionamento disponibilizando uma função de pro-tecção mecânica, ou utilizando outro detector (sensor) juntamente com o detector magnético.
Efectue sempre uma manutenção periódica e certifique-se do correcto funcionamento do produto.
9. Certifique-se de que existe espaço suficiente para efectuar as operações de manutenção.Quando instalar uma aplicação, não se esqueça de deixar um espaço suficiente para as operações de manutenção e inspecção.
1. Não deixe cair nem tropece.Não deixe cair, não tropece, nem apli-que uma força excessiva. (1000m/s2 ou mais para detectores de estado sólido) quando utilizar.
Embora o corpo do detector possa não sofrer danos, o interior do mesmo pode ficar danificado e provocar um funciona-mento defeituoso.
2. Não pegue na pinça pelos cabos do detector magné-tico.Nunca transporte uma pinça pelos cabos. Isto poderá não ser provocar a ruptura dos cabos, como também pro-vocar danos nos elementos internos do detector devido ao esforço de tensão.
3. Monte os detectores com o binário de aperto apropria-do.Quando um detector é apertado para além da margem do binário de aperto, os parafusos de montagem, o suporte de montagem ou o detector podem ficar danificados. Por outro lado, se apertar com um binário de aperto abaixo da margem pode provocar o deslizamento do detector (consulte a página 18 para a montagem, movimento e binário de aperto do detector, etc.).
1. Evite torcer ou esticar os cabos repetidamente.A instalação ou as aplicações que uti-lizarem repetidamente tensões de tor-ção ou de estiramento vai provocar a ruptura dos cabos.
2. Ligue a carga antes de aplicar a energia<Modelo de 2 fios>Se ligar a energia quando ainda não tiver o detector magnético ligado à carga, o detector vai ser automaticamente danifi-cado devido ao excesso de corrente.
3. Confirme o isolamento correcto da cablagem.Certifique-se de que não existe um isolamento defeituoso da cablagem (o contacto com outros circuitos, falta de ligação à terra, isolamento incorrecto entre terminais, etc.) Podem ocorrer danos devido ao excesso de caudal de corrente num detector.
Cablagem
Queda interna detensão do detector
Tensão mínima detrabalho da carga
Tensão de alimentação –
Corrente de func. da carga(desligada)
> Corrente de fuga
Advertência Advertência
Advertência
Carga
Margem de func. do detector (mm)
Tempo de trabalho da carga (ms)x 1000V(mm/s) =
22
Série MHC2Precauções do detector magnético 1Leia atentamente antes de utilizar.
>
Antigo Novo
Antigo Novo
Outros
1. Consulte a SMC relativa-mente à característica à prova de água, a elasticidade dos cabos e a utilização em locais de soldadura, etc.
Advertência
4. Não efectue a cablagem perto de linhas de alta tensão.Efectue a cablagem longe de linhas de alta tensão, evitando cablagens paralelas ou na mesma caixa de ligações que estas linhas. Os circuitos de controlo com detectores magnéticos podem ter um funcionamento defeituoso devido ao ruido destas linhas.
∗ Alterações às cores do caboAs cores dos cabos dos detectores da SMC foram alteradas para respeitar as normas NECA 0402, a partir das produções realiza-das em Setembro de 1996 e seguintes.É preciso ter cuidado com a polaridade dos cabos enquanto existirem cabos com as cores antigas e cabos com as cores novas.
Ambiente de trabalhoCablagem
5. Detector estado sólido com diagnóstico de saída retida<Detector de estado sólido>
Modelos D-M9(V) e todos os modelos dos detectores com saída PNP não têm circuitos de protecção contra curtos-cir-cuitos integrados. Se as cargas sofrerem um curto-circuito, os detectores vão ficar instantaneamente danificados.Tenha especial cuidado para evitar a cablagem inversa com a linha da fonte de alimentação (castanho) e a linha de saída (preto) nos detectores de 3 fios.
6. Evite uma cablagem incor-recta.<Detector de estado sólido>
1) Se as ligações estiverem incorrectas num detector de 2 fios, o detector não fica dani-ficado se estiver protegido com um circuito de protecção, mas o detector passa a ficar num estado permanentemente ligado. No entanto, ainda é necessário evitar ligações inversas, visto que o detector pode ficar danificado por um curto-circuito da carga neste estado.
2) Se as ligações estiverem inversas (linha da fonte de alimentação + e linha da fonte de alimentação -) num detector de 3 fios, o detector vai ficar protegido por um circuito de protecção. No entanto, se a linha da fonte de alimentação (+) esti-ver ligada ao cabo azul e a linha da fonte de alimentação (-) estiver ligada ao cabo preto, o detector vai ficar danificado.
1. Nunca utilize em ambien-tes com gases explosivos.A estrutura dos detectores magnéticos não foi concebida para evitar explosões. Nunca utilize em ambientes com gases explosivos visto que pode provocar uma explosão grave.
2. Não utilize em ambientes com criação de campos magné-ticos.Os detectores magnéticos vão ter um funcionamento defeituoso ou os ímans no interior das pinças pneumáticas vão ficar desmagnetizados.
3. Não utilize num ambiente em que os detectores estejam con-tinuamente expostos à água.Embora os detectores, à excepção de alguns modelos, estejam em conformi-dade com a norma IP67 IEC (JISC 0920: construção à prova de água), não utilize os detectores em aplicações em que estejam continuamente expostos a sal-picos ou sprays de água. Um isolamento insuficiente ou o aumento de volume da resina no interior dos detectores pode provocar um funcionamento defeituoso.
4. Não utilize num ambiente com óleo ou químicos.Consulte a SMC quando utilizar detecto-res magnéticos em ambientes com líqui-dos refrigerantes, solventes de limpeza e óleos ou químicos diversos. Se os detec-tores magnéticos forem utilizados nestas condições, mesmo que seja por pouco tempo, pode sofrer efeitos adversos, tal como problemas de isolamento, um func-ionamento defeituoso devido ao aumento de volume da resina ou o endurecimento dos cabos.
5. Não utilize num ambiente com ciclos de tempera-tura.Consulte a SMC se os detectores mag-néticos forem utilizados num local com ciclos de temperatura do ar para além das mudanças normais de temperatura, visto que podem sofrer efeitos adversos.
6. Não utilize em locais com criação de picos de tensão.<Detector de estado sólido>
Quando existirem unidades (elevadores electromagnéticos, fornos de indução de alta frequência, motores, etc.) que criem grandes quantidades de picos de tensão na zona à volta das pinças pneumáticas com detectores magnéticos de estado sólido, isso pode provocar a deterioração ou danos nos detectores. Evite fontes de criação de picos de tensão e linhas cruzadas.
7. Evite a acumulação de detritos de ferro ou o con-tacto próximo com sub-stâncias magnéticas.Quando se acumula uma grande quan-tidade de detritos de ferro, tal como as aparas de maquinagem ou de solda-dura, ou uma substância magnética (algo atraído por um íman) é aproximada às pinças pneumáticas com detectores mag-néticos, pode provocar o funcionamento defeituoso dos detectores devido a uma perda da força magnética no interior da pinça pneumática.
Manutenção
1. Efectue o seguinte serviço de manutenção periodi-camente para poder evitar possíveis perigos devido a um funcionamento defeitu-oso inesperado.
1) Aperte bem os parafusos de montagem do detector. Se os parafusos se solta-rem ou mudar a posição de montagem, volte a apertá-los depois de reajustar a posição de montagem.
2) Certifique-se de que os cabos não sofre-ram danos. Para evitar um isolamento defeituoso, substitua os detectores ou arranje os cabos, etc., se verificar a existência de danos.
2 fios
Saída (+)Saída (–)
Verm.Preto
CastanhoAzul
3 fios
Fonte de alim. +Terra Saída
Verm.Preto
Branco
CastanhoAzulPreto
Advertência Advertência
Advertência
Ambiente de trabalho
Advertência
23
Série MHC2Precauções do detector magnético 2Leia atentamente antes de utilizar.
SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND,PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill,Milton Keynes, MK8 0ANPhone: 0800 1382930 Fax: 01908-555064E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.co.uk
AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285E-mail: [email protected]://www.smc.at
Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: [email protected]://www.smc.cz
PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: 22-610-89-22, Fax: 22-610-89-36E-mail: [email protected]
BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: 03-355-1464, Fax: 03-355-1466E-mail: [email protected]
LithuaniaUAB Ottensten LietuvaSavanoriu pr. 180, LT-2600 Vilnius, LithuaniaPhone/Fax: 370-2651602
LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006, LatviaPhone: 0777-94-74, Fax: 0777-94-75http://www.smclv.lv
SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: 08-603 07 00, Fax: 08-603 07 10http://www.smc.nu
FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint GeorgesF-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: 01-6476 1000, Fax: 01-6476 1010http://www.smc-france.fr
FinlandSMC Pneumatics Finland OYPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOOPhone: 09-859 580, Fax: 09-8595 8595http://www.smcfitec.sci.fi
EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12-101, 106 21 TallinnPhone: 06 593540, Fax: 06 593541http://www.smcpneumatics.ee
GreeceS. Parianopoulus S.A.7, Konstantinoupoleos Street,GR-11855 AthensPhone: 01-3426076, Fax: 01-3455578
TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625,TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: 0212-221-1512, Fax: 0212-221-1519http://www.entek.com.tr
PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087E-mail: [email protected]://www.smc.pl
NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: 020-5318888, Fax: 020-5318880E-mail: [email protected]
IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus,Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: 01-403 9000, Fax: 01-464-0500
HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Budafoki ut 107-113, H-1117 BudapestPhone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344E-mail: [email protected]://www.smc-automation.hu
SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: 052-396-3131, Fax: 052-396-3191E-mail: [email protected]://www.smc.ch
ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)Phone: 02-92711, Fax: 02-9271365E-mail: [email protected]://www.smcitalia.it
GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: 06103-4020, Fax: 06103-402139E-mail: [email protected]
SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Grajski trg 15, SLO-8360 ZuzemberkPhone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249E-mail: [email protected]://www.smc-ind-avtom.si
SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Námestie Martina Benku 10SK-81107 BratislavaPhone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028E-mail: [email protected]://www.smc.sk
RomaniaSMC Romania srlVasile Stroescu 19, Sector 2, BucharestPhone: 01-3205111, Fax: 01-3261489E-mail: [email protected]://www.smcromania.ro
NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos NæringsparkN-1366 LysakerTel: (47) 67 12 90 20, Fax: (47) 67 12 90 21http://www.smc-norge.no
DenmarkSMC Pneumatik A/SKnudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone: (45)70252900, Fax: (45)70252901E-mail: [email protected]
RussiaSMC Pneumatik LLC.36/40 Sredny pr. St. Petersburg 199004Phone.:(812) 118 5445, Fax:(812) 118 5449E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.ru
SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14 01015 VitoriaPhone: 945-184 100, Fax: 945-184 124E-mail: [email protected]
http://www.smceu.comhttp://www.smcworld.com
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Produced and printed by SMC European Marketing Centre 4/03