20

Poesía baudelaire poe

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Poesía baudelaire   poe
Page 2: Poesía baudelaire   poe

CHARLES PIERRE BAUDELAIRE Vivió 46 años, una vida algo corta, habiendo nacido el 9 de abril de 1821, muriendo el 31 de agosto de 1867. Fue un poeta, crítico de arte y traductor francés, el cual fue llamado uno de los “Poetas malditos”, debido a su vida de bohemia, excesos, y a la visión del mal que impregnan sus obras. Calificado como “el Dante de una época decadente”, fue el poeta de mayor impacto en el simbolismo francés junto a Verlaine, Mallarmé, Rimbaud, entre otros. Las influencias más importantes sobre él fueron Théophile Gautier, Joseph de Maistre (de quien dijo que le había enseñado a pensar) y, en particular, Edgar Allan Poe, a quien tradujo extensamente y quien consideró su maestro. Hijo de ocupados intelectuales, fue relegada su crianza a Mariette, la sirvienta, de la cual se piensa que ha sido significativo para su vida, ya que se destaca en él poemas dedicadas a ella y a su madre de una manera no muy agradable (debido a que después de la muerte de su padre, su madre se casó con otro hombre por conveniencia económica, después de ser amantes anteriormente), y que además, por ello, se distingue el tono de la misoginia en sus obras. Esto es explicado al decir que Baudelaire con ello recibió un gran impacto emocional (viviéndolo como un abandono), de donde subyace el motivo de no tener buenas relaciones con su madre (como símbolo de todas las mujeres) ni con su padrastro, a quienes siempre odió. Dicho matrimonio de su madre y su padrastro, los obligó a trasladarse bastante de ciudad en ciudad, haciendo que Baudelaire estudie en varias escuelas, ganando malos recuerdos de ellas (por ser sociedades burguesas y

cínicas) y por el encierro al que es confinado por tales motivos. Es expulsado de una de ellas, debido a su mala conducta, y al escaparse en ocasiones de los encierros. Se matricula en la Facultad de Derecho. Comienza a frecuentar a la juventud literaria del Barrio Latino y conoce a nuevas amistades, como Gustave Levavasseur y Ernest Prarond. También entabla amistad con Gérard de Nerval, con Sainte-Beuve, Théodore de Banville y Balzac e igualmente con Louis Ménard, un taxidermista que hace vivisección a animales. Comienza a llevar una vida despreocupada, y los altercados con la familia aumentaron constantemente debido a su adicción a las drogas y al ambiente bohemio. Frecuenta prostíbulos y mantiene relaciones con Sarah, una prostituta judía del Barrio Latino (Charles la denomina La Louchette (la bizca), que además de torcer la vista, era calva). Probablemente fue ella quien le contagió la sífilis, y a quien dentro de su obra capital, Las flores del mal, se refiere en un poema, probablemente escrito en el momento en que dejó de verla asiduamente, reanudando sus relaciones con su otra amante, Jeanne Duval. Rechaza entrar en la carrera diplomática, lo que horrorizó a su familia. Su padrastro, descontento con la vida libertina que lleva, trata de distanciarlo de esos ambientes, y lo sacan del país en un embarque, pero nuevamente se escapa y regresa a sus andanzas. Empezó a frecuentar los círculos literarios y artísticos y escandalizó a todo París por destacarse como crítico de arte, y por sus relaciones con la joven Jeanne Duval.

Page 3: Poesía baudelaire   poe

UNA CARROÑA

Recuerda lo que vimos, alma mía, esa mañana de verano tan dulce:

a la vuelta de un sendero una carroña infame en un lecho sembrado de guijarros,

con las piernas al aire, como una mujer lúbrica,

ardiente y sudando los venenos abría de un modo negligente y cínico

su vientre lleno de exhalaciones.

El sol brillaba sobre esta podredumbre, como para cocerla en su punto,

y devolver ciento por uno a la gran Naturaleza todo lo que en su momento había unido;

y el cielo miraba el espléndido esqueleto

como flor que se abre. Tan fuerte era el hedor que tú, en la hierba

creíste desmayarte.

Zumbaban las moscas sobre este vientre pútrido del cual salían negros batallones

de larvas que manaban como un líquido espeso por aquellos vivientes andrajos.

Todo aquello descendía y subía como una ola,

o se lanzaba chispeante se hubiera dicho que el cuerpo, hinchado por un aliento vago,

vivía y se multiplicaba.

Y este mundo producía una música extraña como el agua que corre y el viento

o el grano que un ahechador con movimiento rítmico agita y voltea con su criba.

Las formas se borraban y no eran más que un sueño,

un esbozo tardo en aparecer en la tela olvidada, y que el artista acaba

sólo de memoria.

Detrás de las rocas una perra inquieta nos miraba con ojos enfadados,

espiando el momento de recuperar en el esqueleto el trozo que había soltado.

Y, sin embargo, tú serás igual que esta basura,

que esta horrible infección, ¡estrella de mis ojos, sol de mi naturaleza,

tú, mi ángel y mi pasión!

¡Sí! tal tú serás, oh reina de las gracias, después de los últimos sacramentos,

cuando vayas, bajo la hierba y las fértiles florescencias, a enmohecer entre las osamentas.

Entonces, oh belleza mía, di a los gusanos

que te comerán a besos, ¡que he guardado la forma y la esencia divina

De mis amores descompuestos!

Charles Baudelaire.

Page 4: Poesía baudelaire   poe
Page 5: Poesía baudelaire   poe
Page 6: Poesía baudelaire   poe

CHARLES PIERRE BAUDELAIRE Vivió 46 años, una vida algo corta, habiendo nacido el 9 de abril de 1821, muriendo el 31 de agosto de 1867. Fue un poeta, crítico de arte y traductor francés, el cual fue llamado uno de los “Poetas malditos”, debido a su vida de bohemia, excesos, y a la visión del mal que impregnan sus obras. Calificado como “el Dante de una época decadente”, fue el poeta de mayor impacto en el simbolismo francés junto a Verlaine, Mallarmé, Rimbaud, entre otros. Las influencias más importantes sobre él fueron Théophile Gautier, Joseph de Maistre (de quien dijo que le había enseñado a pensar) y, en particular, Edgar Allan Poe, a quien tradujo extensamente y consideró su maestro. Fue un participante activo del grupo, junto al movimiento simbolista de Rimbaud, Verlaine y Mallarmé, avanzando por el camino de una poesía autónoma, que se representará sólo a sí misma, y es especialmente deudor de esta profunda concepción estética de Baudelaire. El trabajo de amplificación expresiva que realizó con la metáfora contribuyó en todo caso a sugerir el terreno ilimitado en el que podía expandirse el sistema de representación de la poesía. Todo lo cual fue de importancia decisiva para el desarrollo de la poesía en el siglo XX, junto con la experimentación de Arthur Rimbaud, el principal de los “Poetas malditos", quizá el mejor heredero de Baudelaire. Fue un personaje comprometido por su participación en la revolución de 1848, la publicación de Las flores del mal, en 1857, acabó de desatar la violenta polémica gestada en torno a su persona como bohemio, promiscuo y de decadentes costumbres. Sus poemas fueron considerados «ofensas a la moral pública y las buenas costumbres» y su autor fue procesado. Ante tales acusaciones Baudelaire respondió: “Todos los imbéciles de la burguesía que pronuncian las palabras inmoralidad, moralidad en el arte y demás tonterías me recuerdan a Louise Villedieu, una puta de a cinco francos, que una vez me acompañó al Louvre donde ella nunca había estado

y empezó a sonrojarse y a taparse la cara. Tirándome a cada momento de la manga, me preguntaba ante las estatuas y cuadros inmortales cómo podían exhibirse públicamente semejantes indecencias”. Sin embargo, ni la orden de suprimir poemas del volumen ni la multa impuesta impidió la reedición de la obra, en 1861. En esta nueva versión aparecieron, además, unos treinta y cinco textos inéditos. El mismo año de la publicación de Las flores del mal, e insistiendo en la misma materia, emprendió la creación de los Pequeños poemas en prosa, editados en versión íntegra en 1869. En esta época también vieron la luz Los paraísos artificiales (1858-1860), en los cuales se percibe una notable influencia del inglés De Quincey; el estudio Richard Wagner et Tannhäuser à Paris, aparecido en la Revue européenne en 1861; y El pintor de la vida moderna, un artículo sobre Constantin Guys, publicado por Le Figaro en 1863. Baudelaire fue para algunos la crítica y síntesis del Romanticismo, para otros el precursor del Simbolismo, y todo al mismo tiempo. También es considerado el padre espiritual del decadentismo que aspira a épater la bourgeoisie (escandalizar a la burguesía). Los críticos coinciden al señalar que formalmente abrió el camino de la poesía moderna, con su oscilación entre lo sublime y lo diabólico, lo elevado y lo grosero, el ideal y el aburrimiento angustioso (el Spleen) se corresponde con un espíritu nuevo, y precursor, en la percepción de la vida urbana. Además, estableció para la poesía una estructura basada en las antedichas Correspondencias o trasvases perceptivos entre los distintos sentidos, idea ésta que desarrolla en el poema de ese título con el que se abre Las flores del mal. Las correspondencias equivalen a audaces imágenes sensoriales representativas de la caótica vida espiritual del hombre moderno.

Page 7: Poesía baudelaire   poe

LOS OJOS DE LOS POBRES

"¡Ah! Queréis saber por qué os odio hoy. Sin duda a vos os será menos fácil comprenderlo que a mí explicarlo, pues sois, según

creo, el más bello ejemplo de impermeabilidad femenina que pueda encontrarse.

Habíamos pasado juntos una larga jornada que me había

parecido corta. Nos habíamos prometido mutuamente que todos nuestros pensamientos serían comunes y que, en lo sucesivo,

nuestras dos almas no serían sino una —un sueño que, después de todo, no tiene nada de original, sino es el que, soñado por

todos los hombres, no ha sido realizado por ninguno.

Por la noche, algo cansada, quisisteis sentaros en un café nuevo que hacía esquina con un nuevo bulevar, todavía lleno de

cascotes y enseñando ya gloriosamente sus inacabados esplendores. El café refulgía. El mismo gas desplegaba allí todo

el ardor de un debut, e iluminaba con todas sus fuerzas las paredes, cegadoras de blancura, las deslumbrantes superficies de

los espejos, los oros de las medias cañas y de las cornisas, los pajes de abultadas mejillas arrastrados por una traílla de perros, las damas sonriendo al halcón perchado en su puño, las ninfas y las diosas que llevaban sobre su cabeza frutas, pasteles y caza,

Hebe y Ganimedes que ofrecían a brazo tendido la pequeña ánfora de bavaroise, o el obelisco bicolor de los arlequines; toda

la historia y toda la glotonería puestas al servicio de la glotonería.

Justo ante nosotros, sobre la calzada, estaba plantado un hombre de unos cuarenta años, el rostro cansado, la barba

grisácea, llevando de una mano a un niño y sosteniendo con la otra a un ser demasiado débil para caminar. Hacía de niñera y

llevaba a sus hijos a tomar el aire del atardecer. Todos en andrajos. Los tres rostros estaban extraordinariamente serios, y

aquellos seis ojos contemplaban fijamente el nuevo café con idéntica admiración, matizada por los años de forma diversa.

Los ojos del padre decían: «¡Qué hermoso! ¡Qué hermoso!; se

diría que todo el oro del mísero mundo ha venido a mostrarse en estas paredes.» —Los ojos del niño: «¡Qué hermoso! ¡Qué

hermoso!; pero es una casa donde sólo pueden entrar personas que no son como nosotros.» —Los ojos del más pequeño estaban demasiado fascinados para expresar otra cosa que no fuese una

alegría estúpida y profunda.

Los cancioneros dicen que el placer hace buena al alma y ablanda el corazón. Respecto de mí, la canción estaba en lo

cierto aquella noche. No sólo me había enternecido ante aquella familia de ojos, sino que además sentía cierta vergüenza por nuestros vasos y garrafas, mayores que nuestra sed. Volví la mirada hacia la vuestra, mi querido amor, para leer en ella mi pensamiento; me zambullí en vuestros ojos tan bellos y tan

extrañamente suaves, en vuestros ojos verdes, habitados por el Capricho e inspirados por la Luna, cuando me dijisteis: « ¡Esa

gente me resulta insoportable, con sus ojos abiertos como puertas de una cochera! ¿No podrías rogar al dueño del café que los

apartase de aquí?»

¡Tan difícil es entenderse, querido ángel mío, y tan incomunicable es el pensamiento, incluso entre personas que se

aman!" Charles Baudelaire.

Page 8: Poesía baudelaire   poe

"¡Ah! Queréis saber por qué os odio hoy. Sin duda a vos os será menos fácil comprenderlo que a mí explicarlo, pues sois,

según creo, el más bello ejemplo de impermeabilidad femenina que pueda encontrarse.

Habíamos pasado juntos una larga jornada que me había parecido corta. Nos habíamos prometido

mutuamente que todos nuestros pensamientos serían comunes y que, en lo sucesivo, nuestras dos almas no serían sino una —un sueño que, después de todo, no

tiene nada de original, sino es el que, soñado por todos los hombres, no ha sido realizado por ninguno.

Page 9: Poesía baudelaire   poe

Por la noche, algo cansada, quisisteis sentaros en un café nuevo que hacía esquina con un nuevo bulevar, todavía lleno de cascotes y enseñando ya gloriosamente sus inacabados esplendores. El café refulgía. El mismo gas desplegaba allí todo el ardor de un debut, e

iluminaba con todas sus fuerzas las paredes, cegadoras de blancura, las deslumbrantes superficies de los espejos, los oros de las medias cañas y de las cornisas, los pajes de abultadas mejillas

arrastrados por una traílla de perros, las damas sonriendo al halcón perchado en su puño, las ninfas y las diosas que llevaban sobre su cabeza frutas, pasteles y caza, Hebe y Ganimedes que ofrecían a brazo tendido la pequeña ánfora de bavaroise, o el obelisco bicolor de los arlequines; toda la historia y toda la

glotonería puestas al servicio de la glotonería.

Justo ante nosotros, sobre la calzada, estaba plantado un hombre de unos cuarenta años, el rostro cansado, la barba grisácea, llevando de una mano a

un niño y sosteniendo con la otra a un ser demasiado débil para caminar. Hacía de niñera y llevaba a sus hijos a tomar el aire del atardecer.

Todos en andrajos. Los tres rostros estaban extraordinariamente serios, y aquellos seis ojos

contemplaban fijamente el nuevo café con idéntica admiración, matizada por los años de forma diversa.

Page 10: Poesía baudelaire   poe

¡Tan difícil es entenderse, querido ángel mío, y tan

incomunicable es el pensamiento, incluso entre

personas que se aman!"

Los cancioneros dicen que el placer hace buena al alma y ablanda el corazón. Respecto de mí, la canción estaba en lo cierto aquella noche. No

sólo me había enternecido ante aquella familia de ojos, sino que además sentía cierta vergüenza por nuestros vasos y garrafas, mayores que nuestra

sed. Volví la mirada hacia la vuestra, mi querido amor, para leer en ella mi pensamiento; me zambullí en vuestros ojos tan bellos y tan

extrañamente suaves, en vuestros ojos verdes, habitados por el Capricho e inspirados por la Luna, cuando me dijisteis: « ¡Esa gente me

resulta insoportable, con sus ojos abiertos como puertas de una cochera! ¿No podrías rogar al

dueño del café que los apartase de aquí?»

Los ojos del padre decían: « ¡Qué hermoso! ¡Qué hermoso!; se diría que todo el oro del mísero mundo ha venido a mostrarse en estas

paredes.» —Los ojos del niño: « ¡Qué hermoso! ¡Qué hermoso!;

pero es una casa donde sólo pueden entrar personas que no son como nosotros.» —Los ojos

del más pequeño estaban demasiado fascinados para

expresar otra cosa que no fuese una alegría estúpida y profunda.

Page 11: Poesía baudelaire   poe
Page 12: Poesía baudelaire   poe
Page 13: Poesía baudelaire   poe
Page 14: Poesía baudelaire   poe
Page 15: Poesía baudelaire   poe
Page 16: Poesía baudelaire   poe
Page 17: Poesía baudelaire   poe
Page 18: Poesía baudelaire   poe
Page 19: Poesía baudelaire   poe
Page 20: Poesía baudelaire   poe