11
Masa Yamada| Port Language Revitalization Project Port Language Revitalization Project Masahiro Yamada (NINJAL) <[email protected]> NINJAL International Symposium Approaches to Endangered Languages in Japan and Northeast Asia: Description, Documentation, and Revitalization” Aug.6-8,2018 @ NINJAL

Port Language Revitalization Project...Masa Yamada| Port Language Revitalization Project 0 5 10 15 20 30 40 50 60 70 80 90) Age Individual Scores of Hyoomuni Comprehension Test by

  • Upload
    others

  • View
    14

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Masa Yamada| Port Language Revitalization Project

Port Language Revitalization Project

Masahiro Yamada (NINJAL) <[email protected]>

NINJAL International Symposium

“Approaches to Endangered Languages in Japan and Northeast Asia:

Description, Documentation, and Revitalization”

Aug.6-8,2018 @ NINJAL

Masa Yamada| Port Language Revitalization Project

“Port Language Revitalization” Project

Vision

Maintain the linguistic diversity (in Ryukyu/Japan) via multi-lingualism

Goal

Support language communities’ language revitalization via “fun”

You will hear “how” in this session.

Masa Yamada| Port Language Revitalization Project

“Port Language Revitalization” Project

Platform to share

- experts

- language contents

- experience

Masa Yamada| Port Language Revitalization Project

We Do Documentation and Revitalization

Documentation (reference grammar, dictionary, texts)

- Systematic understanding of a language is foundational for everything

- Must be done now

- … does not preserve a language (=linguistic ability in human brain)

Revitalization (recreate intergenerational language transmission)

- Must be done now too

- Returning the linguistic data back to the language community

- … likely to be superficial without understanding of the grammar

Doing both is possible, effective, and ideal.

Masa Yamada| Port Language Revitalization Project

We do Documentation and Revitalization We give the linguistic data that the linguists collect “a shape”, so that non-researchers can play with it. A way to return the linguistic data back to the language communities This is where we need designers and artists. Fumi Yamamot’s part

Masa Yamada| Port Language Revitalization Project

87

63

42

106

99

146

118

56

47

2

80

63

48

93

92

96

117

53

62

13

0 50 100 150

050100150

0-9

10-19

20-29

30-39

40-49

50-59

60-69

70-79

80-89

90-99

Population by age group, Yonaguni (Aug.31, 2015)

Male Female

Revitalization…?

Yes, Ryukyuan languages are in danger, but…

WWII over: 1945

Reversion of Amami: 1953

Reversion of Okinawa: 1972

Active bilingual

Passive bilingual

Japanese monolingual

Masa Yamada| Port Language Revitalization Project

0

5

10

15

20

30 40 50 60 70 80 90

Sco

re (

max

imu

m 2

0)

Age

Individual Scores of Hyoomuni Comprehension Test by Hyoo People, Okinoerabu

Young generation Native Speaker 0

5

10

15

20

Sco

re (

max

imu

m 2

0)

Average Scores of Different Generations in Hyoo Village, Okinoerabu

Young Generation (36-48yo) Native Speakers

Revitalization

People with passive knowledge of the local language

- need little effort to (re)learn the local language

- in the “parental generation”: their output ~ children’s input

You will hear more about the Mutual-intelligiblity project from Yuki Takubo on Day3.

Masa Yamada| Port Language Revitalization Project

Revitalization

Cannot be done without active involvement of the language community

“A shape” that we give to the linguistic data we collect should;

- motivate the language community members to get interested in the local

language, and further to learn it

- empower them to create and continue their own activities in the future

background?

Masa Yamada| Port Language Revitalization Project

Empowerment of Language Community

Cyclic impacts

between documentary linguists

and language community

Akiko Yokoyama’s part

Actions

Reactions

Collaborations

Expansions

Masa Yamada| Port Language Revitalization Project

Empowerment of Language Community

We make use of the process of giving a shape to the linguistic data.

e.g. exchange of linguistic data and linguistic training

Yukie Matsumura’s part

Fumi > Akiko > Yukie > Questions and Discussion

Masa Yamada| Port Language Revitalization Project

Acknowledgement

DNP Foundation for Cultural Promotion | Research grant for graphic culture 「コトバ×デザイン×コミュニティ~消滅危機言語復興研究におけるデザインのちから」

「絵とともに語ることばの未来 多言語表記民話絵本のブックデザイン」(PI: Fumi Yamamoto)

Univer Foundation|Towards a healthy society and wellbeing

「コミュニティ主体の消滅危機言語の復興・地域伝統言語の世代間継承」

Hakuho Foundation|11th Hakuho Research Grant for Child Education 「地域言語学習コンテンツ制作・利用プロジェクトを核とした琉球諸語の復興研究」

Toyota Foundation|Research Grant, Communication with Society Program 「多文化・多言語社会としての日本の理解-消滅危機言語の相互理解性と世代間継承度のための客観的尺度の創出」

「琉球諸語統一的表記法フォント開発と電子的な利用の普及」(PI: Shinji Ogawa)

The Telecommunications Advancement Foundation|Research Grant 「「何もしなければ」消滅してしまう琉球のことばを、記録、共有して、継承するために」(PI: Yuka Hayashi)

JSPS|KAKENHI WakateB 「琉球諸語の記述と復興研究のためのプラットフォーム基盤構築研究」#16K16824

NINJAL|Institution-based project 「日本の消滅危機言語・方言の記録とドキュメンテーションの作成」(PI: Nobuko Kibe)

NINJAL|Discretionary funds from the Director-General of NINJAL 「「外の視点」を取り入れた地域言語コミュニティによる主体的かつ継続的な消滅危機言語研究の再活性化活動促進

プロジェクト」