31
POSTALES DE CUSCO

Postales de Cusco 2da Edic

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Poemas, la ciudad de Cusco vista a traves de postales escritas.

Citation preview

POSTALES DE CUSCO

Gonzalo Valderrama Escalante

POSTALES DE CUSCO

Gonzalo Valderrama Escalante

POSTALES DE CUSCO

Tocapu Ediciones

Postales de Cusco© Gonzalo Valderrama EscalanteTocapu Ediciones, Enero 2009Urb. Santa Maria L-6, San Sebastián, [email protected]

Carátula: “Anciano con bastón” (detalle) Luis Palao Berastain

2da ediciónTiraje: 100 ejemplaresHecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú Nº - 2009-01045

Para Iñakapalla

“Hombre del pueblo, miralos muros.

No las nubes que pasanmira las piedras.

Las piedras siguen juntas.Pasan los siglos quedan

en pie los muros.Pasan las nubes. Siguen

las piedras juntas...razón de fuerza y belleza.

Hombre del pueblo, escuchaestas palabras: mira

estos muros.Aprende de las piedras”.

Alejandro Romualdo

MEMORIA DEL QOSQO

El Qosqo es un anciano encorvadovestido con ropa harapienta apoyado en un viejo bastón -leño nudoso- artificio de magia brujería maldición o milagro.El anciano es bajo su manto una serpiente divinidad animalejo del mundo subterráneohombre raíz tubérculo silvestredulce hierba endemoniada.

Invita al anciano a tu fiestaconvídale tu bebida tus alimentos¡brinda en honor del haraposo!¡canta en honor a los andrajos!Porque la noche tenue oscuridad que ondulareposa incrustada en la cordillera.

Encima la oscura bóveda celeste -azul intenso absoluto que centella- luce quieta suspendida y el aire seco hace de los humores del cuerpo livianas estructuras arbitrarias y lacerantes.

INTI K’IJLLU

Un viento helado recorrela extensa longitud de los muros

-tiempo que se torna inacabable-

demora pasar junto a las piedrasatravesar el delgado rayo de luzla fuerza necesaria se desprendede cada ángulo contornoseis lados por cien mildel piso y los altos muros

esta tarde temprana del mes de las heladasfrío que parsimonia los huesoscalle rayo de sol calor.

CAMPANAS DE SAN JERÓNIMO

Tañen cada mañana antes del alba

se oye cómo cae escarcha en la calley el día esta triste un lado de la cama vacíoy solo tú como un alma sin cuerpocomo un alma sin penauna sustancia etérea y felizque esel dulce sonido de las campanasdel templo de San Jerónimo

/ huacaembrujo de otro tiempo.

UNA VIEJA CAMIONETA CHEVROLET

Tiene una vieja rajadura en el cristal de enfrente rayo que parte el cielo ensombrecidocomo papel calca desgastado.

El suelo es resbalosoel sol gris el cieloimposible no sentirel intenso fríode un tiempo ya de heladas blanca escarcha de esta mañanaque la vieja camioneta chevroletcon las entrañas frías no arranca.

TUNAS

De muchos coloresdesde varias partesvienen a dejar sus espinasen las yemas de los dedosmuchachas del campobajo el sol en las esquinaslos paraderostantas polleras como tunasrojas naranjasy solterasespinasy espina tu corazónpor aquella muchacha / que nunca más vistesus ojos grandes sus trenzas.

PERAYOQ

Frondosas copas de viejas queuñasmadera leña endémica

las fieras del zoológicosudan de calor

los hongos sueltan sus esporasentre el trébol bajo las bancas

el largo muro celular se veen lo más alto del huerto.

AV. DE LA CULTURA

Desde Limacpampa y las carasde los míticos fundadoreshasta el Cóndor Apuchin-alto pájaro contra el cielo-el ventiscoso clima del mes de las heladashiela las narices de quienquieraque a pesar de todo cruce la pista.

Pasa una ambulancia sus luces posteriores, las luces de los postescientos seguramente miles de autos pasan

y caminas como reptando por el pavimentocon el aliento apenas

con todo el ser bajo un chullo de alpaca como una volátil exhalación.

CHACHAKOMO

Vives o sigues muriendoy qué haces si no viviraúna un lado de La Culturaa pesar de tu cortezaseca pulida

árbol sin ramas sin hojaspero troncoenhiesto nudosose puede aúnreposar en tu estrecha sombrade árbol viejocon historias centenarias

con placa recordatoria:

Árbol que muere de pie.

CHAÑAN KORICOCA

Se despoja de las sencillas prendasque lleva puestas -tiemblan levemente sus labios carnosos-ceñida la piel canela tensamueve a sus anchas las caderas

viste una túnica de algodónblanca como las nieves perpetuaslargos e interminables puentes sus muslos ornados de dorada escarchael cabello de la muchacha es negrosus ojos negrossus dientes blancospasa entonces a ser cargada en andasostentosa procesión ritual de gentilesmultitud emplumada con caras de ceremonia:

En el rostro se le dibuja a la joven mujer-que turba la mirada-la feliz expresión de ser predadoren busca de a quien retirarle los pulmones con las manos e inflarlos.

ESTACIÓN DEL TREN

Apenas inmóvil entre la muchedumbretranspirando poco más de la cuentaun muchacho tipo descuidado abstraídose dispone a cruzar el andén rumbo lejospero de inmediatoentonces un fuerte viento muevelas partículas ligeras sobre el asfaltopero es imperceptible quedan pétreas la gravilla,

los maderos las rielesla oscura maquinaria de metalque de pronto parece cobrar vida resopla despierta la oscura bestia mezcla de temor y recelo y quien cruza el andén sigue cruzando.

Es después de todo una postal -una imagen congelada-el andén es el andény debido al azul intenso de la luz se puede afirmar es el mes de mayo.

ESCULTURA DE H. HUAMAN

Figura de metalhecha de sombra laminada-paisaje en blanco-quizás gallos que se peleanabajopersonaje que agita las manosllama en empinada cuesta sujeto que se apoya en estrella de mar macana

cáliz o pilote.Al centroegoque se hace puñoabajotrinche tal vez flama oindividuo o º ocon cabello de burbujas o º o

º

Rostro de fase lunarde antiguo calendario

escritura remota tocapuhipocampo o caballo de mar

/ texto explicitodesenlaza al centro de ambos panelesuna mujer desnuda que muestra el pubisque junta las manos a la altura del

pecho.Al costado izquierdo

flores geométricas que puedenno ser kantus flores como tupus para mantassol que sostiene floresmantas que lo cubren todo...

Cosmosque se mueve a sus adentrosrotación bajo el signo de fuego

llama indecentefuego irresuelto

fuego tejido en el centrofuego en la red del cosmos.

JR. PUMACAHUA

Las casas son de adobedos pisos entablado los umbrales son de piedray la pendiente conduce a Mesa Redonda altar fuente de agua.

La casa del abuelo de la abuelaes siempre azul enfrente sale el soly los muros cimientos son piedras celulares del ombligo.

Encuentras abrigo en la lawa de chuñoque te da la madre de tu madre rico tarwi frutilla escondida entre macetas palomas gatos cuyes.

Oyes la voz del abuelorecibes la mano de la abuelaoyes entre las voces de los niños la voz del hijo entonces tu propia voz se reconoce en el tiempo.

Cuando te paras -en silencio-frente a la capilla del balcónoyes el eco lejano de tu yo futuro.

VISIÓN AZUL DE LA BOVEDA

CELESTE DESDE EL AUCAYPATA

ANTIGUA PLAZA DE LOS HIMNOS

Azules el color del cielodel marde las flores de un plumóndel listerine

del agua de las piscinas teñidas para parecer limpiasdel color de los ojos / de la muchacha del huayno de amor.

Azules por lo tantoel color exacto para blanquearse los ojosirritados por el aire frío y seco, pero descuida el paso del tiempo no es tan contagioso.

PLAZA REGOCIJO

Esperas sentadoque pasen las ánimas alegres la mañana temprana las instituciones oficiales

sin embargoesperas como si continuaras esperando de hace mucho algo.

Entonces se dirigen hacia tite piden disculpas por la demora disculpas qué le vas a hacerestás en Regocijo.

MUYUCMARCA LA TORRE Y EL OMBLIGO, O INVITACIÓN A LA MEMORIA

Memoria¡ya pues ven!Dime si acaso hay algo que vale la pena en la qonqasqasi debo prenderle fuegoal fuego ya prendido.

Todas son plantasen los pies

y palmas en las manos¡Señores, un aplauso!¿ya ves?Memoriael públicote reclama.

KILLICHAPATA Y LAS TEJAS

Después del albala neblina cubre el fondo del valle-alto y bajo Huatanay-la niebla camina por las laderas de los cerros imaginaseste paisaje con los pantanos humedalesde antaño campos sin drenar tierra sin remover.

T’inkas el suelobrindas con la madrey desde Killichapataterraplén de las aves de presalos techos de Cuscoson un lago de arcilla cocinada un tiempo fragmentado que da la ilusión

–y sólo la ilusión-

de ondular.

Postales de Cusco2da edición, se terminó de imprimir

en enero de 2009, Saqashuaylla, Qosqo. Tocapu Ediciones

100 ejemplares numerados.

Nro.

Saqashuaylla - Cusco - 2009