56
Powercut 650 F15-696ES-C 04/2006 Manual de instrucciones (ES) Sistema portátil de corte por inyector de plasma Consolas ESAB: ESAB Ref. 0558005151 - 230V, 1/3 fásica, 50/60 Hz - "CE" ESAB Ref. 0558005152 - 400V, trifásica, 50/60 Hz - "CE"

Powercut 650 - esabna.com equipment/cutting packages... · vujmjdf wfoujmbdjØo p btqjsbdjØo qbsb fmjnjobs mpt ivnpt efm Èsfb ef usbcbkp 3":0 %&- "3$0 1vfef rvfnbs mb qjfm p eb×bs

Embed Size (px)

Citation preview

Powercut 650

F15-696ES-C 04/2006

Manual de instrucciones (ES)

Sistema portátil de corte por inyector de plasma

Consolas ESAB:ESAB Ref. 0558005151 - 230V, 1/3 fásica, 50/60 Hz - "CE"ESAB Ref. 0558005152 - 400V, trifásica, 50/60 Hz - "CE"

Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de acompañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que es­tán quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o el reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito de servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado.

Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El usu­ario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incor­recto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier persona con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante.

ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR. USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB.

Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es completa­mente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura de arco y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for arc welding, cutting, and gouging,” la forma 52­529. No permita a personas inexperimentadas instale, opere, o mantenga este equipo. No procure instalar o funcionar este equipo hasta que usted ha leído completamente estas instrucciones. Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicio­nal. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.

PRECAUCIÓN

RESPONSABILIDAD DEL USUARIO

LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!

ÍNDICE

SECCIÓN TÍTULO ..........................................................................................................................PAGE

SECCIÓN 1 SEGURIDAD .........................................................................................................................5

SECCIÓN 2 INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................ 8 2.0 Aspectosgenerales........................................................................................................................................... 8 2.1 Alcance.................................................................................................................................................................. 8SECCIÓN 3 INSTALACIÓN.................................................................................................................................................... 9 �.0 Aspectosgenerales........................................................................................................................................... 9 �.1 Equipamientonecesario................................................................................................................................. 9 �.2 Ubicación.............................................................................................................................................................. 9 �.� Inspección............................................................................................................................................................ 9 �.4 Conexiones........................................................................................................................................................10 �.4.1 Conexioneseléctricasdeentradaprimaria............................................................................................10 �.5 Conexionessecundarias...............................................................................................................................11 �.6 MontajedeconsumiblesPT-�1XLPC........................................................................................................1�SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO...................................................................................................................................... 15 4.0 ControlesdelPOWERCUT650....................................................................................................................15 4.1 CorteconelPT-�1XLPC.................................................................................................................................17 4.2 Técnicasdefuncionamiento........................................................................................................................17 4.� Problemasdecortehabituales...................................................................................................................19

SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO......................................................................................................................................... 21 5.0 Inspecciónylimpieza.....................................................................................................................................21 5.1 Intrruptordeflujo............................................................................................................................................21 5.2 Diagnósticodeaverías...................................................................................................................................22 5.� Guíaparaeldiagnósticodeaverías..........................................................................................................2� 5.4 Secuenciadefuncionamiento....................................................................................................................27 5.5 NuevomontajedelsopletePT-�1XLPC...................................................................................................29

SECCIÓN 6 RECAMBIOS..................................................................................................................................................... 31 6.0 Aspectosgenerales.........................................................................................................................................�1 6.1 Pedidos................................................................................................................................................................�1

4

ÍNDICE

5

SECCIÓN 1 MEDIDAS DE SEGURIDAD

6

SECCIÓN 1 MEDIDAS DE SEGURIDAD

7

• Corta manualmente 15,9 mm (5/8 pulgadas) y divide 19,1 mm (3/4 pulgadas) – potentes resultados de corte

• Precio económico – impresionante valor de corte para su precio

• Diseño compacto portátil – se aproxima hasta el punto de trabajo, de fácil movilidad

• Proporciona el poder de corte de una gran máquina dentro de una unidad reforzada ligera.

• Se recibe listo para realizar cortes, con soplete oxiacetilénico conectado y con piezas de primera línea, para conseguir los mejores resultados con comodidad de uso.

• Arranque de alta frecuencia – comienza atravesando la pintura

• Bloqueo de trinquete para permitir al operario largos períodos de corte cómodo.

• Potencia ajustable – Ajuste la corriente al material que se está cortando

• Sencillo soplete compacto – de fácil acceso, apenas requiere mantenimiento

• Nuevo y rápido enchufe de corriente para conexión de soplete

• Nuevo cable de soplete de gran duración, evita que se roce y desgaste con herramientas y materiales

• Toberas patentadas XT – su forma ampliada proporciona una buena visibilidad y una larga vida a sus elementos consumibles

• Corte de retenida o a distancia – fácil operación sin apenas necesidad de instrucción

• Plantilla de repetición de muestra – fácil duplicación de líneas curvas o rectas

• Tolerancia con líneas de baja corriente

EspecificacionesCortede15,9mm(5/8pul.);divisiónde19,1mm(�/4pul.)Potencia: 40%defactordetrabajo.......................................40A/120V 60%defactordetrabajo.......................................�0A/120V 100%defactordetrabajo....................................22A/120VEscaladecorrientedesalida.............................................. de10a40amperiosTensiónconcircuitoabierto,290VccnominalEntrada@40A/120V ...............2�0Vca1/�ph.50/60Hz.,�5/�2amperiosEntrada@40A/120V ........................400Vca�ph.50/60Hz.,9/6amperiosFactordepotencia@40Asalida........................................... 76%(monofásico)Rendimiento@40Asalida...................................................................85%(típico)Requisitosdeaire ............................118l/[email protected](250cfha80psig)Dimensions: Longitud.........................................................406mm(16.00") c/empuñaduras......................................65�mm(25.70") Altura................................................................416mm(16.�8") Anchura...........................................................�18mm(12.50") c/revest.opc.desoplete......................�94mm(15.50")Peso(sinsopletenicabledetrabajo).......................................... 24kg(5�lbs.)

ElPOWERCUT®650saledelacajalistoparasuempleo.Elsopletevieneinstaladoconlaspiezasensusitio,elcableprimariotambiénvieneinstalado,aligualqueelfiltro/regulador.Notienemásqueconectarelaire,enchufarlaycortar

Ref.bibliografíadeinstrucciones.......................................................F15-696ES

Sistema de corte POWERCUT ® 650

Forma de hacer un pedido El POWERCUT® 650 viene completo con todo lo necesario:consola,sopletePT-�1XLPCde7,6m(25pies),kitdeaccesoriosdel soplete, filtro/ regulador de aire, cable de alimentación deentradaconenchufe,cabledetrabajode7,6m(25pies)conpinza.Elsistemavienetotalmentemontadoylistoparacortar.

Solicitud de informaciónUnidad POWERCUT ® 650 / 7.6m (25 ft.) PT-31XLPC "CE"POWERCUT®650, 2�0Vca1/�ph.7.6m(25pies)PT-�1XLPC-"CE"............... 0558004800 400Vca�ph.7.6m(25pies)PT-�1XLPC-"CE"................... 0558004801

Rendimiento de corte del POWERCUT 650 / PT-31XLPC

VEL

OC

IDA

D /

Min

uto

s

ESPESOR

40 amperios

Acero dulce

Velocidades de corte

SECCIÓN 2 INTRODUCCIÓN

8

Accesorios opcionalesKits de guía de soplete ElKitDeluxe,quesesuministradentrodeunmaletínportátilde plásticoreforzado,contieneaccesoriosparacortecircularyrectode metalesférricosyno-férricos Deluxe:44.5mm-1,066.8mm(1�/4"-42")Radio............ 055800�258 Básico:44.5mm-711.2mm(1�/4"-28")Radio................. 0558002675Kit de medición de flujo de plasma Estavaliosaherramientadediagnósticodeaveríaspermitela medicióndelflujodeplasmaenelsoplete..........05580007�9(19765)Receptáculo de entrada 2�0Vca/50Amp,�Prong.......................................................................674540

Funda de soplete y bandeja para piezas de repuesto GraciasaéstaeloperariopuedeguardarelkitS/P,cubrirelsopletey elcabledetrabajoparatransportarloyguardarlofácilmente............. 055800��98

Kit de ruedas Paraunsencillotransportedelsistema................................ 055800��99

Electrodo0558000507

(20862)

Deflectorciclónico

0558000506(2046�)

Alojamiento0558000510

(19679)

Pistón0558000511

(20�24)

Pantallatérmica

0558000509(�6284)

Cuerpodelsoplete

*0558000790(20072)

Tobera0558000512

(20860)

El kit de accesorios PT-31XLPC (P/N 0558005392) contiene:Pantallatérmica,larga(1)....................................................0558000509(�6284)Toberas,dealtorendimiento(�).......................................0558000512(20860)Deflectorciclónico(1)............................................................0558000506(2046�)Electrodos(2)........................................................................0558000507(20862)

Soplete de repuesto PT-31XLPC....................................... 0558005�9�Elsopletevienemontadoconpantallatérmica“CE”larga,tobera,electrodoydeflectorciclónico.

POWERCUT en la imagen, montado con funda opcio-nal para soplete y bandeja para piezas de repuesto.

2.0 ASPECTOS GENERALES

ElPOWERCUT650esunsistemadecorteporplasmacom-pacto y totalmente autónomo. El sistema se envía total-mentemontadoylistoparacortardespuésdeconectarloalacorrientedeentradayaunafuentedeairecomprimidopreviamentefiltrado(6,2-10,�bar/90-150psig).LaunidadPOWERCUT650funcionaconelsopletePT-�1XLPC,propor-cionandoasíunapotenciaparacortarmaterialesdehasta15,9mm(5/8pul.)degrosoroparadividirgrosoresdehasta19,1mm(�/4pulgadas).

2.1 ALCANCE

Estemanualtieneporobjetivoproporcionaraloperariotodalainformaciónrequeridaparainstalarymanejarlaunidaddecortedearcoeléctricoconsopladoporgasinerteionizado(plasma)POWERCUT650.Asimismoseproporcionamaterialdereferenciaparalaasistenciaeneldiagnósticodeaveríasenlaunidaddecorte.

*Incluyelossiguienteselementos:Alojamiento-0558000510(19679)Juntatórica-0558000514(950790)

No utilizar ningún soplete que no sea el soplete PT-31XLPC marca ESAB con esta fuente de alimentación. Podrían pro-ducirse daños muy graves si se utilizara con otro soplete diferente.

ATENCIÓN

SECCIÓN 2 INTRODUCCIÓN

9

3.0 ASPECTOS GENERALES

Unainstalaciónsatisfactoriapuedecontribuirmaterialmentealfuncionamientosatisfactorioysinprob-lemasdelaunidaddecortePOWERCUT650.Sugerimosestudiarmeticulosamentecadaunadelasfasesdelapresentesección,siguiendosusindicacioneslomásfielmenteposible.

3.1 EQUIPAMIENTO NECESARIO

Paralaoperacióndecorteesnecesariaunafuentedeairesecoprefiltradoylimpioquesuministre118l/m@5,5bar(250cfha80psig).Elsuministrodeairenodeberásuperarlos10,�bar(150psig),yenlaunidadsedeberásuministrarlapotencianominaldepresióndeentradamáximadelreguladordefiltradodeaire.

3.2 UBICACIÓN

EsnecesariaunaventilaciónadecuadaparaconseguirlarefrigeracióncorrectadelPOWERCUT650,yhabráquereduciralmínimolacantidaddesuciedadypolvoyelcalorexcesivoalosqueseveaexpuestoelequipo.HabráquedejarunespaciomínimodeunpieentrelafuentedealimentacióndelPOWERCUT650ylaparedocualquierotroelementoparapermitirlalibrecirculacióndeaireporlafuentedeali-mentación.

Siseinstalacualquiertipodedispositivodefiltrado,sereduceelvolumendeaireentrante,sometiendoasíloscomponentesinternosdelafuentedealimentaciónaunsobrecalentamiento.Notendrávalorlagarantíasiseutilizacualquiertipodedispositivodefiltrado.

3.3 INSPECCIÓN

A. Retirar el envase de transporte y todo el material de embalaje, e inspeccionar para ver si haymuestrasdedañosocultosquepudierannohaberresultadovisiblesalarecepcióndelPOWERCUT650.Notificarinmediatamentealtransportistacualquierdefectoodaño.

B. Comprobarelenvaseparaversihayalgunapiezasueltaantesdedeshacersedelmaterialdeem-balaje.

C. Comprobarlasrejillasdeventilaciónydemásorificiosparaasegurarsedequeseeliminacualquiertipodeobstrucción.

SECCIÓN 3 INSTALACIÓN

10

Tabla 3.1. Dimensiones recomendadas para conductores de entrada y fusibles de línea

Potencia nominal Conductor de Fusible entrada y GND AmperiosVoltios Amp. Fases CU/AWG*2�0 �2 1/� No.6mm 50400 7.5 � No.4mm 15

* DimensionadodeconformidadconelCódigoNacionalenlorelativoaconductoresdecobreespecificadospara80°C@�0°Cdetemperaturaambiente.Sinmásdetresconductoresenlavíaocable.Habráquerespetarloscódigoslocalessiseespecificandimensionesdiferentesalasaquírecogidas.

3.4 CONNEXIONES

3.4.1 CONEXIONES PRIMARIAS DE ENTRADA ELÉCTRICA

(GRÁFICO 3.1)

Uninterruptordeseccionamientodelínea(pared)confusiblesodisyuntoresdebenserinstaladosenelpaneldeentradadevoltaje(consultefiguraytabla�-1paralostamañosdelosfusibles).Elcabledeentradadelaconsolapuedeserconectadodi-rectamentealinterruptordeseccionamiento,opuedeserconectadoporunenchufeespecial.Esteenchufeespecialesdesuministrodelcliente.Casoutiliceunenchufeespecial,consultelatabla�-1paralostamañosdelosconductoresrecomendados.

Gráfico 3.1 Desconexión y receptáculo de línea con fusible para el cliente

Cabledealimentaciónprimariosuministradodefábrica

LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN SER MORTALES. Habrá que tomar unas medidas de precaución para tener la protección máxima contra descargas eléc-tricas. Asegúrese de que ha desconectado la alimentación abriendo el interruptor de desconexión (de pared) de la línea y des-enchufando el cable de alimentación de la unidad cuando se realicen conexiones en el interior de la fuente de alimentación.

Asegúrese de que la fuente de aliment-ación está correctamente configurada para la alimentación de entrada.NO conecte una fuente de alimentación configurada a 230 V a un suministro de alimentación de entrada de 460 V.Podrían causarse daños en la máquina.

PRECAUCIÓN

ATENCIÓN

Líneadecorrienteconfusibleeinterruptordesecciona-miento(consultetabla�.1yadvertenciaconrespectoalaterramientodelchasisenlasección�.4)

SECCIÓN 3 INSTALACIÓN

11

Antes de realizar cualquier tipo de conex-iones a las bornas de salida de la fuente de alimentación, asegúrese de que ha desenergizado (desconectado) en el interruptor de desconexión principal la corriente primaria de entrada a la fuente de alimentación totalmente, y que está desenchufado el cable de alimentación.

LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN SER MORTALES. Habrá que tomar unas medidas de precaución para tener la protección máxima contra descargas eléctricas. Asegúrese de que ha desconectado la alimentación abriendo el interruptor de desconexión (de pared) de la línea y des-enchufando el cable de alimentación de la unidad cuando se vaya a hacer una nueva conexión para una entrada de 208 V ca.

LafuentedealimentacióndelPOWERCUT650con2�0Vca,lacapacidaddeentrada1/�fásicaestáajustadadefábricaparaunaentradade2�0Vca.

LasconsolasPOWERCUT650sonequipadasconuncabledealimentaciónde4conductoresdeaproximadamente�m(10pies)paraconectarconlas�fases.Sipreferirutilizarlaentradamonofásica,aísleelconductorgrisenelcabledealimentacióndeentrada.

3.5 CONEXIONES SECUNDARIAS (VÉASE LA FIG. 3.3)

1. ElPOWERCUT650sesuministradefábricaconelsopletePT-�1XLPCcompletoyelcabledetrabajoconelconjuntodelapinzapreinstalado.Nosenecesitaninstalaciones posteriores. Para mayor información sobre las conexiones oreparacióndelsoplete,véaselaSec.5.4.

2. Conecteelsuministrodeairealaconexióndeentradadelreguladordefil-tro.

�. Engancheelcablealapiezadetrabajo.Asegúresedequelapiezadetrabajoestáconectadaaunelementodetierrahomologado,conuncabledetomaatierracorrectamentedimensionado.

Gráfico 3.2 Diagrama de conexiones de tensión primariaConexiones de alimentación de entrada de 230 V ca

AJUSTE DE FÁBRICA PARA ENTRADA DE 230 V CA

X3 aquí para entrada de 230 V ca

X2 aquí para entrada de 230 V ca

ATENCIÓN

ATENCIÓN

SECCIÓN 3 INSTALACIÓN

12

Suministrodeaire118l/[email protected](250cfh@80psig)

Mesadetrabajocontomaatierra

Cabledetrabajo

Tomaatierra

Asegúresedequeeltrabajohacecontactocorrectamente

conlamesa

ConexióndesuministrodeairePomodeajustede

presióndeaire

Tornillodesangradode

humedad

Gráfico 3.3 Diagrama de conexiones secundarias

SECCIÓN 3 INSTALACIÓN

1�

3.6 MONTAJE DE CONSUMIBLES PT-31XLPC

ElsopletePT-�1XLPCsesuministracompleto;listoparaelcorteynonecesitamásmontaje.Sifueranecesarioinspeccionareldesgasteenlaspiezasprincipales,véaseelGráfico�.4.paravercuáleselordencorrectodemontaje.

Instaleelelectrodo,eldeflector,latoberaylapantallatérmicatalycomoseindicaenelGráfico�.4.Aprietelapantallatérmicaatope,perosinforzarla.

Gráfico 3.4. Montaje de consumibles “XT”

SECCIÓN 3 INSTALACIÓN

ASEGÚRESE de instalar el deflector ciclónico en el soplete. Si no lo hiciera, la tobera (punta) entraría en contacto con el electrodo.Este contacto permitiría el paso de alta tensión a la tobera. Al entrar usted en contacto con la tobera o pieza de trabajo, podría tener como resultado heridas graves o una descarga eléctrica.

El cabezal del soplete PT-31XLPC con-tiene una válvula de comprobación de flujo de gas que actúa junto con el interruptor de flujo y el circuito en el interior de la fuente de alimentación. Este sistema evita que el soplete resulte desenergizado con alta tensión si el interruptor de soplete se cerrara acci-dentalmente cuando se retira la pantalla. SUSTITUYA SIEMPRE EL SOPLETE POR OTRO ADECUADO.UTILICE UN SOPLETE FABRICADO POR ESAB YA QUE ES EL ÚNICO QUE CONTIENE EL INTERBLOQUEO DE SEGURIDAD PAT-ENTADO POR ESAB.

Asegúrese de que la fuente de alimen-tación se encuentra en posición OFF y que se ha desenergizado la alimentación primaria de entrada.

TOBERA,DEFLECTORCICLÓNICOYELECTRODOENSULUGARLISTOSPARALAINSTALACIÓNDELAPANTALLATÉRMICA.

Electrodo0558000507

(20862)

Deflectorciclónico

0558000506(2046�)

Pantallatér-mica

0558000509(�6284)

Tobera0558000512

(20860)

Cuerpodelsoplete

*0558000790(20072)

*Incluyelossiguienteselementos:Alojamiento-0558000510(19679)Juntatórica-0558000514(950790)

ATENCIÓN

ATENCIÓN

ATENCIÓN

14

SECCIÓN 3 INSTALACIÓN

15

Gráfico 4.1. Controles del POWERCUT 650

4.0 CONTROLES DEL POWERCUT 650 (GRÁFICO 4.1)

A. Interruptor de alimentación (ubicado en el panel posterior).Cuandoelinter-ruptorseencuentreenposicióndeencendido,elpilotoblancoseencenderáindicandoqueelcircuitodecontrolestáenergizadoyfuncionaráelventiladorderefrigeración.ElPOWERCUT650seencuentraahoraenelmodode«LISTO»siemprequehayaunsuministrodeaireadecuadoyunsopletecorrectamenteinstalado.

B. Luz de alimentación general. Indica que el interruptor de alimentación seencuentraenposiciónON(encendido).

C. Control de corriente de salida.Ajustablede10a40amperiosparaadaptarsealascondicionesdecorte.

D. Interruptor de comprobación de aire.CuandosepasaalaposiciónON(en-cendido),elreguladordelfiltrodeairepuedeserajustadoalapresióndeseada(5,5bar/80psig)antesdelasoperacionesdecorte.Permitirqueelairefluyaduranteunosminutos.Deestaformaseeliminarátodacondensaciónquepudierahaberacumuladadelperíododeparada.AsegurarsedepasarelinterruptoralaposiciónOFF(apagado)antesdecomenzarlasoperacionesdecorte.

E. Medidor de presión de aire. Indicalapresióndesuministroalaunidad.F. Pomo de control del regulador de aire. Seutilizaparaajustarlapresióndelaire

paraelprocesodecorte.LosvalorescorrectosdefuncionamientodelPOWERCUT650son5,5bar(80psig).

G. Interruptor de bloqueo. AlpasarloalaposiciónON(encendido),sepermitesoltarelinterruptordelsopleteunavezsehainiciadoelarcoeléctricodecorte.Paraapagarelarcoalfinaldelcorte,pulseysueltedenuevoelinterruptordelsoplete,oretireelsopletedeltrabajo.CuandoseencuentreenlaposiciónOFF(apagado), el operario deberá mantener cerrado el interruptor del sopletemientrasdurelaoperacióndecorte,y,después,soltarloalfinaldelcorte.

LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN SER MORTALES.

• NO utilice la unidad sin la tapa puesta.• NO dé corriente a la unidad mientras la

esté sujetando o transportando.• NO toque ninguna de las piezas por

delante de la empuñadura del soplete (tobera, pantalla térmica, electrodo, etc.) estando éste encendido.

Los RAYOS DEL ARCO pueden producir quemaduras en los ojos y en la piel;

El RUIDO podría dañar el oído.

• Protéjase con el casco de soldadura con lentes ahumadas nº 6 ó 7.

• Protéjase ojos, oídos y cuerpo.

D.INTERRUPTORDEPRUEBADE

AIRE G.INTERRUPTORDEBLOQUEODETRINQUETE

A.INTERRUPTORDEENCENDIDO-APAGADO

GENERAL(I-O)

VISTA POSTERIOR F.POMODECONTROLDEPRESIÓNDEAIREH.LUZDEAVERÍA

(ÁMBAR)

B.LUZDEFONDODEENCENDIDO

(BLANCA)

E.MEDIDORDEPRESIÓNDE

AIREC.POMODECONTROLDECORRIENTE

VISTA FRONTAL

ATENCIÓN

ATENCIÓN

SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO

16

H. Luz de avería.Seencenderáconcolorámbarenlassiguientescondiciones,pasandoaunaparadatotallasoperaciones.

Avería de flujo:Laluzdeaveríaestarábásicamente encendida peroseapagarácadasegundoduranteaprox.unadécimadesegundo.Deestaformaseindicaqueelflujodeairesuministradoesbajo.

0 1 2 3Seconds

ON

OFF

Sobretemperatura:La luzdeaveríaestarábásicamente apagadaperoseencenderá cada segundo durante aprox. una décima de segundo. De estaformaseindicaquesehasobrepasadoelciclodetrabajo.Dejequeseenfríelafuentedealimentaciónantesdevolveraponerlaenfuncionamiento.

0 1 2 3Seconds

ON

OFF

Tensión de línea alta/ baja:Laluzdeaveríacomenzarárápidamente a en-

cenderse y apagarse(cincovecesporsegundo).Estoindicaráquelatensióndeentradaseencuentrafueradelintervalo+/-15%delnominaldeentrada.

0 1 2 3Seconds

ON

OFF

Sobrecorriente:Laluzdeaveríaestaráencendidadeformacontinua.Deestaformaseindicaquesehasuperadolacorrientedeentrada.

0 1 2 3Seconds

ON

OFF

Permanecerán encendidas todas las señales de avería durante un mínimo de 10 segundos. Si se eliminara la avería, se reseteará todo de forma au-tomática salvo si hay sobrecorriente. Para eliminar la sobrecorriente, habrá que interrumpir el suministro durante 5 segundos y, entonces, volver a encenderlo.

On

Off

Segundos

On

Off

Segundos

On

Off

Segundos

On

Off

Segundos

SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO

17

DEMASIADORÁPIDO DEMASIADOLENTO CORRECTO

Gráfico 4.2 – Efecto de la velocidad de corte

4.1 CORTE CON EL PT-31XLPC

Traspasarelinterruptorprimario(pared)alaposiciónON(encendido)ycontrolarlosajustesdepresióndeairetalycomosehandescritoanteriormente,procedadelasiguientemanera:

1.Toquelapiezadetrabajoconlapuntadelsoplete(omanténgaloaunadistanciade0,5mm/0,02pul.delapiezadetrabajo),sujetandoelsopleteformandounánguloaproximadode15-�0°paraevitardañarlapunta.

2.Oprimaelinterruptordelsoplete.(Seenergizaránaireyaltafrecuencia).�.Dossegundosdespuésdepulsarel interruptordelsoplete,empezaráacortar

elarcodeplasma.(SiseutilizaelmododeBLOQUEO,elinterruptordelsopletepodrásoltarseunavezestablecidoelarcodecorte).

4.Trascomenzarelcorte,podráarrastrarselapuntapor lapiezadetrabajosisequierecortarunmaterialdehasta6,4mm(1/4")deespesor.Cuandosecorteunmaterialmásgruesode6,4mm(1/4"),mantengaunadistanciade�,2mm(1/8")entrelapuntayeltrabajo(separación).

5.Alfinalizaruncorte,habráquesoltarelinterruptordelsoplete(pulsarysoltarsiseutilizaelmodoBLOQUEO)yelevarloapartándolodelapiezadetrabajoantesdelfinaldelcorteparaminimizareldoblearcoquepuededañarlapunta.Estoesparaevitarquesereinicielaaltafrecuenciaunavezsehayaextinguidoelarcodecorte.

6. El modo de post-flujo, puede restablecerse el arco inmediatamente pulsandoelinterruptordelsoplete.Secancelaráautomáticamenteelflujopreviodedossegundos

4.2 TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO

1. Perforación-Puedenperforarsemateriales(dehasta�,2mm/1/8pul.deespe-sor)conelsopleteencontactoconeltrabajo.Cuandoseperforenmaterialesdemayorgrosor(dehasta4,8mm/�/16pul.dealuminioo6,4mm/¼pul.deaceroinoxidableodeaceroalcarbono)conunángulo,posicioneelsopletea0,5mm(0,02")porencimadelapiezadetrabajo.Inicieelarcodecortee,inme-diatamente,eleveelsopletehastaunadistanciade1,6mm(1/16”)ydesplaceelsopleteportodalavíadecorte.Deestaformasereduciránlasposibilidadesdequehayasalpicadurasqueentrenenelsopleteyhabrámenosopcionesdesoldarlapuntaalaplaca.Elsopletedeberáestarcolocadoformandounángulodeunos�0ºcuandoseempieceaperforar,yponerlorectounavezsehayarealizadolaperforación.

2. Corte en rejilla - Para poder reanudar o reencender rápidamente, como concortesenrejillaoenmallagruesa,nosuelteelinterruptordelsoplete.Deestaformaseevitalasegundapartedepreflujodelciclodecorte.

Utilice los guantes, vestuario y casco de protección habituales. La protección adecuada para sus ojos será el casco con

las lentes ahumadas nº 6 y 7.

No toque nunca ninguna de las piezas por delante del asidero del soplete (punta, pantalla térmica, electrodo) a menos que el interruptor general de alimentación se encuentre en la posición OFF (apagado).

Coloque el POWERCUT 650 a una dis-tancia mínima de 10 pies (3 metros) de la zona de corte para proteger la unidad de chispas y de salpicaduras calientes de la operación de corte.

ATENCIÓN

ATENCIÓN

ATENCIÓN

SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO

18

CUANDOELARCOROMPAELTRABAJO,COLOQUEELSOPLETEENUNAPOSICIÓNVERTICALYPROCEDAACORTAR.

PARACOMENZARUNAPERFORACIÓN,INCLINEELSOPLETEPARAEVITARQUESALTEMATERIALYDAÑEELSOPLETE.

1

2

Gráfico 4.3. Técnica de perforación utilizando el PT-31XLPC

Valores de velocidad de corte — POWERCUT 650(Utilizando aire con consumibles XT 40A @ 5,2 bar / 75 psig)

Tobera - P/N 0558000512 (20860 ), Electrodo - P/N 0558000507 (20862)Con 1,6mm (1/16» ) de separación (distancia de la punta al trabajo)

Velocidad Espesor decorteMaterial (mm/pulg.) (mm/m/ipm)

Aceroal 1.6(1/16) 8,�82(��0)carbono �.2(1/8) 2,667(105)(AISI1020) 6.4(1/4) 1,�46(5�) 9.5(�/8) 559(22) 12.7(1/2) �05(12) 15.9(5/8) 20�(8) 19.1(�/4) 102(4)

Acero 1.6(1/16) 8,128(�20)inoxidable �.2(1/8) 2,286(90)(AISI�04) 6.4(1/4) 1,016(40) 9.5(�/8) 508(20) 12.7(1/2) �05(12) 15.9(5/8) 20�(8) 19.1(�/4) 76(�)

Aluminio 1.6(1/16) 11,4�0(450)(6061) �.2(1/8) 5,080(200) 6.4(1/4) 1,778(70) 9.5(�/8) 762(�0) 12.7(1/2) �56(14) 15.9(5/8) 279(11) 19.1(�/4) 20�(8)

NOTA: Las velocidades que aquí se indican sontípicasdecortesdelamejorcalidad.Lasve-locidadesrealespodríanvariardependiendodelacomposicióndelmaterial,lacondiciónsuperficial,latécnicadeoperación,etc.Silavelocidaddecortefuerademasiadorápida,podríaperderelcorte.Convelocidadesmáslentas,podríaacumularseunexcesodees-coria.Silavelocidadfuerademasiadobaja,podríaapagarseelarco.

Elcorteporairesueleproducirnormalmenteunacararugosaenelaceroinoxidableyenelaluminio.

NOTA: Reduzcalapresióndelairea5,2bar(75psig)enlosmateriales<1,6mm(1/16")ocuandoseempieceaexperimentarunarcoinconsis-tentea5,5bar(80psig).

SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO

19

4.3 PROBLEMAS DE CORTE HABITUALES

Acontinuaciónseenumeranlosproblemasdecortehabitualesseguidosporlacausamásproba-bledecadaunodeellos.SisedeterminaraquelosproblemasfuerancausadosporelPOWERCUT650,véaselaseccióndedicadaalmantenimientoenestemanual.Sinosecorrigieraelproblematrasleerlaseccióndemantenimiento,póngaseencontactoconsurepresentanteESAB.

A. Penetración insuficiente.1. Velocidaddecortedemasiadorápida.2. Toberadecortedañada.�. Presióndeaireincorrecta.

B. Se apaga el arco principal.1. Velocidaddecortedemasiadolenta.

C. Formación de escoria. (Enalgunosmaterialesyespesores,puedeser imposibleobtenercorteslibresdeescoria)1. Velocidaddecortedemasiadorápidaodemasiadolenta.2. Presióndeaireincorrecta.�. Toberaoelectrododefectuosos.

D. Doble Arco.(Orificiodetoberadañada)1. Pocapresióndeaire.2. Toberadecortedañada.�. Toberadecortefloja.4. Grancantidaddesalpicadura.

E. Arco inestable.1. Toberadecortedañadaoelectrododesgastado.

F. Condiciones inestables de corte.1. Velocidaddecorteincorrecta.2. Cableoconexionesdemangueraflojos.�. Electrodoy/otoberadecorteenmalascondiciones.

G. No hace contacto el arco principal.1. Conexionessueltas.

H. Vida corta de los elementos consumibles.1. Presióndegasincorrecta.2. Suministrodeairecontaminado.

SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO

20

SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO

21

TAPÓNDEPISTÓN

PISTÓN

RESORTE

INTERRUPTORDEFLUJO

Gráfico 5-1. Desmantelamiento / montaje del interruptor de flujo

5.0 INSPECCIÓN Y LIMPIEZA

SerecomiendalainspecciónylimpiezafrecuentesdelPOWERCUT650paraobtenerunfuncionamientoseguroycorrecto.Algunassugerenciaspara la inspecciónylimpieza:A. Comprobarlaconexióndelcabledetrabajoconlapiezadetrabajo.B. Comprobarlaconexiónatierradeseguridadenlapiezadetrabajoyenel

chasisdelafuentedealimentación.C. Comprobarlapantallatérmicadelsoplete.Habráquesustituirlaporotrasi

estuvieradañada.D. Comprobardiariamentesihaydesgasteenelelectrododelsopleteylatobera

decorte.Retirarlassalpicaduras,orecambiarpiezassifueranecesario.E. Asegurarsedequeelcableylasmanguerasnoesténdañadosnialabeados.F. Asegurarsedequeestánbienapretadostodoslosaccesoriosyconexionesa

tierra.G. Estandodesconectadaaalimentacióndeentradatotalmente,yllevandola

máscaradeprotecciónfacial,soplarenelinteriordelPOWERCUT650utilizandoairecomprimidoabajapresión.

5.1 INTERRUPTOR DE FLUJO (GRÁFICO 5-1)

Cuandoseencuentreunacontaminaciónexcesivaenelaire,habráqueeliminarelinterruptordeflujo(FS),desmontarloylimpiarlodelasiguientemanera:A. Asegúresedequeestádesconectadoelsistemayquenoquedaaireapresión

atrapadoenlastuberías.B. Quitareltapóndepistón.C. Retirarelresorte(sóloFS-4).Tengacuidadoalmanipularelresorteparaevitar

quesedistorsione.D. Retirarelpistón.E. Limpiar todas las piezas con un producto limpiador. Asegúrese de que el

limpiadornocontienedisolventesquepuedandegradar lapolisulfona.Serecomiendaaguatempladaydetergenteparalalimpieza.Dejarquesesequencompletamentetodaslaspiezasantesdevolveramontarlas.

Volveramontarelinterruptordeflujoenelordeninverso.

Si este equipo no funciona correctamente, detenga el trabajo inmediatamente e investigue la causa del funcionamiento incorrecto.El trabajo de mantenimiento deberá ser realizado por una persona experimen-tada, mientras que el trabajo eléctrico lo deberá realizar un electricista bien preparado. No permita que personas sin la formación adecuada puedan inspec-cionar, limpiar o reparar este equipo. Uti-lizar únicamente las piezas de repuesto recomendadas.

Asegúrese de que el interruptor de desconexión de la pared o el disyuntor del circuito, se encuentran abiertos antes de intentar realizar inspección o trabajo alguno en el interior del POWERCUT 650.

PRECAUCIÓN

ATENCIÓN

SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO

22

5.2 DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

Compruebeelproblemasegúnlossíntomasenlasiguienteguíadediagnósticodeaverías.Lasoluciónpuedeseralgomuysencillo.Sinopuedelocalizarrápidamentelacausa,apaguelacorrientedeentrada,abralaunidadyejecuteunainspecciónvisualsencilladetodosloscomponentesydelcableado.Verifiquequelasconexio-nesembornadassonseguras,mireaversiéstasestánflojasosehaquemadoalgúncableocomponentes,sialgúncapacitorestáabombadoopresentaalgunafuga,osihubieracualquierotrosignodedañoodecoloración.

El motivo de un mal funcionamiento de control puede rastrearse mirando la se-cuenciadeoperaciones(Gráficos5-2y5-5)yeldiagramaesquemáticoeléctricoycomprobandolosdiversoscomponentes.Seránecesariounvoltímetropararealizaralgunasdeestascomprobaciones.

NOTA

Antesdehacercualquiercomprobacióndetensionesenelcircuito,desconectelaalimentacióndelgeneradordealtafrecuenciaparaevitardañosensuvoltímetro.

LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN SER MORTALES. Asegúrese de que ha sido externamente desconectada toda aliment-ación primaria a la máquina. Abra el inter-ruptor de desconexión de línea (pared) o el disyuntor del circuito antes de intentar realizar una inspección o un trabajo en el interior de la fuente de alimentación.

Las tensiones en el equipo de corte por plasma tienen la intensidad suficiente como para causar daños serios o, incluso, la muerte. Tenga un cuidado especial cuando ande cerca del equipo y están quitadas las tapas.

ATENCIÓN

ATENCIÓN

SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO

2�

B. No Air

¿Estáconectadalamanguera?

Sí No Conectarla

¿Estáelaireajustadoa4.5-5.2/65-75psig?

Sí No Ajustarlo

¿Saleelaireconelinterruptordecomprobacióndeaire?

Sí No •Nohayelectrodoenelsoplete •Nohayválvulaenchufableenelsoplete •Cambiarelelectrodo Verificarlacontinuidaddelinterruptordelsoplete •Cambiarlaválvulaenchufable

Bien No Cambiarelinterruptordelsoplete

Repararlafuentedealimentación

Oprimaelinterruptordelsoplete.Transcurridos2segundos,¿seobservaunaaltafrecuencia?

No

Repararlafuentedealimentación

Reparar/recambiarlaunidaddealtafrecuencia

5.3 GUÍA PARA EL DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

A. Arranque con dificultades. • Cambiarelelectrodo • Cambiarlatobera • Comprobarqueelcabledetrabajoseconectacorrectaylimpiamentea

lapieza. • Comprobarlapresióndelaire(4.5-5.2bar/65-75psig) • Comprobarlacontinuidaddelcabledealimentacióndelsoplete

Figure 5-2. Sequence of Operations

SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO

24

C. No se desconecta el aire

¿Estáapagadoelinterruptordecomprobacióndeaire?

Sí No Apagarelinterruptor

¿Seponeenmarchaelarcocuandolatoberaentraencontactoconeltrabajosinpulsar

elinterruptordesoplete?

Sí No

Comprobarsihayalgúnfallo

enelinterruptordelsoplete

¿PasaelaireaunqueestéapagadoelinterruptordealimentaciónPOWERCUT650?

Sí No

Sustituir Repararlafuente

laválvulade dealimentación

solenoide

Gráfico 5-3. Secuencia operativa

SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO

25

D. Luz blanca de "encendido" sin energizar.

¿Estáencendidoelsuministrogeneralde2�0V?

Sí No Encenderdesconexiónprincipal

¿Seencuentraelenchufeenchufadoenelreceptáculo?

Sí No Enchufarelenchufeenelreceptáculo

¿Estágirandoelventiladorderefrigeración?

Sí No

Sustituir

elpiloto

Verificarlatensiónenelrecptáculoylalíneadealimentacióndeentrada

Sí No Comprobarlosfusiblesprincipales

Alimentacióndefectuosa

encenderelPOWERCUT650

Gráfico 5-4. Secuencia operativa

SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO

26

Laluzdefectuosaseenergizarásilatensióndeentradabajaosubedel±15%envaloresdeentradaenunidades.Noseapagarálaluzaunqueserecuperalatensióncorrecta.ResetearpasandoelinterruptordealimentacióndelPOWERCUT650aOFF(apagado)ydenuevoaON(encendido).

NOTA: UnavezenmododeBLOQUEO,seencenderálaluzdeAVERÍAduranteelsegundo “accionamiento” (impulso). Este aspecto no afecta al rendimiento.Apagar.

E. Luz ámbar de "AVERÍA" encendida.

¿Estásobrecalentadalaunidad?

(Seapagalaluzde"avería"

cuandoseenfríalaunidad)

Sí No

¿Correelaire?

Sehasobrepasadoelciclodetrabajo:

40%@40A,60%@�0A, Sí No

o100%@22Adesalida

Véaselasecc5.1

¿Seencuentralatensióndeentradadentrodelosvalores±15%devalores

deentradaenunidades?

Sí No

Ajustarlatensión Repararlafuentedealimentación

Gráficos 5-5. Secuencia operativa

SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO

27

NOTAS:

1. Cuandoseaprieteelinterruptordelsopleteduranteelperíododepost-flujo,secancelaránlostiemposdepreflujoypostflujo,yseenergizaráinmediatamenteelHF.

2. Cuandoseenciendaelpilotodeavería,habráquedetenerlaoperacióndecorte.Elperíododepostflujocomienzaenelmomentoenelquesesueltaelinterruptordelsoplete.

5.4 SECUENCIA OPERATIVA

A. Posición «OFF»(desconectado) del BLOQUEO

10SEG

Flujoposterior

2SEC.

INTERRUPTORDELSOPLETE

VÁLVULADESOLENOIDEDEGAS

INTERRUPTORDEFLUJO

PILOTODEAVERÍA

CIRCUITOHF

INVERSOR

ARCODECORTE(CORRIENTE)

PULSAR SOLTAR

ABRIR

CERRAR

PREFLUJO

ABRIRCERRAR

ENERGIZAR

SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO

28

NOTAS:

1. Cuandoseaprieteelinterruptordelsopleteduranteelperíododepost-flujo,secancelaránlostiemposdepreflujoypostflujo,yseenergizaráinmediatamenteelHF.

2. Cuandoseenciendaelpilotodeavería,habráquedetenerlaoperacióndecorte.Elperíododepostflujocomienzaenelmomentoenelquesesueltaelinterruptordelsoplete.

�. ElpilotodeAVERÍAseencuentraencendidodurantelasegundaactivaciónde“apagado”sólo.Noafectaalrendimientodeningunamanera

B. Posición "ON" (conectado) de BLOQUEO

10SEG

Flujoposterior

2SEG.

INTERRUPTORDELSOPLETE

VÁLVULADESOLENOIDEDEGAS

INTERRUPTORDEFLUJO

PILOTODEAVERÍA

CIRCUITOHF

INVERSOR

ARCDECORTE(CORRIENTE)

PULSARSOLTAR PULSAR SOLTAR

ABRIR CERRAR

PREFLUJO

ABRIRCERRAR

ENERGIZAR

SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO

29

5.5 NUEVO MONTAJE DEL SOPLETE PT-31XLPC

1. Pormotivosdeseguridaddeloperario,lasconexionesdelsopleteseencuentranenelcuadrodebornasdesalidatraslaparteinferiordelpanelfrontal.

2. ConectarelcabledealimentaciónyconmutarelconectordelPT-�1XLPCutilizandolaproteccióncontratironesdecablesdelatapadeacceso.Conecteelcabledealimentaciónalelementodesoplete(cablesalaizquierda)yenchufeelcabledelinterruptoralreceptáculodelinterruptordelsopletequeseencuentraenelcuadrodebornasdesalida.Apretarbienconunallavelaconexióndelcabledealimentación.Asegúresedequeelenchufedelcabledelinterruptorestábiensujetoensusitio.

�. Volveramontarlacompuertadeaccesoalafuentedealimentación.Vuelvaaapretar,nodemasiado,laproteccióncontratironesdecablesparaasegurarelcabledealimentación.

TAPADEACCESOPARACON-EXIONESDESOPLETE

PINZADETRABAJOYCONJUNTODECABLE

CONEXIÓNDELCONDUCTORDEACTIVACIÓNDELSOPLETE

CONEXIÓNDELCABLEDEALIMEN-TACIÓNDELSOPLETE

PT-�1XLPCSopletedecorte

porplasma

GRÁFICO 5-6. CONEXIONES DE SOPLETE PT-31XLPC

PROTECCIÓNCONTRATIRONESDECABLE

SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO

�0

NOTA:Seincluyenesquemasydiagramasdecableadoenpapelde

tamaño279,4mmx4�1,8mm(11”x17”)dentrodelatapaposteriordeestemanual.

SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO

31

section 6 replacement parts

6.1 General

Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit nameplate.

To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.

Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.

Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.

Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers.

6.2 ordering

Bill of material items that have blank part numbers are provided for customer information only. Hardware items should be available through local sources.

note

6.0 replacement parts

32

section 6 replacement parts

33

section 6 replacement parts

34

section 6 replacement parts

35

section 6 replacement parts

36

section 6 replacement parts

37

section 6 replacement parts

38

section 6 replacement parts

39

section 6 replacement parts

40

section 6 replacement parts

41

section 6 replacement parts

42

section 6 replacement parts

4�

REVISION HISTORY

1. The"A"revisionof4/200�incorporatedupdatesoftheschematicdiagramsandthereplacementpartssection.See DNECO#'s02�4�4&0��078.Variousformattingerrorshavealsobeencorrected.

2. Therevisionof01/2005madevariouschangestoshowupdatedmaterialintheenglishmanual.Changesweremadetoformat,variousnotes,andreplacementpartssection.

�. Revision"B"-05/2005-addedAirLineFilterRegulatorp/n0558005�94noteinReplacementPartssectionperCN #05�01�.Revisedmanualwithmultilanguagemanualformat.

4. Revision"B"-06/2005-Inreplacementpartssection-Changeditem1page�2from:p/n055800��07Mto:p/n 0558005498M.Addedp/n0558001181toitem5andmodeldesignationonlynoteonpage��.

5. Revision08/2005-MadevariousupdatesperD.Smithandinreplacementpartssection,updatedfingerguard from:p/n0558002994to:p/n0558005659perCN-05�10�.

6. Revision12/2005-UpdatedallrearviewpicsperD.Smith.

7.

Revision 04 / 2006 - Updated entire Replacement Parts subsection per ECN #063058.

ESAB ABSE--695 81 LAXÅSWEDENPhone +46 584 81 000

www.esab.com

041227

ESAB subsidiaries and representative offices

EuropeAUSTRIAESAB Ges.m.b.HVienna--LiesingTel: +43 1 888 25 11Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUMS.A. ESAB N.V.BrusselsTel: +32 2 745 11 00Fax: +32 2 745 11 28

THE CZECH REPUBLICESAB VAMBERK s.r.o.PragueTel: +420 2 819 40 885Fax: +420 2 819 40 120

DENMARKAktieselskabet ESABCopenhagen--ValbyTel: +45 36 30 01 11Fax: +45 36 30 40 03

FINLANDESAB OyHelsinkiTel: +358 9 547 761Fax: +358 9 547 77 71

FRANCEESAB France S.A.Cergy PontoiseTel: +33 1 30 75 55 00Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANYESAB GmbHSolingenTel: +49 212 298 0Fax: +49 212 298 218

GREAT BRITAINESAB Group (UK) LtdWaltham CrossTel: +44 1992 76 85 15Fax: +44 1992 71 58 03

ESAB Automation LtdAndoverTel: +44 1264 33 22 33Fax: +44 1264 33 20 74

HUNGARYESAB KftBudapestTel: +36 1 20 44 182Fax: +36 1 20 44 186

ITALYESAB Saldatura S.p.A.Mesero (Mi)Tel: +39 02 97 96 81Fax: +39 02 97 28 91 81

THE NETHERLANDSESAB Nederland B.V.UtrechtTel: +31 30 2485 377Fax: +31 30 2485 260

NORWAYAS ESABLarvikTel: +47 33 12 10 00Fax: +47 33 11 52 03

POLANDESAB Sp.zo.o.KatowiceTel: +48 32 351 11 00Fax: +48 32 351 11 20

PORTUGALESAB LdaLisbonTel: +351 8 310 960Fax: +351 1 859 1277

SLOVAKIAESAB Slovakia s.r.o.BratislavaTel: +421 7 44 88 24 26Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAINESAB Ibérica S.A.Alcalá de Henares (MADRID)Tel: +34 91 878 3600Fax: +34 91 802 3461

SWEDENESAB Sverige ABGothenburgTel: +46 31 50 95 00Fax: +46 31 50 92 22

ESAB International ABGothenburgTel: +46 31 50 90 00Fax: +46 31 50 93 60

SWITZERLANDESAB AGDietikonTel: +41 1 741 25 25Fax: +41 1 740 30 55

North and South AmericaARGENTINACONARCOBuenos AiresTel: +54 11 4 753 4039Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZILESAB S.A.Contagem--MGTel: +55 31 2191 4333Fax: +55 31 2191 4440

CANADAESAB Group Canada Inc.Missisauga, OntarioTel: +1 905 670 02 20Fax: +1 905 670 48 79

MEXICOESAB Mexico S.A.MonterreyTel: +52 8 350 5959Fax: +52 8 350 7554

USAESAB Welding & Cutting ProductsFlorence, SCTel: +1 843 669 44 11Fax: +1 843 664 57 48

Asia/PacificCHINAShanghai ESAB A/PShanghaiTel: +86 21 5308 9922Fax: +86 21 6566 6622

INDIAESAB India LtdCalcuttaTel: +91 33 478 45 17Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIAP.T. ESABindo PratamaJakartaTel: +62 21 460 0188Fax: +62 21 461 2929

JAPANESAB JapanTokyoTel: +81 3 5296 7371Fax: +81 3 5296 8080

MALAYSIAESAB (Malaysia) Snd BhdShah Alam SelangorTel: +60 3 5511 3615Fax: +60 3 5512 3552

SINGAPOREESAB Asia/Pacific Pte LtdSingaporeTel: +65 6861 43 22Fax: +65 6861 31 95

SOUTH KOREAESAB SeAH CorporationKyungnamTel: +82 55 269 8170Fax: +82 55 289 8864

UNITED ARAB EMIRATESESAB Middle East FZEDubaiTel: +971 4 887 21 11Fax: +971 4 887 22 63

Representative officesBULGARIAESAB Representative OfficeSofiaTel/Fax: +359 2 974 42 88

EGYPTESAB EgyptDokki--CairoTel: +20 2 390 96 69Fax: +20 2 393 32 13

ROMANIAESAB Representative OfficeBucharestTel/Fax: +40 1 322 36 74

RUSSIA--CISESAB Representative OfficeMoscowTel: +7 095 937 98 20Fax: +7 095 937 95 80

ESAB Representative OfficeSt PetersburgTel: +7 812 325 43 62Fax: +7 812 325 66 85

DistributorsFor addresses and phonenumbers to our distributors inother countries, please visit ourhome page

www.esab.com

F15-696ES-C 04/2006