100
n.97 | SPRInG 2012 Protagonist Charlize Theron Travel Seychelles Pershing 82’ Ferretti 750 Itama 62’ Riva 86’ Domino Long Range 25 CRn 60 mt “Darlings Danama” Ferretti Custom Line 100’ Bertram 51’ |www.protagonistworld.com|

Protagonist N.97/SPRING 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Protagonist N.97/SPRING 2012

Citation preview

Page 1: Protagonist N.97/SPRING 2012

n.97 | SPRInG 2012

Protagonist Charlize TheronTravel SeychellesPershing 82’

Ferretti 750Itama 62’Riva 86’ DominoLong Range 25

CRn 60 mt “Darlings Danama”

Ferretti Custom Line 100’Bertram 51’

|www.protagonistworld.com|

Page 2: Protagonist N.97/SPRING 2012
Page 3: Protagonist N.97/SPRING 2012
Page 4: Protagonist N.97/SPRING 2012

IWC Schaf fhausen, Switzer land. www.iwc.com

Finally, a navigation systemwithout that annoying voice.

Always on course.

Mechanical IWC-manufactured movement (figure) |

Flyback function | Automatic IWC

double-pawl winding system |

Date display | Antireflective

sapphire glass | Sapphire-glass back

cover | Water-resistant 6 bar | 18 ct red gold

Portuguese Yacht Club Chronograph. Ref. 3902: “Please make a U-turn if possible.” The instruments used by sailors in the tradition of Vasco da Gama

are less intrusive. One of the legends of navigation is the Portuguese Yacht Club Chronograph. Its IWC-manufactured movement with fly-back function and automatic double-pawl winding guarantees precise landings. And even if you happen to head off in the wrong direction, no one’s going to start nagging you. IWC. Engineered for men.

2003608_P0F_240x330_p_img_ZS_4c_en.indd 1 12.03.12 17:28

Page 5: Protagonist N.97/SPRING 2012

editorial

Days are getting longer, temperatures are warming up and the earth is once again decorated in a va-riety of colors: spring has arrived, the season when everything is born again and sea enthusiasts can, at

long last, return to their true love. It is a lively and intensive time, characterized by activities which not only involves nature but production in all Ferretti Group shipyards, indeed, the Ferretti Group staff is working passio-nately and constantly to complete the construction of the new models for our eight brands. These yachts, apart from extending the Group’s fleet, will mark a significant step forward towards an increasingly exclusive design, an increasingly accurate quality of fittings and finishes and research aimed at providing advance performance and state-of-the art technology.Are you looking forward to savor once again the beauty of the sea and the poetry of holidays? Then dive into these pages and discover the many innovations which we have in store for you. As you can see from the summary on the next page, in fact, all of the features are actually available either in the “traditional” edition on paper which you are now holding, or in the iPad version, with plenty of extra contents from craft videos to the various applica-tions specifically designed to offer you a detailed overview of the Ferretti Group brands.Happy reading!

editorialP

Le giornate si allungano, i raggi del sole riscaldano sempre meno timidamente i nostri volti e la terra torna a coprirsi dei più svariati colori: è la primavera, la stagione in cui tutto rinasce e gli appassionati del mare tornano, final-

mente, al loro vero amore.È un periodo vivace e intenso, caratterizzato da un vigore che non coinvolge solo la natura: in tutti i cantieri del Gruppo Ferretti, infatti, anche il personale sta lavorando con passione e costante impegno, per procedere alla costruzione dei nuovi modelli dei no-stri otto brand. Imbarcazioni che, oltre ad ampliare la flotta del Gruppo, segneranno un ulteriore passo in avanti nella direzione di un design sempre più esclusivo, di una sempre più accurata qua-lità degli allestimenti e delle finiture, di una ricerca volta a creare una tecnologia ancora performante e all’avanguardia.Siete impazienti di assaporare nuovamente la bellezza del mare e la poesia delle vacanze? Allora tuffatevi in queste pagine, im-mergetevi alla scoperta delle molte novità che abbiamo in serbo per voi. Come potete vedere dal sommario nella pagina seguente, infatti, tutti gli argomenti sono fruibili sia nella classica edizione cartacea che avete tra le vostre mani, sia nella versione iPad, ricca di contenuti extra: dai video delle imbarcazioni alle diverse appli-cazioni realizzate appositamente per farvi scoprire, in ogni detta-glio, i brand del Gruppo Ferretti.Buona lettura,

| 5

Domenico Pirazzoli Domenico Pirazzoli

IWC Schaf fhausen, Switzer land. www.iwc.com

Finally, a navigation systemwithout that annoying voice.

Always on course.

Mechanical IWC-manufactured movement (figure) |

Flyback function | Automatic IWC

double-pawl winding system |

Date display | Antireflective

sapphire glass | Sapphire-glass back

cover | Water-resistant 6 bar | 18 ct red gold

Portuguese Yacht Club Chronograph. Ref. 3902: “Please make a U-turn if possible.” The instruments used by sailors in the tradition of Vasco da Gama

are less intrusive. One of the legends of navigation is the Portuguese Yacht Club Chronograph. Its IWC-manufactured movement with fly-back function and automatic double-pawl winding guarantees precise landings. And even if you happen to head off in the wrong direction, no one’s going to start nagging you. IWC. Engineered for men.

2003608_P0F_240x330_p_img_ZS_4c_en.indd 1 12.03.12 17:28

Page 6: Protagonist N.97/SPRING 2012

contentsP 16.

58.

36.

26.

62.

48.

32.

68.

54.

Cover: Mochi Craft Dolphin 74’ CruiserPh. Alberto CocchiProtagonist is sent to a selected mailing list of friends of the sea

Editor in chiefDomenico Pirazzoli

Publishing coordinationAndrea Biondi

Editorial coordinationElisa Ravaglia [email protected] Turroni [email protected] Verlicchi [email protected]

Art directionFrancesca Fantini

TranslationsElena Di Concilio / Cetra Congressi

Photo focusAntonio Bignami (Ferretti 750 – esterni);Alberto Cocchi (Ferretti 750 – interni, Ferretti Custom Line 100’, Itama 62’) Alberto Cocchi (interni Riva 86’ Domino)Jerome Kelagopian (esterni Riva 86’ Domino); Shaw McCutcheon (Bertram 51’); Maurizio Paradisi (CRN 60 mt “Darlings Danama”)

Editing and ProductionMenabò Group srl Via L. Napoleone Bonaparte, 50 - 47122 Forlì0039 0543-798463 [email protected]

Project coordinator Andrea Masotti [email protected]

Advertising0039 0543-798463 Stefano Scozzoli [email protected] Batani [email protected] Cotta Ramusino (Nautica, Accessori) [email protected]

PrintingGraph S.N.C. - San Leo (PU)

Protagonist is a tri-monthly magazine published in Italy by Ferretti SpaProtagonist è un trimestrale edito da Ferretti Spa con sede legale aCattolica, via Irma Bandiera, 62Autorizzazione del Tribunale di Forlì, n. 19/87 del 21/9/1987Direttore responsabile: Domenico PirazzoliHeadquarter: 47122 Forlì - via Ansaldo, 5/7Tel. (+39) 0543-78751128.000 copies of this issue have been printed.

16. ferretti YACHts 750: MAster of elegAnCe Ferretti Yachts 750: Master of Elegance

26. Crn 60 Mt “DArlings DAnAMA”: DistinCtive trAits: wonDerful CRN 60 mt “Darlings Danama”: segni particolari: meravigliosa

32. itAMA 62’: ConteMPorArY beAutY Itama 62’: bellezza contemporanea

36. PersHing 82’: 82’ of Design AnD PerforMAnCe Pershing 82’: 82’ di design e performance

48. ferretti CustoM line 100’: stYle witH A sPortY APPeAl Ferretti Custom Line 100’: eleganza dal cuore sportivo

54. long rAnge 25: innovAtion in trADition Long Range 25: innovazione nella continuità

58. rivA 86’ DoMino: sPeCtACulAr DoMino Riva 86’ Domino: splendido Domino

62. bertrAM 51’: A Cut Above tHe rest Bertram 51’: sopra tutti gli altri

68. event: ConvergenCe Event: Convergence

70. event: DusselDorf boAt sHow Event: Dusseldorf Boat Show

71. event: lonDon boAt sHow Event: Londra Boat Show

72. event: MiAMi boAt sHow Event: Miami Boat Show

“we do not take a trip; a trip takes us”[ John steinbeck ]

contentsP

Magazine

Page 7: Protagonist N.97/SPRING 2012

8.

14.

44.

20.

10.

66.

40.

12.

67.

8. Art: DegAs unveileD Art: Degas senza veli

10. Art: sHoes? no, Art. Art: scarpe? No, arte.

12. tiMe: tHe tiMe of tHe DrAgon Time: il tempo del dragone

14. Design: wHen luxurY is At HoMe Design: quando il lusso è di casa 20. ProtAgonist: CHArlize tHeron beAutiful AnD feArless Protagonist: Charlize Theron, bellissima e senza paura

24. Cities: lonDon, one CitY, AnY wisH Cities: Londra, una città, qualunque desiderio

40. trAvel: seYCHelles, DestinAtion PArADise Travel: Seychelles, destinazione paradiso

44. Drive: Aston MArtin, tHe return of A legenD Drive: Aston Martin, il ritorno di un mito

66. jewels: PoMellAto, ten YeArs of nuDo Jewels: Pomellato, dieci anni di Nudo

67. viCes: wHere tHe CigAr beCoMes A MAsterPieCe Vices: dove il sigaro diventa capolavoro

news

74 Ferretti Group

76 Ferretti Group Asia Pacific

78 Ferretti Group North America

80 Ferretti Group Latin America

82 Ferretti Yachts

84 Pershing

86 Itama

88 Bertram

90 Riva

94 Mochi Craft

96 CRN

98 Ferretti Custom Line

On the iPadthis issue

boATs ViDEos/ViDEo DEllE iMbArCAzioni:

Ferretti 750Traditional character and contemporary style.Vocazione classica e gusto contemporaneo.

itama 62’ Aggressive profile and outstanding performance for the new jewel in the white-blue fleet. Profilo grintoso e grandi pre-stazioni per il nuovo gioiello della flotta bianco blu

riva 86’ Domino Fascinating, spacious, powerful.Affascinante, spazioso, deciso.

riva iseo Elegance, transportability and technology for the new star in the nautical sky.Eleganza, trasportabilità e tecnologia per la nuova star del firmamento nautico.

Ferretti Custom line 100’ Geometry and innovations for the new model in the planing line.Geometria e innovazioni per il nuovo modello della linea planante.

ProDuCT APPliCATions/APPliCAzioni Di ProDoTTo:

› Ferretti 720 › itama 45’

brAnD APPliCATions/APPliCAzioni Di brAnD:› Ferretti Yachts

› Pershing

› itama

› riva

› Mochi Craft

› Ferretti Custom line

Look out for the iPad extras

Page 8: Protagonist N.97/SPRING 2012

8 |

In Paris, the artist’s passion for the body, to be cherished and depicted.Musée d’orsay

degas unveiled

After the tributes to Claude Monet and Edouard Manet in 2010 and 2011, the Musée d’Orsay continues to explore the great masters of the 19th century with Degas and the Nude, the first great exhibition dedicated by Paris to

the “great aesthete” since the Grand Palais retrospective in 1988.Following a chronological path divided into seven sections which highlights breaks and continuity in almost fifty years of artistic work, the exhibition explores the progress made by Degas in nude depiction, from the academic and historic approach of the early years to the modernist vision which he acquired later on. Thanks to the multifaceted approach of an artist who loved de-picting the same subject in more ways than one, Degas and the Nude shows the audience the great technical versatility of this

impressionist painter, especially in his favorite subjects such as dancers, horses, and especially nudes. At the Musée d’Orsay the visitor is accompanied on a journey of discovery through the tech-niques experimented by Degas throughout his career including painting, sculpture, drawing, prints and pastel artworks which he developed to perfection. In order to grasp Degas’ poetic vision it is also essential to under-stand the framework chosen by the curators with a view to com-paring him with artists who inspired him or whom he influenced.With the collaboration of the MFA in Boston and loans from well-established institutions such as the Metropolitan in New York and the Art Institute in Chicago, Degas and the Nude will be at the Musée d’Orsay until the 1st of July this year.

artP

Page 9: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 9

A Parigi, la passione dell’artista per il corpo.

Da amare e rappresentare. Musée d’orsay

degas senza veli

Dopo gli omaggi a Claude Monet e Edouard Manet nel 2010 e 2011, il Musée d’Orsay continua a esplorare i grandi maestri della seconda metà del XIX secolo con Degas e il nudo, prima grande mostra che Parigi

dedica al “grande esteta” dalla retrospettiva al Grand Palais del 1988.Con un percorso cronologico in sette sezioni che rileva rotture e continuità di quasi cinquant’anni di attività artistica, l’esposizione esplora l’evoluzione compiuta da Degas nella rappresentazione del nudo, dall’approccio accademico e storico degli esordi alla vi-sione modernista concepita nel corso degli anni. Grazie all’approccio multiforme di un artista che amava rappre-sentare il medesimo soggetto in più modi, Degas e il nudo mo-stra al pubblico la grande versatilità tecnica dell’impressionista, visibile soprattutto nei temi prediletti come le ballerine, i cavalli

e, appunto, i nudi. Al Musée d’Orsay il visitatore è dunque ac-compagnato alla scoperta delle tecniche sperimentate da Degas lungo tutta la sua carriera: pittura, scultura, disegno, stampa e quel pastello che ha portato alla massima perfezione. Di fondamentale importanza ai fini della comprensione della poe-tica degassiana è anche la contestualizzazione delle opere messa in atto dai curatori mediante il confronto con artisti che lo hanno ispirato o che lui stesso ha influenzato.Con la collaborazione dell’MFA di Boston e prestiti da istituti pre-stigiosi come il Metropolitan di New York e l’Art Institute di Chi-cago, Degas e il nudo è al Musée d’Orsay fino al prossimo 1°luglio.

In the other page Le Tub (1886), on the top Après le bain, femme nue s’essuyant la nuque (1898), on the bottom Une femme dans une baignoire s’épongeant la jambe (1883).

Page 10: Protagonist N.97/SPRING 2012

10 |

The Design Museum in London presents a retrospec-tive exhibition on Christian Louboutin, the iconic shoe designer who shifted the borders of design by creating artworks to be worn, hyperbolic fashion merging art, en-

gineering and sculpture.Drawing on Louboutin’s personal archive, the exhibition tells about the theatrical side of all shoes, from stiletto heels to boots with laces, revealing their numerous and unusual creation sources, like the cabaret – Louboutin started designing shoes for showgirls when he worked at Folies Bergère – and fairy tales, art and architecture, cinema and travelling. A special section is

dedicated to shoes designed for Fetish, a prestigious collaboration between Louboutin and the visionary director David Lynch.Focusing on hand made shoes, innovative in terms of both shapes and materials, the exhibition features the most famous drawings by the French designer, from the latest collections to the origins of his trademark, the red sole, a brilliant attempt to “revive” the first prototype he made by painting its sole with his assistant’s red enamel. A successful choice because, in Louboutin’s words: “Red is more than a color. It is like a handkerchief which an elegant woman drops when she is attracted by a man”. Christian Louboutin will be at the Design Museum in London until the 1st of July.

London celebrates Louboutin, the most

sought-after designer by stars worldwide.

design MuseuM

Shoes? No, art.

artP

Page 11: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 11

Londra celebra Louboutin, il designer più amato

dallo star system mondiale. design MuseuM

scarpe? no, arte.

Il Design Museum di Londra presenta una retrospettiva su Christian Louboutin, l’iconico stilista di scarpe che ha spo-stato i confini del design creando opere d’arte da indossare, iperboliche fusioni di moda, arte, ingegneria e scultura.

Attingendo dall’archivio personale di Louboutin, l’esposizione rac-conta la teatralità che è dietro a ogni scarpa, dai tacchi a spillo agli stivali con lacci, per rivelarne le numerose quanto inconsuete fonti creative: il cabaret – Louboutin disegna scarpe per showgirl da quando ha lavorato alle Folies Bergère – e le fiabe, l’arte e l’ar-chitettura, il cinema e il viaggio. Una sezione speciale è dedicata alle scarpe disegnate per Fetish, prestigiosa collaborazione tra

Louboutin e il visionario regista David Lynch.Concentrandosi su scarpe artigianali innovative sia nelle forme sia nei materiali, la mostra presenta i disegni più celebri del designer francese, dalle ultime collezioni fino alle origini del suo tratto di-stintivo, la suola rossa, brillante tentativo di “riportare in vita” il primo prototipo realizzato dipingendone la suola con lo smalto rosso dell’assistente. Una scelta di successo, perché, come ha affermato Louboutin: “Il rosso è più di un colore. È come un fazzoletto che una donna ele-gante lascia cadere quando vede un uomo che la attrae”. Christian Louboutin è al Design Museum di Londra fino al 1° luglio.

Page 12: Protagonist N.97/SPRING 2012

12 |

Last January for the Chinese horoscope marked the begin-ning of the year of the dragon, a male element symboliz-ing luck and human wisdom. It is not by chance, therefore, that the Swiss house Piaget has decided to produce, exclu-

sively for the Asian market, the highly valuable collection “Dragon & Phoenix”, a combination of two forces – the Phoenix is a female symbol of virtue and justice – representing cosmological harmony, therefore prosperity and good fortune.With this special collection, featuring over twenty models, Piaget reinterprets with great manufacturing skill some of its master-pieces, from the extra-flat models to Tourbillon Relatif, from the pocket watch to high-jewelery secret watches, creating very valu-able items mixing the most precious metals with diamonds and rubies. This highly successful collection in China is produced in a limited edition.

tiMeP

Piaget dedicates an exclusive super-luxury

collection to the Asian market.

piaget collection

the time of the dragon

Page 13: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 13

Piaget dedica al mercato asiatico un’esclusiva

collezione super lusso.

piaget collection

il tempo del dragone

Dallo scorso gennaio per l’oroscopo cinese il mondo è entrato nel segno del dragone, elemento maschile simbolo di fortuna e saggezza umana. Non è un caso, dunque, che la maison svizzera Piaget abbia voluto

realizzare, in esclusiva per il mercato asiatico, la preziosissima col-lezione “Dragon & Phoenix”, un connubio di due forze – la fenice è elemento femminile simbolo di virtù e giustizia – che rappresenta l’armonia cosmologica e quindi la prosperità e la buona sorte.In questa speciale collezione, costituita da oltre venti modelli, Piaget re-interpreta con grande abilità manifatturiera alcuni pezzi storici della maison, dagli extra-piatti al Tourbillon Relatif, dall’oro-logio da tasca ai secret watch di alta gioielleria, per creare pezzi di grande valore che mixano i metalli più preziosi a diamanti, rubini e brillanti. Di grande successo in Cina, la collezione è prodotta in edizione limitata.

Page 14: Protagonist N.97/SPRING 2012

14 |

designP

when luxury is at home

In Switzerland, in a wonderful resort steeped in nature, not far from the Italian border, stands the most valuable villa in the world. An unprecedented building feat designed by exklusivHAUS, a firm specializing in unique housing in terms

of style and materials, in collaboration with the luxury designer Stuart Hughes, already known for his extremely stylish interpreta-tions of Rolls Royce cars and yachts.The villa covers its 725 sq.mt within a 2,500 sq.mt estate, with eight bedrooms, a 390 sq.mt terrace and a large cellar created in the rock, that took more than 5 years to build with the final price is about 12 billion dollars.The view of course is breathtaking, but there is more, with the spectacular interiors showcasing 200,000 kilos of gold and plati-num used, while the floors, truly unique, are made of meteoric stone with T-Rex bone fragments.

In Svizzera, in una splendida località immersa nella natura non lontano dal confine italiano, sorge la casa più preziosa al mondo. Una villa senza precedenti progettata da exklu-sivHAUS, studio specializzato nella costruzione di case uniche

per stile e materiali, in collaborazione con il designer del lusso Stuart Hughes, già noto per le lussuosissime interpretazioni di Rolls Royce e yacht.Con 725 mq abitabili su un terreno di 2.500 mq, otto camere da letto, 390 mq di terrazzo e una grande cantina realizzata nella roccia, la maison ha richiesto oltre 5 anni di lavoro per un prezzo finale che si aggira intorno ai 12 miliardi di dollari. Il panorama, naturalmente, è superbo, ma la villa può vantare qualcos’altro di spettacolare: per gli interni sono stati usati infatti 200.000 chilogrammi di oro e platino, mentre la pavimentazione, più unica che rara, è in pietra meteorica con scaglie di ossa di dinosauro T-Rex.

quando il lusso è di casa

Page 15: Protagonist N.97/SPRING 2012

S_RECL_P_PROTAGONIST_201203.indd 1 13-03-2012 14:55:28

Page 16: Protagonist N.97/SPRING 2012

ferretti yachtsP

Page 17: Protagonist N.97/SPRING 2012

master of elegance Traditional character

and contemporary style in the Ferretti 750.ferretti 750

Page 18: Protagonist N.97/SPRING 2012

Created in close collaboration by Studio Zuccon Interna-tional Project, AYT - Advanced Yacht Technology and the Centro Stile Ferrettigroup team, the Ferretti 750 is a yacht with a traditional character and contemporary

style, ideal for the owner looking for spacious interiors with a comfortable and refined design. As a result of passionate technical and aesthetic research aimed at creating a real master of elegance for the sea, the Ferretti 750 – available in the standard and hard top version – is extremely streamlined and light, with windows alternating sinuous curves and decisive cuts, such as the three “shark fin” windows. In the hull, the large porthole windows facilitate lighting below deck, providing more natural light to all the rooms in the guests area.The timeless elegance of the Ferretti 750 results from the balance between design functionality, search for maximum comfort on board, and materials used, including bleached and thinly veined walnut wood that warms up the spaces, making them particularly

cozy and stylish, revived by the color contrasts and decoration details including deckheads, paneling, headboards and doors, all characterized by light ivory and beige nuances that are warmed by stronger brown palette tones.Carefully organized into two separate areas – living and dining – the large salon is steeped in natural light and preserves harmoni-ous continuity which never obstructs the view. To the prow, the dining opens onto a functional access room which connects the pilot house and the dinette/charting area, flybridge, lower deck and fully-equipped kitchen by Ernestomeda. The latter room, in a strategic position between dining area and pilot house, has two access points for the crew, to the advantage of the guests’ privacy.On the lower deck the cabins are characterized by stylish details and wide brightly lit spaces. The owner’s suite is at the center of the yacht and features a bathroom with a large semi-circular shower which offers a beautiful view of the open sea, through the open view window. The VIP stern cabin and the two guest rooms, with twin beds, are brightly lit by the porthole windows and all have en suite head amenities.The flybridge can be reached from inside or from the cockpit; the control deck is in a central position with a 360°revolving seat, allowing you to share relaxation moments with the guests, sitting aft in the dinette with a large table and grill area. To the prow, the sundeck completes the environment.Apart from the natural light, the shipyard has completed a careful technical lighting work related to the yacht’s layout, thanks to a system ensuing maximum comfort for the owner. Performances also leave nothing to be desired, as the Ferretti 750 is fitted with two MTU 2000 M92 1381 mhp engines, or on request with 2 MTU 2000 M94 1623 mhp. With the higher power, in the hard top version, the maximum speed is 33.5 knots.

Page 19: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 19

master of elegance Vocazione classica

e gusto contemporaneo per Ferretti 750.ferretti 750

Verso prua, il dining si apre su un funzionale disimpegno che col-lega la pilot house con dinette/zona carteggio, il flybridge, il ponte inferiore e la cucina fully-equipped di Ernestomeda. Quest’ultimo ambiente, in posizione strategica tra area pranzo e pilot house, ha due accessi per il personale di bordo, a tutto vantaggio della privacy degli ospiti.Nel ponte inferiore le cabine si distinguono per i dettagli ricercati e gli spazi ampi e luminosi. La suite armatoriale si trova a centro barca ed è caratterizzata da una sala da bagno con grande doc-cia semicircolare che offre una magnifica vista mare attraverso la finestra open view. La cabina vip a prua e le due ospiti con letti gemelli, ben illuminate dalle finestrature con oblò, sono tutte dotate di bagno privato.Il flybridge, raggiungibile dall’interno e dal pozzetto, ha la plancia di comando in posizione centrale con sedile di guida girevole a 360°, per condividere i momenti di relax con gli ospiti, seduti a poppa nella dinette con grande tavolo e zona grill. Verso prua, l’area prendisole completa l’ambiente.Oltre alla luce naturale il cantiere ha realizzato un accurato lavoro illuminotecnico integrato al layout dell’imbarcazione, per un im-pianto che garantisce all’armatore il massimo del comfort. Anche le prestazioni non sono da meno: Ferretti 750 monta infatti due motori MTU 2000 M92 1381 mhp o, su richiesta, 2 MTU 2000 M94 1623 mhp. Con la motorizzazione maggiore, nella versione hard top, la velocità massima raggiunta è di 33,5 nodi.

Nato dalla stretta collaborazione tra Studio Zuccon In-ternational Project, AYT - Advanced Yacht Techno-logy e il team del Centro Stile Ferrettigroup, Ferretti 750 è un’imbarcazione dal carattere classico e dallo

stile contemporaneo, ideale per l’armatore che cerca interni spa-ziosi con un design accogliente e sofisticato. Risultato di un’appassionata ricerca tecnica ed estetica per rea-lizzare un vero e proprio master of elegance del mare, Ferretti 750 – disponibile in versione standard e hard top – presenta una linea esterna filante e leggera con finestrature che alternano curve sinuose a tagli decisi, come le tre vetrate a “branchie di squalo”. Nello scafo, le ampie vetrate con oblò favoriscono l’illuminazione sottocoperta, regalando ulteriore luce naturale a tutti gli ambienti della zona ospiti.L’eleganza senza tempo del Ferretti 750 nasce dall’equilibrio tra funzionalità progettuale, ricerca della massima vivibilità a bordo e materiali utilizzati: l’essenza in noce sbiancato e con leggere vena-ture riscalda gli ambienti rendendoli particolarmente accoglienti e raffinati, ravvivati dai contrasti cromatici dei dettagli decorativi – cielini, pannellature, testaletto e porte – e dalla ricerca dei ma-teriali, caratterizzati dalle nuance chiare dell’avorio e del beige, riscaldate da toni più forti tutti nella palette del marrone.Sapientemente organizzato in due ambienti distinti – living e di-ning – l’ampio salone è immerso nella luce naturale, e mantiene un’armonica continuità che non crea interruzioni alla vista.

Page 20: Protagonist N.97/SPRING 2012

20 |

PprotagonistP

Page 21: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 21

power. I think as soon as you start thinking you are in power, it is probably right about the moment when the universe will tell you that you are not in power”. Do you feel that women have to be beautiful to be powerful in Hollywood? “Well, I think society has a got a bigger issue than Hollywood. Men are like fine wines, they just keep getting better with age and women are like cut flowers, we just wilt. That’s not how it should be, but that’s how society views it, definitely”. What’s the most adventurous thing you’ve ever done? “I’ve done a few things. I like adventure, hiking and climbing things. I’ve jumped out of a plane, in Florida. My mother was a professional skydiver. I think she was like in a national team in Rhodesia and she was the only woman in a men’s team. I just thought that was the coolest thing ever. She had a bad experience and she used to always say, “If you ever did that, I will kill you.” So I did it and then I called her afterwards”. People often describe you as a fearless actor. “I don’t think any actor ever wants it to be easy. Maybe it’s because I have ADD, but I get bored. I have to do something that makes me ask big-ger questions, and try and figure bigger things out and I think those complex characters keep me on my toes, the ones that scare you because everybody tells you nobody is going to relate to that character. I’m fascinated by the human condition, and I feel in-credibly blessed that I have a job that allows me to explore that. When the title ‘Oscar-winning actress,’ precedes your name it must change the game quite a bit. Is it difficult for you as a per-son not to change? “I think that’s where friends and family really play a huge part. I’m glad to be surrounded by people who know me for who I am and I don’t ever want to become someone else, because at the end of the day it’s all a moment in time, isn’t it? Things can be so different tomorrow. The more important thing is not to focus on me but to focus on the work. That’s the important thing”.

C harlize Theron is an anomaly of sorts. Widely regarded as Hollywood’s most glamorous icons, this 36-year-old beauty hails from rural South Africa. Her father died when she was 15, leaving her and her mother

to tend to the farm on which she was raised. “I get my toughness from my mother. She was a businesswoman in a man’s world and I watched her really stand up to men”. At 16, Theron won a modeling competition which took her to the runways of Milan and New York. A few years later she moved to Los Angeles to pursue an acting career. Like a scene from a movie, Theron was discovered in a bank while throwing a tantrum, screaming at the teller who wouldn’t cash her last check from South Africa. Behind her in the queue was a high-ranking talent agent. He handed her his business card and, these days, she is one of Hollywood’s high-est paid actors. In person, Theron’s appearance is somewhat at odds with the natural elegance she radiates in fashion magazines as well as in the recent commercials for Dior scent, J’Adore. The blonde beauty has a penchant for swearing; she laughs hard and often and says what’s on her mind. Now she is in Los Angeles to promote the upcoming “sci-fi” epic, Prometheus, directed by legendary Ridley Scott.This movie started off as a prequel to Alien and then became something else. It seems like that there are much more proactive women in the “sci-fi” genre than in some other type of movies. This woman you play, did you have someone in mind? “Yes. I mean, I’m fascinated by people like Ivanka Trump, because to me that kind of power is so in her DNA and she does it so naturally. She’s really kind of in the forefront and I can see her dad in her. How many of these kinds of powerful men have these really pow-erful women behind them.”What is power to you? “Power is dangerous; I’ve yet to see any-thing good come from it. I see a lot of corruption and ego in

Oscar winner and unfiltered personality: Charlize Theron is back.

beautiful and fearless

charlize theron

Page 22: Protagonist N.97/SPRING 2012

22 |

charlize theron

Premio Oscar e personalità senza filtri: Charlize Theron è tornata.

rispettare”. A 16 anni vince un concorso di moda che la porta sulle passerelle di Milano e New York. Pochi anni dopo si trasferisce a Los Angeles per cominciare la carriera di attrice. Come nel più classico dei film, viene notata per caso, in banca, mentre urla con-tro il cassiere che non vuole incassare un assegno dal Sud Africa. In coda con lei c’è un talent scout che le porge il biglietto da visita, e oggi la Theron è una delle attrici più pagate di Hollywood. Di persona sembra quasi in contrasto con l’eleganza naturale che emana dalle riviste di moda e dagli spot per il profumo di Dior di cui è testimonial: la Theron infatti ha un debole per le parolacce, ride spesso e dice sempre ciò che le passa per la testa. Al momento è a Los Angeles per promuovere il suo nuovo film, Prometeus, diretto dal leggendario Ridley Scott.Questo film inizia come prequel di Alien e poi diventa qualcos’al-tro. Sembra che le donne siano più forti nel genere “sci-fi” che in qualunque altro: per il tuo ruolo avevi qualcuno in mente? “Sì. Voglio dire, gente come Ivanka Trump mi affascina perché se-condo me quel potere è nel suo DNA e lei lo esercita in modo così naturale. È sempre in prima linea e vedo suo padre in lei. Chissà quanti uomini potenti hanno donne tanto forti alle loro spalle”. Che cos’è il potere per te? “Il potere è pericoloso e non mi piace. Non ci vedo niente di buono, solo corruzione ed ego. Penso che non appena cominci a credere di essere potente, ecco quello è proprio il momento in cui l’universo ti dice che non lo sei”. Pensi che le donne debbano essere belle per essere potenti a Hollywood? “Beh, più che di Hollywood penso si tratti di un problema dell’intera società. Gli uomini sono come i vini pregiati, migliorano con l’età, mentre le donne appassiscono come i fiori. Non è così che dovrebbe essere, ma è così che la società si vede”.Qual è la cosa più avventurosa che tu abbia mai fatto? “Diverse cose... Mi piace l’avventura. Amo le escursioni e le scalate. Una volta sono saltata da un aereo, in Florida. Mia madre era una pa-racadutista professionista. Faceva parte di una squadra, qualcosa di nazionale in Rhodesia, ed era l’unica donna in una squadra maschile. Ho sempre pensato che fosse la cosa più eccitante al mondo. Lei ha avuto una brutta esperienza e mi diceva che se

Charlize Theron è una sorta di paradosso. Considerata tra le icone glamour di Hollywood, quest’affascinante trentaseienne è nata nel Sud Africa rurale. Dai 15 anni, dopo la morte del padre, manda avanti la fattoria in-

sieme alla madre, dalla quale racconta di aver preso la sua tenacia. “Era una donna d’affari in un mondo di uomini e la vedevo farsi

bellissima e senza paura

Page 23: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 23

l’avessi imitata mi avrebbe uccisa. Così l’ho fatto e poi l’ho chia-mata”. Le persone spesso ti descrivono come un’attrice senza paura. “Grazie, credo che per ogni attore in qualche modo sia così. Sarà perché ho l’ADD (Attention Deficit Disorder, ndr) ma tendo ad annoiarmi. Mi faccio tante domande e cerco sempre di capire le cose più grandi, quindi i personaggi complessi, quelli che ti dicono di evitare perché nessuno ci si rispecchierà, in un certo senso mi aiutano a rimanere con i piedi per terra. Mi affascina la condizione umana e mi sento incredibilmente fortunata perché ho un lavoro

che mi permette di esplorarla”.Quando il titolo “Premio Oscar” precede il nome di solito le cose cambiano. È stato difficile per te rimanere la stessa? “Penso sia qui che parenti e amici giochino un ruolo enorme. Sono felice di essere circondata da persone che mi conoscono per quello che sono e non vorrei trasformarmi in qualcun altro, perché alla fine è solo un momento, giusto? Le cose potrebbero essere diverse domani. Perciò la cosa più importante non è concentrarsi su di me, ma sul mio lavoro. Questo è ciò che conta davvero.”Sian Edwards / The Interview People

Page 24: Protagonist N.97/SPRING 2012

24 |

citiesP

London is a buzzing city, the Olympic atmosphere per-vades the British population and the whole world is look-ing forward to the July 27th to watch their champions competing for the highest step on the podium.

The Olympic games, however, are not only about sport, there are many events which next summer will liven up the capital, start-ing from the London Festival, with artists from all over the world producing music, dance, theatre, and cinema performances.As to accommodation, one is spoilt for choice. So why not go for something brand new, exclusive and high-end? For example Bulgari Hotel & Residences, due to open in May. A short walk from Harrods, in the stylish borough of Knightsbridge, the new hotel pays tribute to the origins of the Bulgari family and to Brit-ish manufacturing traditions with the choice of silver as guiding theme and an essential stylish interior design. The rooms – seven of which are super-luxury suites larger than 200 sq. mt – are decorated with silk fabrics which put you in mind of the Bulgari tradition and bedside lamps in the shape of silver chandeliers. Exclusively for guests, the onix, teak and Vicenza stone spa be-comes an elegant retreat with a double suite fitted with sauna, hot tub and Jacuzzi. The services include an indoor swimming pool

london

From the Olympics to gastronomy: the best of the British capital.

one city, any wish

covered with gold and emerald green mosaics, a fitness area and a gym. After you have exercised, it is worth being tempted by one of the most refined cuisines in the world served in the hotel’s beating heart with a Dolce Vita atmosphere, in Restaurant or in the Bar.To experience London, however, is also in walking the streets, viewing the squares and enjoying the monuments. Outside the hotel, we suggest a visit to Covent Garden, a must-see in stylish London life, L’Atelier de Joel Robuchon, a theatre for the senses with three conceptually separate rooms and two Michelin stars as a guarantee. On the ground floor you have L’Atelier, a Japanese-style space with full-view kitchen and the possibility of American cooking where interaction is encouraged and the senses are se-duced by the delicacies cooked by the Chef Olivier Limousin. On the first floor you have La Cuisine, a modern and at times optimal setting with views of an illuminating London sky; and on the top floor elegant velvet curtains standing out from the dark marble fireplace and large terrace for an open-air cocktail are made daily at the stylish Le Salon Bar. Take advantage of the Olympics and rediscover the capital city, because “when a man is tired of London, he is tired of life” (Samuel Johnson, English writer, 1709 - 1784).

Page 25: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 25

all’americana: l’interazione è favorita e i sensi sono sedotti dalle prelibatezze dello Chef Olivier Limousin. Al primo piano si trova La Cuisine, ambiente moderno a tratti optical, mentre a illuminare il cielo di Londra, nell’attico, c’è il raffinato Le Salon Bar, con sontuose tende di velluto rosso che spiccano sul camino in marmo scuro e un’ampia terrazza per un cocktail all’aria aperta. Approfittate delle Olimpiadi e riscoprite la capitale, perché “a Lon-dra c’è tutto ciò che questa vita possa offrire” (Samuel Johnson, letterato inglese, 1709 - 1784).

Londra è in fermento, l’atmosfera olimpica pervade il po-polo inglese e il mondo intero attende il 27 luglio per guardare i propri campioni lottare per la conquista del gradino più alto del podio.

Ma Olimpiadi non significa solo sport, anzi: sono molti gli eventi che la prossima estate animeranno la capitale, a partire dal Festi-val di Londra, con artisti di tutto il mondo a cimentarsi in spetta-coli di musica, danza, teatro e cinema. Per il soggiorno in città c’è l’imbarazzo della scelta. Perciò per-ché non preferire qualcosa di nuovissimo, esclusivo e di gran classe? Come il Bulgari Hotel & Residences, la cui apertura è pre-vista a maggio. A due passi da Harrods, nell’elegante quartiere di Knightsbridge, il nuovo hotel rende omaggio alle origini della famiglia Bulgari e alle tradizioni manifatturiere britanniche con la scelta dell’argento come tema portante e un progetto d’interni essenziale e raffinato. Le camere – tra cui sette suite superlusso di oltre 200mq – sono decorate con tessuti in seta che richiamano i classici di Bulgari e lampade da comodino ispirate a candelieri d’argento. A uso esclusivo degli ospiti, la SPA in onice, tek e pietra di Vicenza diventa un elegante rifugio con suite doppia dotata di sauna, vasca idromassaggio e Jacuzzi. I servizi includono una piscina coperta rivestita in mosaico oro e verde smeraldo, un’area fitness e una palestra. Dopo l’esercizio vale la pena lasciarsi ten-tare da una delle gastronomie più raffinate al mondo scendendo nei locali del Ristorante oppure del Bar, cuore pulsante dell’al-bergo con un’atmosfera da Dolce Vita.Eppure Londra è anche nelle strade, nelle piazze, nei monumenti. Una volta fuori, arrivate a Covent Garden e provate il must della raffinata vita londinese, L’Atelier de Joel Robuchon, un teatro per i sensi con tre ambienti concettualmente distinti e due stelle Michelin a fare da garanzia. Al piano terra c’è L’Atelier, spazio d’ispirazione giapponese con cucina a vista e possibilità di cenare

londra

Dalle Olimpiadi alla gastronomia, il meglio della capitale inglese.

una città, qualunque

desiderio

Page 26: Protagonist N.97/SPRING 2012

26 |

Pcrn

Page 27: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 27

distinctive traits: wonderful

Large open areas, stylish fittings and art déco spirit for the new 60 meters CRN.

crn 60 Mt “darlings danaMa”

Page 28: Protagonist N.97/SPRING 2012

28 |

Hull number 130 of the shipyard, “Darlings Danama” is the sixth 60 meters CRN launched since 2005. It is made of steel and aluminum, characterized by im-posing volumes, cutting-edge technology, large open

spaces and stylish “custom made” rooms. In this cream-coloured megayacht the external lines and inside compartments were designed by Studio Zuccon International Pro-ject, in close collaboration with the CRN technical office which dealt with the boat design. The interior design, on the other hand, was entrusted to the owner’s architects, Cristina and Alexan-dre Negoescu, who worked with the Centro Stile CRN to create mainly monochromatic environments dominated by white sheer oak wood, resulting in a minimal style embellished by precious art deco details.“Darlings Danama” can comfortably host 12 people – distributed in five guest cabins and the master suite – plus 14 crew members.The main deck includes the main hall, designed as a single large space, with great luminosity from the wide windows and en-hanced by the light-coloured white oak wood, a leitmotiv in all of the guest areas. The hall, preceding the living room and the dining room, includes an entirely custom made bar area covered in Por-toro, a precious quality of black marble characterized by golden

veins. The living area, furnished in white and silver hues, features a beautiful ceiling which reproduces the shape of the sun, while the dining room is separated from the hall by a glass screen made of “verre gravé”, designed by the architects and custom made by French artisans.The decor of the interiors and the exteriors is enhanced by a choice of works from the Parisian artist Hervé Van der Straeten, personally chosen by the ship owner.The master suite was also designed as an open space. In fact it has a screen which is completely covered in mother of pearl and divides the bedroom from the bathroom. The dominant colours here are gold, silver, white oak wood and leather details. It is worth noting the uniqueness of this area which has new sound-proofing, designed by CRN in collaboration with Videoworks and the Polytechnic University of the Marche, as an “active acoustic abatement” system with microphones that register environmental background noise and generate noise with opposing frequency to kill the sound waves. “Darlings Danama” has one of the hallmarks found on all the CRN megayachts, the terrace of the master suite that can be enjoyed open even during navigation and which can be set up as a balcony with a coffee table and armchairs.

Page 29: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 29

The lower deck is dedicated to the guest cabins, each one with a relaxation corner, furnished with mainly soft colours, while a fifth guest cabin is on the upper deck, close in proximity to the circular bridge. The upper deck also includes a lobby with a panoramic reading room, while outside on the bow, there is a raised platform for the Jacuzzi pool. All dedicated guest halls are fitted with an on demand entertainment and domotics system.The outdoor open space at the stern is large; it includes an Ameri-can bar and a lounge area, characterized by original geometrically shaped furniture. The love of CRN for outdoor spaces is expressed by the spectacular beach club at the stern, with the hatch which opens up and turns into a large beach by the sea. “Darlings Danama” is powered by two Caterpillar 3512B engines that allow it to reach a cruising speed of 14 knots and a maximum speed of 15. The yacht is classified as top-class in the Lloyd’s Reg-ister of Shipping and is compliant with MCA regulations.

Page 30: Protagonist N.97/SPRING 2012

30 |

segni particolari:

meravigliosa Grandi spazi all’aperto, arredi raffinati e spirito art déco per il nuovo CRN di 60 metri. crn 60 Mt “darlings danaMa”

dettagli art déco. “Darlings Danama” può ospitare comodamente 12 persone – distribuite fra cinque cabine ospiti e la suite dell’ar-matore – e 14 membri dell’equipaggio.Il main deck ospita il salone principale, concepito come un unico grande spazio, illuminato dalle ampie finestrature e dalle essenze chiare del rovere bianco, leitmotiv di tutti gli ambienti dedicati agli ospiti. Il salone, che precede il salotto e la sala da pranzo, ospita una zona bar interamente custom made e rivestita in Portoro, pregiata qualità di marmo nero distinta da particolari venature dorate. Nella zona salotto, arredata da mobili nelle tonalità del bianco e dell’argento, colpisce il bellissimo soffitto che riproduce la forma del sole, mentre la sala da pranzo è separata dal salone grazie a un paravento in “verre gravé”, disegnato dagli architetti e realizzato appositamente da artigiani francesi.

Scafo numero 130 del cantiere, “Darlings Danama” è un CRN di 60 metri – il sesto varato dal 2005 – in acciaio e alluminio caratterizzato da volumi imponenti, tecnologia di ultima generazione, ampi spazi aperti e raffinati am-

bienti “custom made”. In questo megayacht color crema le linee esterne e la comparti-mentazione interna portano la firma dello Studio Zuccon Interna-tional Project, in stretta collaborazione con l’ufficio tecnico CRN, che ne ha curato la progettazione navale. Il design degli interni è stato invece affidato agli architetti dell’armatore, Cristina e Ale-xandre Negoescu, che hanno lavorato con il Centro Stile CRN per creare ambienti prevalentemente monocromatici dominati dal rovere velato bianco, con linee circolari e spazi fluidi che si rin-corrono, creando uno stile minimal in cui si inseriscono preziosi

Page 31: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 31

L’arredo degli interni e degli esterni è inoltre enfatizzato dalle opere dell’artista parigino Hervé Van der Straeten, personalmente scelte dall’armatore.Anche la suite armatoriale è stata concepita come un unico spazio ed è dotata di una quinta rivestita in madreperla, che suddivide la zona letto dal bagno. I colori predominanti sono l’oro, l’argento, il bianco del rovere e dei dettagli in pelle. Da sottolineare, in quest’a-rea, l’esclusività del nuovo sistema di insonorizzazione, progettato da CRN in collaborazione con Videoworks e l’Università Politecnica delle Marche: un “abbattimento acustico attivo” con microfoni che registrano il rumore ambientale e generano frequenze in opposi-zione per eliminare le onde sonore. A bordo di “Darlings Danama” CRN propone un elemento distintivo di tutti i suoi megayacht: il terrazzino della suite armatoriale, go-dibile anche aperto in navigazione e allestito come “balcony” con coffee table e poltroncine.Il ponte inferiore è dedicato alle quattro cabine ospiti, ognuna con angolo relax, arredate in toni prevalentemente tenui, mentre una quinta cabina ospiti è stata collocata sul ponte superiore, dove si trova anche la plancia di comando circolare. Sempre sul ponte su-periore si trova una lobby con sala di lettura panoramica, mentre all’esterno verso prua è stata collocata una piattaforma rialzata per la piscina Jacuzzi. Tutti gli ambienti dedicati agli ospiti sono dotati di un sistema di entertainment on demand e di domotica. All’esterno, lo spazio verso poppa è di notevoli dimensioni e ospita un American bar e una zona lounge, contraddistinta da un origi-nale arredamento dalle forme geometriche. L’amore di CRN per gli spazi all’aria aperta si esprime attraverso lo spettacolare beach club con la poppa che, aprendosi, trasforma il portellone in una grande spiaggia a pelo d’acqua. “Darlings Danama” è spinta da due motori Caterpillar 3512B che permettono di raggiungere una velocità di crociera di 14 nodi ed una massima di 15. L’imbarcazione è classificata massima classe Lloyd’s Register of Shipping ed è conforme alle normative MCA.

Page 32: Protagonist N.97/SPRING 2012

32 |

PitaMa

Page 33: Protagonist N.97/SPRING 2012

itaMa 62’

Aggressive profile and outstanding performance

for the Itama 62’, the new jewel in the white-blue fleet.

contemporary beauty

The Genoa Boat Show held an important unveiling for any Itama enthusiast. The shipyard chose the prestig-ious Italian nautical exhibition to showcase its new Itama 62’, a restyling of the famous Fifty-Five, which is still

regarded as one of the highest performing yachts in the fleet.Continuing in the direction the brand has successfully taken in the past few years, this new model introduces solutions that best en-hance the vessels length, on board livability and relationship with the sea by restyling some of the original elements of the brand. For example, the V-shaped hull line has always been a trademark of the shipyard and by adding aramid fibers to the lamination, more stability can now be observed during navigation.On board, the innovations of Itama 62’ can be viewed, starting with the large cockpit, which apart from the extended sundeck has an outside table that can be doubled as a comfortable sofa. The stern’s outward extension creates a large locker, ideal for water toys, which also includes a practical free standing remov-able shower. The flush hydraulic gangway is integrated with the hull, while the swimming platform can be moved (as standard) to launch and tow the tender, and sunbathers can enjoy the water surface only a few inches away. As always, the 62’ includes the most signifi-

cant stylistic and technological details of the Itama line, from the crystal windshield to the use of carbon on the control deck, up to the electro-hydraulic bimini top, which allows you to change in seconds from complete coverage to total exposure. There are more innovations below the deck, with aesthetic solu-tions that play with an integral role through unique color combi-nations, refined timberwork, and elegant lines. The stylistic search for top-of-the-line materials and the use of white lacquer, make the interiors particularly bright. However, the white and blue furnishings make Itama 62’ an open yacht with an unmistakable style, a distinguishing feature of the brand ever since it was created. Following the concept of total space optimization, the 62’ standard layout includes: a cozy di-nette in galley; three staterooms, with en-suite head access; a mas-ter’s bedroom, to the fore, with elegant leather finishing and a larger en-suite head, as compared to other craft in the same class.Designed by the architect Marco Casali, in close collaboration with AYT - Advanced Yacht Technology, the Group’s naval research and design centre, and by the architect and designer team at Cen-tro Stile Ferrettigroup, the Itama 62’ is fitted with twin MAN V12, 1360 MPH engines that allow for a maximum speed of 40 knots and cruising speed of 37 knots.

| 33

Page 34: Protagonist N.97/SPRING 2012

34 |

Page 35: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 35

Per gli “itamisti” quello del 2011 è stato un importante Salone di Genova: il cantiere, infatti, ha scelto proprio la prestigiosa vetrina nautica italiana per presentare il nuovo Itama 62’, rivisitazione del celebre FiftyFive, tut-

tora considerato tra i modelli più performanti della flotta. Proseguendo nella direzione intrapresa con successo negli ultimi anni, il nuovo modello punta su soluzioni che esaltano al meglio la resa dei volumi, la vivibilità a bordo e il rapporto con il mare, rielaborando alcuni dei tratti peculiari del brand: ad esempio, la linea dello scafo è a V, da sempre segno distintivo del cantiere, mentre la laminazione è arricchita dall’utilizzo di fibre aramidiche per conferire maggior stabilità in navigazione.A bordo di Itama 62’ le novità iniziano già dall’ampio pozzetto, che oltre alla grande area prendisole ospita un tavolo esterno sdop-piabile e un comodo divano. La poppa, slanciata verso l’esterno, crea un ampio gavone ideale per i water toys, che contiene anche una pratica doccia esterna free standing removibile. La passerella idraulica a filo è integrata nello scafo, mentre la spiaggetta è mo-vimentabile (standard) per il varo e l’alaggio del tender, e per go-dere del sole a pochi centimetri dalla superficie dell’acqua. Nel 62’ sono presenti, come sempre, tutti i più importanti dettagli stilistici e tecnologici della linea Itama, dal parabrezza in cristallo all’uti-lizzo del carbonio nella plancia di comando fino al tendalino elet-troidraulico, per passare in un istante dalla completa protezione alla totale apertura. Sottocoperta ancora novità, con soluzioni estetiche che giocano con cromatismi inediti, essenze raffinate e linee armoniche. La ricerca stilistica di materiali di eccellente qualità e l’uso del laccato bianco donano agli interni grande lumi-nosità, ma sono gli arredi, con la netta predominanza del bianco e del blu, a fare di Itama 62’ un open dallo stile inconfondibile e che contraddistingue il marchio fin dalle sue origini.Seguendo la filosofia di ottimizzazione totale degli spazi, il layout

standard prevede tre cabine e tre bagni “en suite”, oltre alla co-moda dinette con cucina. La cabina armatoriale, a prua, è carat-terizzata da eleganti rifiniture in pelle, e da un bagno più ampio rispetto ad altre imbarcazioni della stessa categoria. Progettato dall’architetto Marco Casali in stretta collaborazione con l’AYT - Advanced Yacht Technology, centro di ricerca e pro-gettazione navale del Gruppo e il team di architetti e designer del Centro Stile Ferrettigroup, l’Itama 62’ monta 2 motori MAN V12, 1360 cavalli da 1360 mhp che consentono di raggiungere 40 nodi di velocità massima e 37 di crociera.

itaMa 62’

Profilo grintoso e grandi prestazioni per Itama 62’, il nuovo gioiello della flotta bianco blu.

bellezza contemporanea

Page 36: Protagonist N.97/SPRING 2012

Ppershing

Page 37: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 37

82’ of design and performance

Pershing launches a new project revolutionizing large volumes and high performance.

pershing 82’

Page 38: Protagonist N.97/SPRING 2012

dows, an electro-hydraulically operated disappearing door which separates the cockpit from the hall, and the special fiberglass molding system.The immediately striking visual feature of the new project is the elongated superstructure which enhances the yacht’s shapes, with a more streamlined and powerful profile, and sun-deck with disap-pearing control deck which allows for an unprecedented height. After the success of the Pershing 74’, the 82’ gives you the possi-bility of reaching the sun-deck fitted with a carbon staircase going down to the cockpit and automatically disappearing upwards. The Pershing 82’ will host up to eight people with the owner’s cabin and the three guest cabins, plus two cabins for the crew. In the very large cockpit practicality meets design, with the elec-trically-operated sun lounge, drinks cabinet with barbecue, and fiberglass table that provides an optimal socializing area on board. Like other models of the range, in the 82’ the aft sun lounge is independent of the large garage, which has a reclining lower sec-tion to make it easier to handle a jet ski and tender.Space flexibility is the guiding principle behind the stylistic inte-rior choices: from the large salon with designer fittings by Polt-rona Frau, open-pore oak wood finishing and wengè painted oak wood floor, to the spaces below deck, planned as in megayachts, with a galley separated from the hall and communicating with the crew area. A further touch of contemporary style is provided by the LED lighting system, warm and enwrapping.As for the sleeping area, in the standard version with four guest cabins, the master cabin stands out due to the large open-view window which characterizes the aesthetic approach of the new Pershing range.Designed to guarantee excellent performances, the new Pershing is fitted with twin MTU 16 V M93 2435 mhp (1792 kW) engines with Searex SR140S surface propellers by ZF that guarantees a top speed of 45 knots and a cruising speed of 40, with a range ex-ceeding 300 nautical miles. Thanks to the Autotrim system by ZF, Pershing ’82 will be able to automatically optimize performances and consumption at any speed.

The latest designer jewel by Pershing will be launched in the spring, the new Pershing 82’, a contemporary restyl-ing of the much-vaunted Pershing 80’. Created by the yacht designer Fulvio De Simoni in collaboration with

AYT - Advanced Yacht Technology, and by the Centro Stile Ferret-tigroup team, Pershing 82’ is characterized by a streamlined and powerful external profile which complement the way the large windows are shaped to naturally brighten up the interiors. Even though this model is extremely innovative, it still bears the unmistakable style traits of the Pershing fleet including large win-

38 |

Page 39: Protagonist N.97/SPRING 2012

82’ di design e performance

Pershing lancia un nuovo progetto che ancora

una volta combina ampi volumi a grandi prestazioni. pershing 82’

prendisole a movimentazione elettrica, mobile bar con barbecue e tavolo in vetroresina per favorire la massima socialità a bordo. Come in altri modelli della gamma, anche sull’82’ il prendisole di poppa è indipendente dall’apertura dell’ampio garage, dotato di porzione inferiore abbattibile per facilitare la movimentazione di moto d’acqua e tender. La flessibilità degli spazi è il principio che guida le scelte stilistiche di tutti gli interni: dall’ampio salone, con arredi firmati Poltrona Frau, finiture in rovere a poro aperto e pavimento in rovere tinto wengè; agli spazi sottocoperta, pianificati come nei megayacht, con galley separata dal salone e in comunicazione con la zona equipaggio. Un ulteriore tocco di modernità è dato all’ambiente dal sistema d’illuminazione a led, omogeneo, caldo e avvolgente. Entrando nella zona notte, nella versione standard composta da 4 cabine ospiti, la cabina armatoriale si distingue per la maxi fine-stratura open-view che segna il corso estetico della nuova gamma Pershing. Studiato per garantire prestazioni eccellenti, il nuovo Pershing monta due MTU 16 V M93 da 2435 mhp (1792 kW) abbinati a eliche di superficie Searex SR140S di ZF che garantisce una velo-cità massima di 45 nodi e una da crociera di 40, con un’autonomia di oltre 300 miglia nautiche. Grazie al sistema Autotrim di ZF, inoltre, Pershing ’82 sarà in grado di ottimizzare automaticamente prestazioni e consumi a ogni velocità.

L’ultimo gioiello firmato Pershing entra in acqua questa primavera: è il nuovo Pershing 82’, rivisitazione in chiave contemporanea dell’apprezzatissimo Pershing 80’. Nato dalla matita dello yacht designer Fulvio De Simoni

in collaborazione con AYT - Advanced Yacht Technology e il team del Centro Stile Ferrettigroup, Pershing 82’ è caratterizzato da un profilo esterno filante e aggressivo dato dal taglio delle ampie finestrature che illuminano naturalmente gli spaziosi interni. Sebbene le innovazioni di questo nuovo modello siano numerose, rimangono invariati gli inconfondibili stilemi tipici della flotta Per-shing: ampie vetrate, una porta a scomparsa con movimentazione elettroidraulica che divide il pozzetto dal salone e lo speciale si-stema di stampaggio della vetroresina.Visivamente, ciò che colpisce immediatamente del nuovo progetto è la sovrastruttura allungata che esalta le forme dell’imbarcazione, dal profilo più filante e aggressivo, e il sun-deck con plancia di comando a scomparsa che permette di godere di un’altezza senza paragoni. Dopo il successo ottenuto dal Pershing 74’, torna anche sull’82’ la possibilità di raggiungere il sun-deck attrezzato con una scala in carbonio che scende sul pozzetto e scompare automati-camente verso l’alto. Il Pershing 82’ potrà ospitare 8 persone con la cabina armato-riale e le tre cabine ospiti oltre a due cabine per l’equipaggio. Nel pozzetto, molto ampio, la praticità si sposa al design, con l’area

| 39

Page 40: Protagonist N.97/SPRING 2012

travelP

To Frégate Island, for an eco-retreat

in search of luxury.

seychelles

destination paradise

Twenty minutes’ flight from Mahé, in the Seychelles ar-chipelago, stands the beautiful Frégate Island, an oasis of peace with a luxuriant tropical inland and count-less beaches surrounded by very fine white sand. Lush

and vigorous, Frégate Island is a private island which combines the luxury of space, freedom and escape with a paradise of un-matched beauty. With no more than sixteen villas, located to ensure total privacy, the island is the guests’ absolute reign, no day trippers are al-lowed. Made of local mahogany and African teak, each villa perfectly matches the surrounding environment, with its own swimming pool and waterfall on the side, as well as a large ter-race with daybeds and Jacuzzi.The interiors are simple but elegant, alternating African teak with marble floors, vault ceilings and Merbau wood finishing which reinterpret the colonial heritage. Service is also top of the range with a private butler assigned to each villa, plus a vehicle to move around independently.A true paradise of course also includes exceptional gastronomy, consisting of exclusively “organic” recipes which the Executive Chef prepares every day using locally grown fruit, vegetables and other specialties. Apart from the elegant restaurant, the guests may choose any venue for their gastronomic experience: from the beach barbecue to dinner in the villa, or a stylish picnic in the most secluded corners of the island, with champagne and a bottle of prestigious wine chosen among more than 300 labels.It seems impossible, but the real wonder is outside, between dream beaches and the lively exuberance of the flora and fauna, far away from the frantic rhythms which characterize modern life, Frégate Island can rightly be defined as a true return to nature with endless entertainment possibilities. The guests may choose to go on independent or organized trips – you are very likely to

40 |

meet the giant turtles which populate the island – or you may de-cide to go swimming, snorkeling and diving in an enchanting water kingdom. The activities also include use of the island’s private “fleet” which includes kayaks, windsurfs, catamarans and motor yachts ideal for fishing tuna, sailfish, marlin and even billfish. Of course, activities for the body’s wellbeing also feature promi-nently, starting from the Rock Spa, a peaceful corner set into a cliff overlooking the ocean where only natural products are used, prepared with over 130 ingredients grown on the island. Then we have a gym, tennis and volleyball court, mountain bike, jogging, and yoga courses. There are also many cultural activities, from the well stocked – and cosmopolitan – library to the comprehensive DVD selection, from the museum including works by renowned local artists to the most exclusive boutique in the Seychelles, where you will find a stylish collection of clothing and wonderful tanzan-ite, pearl and diamond jewelery. Talk about paradise on earth.

Page 41: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 41

A Frégate Island, per un’eco-fuga

all’insegna del lusso.

seychelles

destinazione paradiso A venti minuti di volo da Mahé, nell’arcipelago delle

Seychelles, sorge la bellissima Frégate Island, oasi di pace con un lussureggiante interno tropicale e in-finite spiagge circondate da finissima sabbia bianca.

Rigogliosa e prorompente, Frégate Island è un’isola privata che coniuga il lusso dello spazio, della libertà e dell’evasione a un pa-radiso di incomparabile bellezza. Con sole sedici ville, ubicate in modo da garantire assoluta pri-vacy, l’isola è regno esclusivo degli ospiti: non sono ammessi, infatti, visitatori giornalieri. Costruite in mogano indigeno e teak africano, ogni villa si adatta perfettamente all’ambiente circo-stante ed è dotata di piscina con bordo a cascata e di un’ampia terrazza con daybed e Jacuzzi.Gli interni, semplici ma eleganti, alternano teak africano a pavi-menti in marmo, con soffitti a volta e finiture di legno Merbau che reinterpretano l’eredità coloniale. Anche il servizio è dei migliori: a ogni villa infatti viene assegnato un maggiordomo privato per

Page 42: Protagonist N.97/SPRING 2012

42 |

tutta la durata del soggiorno più un mezzo per spostarsi in auto-nomia.In un vero paradiso non può mancare una gastronomia d’ecce-zione, fatta di ricette rigorosamente “bio” che l’Executive Chef prepara ogni giorno con frutta, verdura e molte delle specialità coltivate localmente. Oltre agli eleganti ristoranti, gli ospiti pos-sono scegliere qualunque luogo per le proprie esperienze gastro-nomiche: dal barbecue sulla spiaggia alla cena in villa fino a un raffinato picnic negli angoli più remoti dell’isola, con champagne e una pregiata bottiglia di vino scelta tra oltre 300 etichette.Sembra impossibile, ma la vera meraviglia è fuori, tra spiagge da sogno e l’esuberante vivacità della flora e della fauna: immune dai ritmi frenetici che pervadono la vita moderna, Frégate Island rap-presenta infatti un vero e proprio ritorno alla natura con infinite possibilità di svago. Gli ospiti possono avventurarsi in escursioni autonome o organizzate – con ottime probabilità di imbattersi nelle tartarughe giganti che popolano l’isola – oppure scegliere

di dedicarsi a nuoto, snorkeling e immersioni in un regno acqua-tico d’ipnotica bellezza. Le attività includono anche l’utilizzo della “flotta” privata dell’isola che comprende kayak, windsurf, catama-rani e motor yacht ideali per la pesca di tonni, pesci-vela, marlin e persino billfish. Non mancano naturalmente le attività per il benessere del corpo, a cominciare dalla Rock Spa, angolo di pace incastonato su una scogliera a picco sull’oceano dove si utilizzano esclusivamente pro-dotti naturali preparati con oltre 130 ingredienti coltivati sull’isola. E ancora palestra, campo da tennis e da pallavolo, mountain bike, jogging e corsi di yoga. Molte sono anche le attività culturali, dalla fornita – e cosmopolita – biblioteca alla vasta selezione di DVD, dal museo che raccoglie opere di celebri artisti locali alla boutique più esclusiva delle Seychelles, dove è possibile trovare una raffinata collezione di abbigliamento e magnifici gioielli di tanzanite, perle e diamanti. Quando si dice il paradiso in terra.

Page 43: Protagonist N.97/SPRING 2012
Page 44: Protagonist N.97/SPRING 2012

44 |

The new Aston Martin design masterpiece is presented in Geneva.aston Martin

the return of a legend

ish firm has been working hard to present to the public, in the spring this year, a dream car, characterized by a distinctive design and competitive performances. Also the craftsmanship level of the cars is unbelievable. Each Aston Martin is actually a unique combination of exquisite materials, cutting-edge technologies and well-established artisan skills.Exactly like the One-77, the Zagato V12 is a mix of hand-worked aluminum and carbon fiber. Hood, ‘double-bubble’ roof and doors are handmade using aluminum, while the front and rear mud-guards, doorsteps and trunk are made of carbon fiber. The in-teriors, sown by hand, put you in mind of a sense of movement and are also completed by metal and carbon fiber inlays. The unmistakable Zagato exemplifies the double hump on the roof, the streamlined tail shape and the rear light lines. Available in four colours, created exclusively for Aston Martin, the V12 Zagato is a combination of powerful lines and perfect proportions, a car

As the latest expression of a profitable relationship es-tablished years ago, the new Aston Martin V12 Zagato is the restyling of one of the most iconic and sought after cars in the world: the legendary Zagato B4GT,

which has already celebrated its 50th anniversary. A product of the collaboration between Zagato and the Gaydon Design center, with the contribution of Chris Porritt, already “father” of the One-77, this latest Aston Martin jewel carries the brand to increas-ingly high excellence levels which move the borders of design further forward. Indeed, the V12 is a result of the highly success-ful attempt to combine the One-77 ideas, materials, processes and technology with the purity and spirit of its illustrious forerunner.The world debut took place in 2011 on the shores of Lake Como on the occasion of the prestigious Concorso d’Eleganza Villa d’Este, a style competition where the V12 Zagato ranked first in the concept car and prototype category. Since then the Brit-

44 |

Pdrive

Page 45: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 45

Presentato a Ginevra il nuovo capolavoro firmato Aston Martin.

aston Martin

il ritorno di un mito

| 45

U ltima espressione di un proficuo rapporto che conti-nua da anni, la nuova Aston Martin V12 Zagato è la reinterpretazione di una tra le vetture più iconiche e desiderate al mondo, la mitica Zagato B4GT, ormai

giunta al 50°anno di età. Nata dalla collaborazione fra Zagato e il centro Design di Gaydon con il contributo di Chris Porritt, già “padre” della One-77, l’ultimo gioiello Aston Martin porta il marchio verso livelli di eccellenza sempre maggiori che spostano in avanti i confini del design. La V12 infatti rappresenta il tenta-

which from close up reveals sculpted surfaces and stylish details.The engine is a V12 Aston Martin 6.0 liter model, with 510 CV power and 570 Nm torque, a standard fitting, which combined with the lighter body shell and new sporty suspensions, will allow this small jewel to fly on the road, as if driven by the inimitable 007 in person. Presented at the Geneva International Show in March, the V12 Za-gato production will be limited to 150 samples. The first deliveries are expected during the autumn.

Page 46: Protagonist N.97/SPRING 2012

46 |

tivo – molto ben riuscito – di unire le idee, i materiali, i processi e la tecnologia della One-77 alla purezza e allo spirito dell’illustre antenato. Il debutto mondiale è avvenuto nel 2011 sulla riva del lago di Como presso il prestigioso Concorso d’Eleganza Villa d’Este, dove la V12 Zagato si è aggiudicata il primo posto nella classe concept car e prototipi. Da allora la casa britannica ha lavorato duramente

per presentare al pubblico, nella primavera di quest’anno, una vet-tura da sogno, caratterizzata da un design distintivo e performance da corsa. Incredibile anche il livello di artigianalità che caratterizza le vetture: ogni Aston Martin infatti è una combinazione unica di squisiti materiali, tecnologia tra le più avanzate e esperienza arti-giana consacrata dal tempo. Proprio come la One-77, la Zagato V12 è un mix di alluminio lavo-rato a mano e fibra di carbonio. Cofano, tettuccio ‘double-bubble’ e portiere sono realizzati a mano in alluminio, mentre parafanghi anteriori e posteriori, soglie delle porte e baule sono in fibra di carbonio. Gli interni, cuciti a mano, evocano un dinamico senso di movimento e sono anch’essi completati da intarsi in metallo e fibra di carbonio. L’inconfondibile tratto Zagato firma la doppia gobba del tetto, la forma sfuggente della coda e le linee dei fanali poste-riori. Disponibile in quattro colori creati esclusivamente per Aston Martin, la V12 Zagato è un insieme di linee potenti e proporzioni perfette, un’automobile che da vicino rivela superfici scultoree e dettagli raffinati.Sotto il cofano pulsa il V12 Aston Martin 6.0 litri aspirato con 510 CV e 570 Nm di coppia, una dotazione che unita alla scocca alleggerita e alle nuove sospensioni sportive permetterà a questo gioiellino di volare su strada, come se alla guida ci fosse lui, l’ine-guagliabile 007. Presentata al Salone Internazionale di Ginevra lo scorso marzo, la V12 Zagato sarà prodotta in un’edizione limitata da soli 150 esem-plari. Le prime consegne sono previste per il prossimo autunno.

Page 47: Protagonist N.97/SPRING 2012

Adv.crFerretti.Mag2012 13-03-2012 17:33 Pagina 2

Colori compositi

C M Y CM MY CY CMY K

PH

: Stu

dio

Tre

- Fo

rlì

cierre imbottiti s.r.l.Via Ansaldo, 2-47122 FORLI’-ITALY - Tel. 0543.785.911-Fax 0543.782.493

www.cierreimbottiti.com e-mail: [email protected]

Azienda con Sistema Qualità CertificatoUNI EN ISO 9001:2008

Certificato n. 1124Certificate n. 1124

RegistrationNumber: IT-54210

ICILA

Azienda Certificata Social AccountabilityInternational Standard SA 8000 2008

Registration Number: SA 1223-IT

SA8000

Page 48: Protagonist N.97/SPRING 2012

Pferretti custoM line

Page 49: Protagonist N.97/SPRING 2012

style with a sporty appeal Geometric nuances

in the planing line for the new model which pushes the range forward.ferretti custoM line 100’

Page 50: Protagonist N.97/SPRING 2012

eleganza dal cuore

sportivo

In the main hall the Canaletto walnut wood is harmoniously com-bined with grey oak wood floors in the living and dining areas and are embellished by modern-style furniture such as the Lago dining table and designer chairs by Matteo Grassi. Stylish and ambient lighting is also the trademark of this yacht with an accurate technical illumination study, conducted by the Shipyard, resulting in a precise and comfortable lighting system guaranteeing innovative and comfortable luminosity on board.Continuing towards the bow, you reach the owner’s wide body area – unique to this yacht segment – which allows for interior optimization and greater comfort. Below deck you have the guest cabins, furnished in beige hues with mother of pearl-coloured leather inserts along all the walls. Depending on the layout cho-sen, the Ferretti Custom Line 100’ can host up to ten people on board, thanks to its master cabin and as many as four guest cab-ins. The Custom Line 100’ stands out because of its new high-effi-ciency planing keel which provides outstanding performances without requiring excessively high and expensive motor power. The twin MTU 16 V 2000 M94 engines allow for a top speed of more than 26 knots with an extraordinary range when cruising at 24 knots for 400 nautical miles. The Custom Line 100’ sets a new point of reference also in terms of stability and acoustic comfort, with a Mitsubishi ARG (Anti Rolling Gyro) system, which reduces the yacht’s rolling by more than 50 percent.

Strong, elegant, and sporty at heart, the new Ferretti Custom Line 100’ is ideal for the owner looking for a maxi yacht with an aggressive appeal, without neglect-ing functionality and spaciousness. A product of the

collaboration between Studio Zuccon International Project, AYT - Advanced Yacht Technology of the Ferretti Group, and the archi-tect and designer team at Centro Stile Ferrettigroup, the Ferretti Custom Line 100’ expands the brand’s planing line, complement-ing the 124’, 112’ NEXT and 97’ models.The Custom Line 100’ can host 10 people in 5 guest cabin, includ-ing the master cabin and a crew of five.From the outside, Ferretti Custom Line 100’ is striking because of its modern lines which make the profile very sporty. The overall vision is of extreme openness thanks to a large continuous glaz-ing which extends from the stern on the main deck to the helm station, raised and in communication with the fly, complemented by the large triangle-shaped glazing on both walls. If the owner wishes, it is possible to install an electrically operated sliding French window system which gives access from the hall directly to the sea through a foldaway balcony. The flybridge also accom-modates ample space for sunbathing with a dining area, astern, and large lounge sofas with freestanding sun beds. The owner can have a tender or a jet ski installed in this area with a davit.Once on the main deck, the interiors are also striking with a per-fect expression of contemporary elegance and minimalistic style.

Page 51: Protagonist N.97/SPRING 2012

eleganza dal cuore

sportivoGeometria e innovazioni per il nuovo modello della linea planante che continua la crescita della gamma.ferretti custoM line 100’

tamente al mare attraverso una vera e proria terrazza. Anche nel flybridge ci sono spazi generosi per gli amanti del sole: una zona dining e, a poppa, ampi divani lounge con lettini prendisole fre-estanding. L’armatore in questa zona può richiedere di installare un tender o una moto d’acqua completi di gruetta.Una volta entrati nel ponte principale, a colpire sono gli interni:

Forte, elegante e con un cuore sportivo: il nuovo Ferretti Custom Line 100’ è una barca per l’armatore che cerca un maxi yacht dal carattere deciso senza rinunciare a funzionalità e a volumi ariosi. Nato dalla collaborazione

tra Studio Zuccon International Project, l’AYT - Advanced Yacht Technology del Gruppo Ferretti, e il team di architetti e designer del Centro Stile Ferrettigroup, Ferretti Custom Line 100’ innova, ampliandola, la linea planante del brand, affiancandosi ai modelli 124’, 112’ NEXT e 97’.Il Custom Line 100’ può ospitare 10 persone in 5 cabine ospiti, compresa la cabina dell’armatore e 5 persone di equipaggio.Esternamente, Ferretti Custom Line 100’ colpisce per le linee geometriche e moderne che rendono il profilo molto sportivo. La visione d’insieme è di grande leggerezza grazie alla presenza di un’ampia vetrata continua che si estende dalla poppa del ponte principale fino alla plancia di comando, rialzata e in comunica-zione con il fly, alla quale si aggiunge l’ampia vetrata di forma triangolare su entrambe le murate. Su richiesta dell’armatore, è possibile installare un sistema di porte vetrate scorrevoli a movi-mentazione elettrica che permettono dal salone di accedere diret-

Page 52: Protagonist N.97/SPRING 2012

52 |

una perfetta espressione di eleganza contemporanea e quasi mi-nimale. Nel salone principale l’essenza noce canaletto si abbina armoniosamente al rovere grigio del pavimento, mentre le zone living e dining sono impreziosite da elementi d’arredo in stile mo-derno come il tavolo da pranzo Lago e le sedie firmate Matteo Grassi. Una raffinata sobrietà caratterizza anche l’illuminazione: il Cantiere ha infatti realizzato un accurato studio illuminotecnico per realizzare un impianto integrato puntuale e confortevole che garantisce una luminosità inaspettata per una barca di queste di-mensioni.Proseguendo verso prua si incontra la zona armatoriale di tipolo-gia wide body – unica per imbarcazioni di questo segmento – che permette infatti di massimizzare gli spazi interni per ottenere una miglior abitabilità. Sottocoperta ci sono invece le cabine ospiti, arredate con tonalità beige e inserti in cuoio color ostrica lungo tutte le pareti. A seconda del layout scelto Ferretti Custom Line 100’ può accogliere in navigazione fino a 10 persone potendo contare su una cabina armatoriale e ben quattro per gli ospiti. Custom Line 100’ si distingue per una nuova carena planante ad alta efficienza che offre prestazioni elevate senza ricorrere a moto-rizzazioni troppo alte e dispendiose. I due motori MTU 16 V 2000 M94 permettono all’imbarcazione di arrivare a una velocità massima di oltre 26 nodi con un’autonomia che nelle velocità di trasferimento, pari a 24 nodi, si avvicina alle 400 miglia nautiche. Custom Line 100’ fissa un nuovo punto di riferimento anche in stabilità e comfort acustico: lo yacht infatti è dotato di un sistema antirollio Mitsubishi ARG (Anti Rolling Gyro), in grado di ridurre di oltre il 50% il rollio dell’imbarcazione.

Page 53: Protagonist N.97/SPRING 2012

A unique way of life in unrivalled surroundings is just months away. Choose between exclusive villas with their own private berths or luxury apartments with uninterrupted views of the sparkling Mediterranean.

Explore the development’s array of stylish restaurants and shops or stroll into the heart of Limassol, the most cosmopolitan city in Cyprus.

Limassol Marina will be fully operational by the end of 2012.

LIVING ON THE SEA

Further informationUK +44 (0)20 8371 9700Moscow +7 495 643 1901Cyprus +357 25 820 511 limassolmarina.com

Developed by Limassol Marina Ltd. Managed by Cybarco Ltd. Marina operated by Camper & Nicholsons Marinas. Constructed by Joannou & Paraskevaides Ltd, J&P Avax S.A, Athena S.A and Cybarco Ltd.

LM_Ad_Warm_Glow_Protagonist_330x240mm_ENG_AW.indd 1 09/03/2012 17:05

Page 54: Protagonist N.97/SPRING 2012

54 |

Mochi craftP

Page 55: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 55

innovation in tradition

Restyled layout and increasingly efficient hybrid propulsion systems.

long range 25

Mochi Craft presents the new Long Range 25 pro-ject, a restyling of Long Range 23, a forerunner of the expedition boat segment, which since 2008 has complemented the Dolphin line. The Long Range

25, the legitimate heir to the yacht which, when presented, ob-tained the RINA “Green Star Clean Energy and Clean Propulsion” certification, is a result of the collaboration between Norberto Fer-retti, Studio Zuccon International Project, AYT - Advanced Yacht Technology and the Centro Stile Ferrettigroup team. The new Mochi Craft project marks a time of renewal for the

brand while keeping true to the brands heritage. From a struc-tural viewpoint the most substantial work has been done to lay-out and space functionality while the most innovative and highly appreciated elements by yacht owners have been preserved and enhanced including the Ferretti Wave Efficient Yacht (FER.WEY) hull which reduces consumption by 50%; and the “Zero Emission Mode” hybrid propulsion system, which combines the reliability of traditional Diesel propulsion with the possibility of zero-emission navigation, totally silent and without polluting the environment. The Long Range is a pioneer in respect of this technology which is

Page 56: Protagonist N.97/SPRING 2012

56 |

now available, on request, also on other Group yachts.If the “marine” section of the craft is unchanged, the topsides ben-efit from the widening of the hull windows and lengthening of the stern, which allow for larger cockpit, are turned into an open-air living space. To the bow, there is a new access to the main deck salon with a third more traditional entrance that complements the two French windows along the side walls. The salon, though restyled, remains true to its philosophy and is still a large open space directly connected with the outside – the window stern side is reclining – as well as with the other main deck spaces, such as dining area, kitchen and dinette, which can be reached from the outside of the bow. Below deck, the guest area is more spacious and luminous with

the master cabin, midship and full beam, and the VIP cabin, to the stern, that have been enlarged and restyled. The fourth guest cabin, with twin berths, is a Long Range 25 standard, while the starboard guest cabin has twin beds and private bathroom. Also the technical area has been entirely redesigned, with the crew cabin, plant, and engine room now including a new area: a diving center, with direct access to the stern side swimming platform. The new project features two versions including 2 MAN D0836 LE 423 engines with 550 mhp and, an optionally, 2 MAN R6 800 CR with 800 mhp. The more powerful motors allow for a top end speed of 15 knots and 13 knots cruising speed, with a range of respectively 400 and 600 nautical miles. At long-range cruising speed at 9 knots the range increases up to 1250 nautical miles.

Page 57: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 57

Mochi Craft presenta il nuovo progetto Long Range 25, restyling del Long Range 23, capostipite del segmento expedition boat che dal 2008 affianca la linea Dolphin.

Degno erede di un’imbarcazione che, alla sua presentazione, ha ottenuto dal RINA la certificazione “Green Star Clean Energy e Clean Propulsion”, Long Range 25 è frutto della collaborazione tra Norberto Ferretti, lo Studio Zuccon International Project, l’AYT - Advanced Yacht Technology e il team del Centro Stile Ferrettigroup. Il nuovo progetto per Mochi Craft rappresenta un momento di rinnovamento nel segno della continuità: strutturalmente, gli in-terventi più importanti sono stati effettuati a livello di layout e funzionalità degli ambienti, mentre si sono mantenuti, miglioran-doli, gli elementi d’innovazione più apprezzati dagli armatori: lo scafo trans-planante FER.WEY - Ferretti Wave Efficient Yacht - in grado di ridurre del 50% i consumi, e il sistema di propulsione ibrido “Zero Emission Mode” capace di unire l’affidabilità del tra-dizionale sistema propulsivo Diesel alla possibilità di navigare a emissioni zero, in completo silenzio e senza inquinare l’ambiente. Una tecnologia in cui il Long Range è stato pioniere e che ora è

disponibile, su richiesta, anche su altre imbarcazioni del Gruppo.Se la parte “marina” dell’imbarcazione è rimasta invariata, l’opera morta beneficia dell’ampliamento delle finestrature dello scafo e dell’allungamento verso poppa, che permette di incrementare l’ampiezza del pozzetto, ora un grande living all’aperto. Guardando verso prua, è inserita una nuova porta d’accesso al salone del main deck: un terzo ingresso più classico, direttamente dal pozzetto, che si aggiunge alle due porte vetrate lungo le murate laterali. Pur rinnovato, il salone non tradisce la sua filosofia e rimane un grande open space in diretta comunicazione sia con l’esterno – la finestra verso poppa è abbattibile – sia con gli altri ambienti del main deck, come dining, cucina e dinette, da cui si accede agli spazi esterni di prua. Sottocoperta, l’intera zona ospiti guadagna in spazio e luminosità: la cabina armatoriale, a centro barca e full beam, è ampliata e rin-novata, così come la vip a estrema prua. La quarta cabina ospiti, a letti incrociati, è standard su Long Range 25, mentre la cabina ospiti di dritta ha due letti affiancati e bagno privato. Interamente ripensata anche l’area tecnica, nella quale cabina equipaggio, sala impianti e motori si uniscono a un nuovo locale, un diving center, con accesso diretto alla spiaggetta di poppa. Sul nuovo progetto sono previste due motorizzazioni: 2 MAN D0836 LE 423 con potenza 550 mhp e, come scelta opzionale, 2 MAN R6 800 CR con potenza 800 mhp. La motorizzazione più potente raggiunge i 15 nodi di velocità massima e i 13 di crociera, con un’ autonomia pari rispettivamente a 400 e 600 miglia nauti-che. Alla velocità di crociera a lungo raggio, di 9 nodi, l’autonomia sale fino a 1250 miglia nautiche.

innovazione nella continuitàLayout rinnovato e sistemi

di propulsione ibridi sempre più efficienti. long range 25

Page 58: Protagonist N.97/SPRING 2012

58 |

rivaP

riva 86’ doMino

Fascinating, spacious, powerful: the Riva 86’ Domino.

spectacular domino

Riva 86’ Domino immediately strikes with its powerful and revolutionary exteriors along with its design and stylish features. Like all Riva open yachts, this 26-meter coupé stands out with its timeless Riva elegance inte-

grated into an aggressive exterior, ideal for owners with a passion for sporty lines. With large brightly-lit spaces and numerous so-cializing areas – perfect for long cruises – the 86’ Domino is also striking because of the original optional color Grey Sand, which results in a very elegant and tranquil final effect.To the bow you have the wide sun lounge and dinette, while in the

upper section of the sundeck reveals a perfectly integrated steer-ing position, ideal for mooring operations. The cockpit is spacious and wonderful for entertaining, with a table and a large sofa. The main hall, closed and air conditioned, creates an open space with the dinette separated from the bridge by the LCD 55’ television set that makes the environment very bright also due to the opening from a window on the side of the cockpit to the outside. The de-sign, fitting a special combination of Canaletto walnut wood hues, with chocolate-coloured inserts and the white lacquering, give the environment a relaxed and cozy atmosphere while at the same

Page 59: Protagonist N.97/SPRING 2012
Page 60: Protagonist N.97/SPRING 2012

time enhancing the available volumes and spaces. The fully fitted kitchen is reached from the left of the bridge, while the four guest cabins, all with a private bathroom, are reached from the stairs to the right of the hall. From the stern cockpit you have access to the crew cabin, with its own bathroom and dinette.At the level of the master cabin – in the middle of the yacht and full beam – the windowing follows the hull surface, guaranteeing very brightly lit spaces, emphasized by the combination of Canaletto walnut wood, leather inserts and white lacquering. With an en suite bathroom and walk-in closet, the master cabin

includes a private living and vanity area. The VIP cabin is on the bow, not far from the two guest cabins, each include their own en suite head amenities.Fitted with twin MTU 16V 2000 M93 engines with a 2435 mhp power, the 86’ Domino can reach a maximum speed of 38 knots and a cruising speed of 34. The latest jewel from the shipyard is a result of the collaboration between Officina Italiana Design, a studio which deals exclusively with Riva yachts, AYT - Advanced Yacht Technology, and the architect and designer team at Centro Stile Ferrettigroup.

Page 61: Protagonist N.97/SPRING 2012

Alla cucina, completamente equipaggiata, si accede dal lato si-nistro della plancia, mentre alle quattro cabine ospiti, tutte con bagno privato, si accede dalle scale a destra del salone. Dal poz-zetto di poppa si accede alla cabina equipaggio, attrezzata con bagno e dinette.In corrispondenza della cabina armatoriale – a mezza barca e a tutto baglio – la finestratura segue la superficie dello scafo assicu-rando all’ambiente grande luminosità, enfatizzata anche in questo caso dall’accostamento tra l’essenza noce canaletto, gli inserti in cuoio e le laccature bianche. Con bagno en suite e area armadio, la cabina armatoriale prevede zona living privata e vanity. La cabina VIP è posizionata a prua, non lontano dalle due cabine ospiti con rispettive toilette. Equipaggiato con due motori MTU 16V 2000 M93 a potenza 2435 mhp, l’86’ Domino arriva a una velocità massima di 38 nodi e una di crociera pari a 34. L’ultimo gioiello del cantiere è frutto della collaborazione tra Officina Italiana Design, studio che si oc-cupa in esclusiva della progettazione delle imbarcazioni Riva, AYT - Advanced Yacht Technology, e il team di architetti e designer del Centro Stile Ferrettigroup.

Riva 86’ Domino colpisce immediatamente per la grinta, il design e lo stile raffinato. Come tutti gli open Riva, questo coupé di 26 metri si distingue per la bellezza armonica e a tratti aggressiva, ideale per l’armatore

amante delle linee sportive. Con ampi spazi luminosi e numerose zone di socializzazione – perfette per le lunghe crociere – l’86’ Domino si fa notare anche per l’originale colore optional Grey Sand, che regala un effetto finale di grande eleganza e sobrietà.A prua si trovano un ampio prendisole e la dinette, mentre nella parte superiore il sundeck perfettamente integrato presenta una seconda posizione di guida, ideale per le manovre d’ormeggio. Spazioso anche il pozzetto, con tavolo e un grande divano. Il salone principale, chiuso e climatizzato, crea con la dinette un open-space separato dalla plancia dal televisore LCD a 55 pollici: una soluzione che rende l’ambiente molto luminoso grazie anche all’apertura verso l’esterno della vetrata sul lato del pozzetto. Il design degli arredi e il particolare abbinamento tra le tonalità noce canaletto, gli inserti in cuoio color cioccolato e le laccature bianche donano all’ambiente un’atmosfera rilassata e accogliente, valorizzando allo stesso tempo volumi e spazi a disposizione.

riva 86’ doMino

Affascinante, spazioso, deciso.

È l’86’ firmato Riva.

splendido domino

Page 62: Protagonist N.97/SPRING 2012

A cut above the rest

This new restyled model brings any serious fishing angler all the necessary features you would use to reel in the big one or enjoy a nice cruise day. bertraM 51’

bertraMP

Page 63: Protagonist N.97/SPRING 2012
Page 64: Protagonist N.97/SPRING 2012

64 |

The new Bertram 51’ offers the unmistakable Bertram appearance while introducing small enhancements and added amenities to provide you with the most seamless sport-fishing experience on the water as well as suiting all

the needs of family oriented cruising with ample space for enter-taining and living on board. With its new sleek, racy and aggressive exterior profile, the new 51’ will surely turn heads down the docks.The Bertram 51’, yet another outstanding result of the close coop-eration between Studio Zuccon International Project and AYT - Ad-vanced Yacht Technology, has a breathtaking sheer-line with side windows that have been extended forward making the boat look sleeker. The new 51’ comes fully loaded with amenities including generous storage integrated into the mezzanine deck; ample seat-ing allows every angler to relax while trolling the seas. A large fish box with removable tub in the cockpit sole that can be used to store the days catch along with a second fishbox that is located in the transom; plenty of tackle storage space; and 144 square feet of usable cockpit space that is packed with every feature needed to catch fish or cruise. The interior of the Bertram 51’ has a larger salon showcasing rich wood joinery selections, Corian-topped finishing in the galley, beautiful upholstery appointments design, and is a wonderful for entertaining angler guests and families alike with a large dinette

table that can accommodate up to four guests, a large L-Shape sofas that can seats six, and cabinet refinement in the galley that allows for a more open salon entertaining area. Accommodations include three well-appointed staterooms, two en-suite heads, in the master and VIP, and day head, with two staterooms featuring hull-side windows that have been incorporated to provide a tre-mendous amount of natural light throughout the master suite and twin berth stateroom.The new 51’ comes standard with MAN CRM 1100 hp engines and is capable of reaching top end speeds of 36 knots and a cruising speed of 32 knots. Other advantages include the Bertram trade-mark deep-V hull, extra-wide walk-arounds on either side of the deckhouse and full beam to the stern for maximum cockpit space. Single fuel tank amidships with no fuel pumps is incorporated into the yacht, which can be filled from port or starboard and also ac-commodates a U-shaped flybridge seating area with optional table for dining and entertaining. The new 51’ optimum power and control will thrust this new model through the toughest waters. Designed to get you to the fishing grounds and back to the docks as safely as possible with speed and agility, it relies heavily upon solid construction, high-performance and innovative technology, all of which contribute towards the uncompromising smooth and dry ride.

Page 65: Protagonist N.97/SPRING 2012

sopra tutti gli

altriIl nuovo Bertram ha tutte le caratteristiche per una grande pesca o una rilassante crociera in famiglia.bertraM 51’

| 65

Grandi novità per il mondo della pesca con l’arrivo del nuovo Bertram 51’. L’imbarcazione mantiene gli inconfondibili tratti distintivi del brand pur introdu-cendo un maggior livello di comfort e miglioramenti

che offrono agli appassionati la migliore esperienza di pesca spor-tiva, soddisfacendo allo stesso tempo tutte le esigenze di una cro-ciera per la famiglia grazie all’ampio spazio per l’intrattenimento a bordo. Il nuovo Bertram 51’, come sempre frutto della collaborazione tra Studio Zuccon International Project e AYT - Advanced Yacht Technology, ha una linea snella, mozzafiato, con finestre laterali estese verso prua che rendono l’imbarcazione ancora più slan-ciata, ed è equipaggiato con tutti i comfort, compreso il generoso spazio nel mezzanino con comode sedute per rilassarsi durante la pesca. L’ampio gavone con vasca rimuovibile nel pozzetto può essere usato per conservare il pescato del giorno insieme a un secondo gavone nello specchio di poppa, mentre il pozzetto, con oltre 13 metri quadrati di superficie utile, offre tutto il necessario per gli amanti della pesca e del mare. Internamente il Bertram 51’ vanta un ampio salone con preziosi particolari in legno, finiture in Corian nella cucina e splendidi complementi d’arredo in tessuti pregiati. L’imbarcazione è per-fetta per gli intrattenere gli ospiti e la famiglia dell’armatore, gra-zie a un ampio tavolo nella dinette che può accomodare fino a quattro commensali, divani a L per sei persone e armadietti nella cucina per creare uno spazio più generoso nel salone. La zona notte comprende tre comode cabine finemente decorate, due bagni privati nella cabina armatoriale e VIP e un “day head”. Due delle cabine hanno finestrature integrate allo scafo, per regalare una vera cascata di luce naturale alla suite amatoriale e alla cabina doppia per gli ospiti. Nella versione standard, il nuovo Bertram 51’ è equipaggiato con motori MAN CRM 1100 hp che permettono di raggiungere una velocità massima di 36 nodi e una di crociera pari a 32. Altre caratteristiche del modello sono lo scafo a V, vero marchio di fabbrica del marchio, e i camminamenti estremamente ampi su entrambi i lati. Il serbatoio carburante è in posizione bari-centrica e non necessita pompe di trasferimento, con rifornimento da sinistra o da dritta; sul flybridge inoltre si trova una seduta a ferro di cavallo con tavolino opzionale per piacevoli momenti con-viviali. La motorizzazione e la guida ottimizzata del nuovo Bertram 51’ consentono una navigazione agevole in qualsiasi condizione: progettato per navigare fino alle migliori aree di pesca e tornare in porto nel modo più sicuro e veloce possibile, il Bertram 51’ ga-rantisce stabilità, alte prestazioni e una tecnologia innovativa che contribuisce a una navigazione piacevole e tranquilla.

Page 66: Protagonist N.97/SPRING 2012

66 |

PJewels

A few months ago Nudo celebrated its tenth anniversary. The ring, a symbol of Pomellato, has come of age, in all senses. To mark the occasion, the company created a very colorful collection which keeps all the character-

istics of the jewel intact, emphasizing its size. With Nudo, in 2001, Pomellato revolutionized the culture of jew-elry by restyling the traditional solitaire and legitimizing, for the first time, the charming liveliness of colored stones. Essential and refined, the new collection is characterized by details in typical Pomellato style – cutting and frame are copyright-protected – and seven stones with intense hues including London blue topaz, Mad-era quartz, amethyst, prasiolite, lemon quartz and in a very limited edition showcase peridote and mandarin granate.However, the ten years of Nudo were not the only cause for cel-ebration at Pomellato, last January the Italian firm celebrated the opening of a new boutique on the quintessential avenue of luxury, Rodeo Drive in Beverly Hills, with an exclusive cocktail party and the ambassador to the brand, Tilda Swinton, as hostess. Ms. Swinton also serves the protagonist of the advertisement for the new Nudo.

Q ualche mese fa Nudo ha compiuto dieci anni. L’anello simbolo di Pomellato è diventato grande, in tutti i sensi: per festeggiare l’anniversario l’azienda ha crea-to una coloratissima collezione che mantiene intatte

le caratteristiche del gioiello enfatizzandone le dimensioni. Con Nudo, nel 2001, Pomellato ha rivoluzionato la cultura della gioielleria reinterpretando con ironia il classico solitaire e legitti-mando, per la prima volta, il fascino vivace delle pietre colorate. Essenziale e raffinata, la nuova collezione si caratterizza per det-tagli in pieno stile Pomellato – taglio e montatura sono coperti da copyright – e sette pietre dai toni intensi: topazio blu London, quarzo madera, ametista, prasiolite, quarzo lemon e – in edizione limitatissima – peridoto e granato mandarino. Ma i dieci anni di Nudo non sono stati la sola occasione di festa in casa Pomellato: lo scorso gennaio l’azienda italiana ha celebrato l’apertura di una nuova boutique nella via del lusso per antonoma-sia, Rodeo Drive a Beverly Hills, con un cocktail party esclusivo e l’ambasciatrice del brand, Tilda Swinton, a fare gli onori di casa. La Swinton è anche protagonista dello spot realizzato per il nuovo Nudo.

dieci anni di nudo

Pomellato festeggia con una scintillante collezione. E una nuova boutique.

poMellatoten years of nudo

Pomellato celebrates with a vibrant collection.

And a new boutique.

poMellato

Page 67: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 67

Pvices

What can be better than an aged cigar? A good cigar which with time becomes a work of art. It is “just” a matter of creating the right environment in terms of temperature and humidity. This is what Reposo

humidifiers do, as a cutting-edge technology patented in Germany by Carsten Schroeter. The result of research work lasting fifteen years with the collaboration of an engineer and manufacturer pool specializing in glass, wood and metal, Reposo are the first humidi-fiers specifically designed for yacht interior installation.They are unique items made to measure which merge minimalist design – a perfect touch of modernity added to the most stylish settings – with a rigid glass body and cedar wood inside, to get rid of odours and keep the cigar aroma intact. Protected from light thanks to the darkened glass, inside Reposo humidifiers the air is vaporized and constantly purified, so as to prevent bacteria forma-tion. The humidity level, in turn, is checked by a microprocessor sensitive to electronic probes without producing noise or vibra-tions.It is just a matter of time, in the end everyone will have a chance to enjoy their own personal masterpiece.

Reposo humidifiers, the perfect design and technology mix

in cultivating the perfect cigar.

reposo

where the cigar becomes a

masterpiece

Umidificatori Reposo, il mix perfetto di design e tecnologia.

reposo

dove il sigaro diventa capolavoro

Cosa c’è di meglio di un sigaro invecchiato? Un buon sigaro che con il tempo diventa un’opera d’arte. Si tratta “solo” di creare il giusto ambiente in termini di temperatura e umidità. Come fanno gli umidificatori

Reposo, tecnologia di ultima generazione brevettata in Germania da Carsten Schroeter. Frutto di un lavoro di ricerca durato quindici anni e realizzato con la collaborazione di un pool di ingegneri e produttori specializzati in vetro, legno e metallo, gli umidificatori Reposo sono i primi pensati specificatamente per l’installazione all’interno di yacht.Si tratta di pezzi unici e fatti su misura che fondono un design minimalista – perfetto per dare un tocco di modernità agli ambienti più eleganti – a un corpo in vetro rigido con interni in legno di cedro, che allontana gli odori e mantiene intatto l’aroma del sigaro. Protetta dalla luce grazie al vetro oscurato, all’intero degli umi-dificatori Reposo l’aria è vaporizzata e costantemente purificata così da evitare la formazione di batteri. Il livello di umidità viene a sua volta controllato da un microprocessore sensibile alle sonde elettroniche, senza produrre rumore né vibrazioni. È sufficiente aspettare: alla fine, tutti potranno godere del proprio capolavoro personale.

Page 68: Protagonist N.97/SPRING 2012

68 |

Pconvergence

From March 13th to 16th, a large group of “sea dogs” met on the shores of Lake Garda to take part in the eighth edition of Convergence, the training and refresher Master Course which the Ferretti Group, supported by its major tech-

nology partners, dedicated to Captains and – for the first time – to Chief Engineers on the Group’s yachts.The programme this year focused on two main topics: safety on board and emergency management, knowing the boat and its tech-nologies. The frontal sessions as part of the Meeting were held by MTU and ZF, main partners of Convergence, and by Onan, Rina, Condaria, Flir, Gianneschi, Idromar and Naviop. The aim of the

Great success on Lake Garda for the eighth edition

of Convergence.

the school for excellence

lessons was to outline how the collaboration between these com-panies, the technicians and engineers of the Ferretti Group leads not only to an excellent product but also to more streamlined and easier management by the staff on board. During the workshops, participants were also updated with regard to technical innova-tions in the Group yachts, with view of understanding their ration-ality, functionality, use, and maintenance features.A highlight of the event was the visit to nearby Sarnico where the group visited the Riva and RAM Shipyards, two well-established companies in the region, and was followed by a visit to the Besen-zoni company to experience firsthand the company’s outstanding quality product. The Captains and Chief Engineers finally returned to Bardolino to take part in the technical-didactic tutorial in the dedicated corners set up by Fluiten, Ocean Led and Rolla, with screens courtesy of Videoworks. These demonstrations were an absolute innovation for Convergence. Mention should also be made of the demonstration organized by Flir, which made avail-able its thermal video cameras for an original night-time demo.Thursday the 15th, on the other hand, was dedicated to emergency management on board and boat safety, a very topical issue which was also dealt with during the Convergence keynote lecture, dedi-cated by RINA to safety systems and abandon ship procedures. Captains and Chief Engineers were then involved in group video training, which led to an in-depth discussion during the subse-quent round table, moderated by one of the top experts on the subject, Engineer Roberto Martinoli, the Italian delegate of the Eu-ropean Cruise Council and CEO of Grandi Navi Veloci. On Friday the 16th, in the morning, during the visit to the Nautica Casarola shipyard and showroom in Peschiera, the Convergence 2012 participation certificates were officially presented, thus con-cluding another extraordinary adventure.

Page 69: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 69

Grande successo sul Lago di Garda per l’ottava edizione

di Convergence.

a scuola di eccellenza

Dal 13 al 16 marzo, un vasto gruppo di “lupi di mare” si è ritrovato sulle rive Lago di Garda per parteci-pare all’ottava edizione di Convergence, il Master di formazione e aggiornamento che il Gruppo Ferretti,

con il supporto dei maggiori partner di tecnologia, ha dedicato a Comandanti e – per la prima volta – Direttori di Macchina delle imbarcazioni del Gruppo.Il programma di quest’anno è stato incentrato su due principali argomenti: sicurezza a bordo e gestione delle emergenze; co-noscenza della nave e delle sue tecnologie. Le sessioni in aula nell’ambito del Meeting, sono state tenute da MTU e ZF, partner principali di Convergence, e da Onan, Rina, Condaria, Flir, Gian-neschi, Idromar e Naviop. Obiettivo delle lezioni, illustrare come la collaborazione di queste aziende con i tecnici e ingegneri del Gruppo Ferretti determini non solo l’eccellente riuscita del pro-dotto ma anche una più semplice gestione e facile manutenzione da parte del personale di bordo. Nel corso delle giornate i parteci-panti sono inoltre stati aggiornati sulle innovazioni tecnologiche presenti negli yacht del Gruppo, con l’obiettivo di illustrarne ra-zionalità, funzionalità, utilizzo e manutenzione. Molto apprezzata

la visita, nella vicina Sarnico, ad aziende storiche del territorio: il gruppo ha visitato i Cantieri Riva e RAM per poi toccare con mano la grande qualità che contraddistingue l’azienda Besenzoni. Comandanti e Direttori di Macchina sono poi tornati a Bardolino per assistere alle demo tecnico-didattiche presso i corner dedicati di Fluiten, Ocean Led e Rolla, con schermi forniti da Videoworks. Dimostrazioni didattiche che hanno rappresentato una novità as-soluta per Convergence. Significativa anche la dimostrazione orga-nizzata da Flir, che ha messo a disposizione le proprie telecamere termiche per un’originale demo notturna.La giornata di giovedì 15 è stata invece dedicata alla gestione emergenze a bordo e alla sicurezza della nave, tema molto attuale e trattato anche nella lezione d’apertura di Convergence, che RINA ha dedicato agli impianti di sicurezza e alle procedure di abban-dono nave. Comandanti e Direttori Macchina si sono poi impe-gnati in esercitazioni video a gruppi, che hanno dato spunto ad approfondite riflessioni durante la successiva tavola rotonda, con-dotta da uno tra i massimi esperti in materia, l’Ingegner Roberto Martinoli, delegato italiano dello European Cruise Council e AD di Grandi Navi Veloci. Nella mattinata di venerdì 16, durante la visita al Cantiere e showroom Nautica Casarola a Peschiera, si è svolta la consegna degli attestati di partecipazione a Convergence 2012. Si è così conclusa un’altra, straordinaria, avventura.

Page 70: Protagonist N.97/SPRING 2012

Pdusseldorf boat show

70 |

Last January the most important nautical event in cen-tral and northern Europe was held at the “Boot” in Dus-seldorf, a very prestigious international exhibition for a market which has always been dynamic and profitable.

On the occasion of this prestigious showcase, one of the most important in terms of public and quality of the craft on display, the Ferretti Group decided to underscore the centrality of this event at continental level by presenting through its local dealers Lengers Yachts and Poroli Special Boats, a top-of-the-range fleet consisting of five carefully selected models in its production range, to offer a comprehensive overview of the variety and quality characterizing Ferretti Group yachts.On display were the stylish Ferretti 750, the forceful and highly performing Pershing 58’ and one of the points of reference for the Mochi Craft brand, the Dolphin 54’ Sun Top.The range was complemented by two jewels from Riva, which this year celebrates its 170th anniversary. The Iseo was pre-sented as a premiere to visitors in Germany, after its debut last autumn, while hull number 200 of the historic Aquariva once again proved to be one of the best achievements by the ship-yard in recent times.

A high value fleet presented at the prestigious “Boot”.

A 5-star exhibition

Si è tenuto lo scorso gennaio il maggiore appuntamento nautico dell’Europa Centrale e Settentrionale, il “Boot” di Dusseldorf, salone internazionale di grande rilievo per un mercato da sempre dinamico e proficuo.

In occasione di questa prestigiosa vetrina, tra le principali per affluenza di pubblico e qualità delle imbarcazioni esposte, Gruppo Ferretti ha voluto ribadire la centralità di questa manifestazione a livello continentale, presentando attraverso i propri dealer locali Lengers Yachts e Poroli Special Boats, una flotta di eccellenze composta da cinque tra i modelli più significativi della più recente produzione, selezionati per offrire un’ampia panoramica della va-rietà e della qualità che caratterizzano le imbarcazioni del Gruppo Ferretti. In esposizione, l’elegante Ferretti 750, il grintoso e performante Pershing 58’ e uno dei maggiori successi del brand Mochi Craft, il Dolphin 54’ Sun Top.A completare la gamma due gioielli Riva, che proprio quest’anno celebra 170 anni dalla fondazione: Iseo, presentato in anteprima al pubblico tedesco dopo i consensi ricevuti agli ultimi saloni autunnali, e lo scafo numero 200 dello storico Aquariva, che si conferma ancora una volta uno tra i maggiori successi nella storia recente del cantiere.

Al prestigioso “Boot”, con una flotta di grande valore.

un salone a 5 stelle

Page 71: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 71

london boat showP

From January 6th to the 15th the Ferretti Group took part in the English exhibition, in collaboration with the local dealer Ventura UK, showcasing the latest jewel by Riva. In a multi-brand stand, with more than thirty

small-scale models on display and video corners dedicated to the various Group brands, the Iseo was on display for the first time before a British public and “brightened up” the London Boat Show as new Made in Italy icon. After the first premieres in Cannes and Genoa, the latest model from the shipyard has been exhibited at major boat shows in Europe, including the one in the UK, always proving very successful with the spectators and clients alike. The Iseo is bound to become a must-have for yachting enthusiasts, on lakes or on the open seas, for its classic design, innovation onboard, and mobility. The Riva Iseo owner will indeed be free to experience the craft everywhere thanks to the accompanying trailer which allows for easy transport. The Iseo was featured as a prominent testimonial for the Ferretti Group, and featured plenty of opportunities during the Show for public presentations of all the Group brands’ yachts. Among the most exclusive events, mention should be made of the cocktail party organized by Ventura UK for its customers during the special opening night of the exhibition.

The new jewel by Riva charms visitors at the

Boat Show in England.

london pays tribute

to iseoD

al 6 al 15 gennaio il Gruppo Ferretti ha partecipato al salone inglese, in collaborazione col dealer locale Ventura UK, presentando l’ultimo gioiello di casa Riva. In uno stand multibrand, con oltre trenta model-

lini esposti e corner video dedicati ai diversi marchi del Gruppo, Iseo, in mostra per la prima volta al pubblico britannico, ha “illu-minato” il London Boat Show quale nuova icona del Made in Italy. Dopo le anteprime di Cannes e Genova, l’ultimo modello del can-tiere è stato presentato nei maggiori saloni nautici d’Europa, tra cui quello inglese, riscuotendo sempre grande successo di pub-blico e addetti ai lavori. Iseo è destinato a diventare un must per gli amanti della navi-gazione in lago o in mare aperto, del design e della libertà di movimento: l’armatore, infatti, può vivere ovunque l’imbarcazione grazie al trailer a corredo che permette un agevole trasporto. Se Iseo ha fatto da magnifico testimonial del Gruppo Ferretti, du-rante il Salone non sono mancate, naturalmente, le occasioni per presentare al pubblico tutte le imbarcazioni dei brand del Gruppo. Tra gli eventi più esclusivi, il cocktail organizzato per i propri clienti da Ventura UK, nel corso della serata d’apertura speciale del salone.

Alla fiera inglese il nuovo gioiello Riva affascina il pubblico.

londra omaggia iseo

Page 72: Protagonist N.97/SPRING 2012

72 |

PMiaMi boat show

The year 2011 was marked by growing profits for the Ferretti Group; 2012 started with a consolidation of the Group’s presence in North America with a presentation at the 24th Miami Yacht and Brokerage Show, which was

held February 16th to 20th, showcasing fifteen of the Group’s most recent models, including a great premiere of the restyled Bertram 51’ for the US market. With five Ferretti Yachts, three Riva, two Pershing, and five Bertram yachts, the Group’s fleet was one of the largest on display, which further confirms the Group’s strong growth in the North and Latin America markets, where the dis-tribution and sales networks have been reorganized and further developed under the Ferretti Group America brand name.The Ferretti Group’s significant commitment to the expansion of its North America operations is running at full speed with the development of a network of Ferretti Group Sales Centers in Flor-ida, New England and California to represents the Group’s eight brands, with constant support provided by the Group’s brokerage arm and subsidiary, Allied Marine.As the Ferretti Group North America operations expand so does its sale and distribution infrastructure in Latin America. The Fer-retti Group is currently represented in six key Latin American markets including Brazil, Mexico, Venezuela, Panama, Colombia, and the Dominican Republic. Additionally, while the Group is fo-cused on expanding its distribution infrastructure and developing new clients in these six key Latin America markets, the Ferretti Group has a keen interest and has made it a key priority to culti-vate new relationships in other countries with a growing interest in luxury yachts such as Peru and Uruguay.

The Ferretti Group illuminates the 24th Annual

Miami Yacht and Brokerage Show with 15 yachts.

great fleet, great

performances

Page 73: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 73

Dopo un 2011 all’insegna di risultati in crescita, il Gruppo Ferretti ha iniziato il 2012 continuando a raf-forzare la propria presenza nel continente americano presentando al 24°Miami Yacht and Brokerage Show,

dal 16 al 20 febbraio, quindici dei suoi più recenti modelli, tra cui una grande anteprima per il mercato statunitense, il restyling del Bertram 51’.Con cinque imbarcazioni firmate Ferretti Yachts, tre Riva, due Per-shing e cinque Bertram, la flotta del Gruppo è risultata una tra le più ampie in esposizione: un’ulteriore conferma della forte crescita nei mercati dell’America del Nord e dell’America Latina, dove la rete di distribuzione e quella di vendita sono state ridefinite e ul-teriormente sviluppate sotto il marchio Ferretti Group America.Contemporaneamente, lo sviluppo di un ampio network di uffici in Florida, New England e California sta facendo sì che il Gruppo sia in grado di presentare in maniera sempre più capillare i propri otto brand, con il costante e consolidato supporto di servizi accessori forniti dalla controllata Allied Marine. Oltre a sviluppare, rinforzandola, la propria rete di vendita e distri-buzione in America Latina, dove è presente in sei mercati chiave (Brasile, Messico, Venezuela, Panama, Colombia e Repubblica Do-minicana), il Gruppo Ferretti sta definendo nuovi importanti rap-porti commerciali con altri Paesi dell’area, in cui l’interesse per gli yacht di lusso è in crescita, quali Perù e Uruguay.

Il Gruppo Ferretti illumina il Salone di Miami con 15 imbarcazioni.

grande flotta, grandi performance

Page 74: Protagonist N.97/SPRING 2012

74 |

Pferretti group

In March this year the Ferretti Group started a new training ser-vice for the Ferretti Group America technical team. The work is con-ducted in collaboration with the main Group suppliers and highly experienced technicians from the Italian service network. Ferretti Group firmly believes in training and specialization by geographical area is its goal, therefore the Group is improving the technicians’ know how and their ability to deal with any situation. Phase one, with ses-sions repeats every six weeks, will last one year and includes work training periods in Italy.

training first and foreMost

Lo scorso marzo il Gruppo Ferretti ha avviato un nuovo servizio di formazione per il team di tecnici Ferretti Group America. Si tratta di un’attività svolta in collaborazione con i principali fornitori del Gruppo e tecnici di grande esperienza ap-partenenti alla rete service italiana. L’obiettivo di Ferretti Group, che crede profondamente nella forma-zione e nella specializzazione per area geografica, è quello di mi-gliorare il know how dei tecnici e la loro capacità di affrontare ogni situazione. La prima fase, con ses-sioni che si ripetono ogni sei set-timane, durerà un anno e prevede anche periodi di formazione in Italia.

la forMazione priMa di tutto

With a view to strengthening its presence on an increasingly strate-gic market, the Ferretti Group, to-gether with the local dealer Marine Solutions, took part in the 2012 edition of the Mumbai International Boat Show with its own brands Fer-retti Yachts, Pershing, Itama, Riva, Mochi Craft, CRN and Ferretti Cus-tom Line. All the public and profes-sional visitors greatly appreciated its display of work.

the group in MuMbai

Con l’obiettivo di rinforzare la pro-pria presenza in un mercato sempre più strategico, il Gruppo Ferretti, insieme al dealer locale Marine So-lutions, ha partecipato all’edizione 2012 del Mumbai International Boat Show con i propri brand Fer-retti Yachts, Pershing, Itama, Riva, Mochi Craft, CRN e Ferretti Custom Line. Grande apprezzamento da parte di tutto il pubblico e degli ad-detti ai lavori.

il gruppo a MuMbai

Page 75: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 75

In February the local dealer ERH Marine organized a private dinner in Santo Domingo choosing the exclusive La Romana Country Club location in Casa de Campo, a tribute to the visit by Gianni Zuccon and his wife Paola Galeazzi from Studio Zuccon International Projects, who have designed many of the Group’s craft, most notably the Ferretti 720. The celebration also included the notable presence of Alessandro Tirelli, brand manager for Ferretti Yachts, and Alessandro Diomedi, Area Manager for Latin-America. The trip was organized to mark the delivery of the first Ferretti 720 to a client in the area and to celebrate the first hull delivered by ERH Ma-rine. The guests spent a pleasant evening, livened up by inspiring conversation touching on several topics, from the ideas behind the Ferretti 720 design to the Ferretti Group’s future objectives.

ferretti yachts lands in santo doMingo

Lo scorso febbraio il dealer lo-cale ERH Marine ha organizzato a Santo Domingo una cena privata nell’esclusiva location La Romana Country Club a Casa de Campo, in onore della visita di Gianni Zuc-con e della moglie Paola Galeazzi dello Studio Zuccon International Projects, progettisti di molte imbar-cazioni del Gruppo e di Ferretti 720 in particolare, Alessandro Tirelli, brand manager Ferretti Yachts e Alessandro Diomedi, Area Mana-ger Latin-America. Il viaggio era stato organizzato per celebrare la consegna del primo Ferretti 720 a un cliente dell’area e festeggiare il primo scafo consegnato da ERH Marine. Gli ospiti hanno trascorso una piacevole serata, animata da una vivace conversazione che ha toccato diversi temi, dall’ispirazione che ha generato il design del Fer-retti 720 fino agli obiettivi futuri del Gruppo Ferretti.

ferretti yachts sbarca a santo doMingo

Page 76: Protagonist N.97/SPRING 2012

76 |

Last January, in Beijing, the eighth edition of the Hurun Report Best of Best Award was held, a prestigious luxury brand competition. Every year the Hurun Research Institute draws up a luxury brand ranking of the most appreciated names on the market, with specific reference to gift items. Based on interviews with 503 Chinese millionaires – 53 of them with a net worth exceed-ing 12 million euro – Riva turned out to be among the most sought after luxury brands, and for the first time it was awarded the “Best Super Luxury Yacht Brand” prize.

best, super, luxury: riva

Lo scorso gennaio, a Pechino, si è tenuta l’ottava edizione dell’Hurun Report Best of Best Award, presti-gioso premio per brand del lusso. Basato su interviste effettuate a 503 milionari cinesi – di cui 53 con un patrimonio superiore ai 12 milioni di euro – ogni anno l’Hurun Research Institute stila la classifica dei luxury brand con più seguito nel mercato e in particolare i pre-feriti per la scelta dei regali. Riva si è confermato tra i marchi del lusso più apprezzati, ottenendo per la prima volta il premio come “Best Super Luxury Yacht Brand”.

best, super, luxury: riva

At the Club Marina Cove in Hong Kong, last December, the 2011 edi-tion of the Hong Kong International Boat Show was held, three exciting days featuring numerous yachts showcased by major international shipyards. The Ferretti Group par-ticipated with as many as three of its local dealers: Jebsen Marine, Riva dealer for the Greater China area; Kingsway Marine, local dealer for Ferretti Yachts and Ferretti Cus-tom Line, and finally Noble Brand, Pershing dealer for the per Hong Kong area, which exhibited two “small jewels” in the range: Persh-ing 46 and Pershing 50.

Al Club Marina Cove di Hong Kong si è tenuto, lo scorso dicembre, l’edizione 2011 dell’Hong Kong International Boat Show, una tre giorni intensa con la presenza di numerose imbarcazioni in mostra, presentate dai principali cantieri internazionali. Il Gruppo Ferretti ha partecipato con ben tre dei suoi dealer locali: Jebsen Marine, dealer Riva per l’area Greater China, King-sway Marine, dealer locale per Fer-retti Yachts e Ferretti Custom Line e infine Noble Brand, distributore Pershing per il territorio di Hong Kong, che ha presentato due “pic-coli gioielli” della gamma, Pershing 46 e Pershing 50.

triple presence in hong kong

tripla presenza a hong kong

In December, the fifth edition of the Sanya Boat Show was held in the Chinese province of Hainan. After being held for the first four years at the Da Dong Hai Plaza, the exhi-bition changed locations and took place in the new Serenity Marina. As representative of the Ferretti Group, the local dealer Speedo Ma-rine presented the public with the Ferretti 660, which was available for a series of sea trials, organized for a few highly selected guests.

ferretti yachts at the sanya boat show

Si è tenuta lo scorso dicembre a Sanya, nella provincia cinese di Hai-nan, la 5°edizione del Sanya Boat Show. Dopo i primi quattro anni presso il Da Dong Hai Plaza, per la prima volta l’esposizione ha avuto luogo nella nuova Serenity Marina. In rappresentanza del Gruppo Fer-retti, il dealer locale Speedo Marine ha presentato al pubblico il Ferretti 660, disponibile per una serie di sea trials, organizzati per alcuni se-lezionatissimi visitatori.

ferretti yachts al sanya boat show

Pferretti group asia pacific

Page 77: Protagonist N.97/SPRING 2012

| 77

Providing the code “Dream&Charme” you will be entitled to a discounted rate on your next flight booking.

Contact us for further information 24/7:Customer Care +43 7221 727400

www.globeair.com

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

pagina-pubblicita-240x330-globeair.pdf 1 13/12/2011 21:19:43

Page 78: Protagonist N.97/SPRING 2012

78 |

Pferretti group north aMerica

The Ferretti Group and NetJets partnered to host an exclusive event under the stars for NetJets 10th Anniversary with Art Basel Miami Beach, the most prestigious art show in the Americas. In honor of this anniversary, NetJets hosted a collectors cocktail at two private residences on Star Island. Over 600 guests were able to peruse the artworks of 15 international art-ists, enjoy live music and eclectic cuisine, while having the opportu-nity to walk through the Pershing 92, Riva SportRiva 56 and the Riva Aquariva Super docked at the resi-dences.

netJets art basel 10th anniversary party

Ferretti Group e NetJets hanno lavorato insieme realizzando un esclusivo evento sotto le stelle per celebrare il 10°anniversario di NetJets come sponsor di Art Basel Miami Beach, la più prestigiosa mostra d’arte di tutto il continente americano. NetJets ha organizzato un cocktail per collezionisti in due residenze private di Star Island. Più di 600 ospiti hanno potuto ammi-rare le opere di 15 artisti interna-zionali, tra musica dal vivo, una deliziosa quanto eclettica cucina e un dettagliato tour a bordo del Per-shing 92, di SportRiva 56 e dell’A-quariva Super.

During the 24th Annual Miami Yacht and Brokerage Show, the Ferretti Group North America held a VIP party for its owners and influenc-ers in Latin America. Over 100 Fer-retti Group yacht owners from all over Latin America and Miami were present for the party and yacht hop. The VIP extravaganza was located under the Ferretti Group owners’ tent and boat show display. Latin America infused libations, delica-cies and decadent desserts were served to guests throughout the night’s festivities.

notte vip per il sud aMerica Durante il 24°Miami Yacht and Brokerage Show, Ferretti Group Nord America ha organizzato un vip party per clienti e stakeholders dell’America Latina. Oltre 100 per-sone hanno partecipato alla festa e al tour sugli yacht, per un grande evento vip che ha avuto luogo nell’area riservata agli armatori del Gruppo. Una degustazione di distil-lati, raffinate specialità e dessert tipici del Sud America sono stati serviti agli ospiti durante tutta la notte.

latin aMerica vip party, a vip experience netJet e art basel,

10 anni insieMe

Page 79: Protagonist N.97/SPRING 2012

ferr

etti-

yach

ts.c

om

Every day we dedicate passion, ability and expertise to guarantee one of the greatest experiences of freedom: living the sea on board a yacht. It is a freedom fl avoured with the perfect balance of materials, the purity of lines, and the immensity of the water before you. And tinged with that unique taste of escape.

A BILLION STARS IN THE SKY.ONLY ONE ON THE OCEAN.

a FERRETTIGROUP brand

F500 F530 F570 F620 F690 F720 F750 F870 F881 F881RPH Altura 840F800

Page 80: Protagonist N.97/SPRING 2012

80 |

P

To celebrate together the great commercial results in 2011, Ferret-tigroup Brasil organized, as it does every January, a fabulous party for all its friends and loyal custom-ers. The chosen location this year was the small but wonderful Ilha de Itanhangá in Angra dos Reis, a dream bay surrounded by an emer-ald sea about 150 km from Rio de Janeiro. Formerly a destination of choice for pirates and buccaneers, Angra dos Reis, which means “The King’s Bay”, consists of as many as 365 islands, a true paradise of pri-vacy and nature.It is here that the Ferretti Group guests met, on the 6th of January this year, to celebrate the begin-ning of the new year and the warm summer season with the historic Brazilian dealer Marcio Latorre Christiansen. The party took place on the beach, under the stars, with a wide selection of cocktails, the traditional churrasco and a highly appreciated live concert which had the guest dancing until the early morning hours.During the night’s festivities the area around the bay was brightened up by more than 120 yachts, most of them belonging to the Ferretti Group. It was a fantastic opportu-nity to get together, meet again and, for the Group, to restate its strength on this continuously expanding market.

Magic night in brazil

Per festeggiare insieme i grandi risultati commerciali del 2011, Ferrettigroup Brasil ha organizzato, come ogni gennaio, una festa fa-volosa per tutti gli amici e i clienti affezionati. La scelta della location quest’anno è caduta sulla piccola meraviglia di Ilha de Itanhangá ad Angra dos Reis, baia da sogno cir-condata da un mare color smeraldo a circa 150 km dal Rio de Janeiro. Un tempo meta prediletta di pirati e corsari, Angra dos Reis – ovvero “L’Insenatura del Re” – conta ben 365 isole, un vero paradiso di pri-vacy e natura. Ed è proprio qui che gli ospiti del Gruppo Ferretti si sono ritrovati, lo scorso 6 gennaio, a celebrare l’inizio del nuovo anno e la calda stagione estiva insieme allo storico dealer brasiliano Marcio Latorre Christiansen. Il party si è svolto in spiaggia, sotto le stelle, con un’ampia scelta di cocktail, il tipico churrasco e un apprezzatissimo concerto live che ha fatto ballare gli ospiti fino a tardi. Durante la notte l’area intorno alla baia ha contato le luci di oltre 120 imbarcazioni, la grande maggio-ranza delle quali appartenenti al Gruppo Ferretti. Una fantastica oc-casione per divertirsi, ritrovarsi e, da parte del Gruppo, riaffermare la propria forza in questo grande mer-cato in continua espansione.

notte Magica in brasile

ferretti group latin aMerica

Page 81: Protagonist N.97/SPRING 2012

MOST PEOPLE DREAM OF TOMORROW.ONLY A FEW LIVE IT TODAY.

PERSHING-YACHT.COM a FERRETTIGROUP brandPERSHING 115’ 108’ 92’ 80’ 74’ NEW 64’ 58’ 50’.1

BOOST YOUR VISION

Page 82: Protagonist N.97/SPRING 2012

Pferretti yachts

As well as taking part in the most important autumn and winter ex-hibitions, Ferretti Yachts is work-ing hard on the construction of two new brand models, the Ferretti 870 and Ferretti 690, which were showcased during last Boat Show in Genoa. The public and enthusi-asts have already shown an inter-est in these two new hulls, whose production started last winter and which will be officially premiered next summer.There are two important innova-tions, which constitute an impor-tant step forward in the Ferretti Yachts fleet development, towards a broader dimension range. The 690 Project, currently under construc-tion in the Forlì shipyards, makes it possibly to have a “compact” size yacht – less than 21 meters – for a streamlined yacht with a sporty character. The 870 Project, under construction in the Cattolica ship-yards, pays tribute to beauty and great style with over 26 and a half meters to be experienced on a craft, whose hull is less than 24 meters long. Both yachts are characterized by carefully-designed space layout, stylish and cozy design, with a cut-ting-edge technological approach. The Ferretti 690 combines the tra-

great expectations at ferretti yachts

Contemporaneamente alla par-tecipazione alle maggiori vetrine autunnali e invernali, in casa Fer-retti Yachts si sta lavorando ala-cremente alla costruzione dei due nuovi modelli del brand, presentati in occasione dell’ultimo Salone di Genova: Ferretti 870 e Ferretti 690. Già oggetto d’interesse da parte del pubblico e degli appassionati, i due nuovi scafi sono in produzione dallo scorso inverno e saranno pronti per essere presentati ufficialmente la prossima estate.Due novità importanti, che rappre-sentano un ulteriore passo avanti nell’evoluzione della flotta Ferretti Yachts verso un più ampio range di dimensioni. Se il progetto 690, attualmente in produzione nei can-tieri di Forlì, fa delle sue dimensioni “compatte” una virtù – meno di 21 metri per una barca dalle linee af-filate e dal carattere sportivo – il progetto 870 in realizzazione nei cantieri di Cattolica è un omaggio alla bellezza in grande stile: oltre 26 metri e mezzo da vivere in una barca il cui scafo misura, però, meno di 24 metri. Entrambe le im-

grande ferMento in casa ferretti yachts

82 |

ditional-contemporary style, a brand trademark, with a modern taste for interiors. Ever attentive to function-ality, the Ferretti 870 is available in the standard roll bar version or with optional hard top and has a glazed surfaces which makes the craft light, refined and at the same time ag-gressive thanks to the three “shark fin” windows. Both new models are fitted with state-of-the-art tech-nology, guaranteeing excellent per-formances in terms of engine power with the 690 including 2 MAN 8V 1000 mph standard or 1200 mph optional engines, providing for a top speed of 28.5 knots (25 cruis-ing) or 31.5 knots (27 cruising); and the 870 characterized by twin MTU 12V 2000 M94 engines with an 1948 mhp power at 2450 rpm, which make for a top-end speed of 30.5 knots and a 27-knot cruising speed (preliminary data).

barcazioni si caratterizzano per una sapiente organizzazione degli spazi, un design raffinato e accogliente e un approccio tecnologico di ultima generazione. Ferretti 690 coniuga lo stile classico-contemporaneo tipico del brand a un gusto per gli interni moderno e attento alla funzionalità; Ferretti 870, disponibile in versione standard roll bar o con hard top op-zionale, presenta superfici vetrate che rendono l’imbarcazione leggera, raffinata e al contempo aggressiva, anche grazie alle tre vetrate “a bran-chia di squalo”. I due nuovi modelli presentano entrambi una tecnologia di ultima generazione, con moto-rizzazioni che garantiscono perfor-mance eccellenti: il 690 monta 2 MAN 8V 1000 mph standard o 1200 mph opzionali, che garanti-scono di raggiungere i 28,5 nodi di velocità massima (25 di crociera) o 31,5 nodi (27 di crociera); l’870 si distingue per due motori MTU 12V 2000 M94 dalla potenza di 1948 mhp a 2450 giri/min, che gli per-mettono di raggiungere i 30,5 nodi di velocità massima e i 27 di cro-ciera (dati preliminari).

Page 83: Protagonist N.97/SPRING 2012

POWER IS OPEN

a FERRETTIGROUP brand

ITAMA DEALERS NETWORK: SEE OUR WEBSITE WWW.ITAMA-YACHT.COM - [email protected] TEL. +39 0543 787511

LET PASSION LEAD YOUR LIFE. FEEL FREE, FEEL THE POWER. LIVE ITAMA.

YOUR TRUE PASSIONS

Page 84: Protagonist N.97/SPRING 2012

84 |

Ppershing

Spring is a busy season for Persh-ing, with its vessels being featured prominently during the major inter-national exhibitions in the yachting and lifestyle sector.At the end of March the brand takes part in the 9th edition of the Phuket International Boat Show, one of the main Asia Premiere events, with Pershing 92’, the largest coupé yacht in the exhibition.The event, organized at the Royal Phuket Marina, records extensive attendance, a sign of the increasing interest in the nautical industry by the Asian continent, one of the re-gions with the highest growth rate in regards to the luxury sector, as well as a thriving market for Made in Italy products.After Phuket, the Pershing 92’ is sailing to another paradise, the charming island of Hainan, in China. This new elite tourism destination, during the first week in April, hosts

everyone wants pershing

È una primavera ricca di appunta-menti per Pershing, le cui imbarca-zioni spiccano in tutte le maggiori vetrine internazionali del settore nautico e lifestyle. A fine marzo il brand prende parte alla nona edizione del Phuket Inter-national Boat Show, una tra le mag-giori Asia Premiere, con il Pershing 92’, lo yacht coupé più grande pre-sente al salone. L’evento, organizzato nella cornice della Royal Phuket Marina, rileva un’ampia affluenza, indice di un sempre maggior interesse per il mondo nautico da parte del conti-nente asiatico, tra le regioni con il maggiore tasso di crescita nel set-tore del lusso e mercato fiorente per i prodotti Made in Italy.Dopo Phuket, il Pershing 92’ na-viga verso un altro paradiso, la

tutti vogliono pershing

the Hainan Rendez Vous, one of the most prestigious luxury sector events, featuring major international brand names. Much appreciated by the Chinese public, last year the value of the Pershing 92’ was ac-knowledged, in China, where it won the “New Arrival Award” category as part of the “Best of the Best”. After its showcase in the Asian con-tinent, in mid-April, Pershing will be in South America, attending another important showcase, the Rio Boat Show, where it will be exhibiting the Pershing 64’. The aim of the Ferretti Group is to consolidate last year’s success in the Brazilian market, thanks to the Ferretti Group Brasil shipyard in Sao Paulo and to extend its strategic footprint throughout Latin America.

suggestiva isola di Hainan, in Cina. Nuova meta del turismo di elite, nella prima settimana di aprile l’isola ospita l’Hainan Rendez Vous, appun-tamento tra i più autorevoli per il settore del lusso, cui infatti hanno aderito i maggiori marchi internazio-nali. Molto apprezzato dal pubblico cinese, l’anno scorso il Pershing 92’ aveva già dimostrato il proprio gra-dimento aggiudicandosi, sempre in Cina, il primo premio nella categoria “New Arrival Award” nell’ambito del “Best of the Best”. Dopo il continente asiatico, a metà aprile Pershing sarà invece in Suda-merica, per prendere parte a un’altra importante vetrina, il Rio Boat Show, esponendo il Pershing 64’. Obiettivo del Gruppo Ferretti, confermare le cifre raggiunte lo scorso anno nel mercato brasiliano, anche grazie al cantiere di Ferretti Group Brasil a San Paolo, e ampliare le proprie stra-tegie in tutta l’America Latina.

Page 85: Protagonist N.97/SPRING 2012

THE NEW BERTRAM 64 IS BUILT TOUGH AS NAILS.

THE OBJECTIVE WAS SIMPLE: FISH TILL YOU DROP, AND GET HOME FAST

AND SAFE IN COMPLETE COMFORT. IN ANY SEA CONDITION,

IT’S A RIDE THAT WILL LEAVE YOU BREATHLESS.

Phot

ogra

phy

by

Fore

st Jo

hnso

n

Like us on Facebook www.Facebook.com/bertramyacht

BERTRAM YACHT3663 nw 21st street, miami, FL 33142

Phone: (305) 633-8011

Page 86: Protagonist N.97/SPRING 2012

86 |

PitaMa

The success of Itama products continues. All brand enthusiasts showed great appreciation for the two novelties displayed during the Cannes and Genoa Boat Shows in 2011, two new models which – apart from restyling the fleet – mark an important step forwards in the shipyard’s history.Itama 45’, in particular, was met with an enthusiastic reception ever since its debut at Cannes, to the extent that the 2011-2012 produc-tion is already sold out. More than 13 meters long, the yacht is charac-terized by comfort and luminosity, a timeless appeal, sporty soul and unmistakable Made in Italy style. These values go hand in hand with the important new model features showcasing the cable-controlled re-tractable gangway, integrated in the hull, the swim platform descending into the water and the stern side, even more dynamic and sleek thanks to the new mirror inclination.

the Much-vaunted itaMa fleet style and technology

Continua il successo della produ-zione Itama. Gli appassionati del brand hanno ampiamente dimo-strato di apprezzare le due novità lanciate in occasione dei saloni di Cannes e Genova 2011, modelli che oltre a rinnovare la flotta segnano un importante passo avanti nella storia del cantiere.Itama 45’, in particolare, ha avuto sin dal debutto a Cannes un seguito entusiasta, tanto che la produzione 2011-2012 è già tutta venduta. Lunga oltre 13 metri, l’imbarca-zione si distingue per comfort e luminosità, fascino senza tempo, animo sportivo e inconfondibile stile Made in Italy. Valori che si affiancano alle importanti novità di questo modello: la passerella a scomparsa mediante filo, integrata nello scafo, la spiaggetta che scende

stile e tecnologia per l’apprezzata flotta itaMa

A much-vaunted model, just like the second shipyard novelty, the 62’, which was presented in Genoa, features all the main innovations of the 45’. The fleet is completed by Itama 75’, a perfect mix between class, technol-ogy, sporty appeal and comfort. This craft offers a rich and innovative experience to the most discerning open yachting enthusiasts including a stylish and sleek external structure designed to highlight the hull’s pow-erful performances. Among the tech-nological innovations, which make this flagship really unmistakable, are the windshield and the “avantop”, made of carbon and crystal that are autoclave-molded, which allow for 60% saving on weight compared to a steel windshield, resulting in better performances also as regards fuel consumption.

in acqua e la poppa, ancora più di-namica e slanciata grazie alla nuova inclinazione dello specchio.Un modello molto ammirato, proprio come la seconda novità del cantiere, il 62’, presentato a Genova e che condivide tutte le principali innova-zioni presenti sul 45’.La flotta si completa con Itama 75’, perfetto mix di classe, tecnologia, impronta sportiva e abitabilità. Ca-pace di offrire un’esperienza ricca e innovativa per soddisfare i più esigenti cultori dell’open, il 75’ è prezioso, elegante e presenta una struttura esterna disegnata per esal-tare le doti di potenza dello scafo. Tra gli elementi d’innovazione tec-nologica, che rendono l’ammiraglia davvero inconfondibile, il parabrezza e l’avantop, realizzati in carbonio e cristallo, stampati in autoclave, che permettono di risparmiare il 60% del peso rispetto a un parabrezza in acciaio, per ottenere migliori presta-zioni anche in termini di consumi.

Page 87: Protagonist N.97/SPRING 2012

Iseo

prop

agan

da3.it

A FERRETTIGROUP brand

w w w . r i v a - y a c h t . c o m

Iseo • Aquariva Super • Rivarama Super • Rivale • SportRiva 56’ • 63’ Vertigo • 63’ Virtus • 68’ Ego Super • 75’ Venere Super • 86’ Domino • 92’ Duchessa

A Riva is a Riva. Always.

Page 88: Protagonist N.97/SPRING 2012

88 |

PbertraM

Bertram executives recently visited Panama to present local captains and clients in the area with a main-tenance seminar and training pre-sented by the Bertram after-sales service team. The seminar and training was made available to any-one in the marina who wanted to attend and attracted over 50 local captains, clients and fishing enthu-siasts alike. During their time in Panama, the Bertram team attended a client and crew meet and greet cocktail sponsored by the Bertram Dealer in Panama Evermarine at the luxurious Isla Flamenco Club House and surprised the dealer with pres-tigious honor of being selected as 2011 Bertram International Dealer of the Year. The cocktail was at-tended by local celebrities and yacht owners’ alike and included tours and brand specification infor-mation on the New Bertram 64.

bertraM visits panaMa for local captain and client seMinar

I dirigenti di Bertram hanno visitato Panama per offrire ai capitani locali e ai clienti della zona un semina-rio di manutenzione e formazione presentato dal team di assistenza post-vendita del brand. Aperta a chiunque della marina volesse prendervi parte, l’iniziativa ha coin-volto oltre cinquanta capitani lo-cali, clienti e appassionati di pesca. Durante il soggiorno a Panama, il team Bertram ha partecipato a un cocktail di benvenuto dedicato a clienti ed equipaggi, promosso dal locale dealer Bertram Evermarine, presso il lussuoso Isla Flamenco Club House. Durante la serata, lo staff Bertram ha festeggiato a sua volta il dealer, consegnandogli il prestigioso titolo di 2011 Bertram International Dealer of the Year. Al cocktail, durante il quale si sono svolte anche visite e incontri in-formativi sul nuovo Bertram 64, hanno partecipato anche celebrità e armatori locali.

bertraM a panaMa per il seMinario dedicato a capitani e clienti

Page 89: Protagonist N.97/SPRING 2012

T O B E U N I Q U E , I T ’ S E N O U G H T O B E Y O U R S E L F

DOLPHIN 74’ Cruiser 64’ Cruiser 54’ 54’ Fly 44’ LONG RANGE 23

Page 90: Protagonist N.97/SPRING 2012

90 |

rivaP

After being featured prominently during the most prestigious boat shows in Europe, the Iseo fasci-nated spectators and visitors again during the Helsinki Boat Show. The new Made in Italy icon of excel-lence was very much admired in the stand set up by the local dealer Dreamline Yachts, with interest being shown both by the public and professionals.

iseo beauty lands in helsinki

Dopo essere stato protagonista dei più prestigiosi saloni nautici d’Eu-ropa, Iseo torna a stupire in occa-sione dell’Helsinki Boat Show. La nuova icona dell’eccellenza Made in Italy ha fatto bella mostra di sé all’interno dello stand del dealer lo-cale Dreamline Yachts, suscitando il plauso del pubblico e degli addetti ai lavori.

la bellezza di iseo fa tappa a helsinki

At the 36th edition of Arte Fiera, the contemporary art exhibition held in Bologna last January, the Aquariva by Marc Newson gave an impressively stylish demonstration. Resulting from the partnership be-tween Officina Italiana Design and the celebrated Australian designer, the Aquariva by Marc Newson re-interprets the traditional shipyard craft with an exclusive model which carefully blends form and function-ality, drawing inspiration from the Dolce Vita years and, at the same time, setting a new standard for the future of yachting. Launched in 2010 in a limited edition with only 22 units, Aquariva by Marc Newson is sold worldwide through Riva’s in-ternational dealer network.

where there is art, there is riva

Alla 36°edizione di Arte Fiera, ma-nifestazione d’arte contemporanea che si è tenuta a Bologna lo scorso gennaio, Aquariva by Marc Newson ha regalato un grande spettacolo di stile. Nato dalla partnership tra Officina Italiana Design e il famoso designer australiano, Aquariva by Marc Newson reinterpreta la sto-rica imbarcazione del cantiere in un modello esclusivo che mixa sa-pientemente forma e funzionalità ispirandosi agli anni della Dolce Vita e fissando, allo stesso tempo, un nuovo standard per il futuro della nautica. Lanciato nel 2010 in edizione limitata di sole 22 unità, Aquariva by Marc Newson è ven-duto in tutto il mondo attraverso il dealer network internazionale di Riva.

dove c’è arte c’è riva

Last November Riva showed the discerning visitors of the Luxury & Yacht Show in Verona the lat-est product from the shipyard, the Iseo, a 27 feet runabout which was already been celebrated in Cannes and Genoa. At the most important luxury exhibition in Europe, Riva availed itself with the collabora-tion of the well-established dealer Nautica Casarola to display the new shipyard jewel in a stylish and dedi-cated stand. Destined to become a must-have for lake, sea and design enthusiasts, the Iseo is a yacht which the owner can “experience” anywhere thanks to the trailer in-tegrated as standard in the model.

iseo at the luxury & yacht show

Lo scorso novembre Riva ha mo-strato al raffinato pubblico del Luxury & Yacht Show di Verona l’ultimo nato del cantiere, Iseo, ru-nabout di 27 piedi già applaudito a Cannes e Genova. Al salone del lusso più importante d’Europa Riva si è avvalsa della collaborazione dello storico dealer Nautica Casa-rola per esibire il nuovo gioiello del cantiere all’interno di uno stand ele-gante e dedicato. Destinato a diven-tare un must per gli amanti del lago, del mare e del design, Iseo è una barca che l’armatore può “vivere” ovunque grazie al trailer integrato nel modello standard.

iseo al luxury & yacht show

Page 91: Protagonist N.97/SPRING 2012

CRN S.p.A. - Ancona, Italy - ph. +39 071 5011111www.crn-yacht.com

A symbol of Made in Italy craftsmanship is more than just a work of design. It is a way of looking at the world. It is an experience that renews itself day after day.

A CRN mega-yacht is a universe of style, comfort and technology created for those who strive for excellence and exclusivity.

BORN IN ITALY.LIVED WORLDWIDE.

Page 92: Protagonist N.97/SPRING 2012

92 |

rivaP

Riva spent the month of December under the style limelight, with the Iseo participating in the main lux-ury event for North-Europe during the Millionaire Fair in Amsterdam, as part of the stand set up by the dealer Lengers Yacht; and then, with Aquarama, as it delighted visi-tors during the Monaco exhibition entitled Lo Stile Italiano - arte e design. The enchanting exhibition was sponsored by the Italian em-bassy in the Principality of Monaco, under the double High Patronage of the President of the Italian Republic and of H.R.H. Prince Alberto II, the exhibition stylishly paid tribute to Made in Italy elegance, design, and craftsmanship, which Riva so effec-tively represents worldwide.

deceMber, the Month of style

Un dicembre sotto i riflettori per Riva, che con Iseo ha partecipato al principale evento del lusso nor-deuropeo, il Millionaire Fair di Am-sterdam, all’interno dello stand del dealer Lengers Yacht; e poi, con Aquarama, ha deliziato il pubblico della mostra monegasca Lo Stile Italiano - arte e design. Promossa dall’Ambasciata Italiana del Princi-pato di Monaco sotto il doppio Alto Patronato del Presidente della Re-pubblica Italiana e di S.A.S. il Prin-cipe Alberto II, la mostra è stata un raffinato tributo allo stile, al design e all’artigianalità Made in Italy che Riva così efficacemente rappresenta nel mondo.

diceMbre, il Mese dello stile

On the 24th of February this year, Carlo Riva celebrated his 90th birth-day. Appointed “Pioneer of Nautics” by Ucina and “Personnalité de la Mer” by Prince Albert II of Monaco, Engineer Riva, born in 1922, made an indelible impression on the his-tory of the sea by turning the Riva brand into a synonym for elegance, status and perfection. Models such as the Ariston, Tritone, Sebino and the legendary Aquarama – turning 50 this year – have made sure that Riva yachts are coveted by aristo-crats, actors, sport champions and celebrities from all sectors like Sophia Loren, Brigitte Bardot, Liz Taylor, Sean Connery and Jean Paul Belmondo, Richard Burton and Jackie Stewart, just to mention but a few. For the brand, the “Pioneer’s” ninetieth birthday mark the begin-ning of a year rich in events which will culminate with the celebra-tions for the fiftieth anniversary of Aquarama then, in June, for the 170 years of the brand.

Lo scorso 24 febbraio Carlo Riva ha spento 90 candeline. Nominato “Pionere della Nautica” dall’Ucina e “Personnalité de la Mer” dal Principe Alberto II di Monaco, l’In-gegner Riva, classe 1922, ha dato un’impronta indelebile alla storia del mare facendo del marchio Riva un sinonimo di eleganza, status e perfezione. Modelli come Ariston, Tritone, Sebino e il leggendario Aquarama – 50 anni quest’anno – hanno reso Riva l’oggetto del desiderio di aristocratici, attori, campioni dello sport e celebrità di ogni tipo. Tra i tanti, Sophia Loren, Brigitte Bardot, Liz Taylor, Sean Connery e Jean Paul Belmondo, Richard Burton e Jackie Stewart. Per il brand i 90 anni del “Pionere” segnano l’inizio di un anno ricco di eventi che culmineranno nei festeg-giamenti per il 50°anniversario di Aquarama e, a giugno, per i 170 anni del marchio.

happy birthday, engineer riva

buon coMpleanno, ingegner riva

Last January, in London, the “Motor Boat of the Year” was held, the an-nual competition organized by the IPC Media Publishing Group which every year rewards top-level nautical world innovations in terms of design, performances and technological innovations. The “Performance & Superboat” cat-egory winner this year was the lat-est jewel produced by the Sarnico shipyard, the Iseo, already highly acclaimed at major boat shows. The award was presented to Viola Ravano and Mike Newton Woof, respectively Riva Sales Manager and General Manager of the British dealer Ventura UK.

riva on the top podiuM step

Lo scorso gennaio si è tenuto a Londra il “Motor Boat of the Year”, concorso annuale organizzato dal Gruppo Editoriale IPC Media che ogni anno premia le novità del mondo nautico capaci di spiccare su tutte le altre per design, perfor-mance e innovazioni tecnologiche. Ad aggiudicarsi il primo posto nella categoria “Performance & Super-boat” è stato quest’anno l’ultimo gioiello del cantiere di Sarnico, Iseo, già acclamato in tutti i maggiori saloni nautici. A ritirare il premio, Viola Ravano e Mike Newton Woof, rispettivamente Sales Manager Riva e General Manager del dealer inglese Ventura UK.

riva sul gradino più alto del podio

Page 93: Protagonist N.97/SPRING 2012

C L 1 2 4 | C L 1 1 2 N E X T | C L 1 0 0 | C L 9 7 | N A V E T T A 3 3 C R E S C E N D O | N A V E T T A 2 6 C R E S C E N D O

WHERE THE RED CARPET IS BLUE.

There is a world where you can feel unique cruising the ocean’s blue carpet. Ferretti Custom Line is where dreams come to life and become a matter of style, synonym of design and tailor-made elegance, of technological excellence and selection of the most prestigious materials. An exclusive experience, living the sea as an endless emotion.

Via Ansaldo, 5/7 - 47122 Forlì - Italy - Tel. +39 0543 787511 - Fax +39 0543 473069www.customline-yacht.com

Page 94: Protagonist N.97/SPRING 2012

94 |

A very busy spring season has kicked off for the Ferretti Group at the Forlì shipyards, where the latest Mochi Craft brand model is currently under construction. The new Dolphin 64’ Cruiser project is important for the brand, not only because it upgrades the planing line by substantially expanding the volumes and restyling the interiors, but it continues in the wake of the flagship 74’ Cruiser, standing out as a staple of the brand thanks to its impressive appearance which adds a touch of modernity to the unmistakable Mochi Craft lobster boat style.Ideal for a yacht owner striving for excellence in terms of seaworthi-ness, comfort and style, the Dolphin 64’ Cruiser combines the brand’s harmonious hull shapes with the classic marine interior taste, where warm teak wood is associated with innovative décor and design ideas. Designed as a new point of refer-

the new Mochi craft is on its way

Una primavera di grande lavoro per i cantieri di Forlì del Gruppo Fer-retti, dove è attualmente in costru-zione l’ultimo modello del brand Mochi Craft, il nuovo Dolphin 64’ Cruiser. Si tratta di un progetto importante per il marchio, non solo perché rinnova la gamma della linea planante attraverso un deciso ampliamento dei volumi e un importante rinnovamento degli interni, ma anche perché continua sulla scia dell’ammiraglia 74’ Cru-iser distinguendosi per l’estetica di grande impatto, che aggiunge un tocco di modernità all’inconfondi-bile stile delle lobster boat Mochi Craft. Ideale per l’armatore che cerca l’eccellenza in termini di na-vigabilità, comfort ed eleganza sti-listica, Dolphin 64’ Cruiser coniuga le forme armoniose dello scafo al

in arrivo il nuovo gioiello Mochi craft

Mochi craftP

gusto tipicamente marino degli in-terni, in cui la calda essenza teak si abbina a innovative soluzioni di décor e design. Pensata per diven-tare un nuovo punto di riferimento nel settore delle lobster, Dolphin 64’ Cruiser è un’imbarcazione da vivere in mare aperto, un mix perfetto tra la ricercatezza artigianale tipica di Mochi Craft e un design dal sapore più contemporaneo.Invariato rispetto al modello prece-dente, lo scafo è disponibile nella classica colorazione acquamarina o, su richiesta, in altre tonalità pastello. All’avanguardia anche nelle presta-zioni, il nuovo Dolphin 64’ Cruiser monta due motori MAN V10 da 1.100 mhp in versione standard o due V12 da 1.224 mhp come scelta opzionale. Con la prima motorizza-zione l’imbarcazione raggiunge i 29 nodi di velocità massima e i 25 di crociera, che salgono rispettiva-mente a 31 e 27 con la motorizza-zione più potente (dati preliminari).

ence for the lobster boat industry, the Dolphin 64’ Cruiser is a yacht to be experienced in the open sea, a perfect mix between the traditional Mochi Craft craftsmanship and a more contemporary approach to design.The hull, unchanged compared to the previous model, is available in the traditional aquamarine color or, as optional, in other pastel hues. The new Dolphin 64’ Cruiser is also on the cutting edge of performance, being fitted with twin MAN V10 1100 mhp as standard or twin V12 1224 mhp as optional. Moreover, the later motor power yacht can reach a top speed of 29 knots and 25 at cruising speed, increased re-spectively to 31 and 27 with the more powerful engines (preliminary data).

Page 95: Protagonist N.97/SPRING 2012

ADVRolla 1 21-07-2008 11:20:43

Approved MAnufActurer

150 YEARS

Page 96: Protagonist N.97/SPRING 2012

96 |

After this summer season CRN will be launching two new steel and aluminum yachts. This September in Ancona the new 80-meter M/Y CRN 129 will be launched. The CRN 129 is the largest craft cur-rently under construction in the shipyard, which can host up to 12 guests, plus a technical staff of 33 people. This mega-yacht is char-acterized by the search for great balance, both in terms of formal and distribution components. The new 80-meter CRN is a sign of the shipyard’s exploration for contem-porary tradition and a “timeless” aesthetic appeal. Also in Ancona this October, the launch of the 58-meter M/Y CRN 125 is scheduled, a result of exten-sive research and great attention to every detail. Thanks to innova-tive solutions in terms of space and shape, the new 58-meter CRN will captivate the yacht owner with its distinctive character emerging from the key points in the project includ-ing the form of unification, the con-tinuity of external surfaces between hull volumes and superstructures, and the use of a bi-chromatic sys-tem as an element to strengthen the identified spaces. In the 58-meter CRN the interior and outside design is created by Studio Zuccon International Pro-ject, which was also in charge of the 80-meter CRN layout, in col-laboration with the technical staff at CRN, which has followed the naval architecture in all the projects. As for the 80-meter CRN, if the owner wishes, the interiors may be those designed by the architect Laura Sessa Romboli.

the Mega-yachts launched in 2012

Dopo l’estate CRN vara due nuove imbarcazioni in acciaio e alluminio. È previsto per settembre, ad An-cona, il varo del M/Y CRN 129 80 metri, la più grande imbarcazione attualmente in costruzione nel can-tiere in grado di accogliere fino a 12 ospiti, oltre allo staff tecnico di 33 persone. Caratterizzato dalla ricerca di un grande equilibrio sia nelle sue componenti formali che in quelle di-stributivo-funzionali, il nuovo CRN 80 metri rappresenta la ricerca, da parte del cantiere, di una classicità contemporanea e un’estetica “senza tempo”. Sempre ad Ancona, è previsto per ottobre il varo del M/Y CRN 125 di 58 metri, frutto di un’ampia ri-cerca e di grande attenzione a ogni singolo dettaglio. Con soluzioni innovative in termini di spazio e forma, il nuovo CRN 58 metri saprà conquistare l’armatore grazie a un carattere distintivo che emerge dai punti chiave del progetto: l’u-nitarietà della forma, la continuità delle superfici esterne tra i volumi dello scafo e delle sovrastrutture e l’utilizzo di un sistema bicromatico come elemento di rafforzamento dei volumi identificati. Nel CRN 58 metri il design degli interni e degli esterni è a cura di Studio Zuccon International Project che ha curato anche il layout esterno del CRN 80 metri in col-laborazione con lo staff tecnico di CRN, responsabile dell’architettura navale per tutti i progetti. Invece sul CRN 80 metri su richiesta dell’Ar-matore il design degli interni è stato realizzato dall’architetto Laura Sessa Romboli.

i vari dei superyacht nel 2012

crnP

M/Y CRN 125 58 mt

M/Y CRN 129 80 mt

Page 97: Protagonist N.97/SPRING 2012
Page 98: Protagonist N.97/SPRING 2012

98 |

ferretti custoM lineP

custoM line 100’ ritira il secondo preMioMentre Londra è in fermento per le prossime Olimpiadi, lo scorso gennaio le ultime innovazioni del mondo nautico sono state giudicate al “Motor Boat of the Year”, premio organizzato dal Gruppo Editoriale IPC Media, autorevole punto di ri-ferimento per l’industria nautica internazionale. Si tratta di un riconoscimento pre-stigioso, che annualmente elegge le imbarcazioni caratterizzate dal design più esclusivo, dalle perfor-mance eccellenti e da innovazioni tecnologiche all’avanguardia. Il premio per la categoria “Custom Yacht Award” è andato a Ferretti Custom Line 100’, non nuovo a ri-conoscimenti di questo genere: lo scorso settembre, infatti, durante il Salone Nautico Internazionale di Cannes il Custom Line 100’ è stato

London is abuzz because of the forthcoming Olympics, meanwhile in January the latest innovations from the yachting sector were being judged during the “Motor Boat of the Year”, a prize compe-tition organized by IPC Media, an authoritative publishing group spe-cializing in the international nauti-cal industry. Its prestigious prize, which is pre-sented annually to yachts with the most exclusive design, outstand-ing performance and cutting-edge technological features, awarded the Ferretti Custom Line 100’ the “Custom Yacht Award”, for whom such recognition is nothing new. In fact, last September during the In-ternational Cannes Boat Show, the Custom Line 100’ was awarded the “Best Layout” award in the Flying Bridge over 24 meter category by the World Yachts Trophies 2011.The award is a further source of great pride for the whole Group.

custoM line 100’ receives its second award

The high quality work of the past few years in respect to Custom Line, has resulted in launching as many as three new models during 2011, thus renewing half of the fleet while remaining true to the brand’s princi-ples, which include design, comfort and performance combined to en-sure that the yacht owner can expe-rience the sea in a unique ‘custom’ manner. As a result of the close collabora-tion between Studio Zuccon Interna-tional Project, AYT - Advanced Yacht Technology, the Ferretti Group naval research and design center, and the architect and designer team at Cen-tro Stile Ferrettigroup, the Ferretti Custom Line 100’ encompasses the shipyard’s construction and design experience while harmoniously com-bining technology, comfort, design and innovative aesthetic solutions.

insignito del premio “Best Layout” nella categoria Flying Bridge oltre i 24 metri ai World Yachts Trophies 2011. Questo premio è ulteriore motivo di grande soddisfazione per tutto il Gruppo. La qualità del lavoro svolto in questi anni si è concretiz-zata per Custom Line nel lancio di ben tre nuovi modelli nel 2011, rin-novando così metà della flotta, man-tenendola sempre fedele ai principi del brand: unire design, comfort e performance per far vivere all’Arma-tore l’esperienza unica del mare in versione ‘custom’. Nato dalla stretta collaborazione tra Studio Zuccon In-ternational Project, AYT - Advanced Yacht Technology, il centro di ricerca e progettazione navale del Gruppo Ferretti, e il team di architetti e de-signer del Centro Stile Ferrettigroup, Ferretti Custom Line 100’ racchiude l’esperienza costruttiva e progettuale del cantiere combinando armoniosa-mente tecnologia, comfort, design e soluzioni estetiche innovative.

Page 99: Protagonist N.97/SPRING 2012

Driveline and Chassis Technology

www.zf.com/marine

Motor yacht owners ask for the highest quality equipment to meet their ambitions and requirements. ZF Marine provides complete propulsion systems comprising gearboxes, shafts, bearings, propellers, surface drives and control systems to satisfy these requirements. Don’t settle for less!

ZF Technology – the intelligent choice.Because it ensures smooth and efficient power transmission.

238 018 rz Prota_240x330_A2_V3.indd 1 04.08.11 13:24

Page 100: Protagonist N.97/SPRING 2012