148

Protección Laboral 65 Occupational safety, health and environment

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Desde 1993 - Since 1993 Publicación de la protección y la salud en el trabajo The spanish publication for safety and health at work Nº65 lV/2010 www.proteccion-laboral.com

Citation preview

Publicación trimestral al servicio de todos los profesionales dela seguridad laboral: jefes de seguridad y de personal de gran-des empresas industriales, comerciales y de servicios; mayoris-tas, minoristas e importadores de la especialidad.Quarterly publication for all those concerned with professio-nals of safety at work: safety and staff managers of the mostsignificant firms in industry, commerce and services; wholesa-lers, retailers and importers.

Copyright © Prensa Técnica S.A. Reservados todos los dere-chos. Impreso en España. Prohibida la reproducción total oparcial del contenido de esta publicación sin la autorizaciónexpresa del editor.Copyright © Prensa Técnica S.A. All rights reserved. Printed inSpain. No part of this publication may be reproduced, stored,in a retrieval system, or transmitted, in any form or by anymeans, electronic, mechanical, photocopying, recording orotherwise, without the written permission of the publishers.

La Gaceta de la Protección Laboral no comparte necesaria-mente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revis-ta, ya sean esporádicos o habituales.Gaceta de la Protección Laboral does not necessarily share theviews and opinions expressed by its contributors, be they spo-radic or regular.

Depósito Legal: B-19283/93

Editor:Prensa Técnica, S.A.Redacción, publicidad y administración:Caspe, 118-120 6º - 08013 BARCELONATel. 00 34 93 245 51 90Fax 00 34 93 232 27 73

E-Mail:[email protected]@[email protected]@prensa-tecnica.com

Director:F. Canet Lobera

Director Adjunto:J. Canet Lobera

Ejecutivos de venta:Ángel MartinezFrancisco Roca

Colaboradores:Manuel DomeneJosé I. ArgoteMario LuzónRamón Torra Piqué

Traductores:Karin Sonia Förster

Coordinador de redacción:Miguel García Vega

Diseño y maquetación:Cristina López

9 Editorial

Protección Auditiva12 Protección Dual: ¿Qué reducción del nivel de ruido podemos esperar de la doble protección

(tapón + orejera)?

Cultura Preventiva14 Prevenir es rentable

Técnica de protección18 Manos frías, peligro inminente

Aniversario24 20 años del calzado de trabajo Gore-Tex en Europa

28 Productos de Actualidad/ Updated products

74 Nuevos catálogos/ New Catalogues

Información Empresarial/ Trade reports84 BM Polyco: servicio al cliente, calidad e innovación.

86 Valmy: innovación al servicio de la comodidad y la Seguridad/ Valmy: innovation at the

service of comfort and safety

108 Epitécnica

Seguridad en altura88 Irudek insatala una línea de vida “Checkline” en una cubierta de la localidad francesa de Sète

90 Grupo Garsan - Sianor. Protección colectiva o Protección individual

EPIS sobre el Terreno92 Guantes Showa Best: Protegiendo a los trabajadores que limpian el chapapote

Tejidos Técnicos94 Telas no tejidas con resistencia al fuego

Entrevista100 Eduardo Rojo Torrecilla, Catedrático de Derecho del Trabajo y de la Seguridad Social

Empresas en la red105 Medop estrena web

Solucciones de protección/ Protection solutions110 Moldes de protección auditiva Gaes para una comunicación efectiva en el entorno industrial/

GAES hearing protection for an effective communication in industrial environments

112 Expoprotection 2010

Congresos, jornadas y eventos126 Jornada sobre el Riesgo Eléctrico en Proximidad a Líneas Eléctrica: Electricidad, un riesgo

invisible, aunque evitable128 2º Congreso de Innovación de Grupo Estambril: Un ‘menú’ monográfico sobre protección

contra quemaduras por arco eléctrico130 III Congreso de Prevención de Riesgos Laborales de la Comunidad de Madrid

131 Ferias

139 Noticias

144 Índice de anunciantes

Gaceta de la Protección Laboral · nº 65, 2010

4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

Los “gurús” de la economía –una ciencia poco exacta- tienen

“recetas” diversas para salir de la crisis. Sin embargo, hay algu-

nos conceptos recurrentes, como el de la innovación… Y a

todos se nos llena la boca con alabanzas a la innovación y sus vir-

tudes. Pero, ¿sabemos, realmente, lo que es innovar? ¿Cuántas

formas y enfoques tiene –o puede tener- la innovación?

Estas dudas nos han llevado a plantear la cuestión en nuestra

Sección Especial, Punto de Vista de esta publicación, por lo que

nos permitimos enviar un cuestionario a una selecta nómina de

empresas que lidian a diario con el reto de la innovación. Con la

opinión de los partícipes, elaboraremos un reportaje que ponga

en común un suculento “caldo de ideas” sobre lo que entende-

mos por innovación y cómo materializamos tan socorrida ‘medi-

cina’ para los tiempos de incertidumbre. Pero no hemos querido

dejar pasar la ocasión sin adelantar algunas de las conclusiones

que se extraen del tema.

-“Innovar es conseguir solucionar de forma novedosa y valiosa

los problemas de los clientes, llegando incluso a anticiparse a

sus necesidades”.

Es el enfoque de una empresa industrial avezada en poner

‘inventos’ en nuestras vidas, soluciones de las que ahora nos

resistiríamos a prescindir porque forman parte de nuestra que-

hacer cotidiano.

-“Desde nuestra perspectiva, la innovación está íntimamente vin-

culada a la sostenibilidad, la productividad y la especialización

por sectores”.

Defiende la tesis de que todo avance debe ser viable (sostenible

en sentido amplio) además de rentable (para quien lo promueve

y quien lo disfruta).

-“Más que tratarse del desarrollo de una gran idea, se trata de un

trabajo constante y duro de diferenciación para las empresas”.

Este matiz nos recuerda que innovar no implica generar entele-

quias revolucionarias. A veces, basta con abundar por la vía del

hecho diferencial, apartarse de los caminos trillados. Ser pionero

no quiere decir correr más que los demás, sino correr por otro

camino.

-“Hablando de Innovación, diremos que dicho proceso no sólo

se desarrolla haciendo cosas nuevas, como el diseño y desarrollo

de nuevos productos, sino que también se puede aumentar el

valor de los productos haciendo las cosas de forma diferente”.

Nos desvela, como el anterior opinante, la auténtica clave: hacer

las cosas de forma diferente también es innovar.

-“Una innovación puede ser el utilizar métodos, técnicas o herra-

mientas al alcance de cualquiera, pero de una manera diferente a

lo que se ha hecho hasta entonces”.

Vuelve a ratificar la tesis, ya esbozada, de que podemos innovar

haciendo lo que hemos hecho toda la vida, pero introduciendo

nuevos métodos.

“Innovación es todo cambio que venga a solucionar una necesi-

dad mal -o no del todo- resuelta, por lo que es posible innovar en

cualquier campo de toda organización empresarial, (procesos,

sistemas, organización, enfoque comercial y, finalmente, pro-

ducto)”.

El corolario de esta serie de reflexiones aporta nuevos datos:

puede innovarse en cualquier parcela de la organización empre-

sarial, además del producto.

-“En todas las áreas de una empresa es posible introducir innova-

ciones, por ejemplo, la flexibilización de horarios laborales para

favorecer la conciliación trabajo-vida familiar.

La última opinión vuelve a ratificar que todas las áreas de la

empresa pueden innovar. Es obvio que la innovación también

puede darse en la gestión. ¡Los estilos de dirección necesitan un

profundo cambio!

Como conclusión, y glosando una idea del inefable Einstein, sólo

queda añadir que no podemos hacer siempre lo mismo, si lo que

queremos es obtener resultados distintos.

Si quieres resultados distintos…

L a protección dual no es requerida en

las normas de ruido de la UE para la

industria. Sin embargo, algunas com-

pañías han adoptado políticas internas de

seguridad requiriendo protección dual en

algunos puestos de trabajo o para ciertas

tareas ruidosas. La protección dual puede

ser precisa para un empleado en concreto,

especialmente cuando el audiograma de

dicho empleado indica progresiva pérdida

de la audición causada por ruido a pesar de

las medidas protectoras normales.

¿Qué nivel de ruido hace necesaria laprotección dual? No hay una respuesta clara, pero alguna

investigación sugiere que la protección dual

está siendo usada en muchos más casos de

los necesarios. Un estudio entre mineros del

carbón, en el que se controlaron las dosis de

ruido efectivamente recibidas (las medidas

de ruido se tomaron bajo el tapón o la oreje-

ra), demostró que con protectores auditivos

correctamente colocados no hubo necesi-

dad de protección dual constante en niveles

de ruido ambientales de 107 dBA. Cuando

un tapón de alta atenuación o una orejera

está bien colocada y el usuario está motiva-

do para usarlos correctamente y durante

todo el periodo de tiempo de exposición, la

necesidad para la protección dual es inusual

a juicio de algunos profesionales auditivos

(niveles de ruido sobre 110 dB para las

exposiciones de 8 horas equivalentes, o 140

dB para una exposición del pico).

En los niveles de ruido inferiores, el esfuerzo

que hace un jefe de seguridad para implan-

Protección auditiva PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Protección Dual: ¿Qué reducción del nivel deruido podemos esperar de la dobleprotección (tapón + orejera)?

Cuando unos tapones y una orejera son usados simultáneamente, lo llamamos“protección dual” o “doble protección”. La protección dual es, a menudo, el únicométodo disponible para lograr máxima protección del ruido peligroso. Usandotapones de oídos y orejeras al mismo tiempo se aísla al usuario seriamente, así puesestá justificado sólo para niveles de ruido extremos.

Pie de Graf. 2Protección Dual con tapones reutilizablesDatos obtenidos en el Laboratorio Acústico de Howard Leight, San Diego, CA.La combinación con un tapón reutilizable (SmartFit), colocado correctamente con unaorejera (L1 30dB o L3 34dB), suma sólo algunos decibelios más de atenuación en las fre-cuencias bajas y altas. Esto aumenta el SNR aproximadamente 7 dB.

Pie de Graf. 1 (Gráficos en el Word original de Sperian)Protección Dual con tapones de espuma.Datos obtenidos en el Laboratorio Acústico de Howard Leight, San Diego, CA.La combinación de un tapón desechable (Max), colocado correctamente con una orejera(L1 30dB o L3 34dB), suma sólo algunos decibelios más de atenuación, en su mayor parteen las bajas frecuencias. Esto aumenta el SNR aproximadamente 4 dB.

Brad Witt*

12

tar la protección dual puede aprovecharse

mejor en asegurar la colocación óptima de la

protección auditiva individual.

La atenuación total obtenida por la protec-

ción dual no es simplemente los SNR combi-

nados del tapón y la orejera. Hay un efecto

que limita el nivel de protección combina-

da. Aun llevando perfectamente puesto un

tapón de oídos y una orejera con su atenua-

ción idónea, todavía oiríamos sonido trans-

mitido hacia el oído interno a través de nues-

tros cuerpos y los huesos. En la mayoría de

las personas, estos caminos óseos de con-

ducción limitarían la máxima cantidad de

atenuación obtenible en la oreja a 35-50 dB,

dependiendo de la frecuencia del sonido.

La fuente del sonido Para hacer una estimación del nivel de pro-

tección al llevar puesto tapones y orejeras al

mismo tiempo, una práctica bastante exten-

dida es agregar 5 dB en el SNR más alto.

Pero esta regla general sacrifica algo de pre-

cisión. Normalmente, una orejera le añade

aproximadamente 4 dB a la atenuación total

de un tapón de oídos de espuma colocado

correctamente, y en torno a 7 dB a un tapón

reutilizable (la atenuación en las bajas fre-

cuencias será un poco mayor, y en las altas

frecuencias un poco menor). Como se indi-

ca en el gráfico, no hay que usar la orejera

de mayor protección para lograr la máxima

atenuación de protección dual. De hecho,

con tal de que el tapón auditivo se coloque

correctamente, tendríamos muy poca dife-

rencia independientemente de la orejera

que sea usada, siempre que tenga una ate-

nuación aceptable en las bajas frecuencias.

Una orejera con atenuación moderada, por

ejemplo, tendría prácticamente el mismo

efecto que una orejera de atenuación alta.

Como conclusión, podríamos decir que la

clave para obtener la mejor protección sería

la correcta colocación del tapón. Cuando

éste se coloca incorrectamente, a pesar de

llevarlo junto con unas orejeras, la protec-

ción dual resultante es un poco mayor que la

de la orejera sola.

*Brad Witt es audiologista jefe de HowardLeight

Fuentes-Directiva 2003/10/CE.

-Estudio “Upstream Prevention of Occupational NIHL Via

Individual Exposure Management”. Dr. Kevin Michael.

Protección auditiva4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

13

P or otra parte, cada euro invertido en

actividades preventivas por las

Mutuas consiguió ahorrar 18,12

euros de gasto adicional a las empresas.

En este artículo defendemos la conocida

tesis de que prevenir es rentable (la no-

siniestralidad tiene premio) a partir del

informe “La prevención de riesgos laborales

con cargo a cuotas como factor clave de la

competitividad empresarial y de una Seguri-

dad Social Dinámica”, editado recientemen-

te por AMAT”.

Las Mutuas han venido realizando histórica-

mente actividades preventivas en favor de

sus empresas asociadas, a estas actividades

actualmente pueden destinar un 0,5%, y por

los beneficios derivados de las mismas se

entiende obligado potenciar la actividad pre-

ventiva. Antes de entrar en materia, repase-

mos los costes de la no-prevención.

Costes derivados de los accidentes detrabajo y E.P.Los accidentes de trabajo y las enfermedades

profesionales llevan consigo unos elevados

costes humanos y económicos. En 2008 se

produjeron 828.941 accidentes de trabajo

con baja en jornada de trabajo, 7.064 fueron

graves y 831 mortales, y 11.926 enfermeda-

des profesionales con baja. Además se pro-

dujeron otros 93.312 accidentes de trabajo

‘in itinere’ y 824.286 accidentes de trabajo y

enfermedades profesionales, sin baja.

La duración media de los accidentes de tra-

bajo con baja fue de 29,27 días, y se estima

la duración media de un accidente sin baja

en 4 horas. Las primas que pagaron las

Empresas por la cobertura del seguro de

accidentes de trabajo y enfermedades profe-

sionales ascendieron en 2008 a 7.850 millo-

nes de euros, aproximadamente un 0,8 % del

PIB.

A esta cantidad, habría que sumarle otros

costes directos e indirectos en los que incu-

rren las empresas con motivo de la materiali-

zación de los siniestros, y que se estiman

entre 2 y 4 veces los anteriores, por lo que el

coste total de los accidentes de trabajo y

enfermedades profesionales en España

puede situarse en torno a unos 23.500 millo-

nes de euros, es decir, aproximadamente un

2,3% de PIB.

A la vista de los datos, es lógico pues que se

promueva la prevención desde múltiples

instancias de la sociedad con ‘fórmulas’

como la de una ‘seguridad social dinámica’.

Seguridad Social Dinámica(prevención antes que reparación)En el año 2003, en la Conferencia “Hacia sis-

temas de Seguridad Social sostenibles” la

AISS (Agencia Internacional de la Seguridad

Social) declaraba que “el régimen de seguro

de accidentes de mayor éxito es aquél que

integra prestaciones preventivas”. Afirma-

ciones de este tipo son compartidas, reforza-

das y continuadas después por Gobiernos e

instituciones de países que forman parte de

las principales potencias económicas mun-

diales.

Asimismo la OIT (Organización Internacio-

nal del Trabajo), en el documento preparato-

rio de la Conferencia anual 2005, afirmaba

que “dado que los regímenes de seguro se

benefician con la reducción del número de

accidentes y enfermedades, es lógico y

moralmente correcto destinar las primas

recaudadas a la prevención más que a la

indemnización”.

La AISS ha introducido el concepto de Segu-

ridad Social Dinámica, orientada a “avanzar

en la consecución de sistemas de protección

social accesibles y sostenibles, que no sólo

proporcionen protección, sino que adopten

también planteamientos preventivos, sos-

tengan la rehabilitación y la reintegración y

contribuyan a una mejor realización de las

sociedades socialmente inclusivas y econó-

micamente productivas”.

De igual modo, la AISS sostiene que “invertir

en la salud de los trabajadores ocupa un

lugar esencial en la misión de la Seguridad

Social, y constituye un factor relevante para

su sostenibilidad futura”.

De cara al futuro, los siguientes puntos car-

dinales han de guiar la prestación de una

Seguridad Social Dinámica integrada que

coloque la salud de la población activa en el

centro de su planteamiento:

-La salud de los trabajadores ha de recono-

cerse como un activo estratégico para las

empresas y para la sociedad en su conjunto.

-La salud de los trabajadores es una responsa-

bilidad social, y es necesaria una mayor

inversión de la sociedad.

-La salud de los trabajadores ha de ser conside-

rada por todas las ramas de la Seguridad Social.

-La salud de los trabajadores debe contar

para todos los trabajadores (empresas gran-

des, medianas, pequeñas y autónomos).

-La Seguridad Social ha de ser dinámica,

Prevenir es rentableEn 2008, por cada euro invertido en prevención, se ahorraron dos en prestaciones

En materia de salud laboral, a nuestro país le hace falta más prevención y menosreparación. Dicho de otro modo, nos conviene una mutación, convirtiendo losrecursos de seguridad/salud laboral en prevención y no en reparación deldaño/lesiones por siniestralidad.Como sostiene la Asociación de Mutuas Amat, “las actividades preventivas que rea-lizan las Mutuas además de reducir accidentes, como necesidad social de primerorden, y de autofinanciarse, generan la posibilidad de aumentar la competitividadde las empresas y el empleo, algo conveniente en cualquier momento, y especial-mente en tiempos de crisis como los que estamos viviendo”.En 2008, la inversión de las Mutuas en prevención con cargo a cuotas, que ascendióa 56,2 millones de euros, fue económicamente muy rentable para el Sistema deSeguridad Social, ya que se estima que por cada euro invertido se ahorraron 2,02 ¤en prestaciones.

Cultura Preventiva PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

14

integrada y proactiva, una combinación

que constituye la esencia de la nueva visión

estratégica de la AISS.

A partir de estas premisas, la cuestión prin-

cipal es cómo se ha de acoger, integrar y

desarrollar el concepto de Seguridad Social

Dinámica en el modelo de Seguridad Social

de nuestro país.

El modelo españolEn España el concepto de seguro dinámico

ya era conocido por las Mutuas de Acciden-

tes de Trabajo españolas y venía siendo

puesto en práctica desde sus inicios, reali-

zando actividades preventivas como una

forma de reducir costes humanos y econó-

micos, de mantener su viabilidad económi-

ca, conseguir un seguro de accidentes de

trabajo más barato, y hacer más competiti-

vas las empresas españolas, asociadas a

dichas entidades.

Cabe decir que, desde principios del siglo

pasado, las Mutuas han llegado a destinar

anualmente cuantías equivalentes de hasta

un 5% de la recaudación por Contingencias

Profesionales a actividades preventivas a

favor de los empresarios asociados y de los

trabajadores protegidos. Fue a partir de

2006 cuando esta proporción se han visto

reducida significativamente por la normati-

va de Seguridad Social, primero a un 1%, y

después a un 0,5% de las Cuotas recaudadas

por Contingencias Profesionales.

Sin perjuicio de las actividades preventivas

que llevan a cabo el INSHT y la Fundación

para la Prevención de Riesgos Laborales, y

que tienen un carácter eminentemente for-

mativo, la cuestión a plantearse sobre el

modelo español es si el presupuesto que

destinan las Mutuas a la realización de acti-

vidades preventivas directamente en las

empresas es necesario y, en su caso, sufi-

ciente o insuficiente. En este sentido, sirva

como referencia el modelo alemán, con

una inversión en actividades preventivas

por parte de las “Mutuas” equivalente al 7%

de los ingresos de esas entidades.

Rentabilidad social y económica de las actividades preventivas de las Mutuas Con independencia de los modelos y sus

asignaciones a la prevención, lo que con-

viene es destacar los beneficios de la pre-

vención (ver cuadro adjunto).

Como puede verse en la información que

facilita Amat, se beneficiaron de las activi-

dades mutuales preventivas más de 79.000

empresas, con una población laboral cer-

cana a los 3.000.000. El tamaño medio de

las empresas en las que se actuó fue de 37

trabajadores por empresa.

Las Mutuas destinaron a la prevención 602

técnicos, por lo que, como promedio, cada

uno de ellos trabajó en unas 130 empresas

durante ese ejercicio, dedicando a cada

empresa casi dos días de trabajo. El núme-

ro de trabajadores medio asistido durante

ese ejercicio por cada técnico fue de 4.900

trabajadores/técnico.

De media, la siniestralidad en las empresas

en las que trabajaron las Mutuas se redujo

un 21% en términos de Índice de Inciden-

cia (número de siniestros por cada

100.000 trabajadores expuestos). En térmi-

nos absolutos, el número de accidentes de

trabajo y enfermedades profesionales en el

colectivo de empresas en las que se traba-

jó, se redujo en más de 60.000 accidentes

con respecto al ejercicio anterior.

Considerando la duración media de un

accidente de trabajo, que se situó en 2008

en 29,27 días, puede afirmarse que los días

de producción que se aportaron a las

empresas, al evitarse estos siniestros, fue-

ron de 1.778.838 días. Considerando los

gastos imputables por prestaciones de

Incapacidad Temporal e Invalidez, Muerte

y Supervivencia a este colectivo, se afirma

que el ahorro para las Mutuas, y por tanto

para la Seguridad Social, correspondiente a

esta reducción de siniestros, ascendió a

169.747.437 euros.

Por otra parte, el ahorro para las empresas

en las que se evitaron estos siniestros se

estima en unos 1.018.484.624 Euros. Los

datos base corresponden a una muestra de

13 entidades, que representaban el 47,84%

de las cuotas ingresadas por Contingencias

Profesionales del Sector de Mutuas. Las

diferencias recogen la variación del ejerci-

cio 2008 respecto del 2007. La reducción

del Índice de Incidencia en España para el

total de empresas fue del 12% en el perio-

do de referencia.

Sobre la actividad preventiva de las

Mutuas, Amat hace constar que “los benefi-

cios humanos, sociales y económicos que

se derivan son suficientes para justificar la

necesidad de tomar decisiones dirigidas a

promoverla e incrementarla, siendo esta

conclusión coherente con el concepto de

Seguridad Social Dinámica, además de

aportar un gran apoyo al logro de los obje-

tivos planteados en la Estrategia Española

de Seguridad y Salud en el Trabajo.

Prevención que redunda ensostenibilidad del sistemaLas actividades preventivas de las Mutuas son

Cultura Preventiva4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

Bonus para las empresasLas Mutuas abonarán un incentivo a las

empresas que hayan contribuido especial-

mente a la disminución y prevención de la

siniestralidad laboral. Para el abono de estos

incentivos, las Mutuas disponen de hasta

118 millones provenientes del Fondo de

Prevención y Rehabilitación, que se nutre

con los excedentes de la gestión del acci-

dente de trabajo y enfermedad profesional.

Para acceder al abono de este incentivo, las

empresas deberán haber cotizado un volu-

men de cuotas por contingencias profesio-

nales superior a 5.000 euros durante el año

2009, y haber presentado a su Mutua, antes

del 15 de mayo de 2010, el formulario de

auto-declaración sobre actividades preven-

tivas, certificando estar al corriente en sus

obligaciones con la Seguridad Social.

De igual forma, las pequeñas empresas

podrán acceder a dicho incentivo cuando

en el periodo máximo de cuatro años no

hayan superado un volumen de cotización

por contingencias profesionales de 5.000

euros.

“Este incentivo es posible gracias al 3% del

saldo que a 31 de diciembre de 2009 había

en el fondo de Prevención y Rehabilitación,

que es dotado por las Mutuas con el 80% del

exceso de excedentes de la gestión de los

accidentes de trabajo y enfermedades pro-

fesionales”, declara Amat. Este incentivo

deriva del Real Decreto 404/2010, de 31 de

marzo, por el que se regula el estableci-

miento de un sistema de reducción de las

cotizaciones por contingencias profesiona-

les a las empresas que hayan contribuido

especialmente a la disminución y preven-

ción de la siniestralidad laboral, y que fue

publicado en el BOE el 1 de abril de 2010.

15

mover el crecimiento económico y el

empleo.

“La racionalización y optimización de las

actividades preventivas –argumenta Amat-

sólo es posible trabajando directamente en

las empresas y de forma continua, por lo que

las Mutuas vienen siendo un vehículo idó-

neo para lograr tal fin, ya que son las prime-

ras interesadas en reducir sus costes de repa-

ración del accidente de trabajo, por lo que

están interesadas en la inversión en activida-

des preventivas”.

Nuevamente vuelven a pesar las razones

económicas que esgrime la Asociación de

Mutuas: “Además de ser rentable para el sis-

tema de Seguridad Social, la inversión que

realizan las Mutuas para la realización de

actividades preventivas en el ámbito de la

Seguridad Social, también es rentable para

las empresas, ya que por cada 1 € invertidoen actividades preventivas por las Mutuas se

consigue ahorrar 18,12 euros de gasto adi-

cional a las empresas derivado principal-

mente de la pérdida de horas de produc-

ción. Trasladando estos datos al presupuesto

de gastos del sector de Mutuas en el capítulo

3436 de seguridad e higiene del ejercicio

2008, que ascendió 56,2 millones de euros,

se consiguió ayudar a ahorrar a las empresas

unos 1.018,341 millones de euros, que

repercutieron favorablemente, a pesar de la

crisis económica, en el mantenimiento y

mejora de la competitividad de las empre-

sas, del empleo y de la economía.

Por todo lo anterior, puede afirmarse que el

efecto global de la inversión en actividades

preventivas de las Mutuas genera un ahorro

económico por cada euro invertido de 20,14

euros, lo que supone para el ejercicio 2008

un total de 1.185,23 Millones de euros, lo

que equivale a un 15% de la cotización que

por Accidentes de Trabajo y Enfermedades

Profesionales pagan los empresarios a la

Seguridad Social”. Por todo lo anterior, Amat

concluye que:

-La inversión para la realización de activida-

des preventivas por parte de las Entidades

que aseguran el accidente de trabajo es nece-

saria y rentable para los trabajadores, las

empresas, las propias Mutuas y el Sistema de

Seguridad Social.

-Reducir los recursos destinados a la realiza-

ción de actividades preventivas por parte de

las Mutuas no ahorra costes, sino que los

incrementa, especialmente en las empresas,

reduciendo su competitividad y la posibilidad

de crear empleo.

A modo de conclusiónLa tendencia internacional de los Sistemas de

Protección Social aboga por lo que se ha veni-

do a denominar una “Seguridad Social Diná-

mica”, cuyo fundamento consiste en la inte-

gración de actividades preventivas dirigidas a

evitar y prevenir las contingencias que se pro-

tegen, así como actuaciones dirigidas a la

rehabilitación y reinserción. Todo ello con el

fin de evitar mermas en la base de cotizantes,

pilar fundamental para la sostenibilidad de

estos sistemas a medio y largo plazo.

En 2008, la inversión de las Mutuas en pre-

vención con cargo a cuotas, que ascendió a

56,2 millones de euros, fue económicamen-

te muy rentable para el Sistema de Seguridad

Social, ya que se estima que por cada euro

invertido se ahorraron 2,02 € en prestacio-nes.

Además de ser rentable para el Sistema de

Seguridad Social, la inversión que realizan

las Mutuas para la realización de actividades

preventivas en el ámbito de la Seguridad

Social, también es rentable para las empre-

sas, ya que por cada euro invertido en activi-

dades preventivas se consiguen ahorrar

18,12 euros de gasto adicional a las empre-

sas, derivados principalmente de la pérdida

de horas de producción.

Asimismo, las Mutuas son actores principa-

les en la ejecución de la Estrategia Española

de Seguridad y Salud en el Trabajo, dado que

la siniestralidad laboral, en términos de índi-

ce de incidencia, se ha reducido en el seg-

mento de empresas en el que las Mutuas rea-

lizan actividades preventivas en más de un

21% de media, entre el año 2007 y el 2008,

habiéndose reducido, interanualmente tam-

bién, en 60.000 los accidentes de trabajo

materializados en dichas empresas.

Cultura Preventiva PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

un factor clave para la sostenibilidad econó-

mica de estas entidades que constituyen una

parte significativa del Sistema de Seguridad

Social. Al respecto, Amat señala que “la

inversión de las Mutuas en prevención viene

siendo económicamente muy rentable, ya

que se estima que por cada euro invertido se

ahorran 2,02 €, lo que trasladado al presu-puesto liquidado de gastos del sector de

Mutuas, en el capítulo 3436 de seguridad e

higiene para el ejercicio 2008, que fue de

56,2 millones de €, supone que se ahorró alSistema de Seguridad Social unos 169,75

millones de € (una vez descontada la inver-sión), que podrían destinarse a generar

empleo, como primer objetivo en época de

crisis, que a su vez se dedicará a la lucha

contra la siniestralidad. Esto llevaría consigo

una disminución del gasto de prestaciones

económicas por accidentes de trabajo, a la

par que un menor gasto en el seguro de

desempleo, y un incremento de la competi-

tividad de las empresas y del PIB, como

medidas que apoyaran la reactivación de la

economía española. En conclusión, las acti-

vidades preventivas que realizan las Mutuas

además de reducir accidentes, como necesi-

dad social de primer orden, y además de

autofinanciarse, generan la posibilidad de

aumentar la competitividad de las empresas

y el empleo”.

Mejora de la competitividadempresarialAdemás, la actividad preventiva de las

Mutuas también es un factor clave para la

sostenibilidad económica de las empresas.

En cualquier momento, y especialmente en

tiempos de crisis como los que estamos

viviendo, la salud y la seguridad es un ele-

mento decisivo en la competitividad de las

empresas, que en gran medida puede pro-

16

Departamento de Marketing de TomásBodero S. A.*

L as bajas temperaturas provocan en las

manos hipotermia y congelación, con-

diciones que disparan exponencial-

mente el riesgo de sufrir accidentes por falta

de destreza en nuestra principal herramien-

ta de trabajo.

La exposición a frío intenso puede producir-

se por soportar temperaturas ambientales

gélidas, o bien por ejecución de tareas en

cámaras refrigeradas a muy bajas temperatu-

ras. El efecto físico es siempre el mismo:

entumecimiento de las manos que, por res-

tricción de la circulación periférica, puede

ocasionar congelaciones en las puntas de los

dedos. El frío criogénico conlleva además el

riesgo de quemadura grave por congelación

de los tejidos expuestos.

El frío es un riesgo añadido al trabajo. Gene-

ralmente, se considera que éste riesgo existe

cuando se trabaja a temperaturas iguales o

inferiores a los 10-15º C, que pueden darse

en interiores o a la intemperie. Los trabajos

fríos se dan principalmente en la industria

alimentaria, ya que los congelados se

encuentran en valores de -20º C. A la intem-

perie encontramos trabajos fríos en la agri-

cultura, actividad forestal, minería, fábricas,

construcción, etc.

Circulación, mecanismotermorreguladorLos seres humanos somos homeotermos

(necesitamos una temperatura estable en un

rango muy restringido), y es la circulación

de la sangre la que mantiene dicha temperatu-

ra. Con el calor, se activa la circulación perifé-

rica, que ejerce un efecto refrigerante (sudo-

ración). Con el frío, se invierte el proceso; es

decir, se restringe la circulación periférica

para mantener la temperatura central. Esto

provoca una desprotección de la periferia,

especialmente de las extremidades y, en

éstas, los dedos llevan la peor parte.

·Circulación periférica y trabajo en medio frío

El Síndrome de Raynaud (SR) es un proble-

ma clínico común que se manifiesta con

vaso-espasmos recurrentes localizados en

los dedos de manos y pies. Suele ir asociado

a la exposición al frío o crisis emocionales.

En personas con dicho síndrome, la normal

vasoconstricción por efecto del frío (y el

consiguiente entumecimiento de las manos)

supone una merma importantísima de la

habilidad y destreza manual. Los trabajado-

res con SR muestran una vasodilatación

(inducida por el frío) alterada, así como una

lenta recuperación de la circulación periféri-

ca después de la exposición. En los estudios

experimentales llevados a cabo, tanto las

personas sanas como las que padecen el sín-

drome de Raynaud disminuían su percep-

ción sensorial tras la exposición al frío. La

prestación manual era inferior en los sujetos

con SR que en los sujetos sanos; los que tie-

nen el síndrome tienen menor flujo sanguí-

neo, su respuesta de calentamiento de los

dedos es prolongada, siendo su temperatura

basal más baja. Todo ello es indicativo de

una deficiente termorregulación en perso-

nas que padecen dicho síndrome.

Hay trabajos específicos que empeoran este

cuadro. Así, la exposición a vibraciones

transmitidas por la mano es responsable de

una serie de desórdenes conocidos con la

denominación de Síndrome de la Vibración

Mano-Brazo (SVMB). Su componente neuro-

vascular es el dedo blanco provocado por la

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Manos frías, peligro inminente

El cuerpo humano se encuentra en una situación cómoda cuando el corazón late convelocidad regular. Esto sucede a una temperatura media de la sangre de 37º C. Uti-lizar el equipo adecuado de protección contra el frío no es un lujo. Ello protege alusuario frente a las lesiones por frío, los deslizamientos y la congelación, mientrasque proporciona un nivel satisfactorio de comodidad y seguridad. En otras pala-bras, trabajar con las manos frías supone un poli-riesgo. En este contexto, el refránde “manos frías, corazón ardiente” se troca en “manos frías, peligro inminente”.El frío es uno de los numerosos agresores de las manos.

Efectos de la exposición laboral al frío

Enfermedades Síntomas y dolencias

Circulación periférica-Síndrome de Raynaud-Síndrome de la vibración mano-brazo(SVMB)

Circulación periférica-Cambio de coloración en los dedos(blanco, azul, rojo)-Dolor con el frío-Entumecimiento y cosquilleo

Musculo-esquelética-Síndrome del túnel carpiano-Síndrome del cuello tenso-Tenosinovitis-Peritendinitis

Musculo-esquelética-Dolor y rigidez-Hinchazón y restricción del movimiento-Parestesias-Debilidad muscular

Dermatológica-Urticaria-Sabañones-Psoriasis-Dermatitis atópica

Dermatológica-Picor y erupciones de la piel, palidez-Eritema, edema

18

vibración (Síndrome del dedo blanco), que

es una manifestación secundaria del Síndro-

me de Raynaud. Este problema afecta a per-

sonal que utiliza maquinaria vibrátil (moto-

sierras, desbrozadoras, amoladoras,

martillos neumáticos) o motos de nieve

(combinan dos efectos nocivos como son

las vibraciones y el frío).

HipotermiaLa hipotermia es una temperatura corporal

inferior a la normal. Al respecto, la OIT pre-

cisa que “desde el punto de vista térmico, el

organismo consta de dos zonas: la periferia y

el núcleo. La primera es superficial y su tem-

peratura varía considerablemente según el

ambiente externo. El núcleo consiste en los

tejidos más profundos (cerebro, corazón,

pulmones y parte superior del abdomen), y

el cuerpo intenta siempre mantener una

temperatura interna de 37 ± 2º C. Cuando la

regulación térmica se deteriora y la tempera-

tura interna empieza a descender, la persona

sufre estrés por frío, pero hasta que la tem-

peratura interna no alcanza 35º C, no se con-

sidera que la víctima se encuentra en un

estado de hipotermia”.

Entre los 35 y los 32º C, la hipotermia se con-

sidera leve; entre 32 y 28º C, moderada y por

debajo de 28º C, severa. Cuando la tempera-

tura interna empieza a descender, se produ-

ce una intensa vasoconstricción que redirige

la sangre de la periferia al núcleo, evitando

así la conducción de calor del interior del

cuerpo a la piel.

La hipotermia provoca serias restricciones

de la seguridad por su propio mecanismo de

actuación: para mantener la temperatura, se

provocan escalofríos, con frecuencia prece-

Técnicas de protección4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

19

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

didos por un aumento del tono muscular.

Una tiritera de intensidad máxima puede

aumentar la tasa metabólica entre cuatro y

seis veces. Por otra parte, los ambientes fríos

causan distracción, necesitándose un mayor

esfuerzo mental para enfrentarse a los nue-

vos factores de estrés.

Ahora imaginemos el nivel de seguridad gene-

ral de un operario –y en particular de sus

manos- si se encuentra tiritando (temblor de

manos) y con un nivel disminuido de concen-

tración mental debido al frío. Y para acabar

de adobar este cuadro patético e indeseable,

el citado operario está trabajando con una

amoladora angular, encaramado a un anda-

mio, batido por el viento, con temperatura

invernal. Como indicamos en el titular de este

reportaje, unas manos frías son el camino más

corto al accidente laboral.

CongelaciónLa hipotermia grave conduce a la congela-

ción, cuadro en el que influyen, además de

la temperatura, también los factores perso-

nales (sensibilidad, enfermedades) y la tipo-

logía del trabajo. La historia militar está

repleta de tragedias hipotérmicas. De

hecho, Akeo Tanaka, fundador de Showa

Glove Company, presenció muchos casos

de marineros de la armada japonesa que per-

dían sus dedos a causa del frío. Los cazado-

res, los marineros, los esquiadores y los esca-

ladores también son personal diana de esta

contingencia térmica.

· Lesiones por congelación

Este tipo de lesiones inician una curva

ascendente cuando las temperaturas caen

por debajo de los -12º C y la velocidad del

viento supera los 4,5 m/s. Es una problemá-

tica asociada a la agricultura, industria petro-

lera, transporte y almacenamiento, servicios

de protección, transporte interurbano, etc.

Puede sobrevenir por contacto con superfi-

cies frías. El grado de enfriamiento al tocar

materiales fríos depende de la temperatura

de la superficie, tipo de material, duración

del contacto y otros factores individuales.

En cualquier caso, no deben tocarse superfi-

cies a una temperatura ambiente inferior a

los 0º C con las manos desprotegidas. Diver-

sos líquidos empleados en la industria pue-

den causar congelaciones inesperadas (amo-

niaco líquido presurizado o petróleo). Se

estima que alrededor del 60% de las perso-

nas que sufren congelación arrastran sus

secuelas, que, como cabía sospechar, empe-

oran en ambientes fríos, reduciendo nota-

blemente la capacidad laboral. Los efectos

adversos de la congelación pueden persistir

años después de haberse producido la lesión.

Las variables que influyen en este factor de

riesgo son individuales (antropometría, edad,

sexo, raza), conductuales (adaptación al frío,

ingesta de alcohol, fatiga, tabaquismo, uso de

ungüentos protectores, ropa inadecuada o

estrecha, situación postural estacionaria), y

relativas a las condiciones de salud (Síndrome

de Raynaud, Síndrome del dedo blanco, dia-

betes, neuropatías periféricas, dolencias psi-

quiátricas, medicación).

Cuando una persona está helada por excesi-

va exposición al frío presenta síntomas

como entumecimiento, tiritones (mecanis-

mo de defensa para producir calor), somno-

lencia, pérdida de visión, tambaleo, aturdi-

miento o semi-inconsciencia. Si difícil era

trabajar con hipotermia, imaginemos ahora

cómo se puede trabajar en el periodo inicial

de la congelación, que suele instaurarse de

forma insidiosa, prácticamente sin dolor

alguno.

· Partes diana de la congelación

En un 44% de los casos, las lesiones afectan

a las manos, con preferencia la derecha

(56%) sobre la izquierda (44%). En el 97% de

las ocasiones el daño tiene lugar exclusiva-

mente en los dedos. La afectación de los

dedos y la región metacarpo-falángica no

llega al 3%. Tampoco son representativas,

Grados de confort

La congelación es un proceso insidioso (se desarrolla de forma poco perceptible) a par-

tir de situaciones de hipotermia. El efecto tiene la siguiente gradación:

-Congelación de primer grado. La piel de la zona afectada está extremadamente fría,

pálida y rígida. El afectado siente dolor, hormigueos o pinchazos en la zona; otras veces

la piel se insensibiliza.

-Congelación de segundo grado. Aparecen ampollas de color oscuro y la extremidad

afectada se hincha como consecuencia de la lesión de la piel afectada.

-Congelación de tercer grado. Se lesionan tejidos más profundos y la piel de la zona

afectada se cae. Si el cuadro evoluciona, puede perderse el dedo o la extremidad por

muerte del tejido.

Como siempre, la prevención es la mejor medida. Frente a los grados de congelación,

el guante Showa 460 Cold Resistant ofrece grados de confort. Este EPI (categoría 3) se

basa en un tejido de algodón con revestimiento de PVC, asociado a un revestimiento

completo con refuerzo complementario en toda la mano; dispone de un forro acrílico

fijo. Es un guante fino (1,10 mm. de espesor) que conserva su flexibilidad hasta tempe-

raturas de -20º C. Ideal para protección frente al frío severo en actividades como pesca

y agricultura, transporte y logística, construcción o industria química.

20

dentro del conjunto, las lesiones que alcan-

zan toda la mano (aproximadamente el 0,5%

de los casos).

El frío y los problemas de la pielLas afecciones dérmicas relacionadas con la

temperatura incluyen el eritema, urticarias,

sabañones, paniculitis por frío y la crio-glo-

bulinemia. La respuesta anormal de la piel al

frío ocurre habitualmente cuando los traba-

jadores se exponen a frío moderado (0-15º

C) durante periodos prolongados. Cuando

se padece una enfermedad crónica de la

piel, las características de dicho órgano se

Técnicas de protección4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

Otras afecciones cutáneas por fríoLa paniculitis por frío se caracteriza por la aparición de placas subcutáneas violáceas

dolorosas, que reflejan grandes zonas de infiltración inflamatoria de la dermis profun-

da. Su aparición se produce siempre en la época invernal, y las causas pueden ser pro-

fesionales. La mayor frecuencia de aparición se da en las mujeres.

La crio-globulinemia provoca la aparición de crio-globulinas, inmuno-globulinas que

precipitan con el frío y se redistribuyen con el calor. Las manifestaciones más frecuen-

tes son las cutáneas (100%), produciendo hiper-pigmentación residual. Las manifesta-

ciones cutáneas incluyen cianosis (coloración azulada-violeta de la piel y mucosas), Sín-

drome de Raynaud (disminución del flujo normal de la sangre a las puntas de los dedos

cuando están expuestos al frío, que se manifiesta con sudoración y frialdad distal en los

dedos de manos y pies y coloración azulada o rojiza parcheada de la piel de los dedos),

úlceras (lesión circunscrita en forma de cráter que afecta a la piel o las mucosas produ-

cida por la necrosis asociada a algunos procesos inflamatorios, infecciosos o malignos

de la piel) y púrpura (hemorragia puntiforme bajo la piel, de color rojo burdeos) prin-

cipalmente en las extremidades.

21

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

ven alteradas, pudiendo aumentar la sensibi-

lidad al frío y ocasionar incomodidad, dolor,

disminución del rendimiento, e incluso

lesiones. Hay poca información sobre la inci-

dencia y prevalencia de las dermatosis

comunes (dermatitis atópica, psoriasis y

acné) a causa del frío. Se da por hecho que

los problemas de la piel seca pueden empe-

orar con el frío (si éste se combina con una

baja humedad relativa).

· Urticaria por frío

Implica hiper-sensibilidad al frío que se

manifiesta con hinchazón de la piel y apari-

ción de ronchas y lesiones urticantes (pro-

ducen comezón) cuando la piel recupera su

temperatura después de la exposición al

frío. Los síntomas, que pueden tener un

peso cruel en la calidad de vida del paciente,

pueden degenerar en una amenaza seria si

se ven expuestas al frío grandes áreas corpo-

rales (inmersión en agua fría), causando una

reacción anafiláctica.

Desde el punto de vista laboral, este trastor-

no puede suponer una verdadera minusvalía

para las personas que trabajan en ambientes

fríos (por ejemplo, almacenes frigoríficos) o

que deben sumergir las manos en agua fría,

puesto que la inmersión dará lugar a un pru-

rito intenso con edema y limitación de los

movimientos de flexión y extensión. Si no se

administra un tratamiento esta dolencia per-

siste durante 4-5 años, siendo las mujeres

afectadas con mayor frecuencia que los hom-

bres. El mejor tratamiento de la urticaria por

frío es evitar el agente desencadenante, algo

que no siempre está a nuestro alcance.

· Sabañones (pernio)

Es una dolencia vaso-espástica que afecta a

porciones de la piel desprotegidas y que se

ven expuestas a humedad no excesivamente

fría; está categorizada también como una

lesión por frío. Puede tener carácter idiopá-

tico (causa desconocida) o estar asociado

con otras enfermedades sistémicas, especial-

mente las crio-patías (enfermedades del frío)

y lupus eritematoso. El pernio severo se

manifiesta horas después de la exposición y,

si llega a hacerse crónico, puede persistir

mucho después de que haya concluido la

estación fría. Por consiguiente, los pacientes

de enfermedades de la piel deben minimizar

la exposición al frío, protegiendo las zonas

afectadas de la piel.

Quemadura por fríoEn el ámbito industrial (y en interiores:

naves industriales, cámaras frigoríficas,

industria criogénica) el frío no suele repre-

sentar un riesgo de congelación, sino de

quemadura por contacto directo con los flui-

dos criogénicos (oxígeno, argón, nitrógeno,

helio, dióxido de carbono, hidrógeno, etc.).

La preocupación preeminente es evitar el

contacto corporal directo con las bajísimas

temperaturas que caracterizan a todos los

procesos criogénicos. Un brevísimo contac-

to con fluidos o materiales a temperaturas

criogénicas puede causar quemaduras simi-

lares a las que ocasiona el calor. Dichas que-

maduras, por contacto directo con el gas

licuado o sus vapores a baja temperatura,

pueden tener origen en escapes, proyeccio-

nes o ebullición del gas. A modo de ejemplo,

el nitrógeno se encuentra a una temperatura

de -196º C cuando está en ebullición a la pre-

sión de 1 atmósfera.

Las quemaduras criogénicas, con efectos

semejantes a las producidas por el calor,

presentan un aspecto amarillento poco

espectacular al principio, ya que los tejidos

helados son poco dolorosos. Cuando se des-

hielan, se vuelven muy dolorosos y propen-

sos a la infección.

En general, la gravedad de las quemaduras

criogénicas depende de la temperatura y del

tiempo de exposición. En este sentido, es

importante evitar que el gas criogénico tras-

pase los materiales-barrera, lo que aumenta-

ría el tiempo de contacto con la piel, así

como la extensión y gravedad de la superfi-

cie quemada.

Los riesgos se extienden al manejo de bote-

llones de gases, así como al contacto con

equipos, canalizaciones, etc., en los que es

Rendimiento manualLas manos son muy sensibles a la exposición al frío. “Debido a su pequeña masa y a su

gran superficie, –cita la Enciclopedia de la OIT- las manos y los dedos pierden mucho

calor a pesar de mantener unas temperaturas tisulares elevadas (entre 30 y 35º C). En

consecuencia, esas temperaturas elevadas sólo pueden mantenerse con un alto nivel

de producción interna de calor que permita un flujo sanguíneo elevado y sostenido a

las extremidades”.

La pérdida de calor en las manos puede reducirse en ambientes fríos utilizando

unos guantes apropiados. No obstante, los guantes para proteger del frío tienen

necesariamente grosor y volumen y, en consecuencia, dificultan la destreza

manual. Por eso, el rendimiento manual en ambientes fríos no puede conservarse

con medidas pasivas. En el mejor de los casos, la reducción del rendimiento puede

limitarse si se llega a un compromiso equilibrado entre la elección de unos guantes

funcionales, la conducta en el trabajo y un régimen adecuado de exposición al frío.

Dado que el funcionamiento de las manos y los dedos depende de las temperaturas

tisulares locales, los movimientos finos, delicados y rápidos de los dedos se ven entor-

pecidos cuando la temperatura de los tejidos desciende tan sólo unos grados. No es

éste un asunto baladí, pues la disminución de la destreza manual comporta riesgos al

manejar, por ejemplo, maquinaria peligrosa.

22

corriente que se forme hielo. La conclusión

obvia es que la baja temperatura del gas

hace necesario el uso de guantes criogéni-

cos, capaces de proporcionar protección a

la mano y al brazo en entornos de frío extre-

mo (incluso cuando se produce la inmersión

en nitrógeno líquido u otros líquidos criogé-

nicos). Los guantes serán impermeables y

con un ajuste suficientemente holgado de

modo que puedan retirarse fácilmente de la

mano en caso de salpicadura.

Prevención-protecciónLa única protección frente a los efectos des-

tructores del frío pasa por la prevención,

que, en el caso de las manos, supone su abri-

go, sustrayéndolas de las situaciones de

hipotermia en sus distintos grados.

Cuando debe trabajarse en condiciones de

frío, el guante es nuestro guardián insustitui-

ble de las manos, combinado con otras pro-

tecciones de carácter individual, así como

medidas organizativas.

En cualquier caso, los expertos admiten que

si la temperatura del aire desciende por

debajo de los 16° C para trabajo sedentario,

4° C para trabajo ligero y -7° C para trabajo

moderado, sin que se requiera destreza

manual, los trabajadores deberán usar guan-

tes. Para impedir la congelación por contac-

to, los trabajadores deben llevar guantes

anti-contacto. Cuando queden al alcance de

la mano superficies frías a una temperatura

por debajo de los -7° C deberá evitarse el

contacto con la mano. Si la temperatura del

aire es de 17,5° C negativos, o inferior, las

manos se deben proteger con manoplas.

También deberán tenerse en cuenta aspec-

tos como:

-El guante de protección contra el frío debe

estar fabricado con materiales que propor-

cionen aislamiento frente a temperaturas

muy bajas.

-Además del marcado CE (RD 1407/1992) y

modificaciones posteriores, el guante debe

ir marcado (según UNE-EN 420) con el nom-

bre, denominación y talla.

-También se marcará con el correspondiente

pictograma según la norma UNE-EN 511:

frío convectivo (4), frío de contacto (4),

impermeabilidad al agua (1).

-Los guantes de protección contra el frío

deberán cumplir asimismo con las normas

UNE EN 420 y UNE EN 388, satisfaciendo las

exigencias de resistencia a la abrasión y al

desgarro.

-En función del uso, el usuario deberá tener

en cuenta los niveles de prestaciones en

cuanto a aislamiento térmico y resistencia

térmica. O dicho de otro modo, la elección

del tipo de guante vendrá condicionada por

dos aspectos: tareas que se van a ejecutar, y

temperaturas de trabajo. Obviamos aquí

otras pautas de sentido común como mante-

ner el guante correctamente y convertirlo

en una prenda personal e intransferible.

*Departamento de Marketing de TomásBodero, S. A. Artículo elaborado con lacolaboración de Gaceta de la ProtecciónLaboral y Manuel Domene (Periodista).Supervisado por el alergólogo PedroCarretero.

Técnicas de protección4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

23

todo el tiempo. Después de pasar la noche a

la intemperie y a 1.800 m de altura, los sol-

dados tenían los pies empapados, llenos de

ampollas y doloridos, así que tuvimos que

cancelar la maniobra.” Fue a raíz de esta

experiencia negativa que Gore comenzó a

colaborar con la Bundeswehr. Poco des-

pués, el fabricante de calzado Lowa lanzó

una bota de escalada impermeable con la

membrana Gore-Tex y, a finales de la década

de 1980, la Bundeswehr fue uno de los pri-

meros ejércitos del mundo en incorporarla.

Para cubrir mejor las necesidades de los

usuarios sobre el terreno, Gore decidió cen-

trarse en el proceso de fabricación del calza-

do, pues era consciente de que las ventajas

de la membrana impermeable y transpirable

Gore-Tex sólo pueden transferirse a todo el

calzado si éste se fabrica correctamente.

Con este fin, Gore ha desarrollado y patenta-

do diversas tecnologías en su laboratorio de

investigación del calzado y posee unas 70

patentes de membranas, laminados e inser-

tos, que se integran en los procesos de pro-

ducción y que durante las dos últimas déca-

das han formado la base del confort

climático de las botas de trabajo y seguridad

Gore-Tex.

Esta labor de desarrollo continuo ha fortalecido la

relación de Gore con los fabricantes de calzado

de toda Europa, como Steitz Secura, Haix,

Meindl, Jolly, Sievi, FAL Seguridad, Robusta o Itu-

rri, que confían en sus laminados y tecnologías

innovadoras. Gore ha establecido alianzas a largo

plazo con estas compañías y muchas más. Des-

pués de iniciar su andadura en el sector militar,

los laminados Gore-Tex fueron introduciéndose

gradualmente en otros ámbitos, siendo utilizados

por el cuerpo de bomberos, la policía y las indus-

trias de la construcción, el transporte y la ener-

gía, entre otras. En su incursión inicial en el mer-

cado del vestuario laboral, se vendieron unos

20.000 pares de botas Gore-Tex sólo en Europa.

El lanzamiento del Manual del Calzado en

1994/95 por el departamento técnico de

el calzado de trabajo Gore-Tex se utiliza con

gran éxito en diferentes áreas y en todas sus

modalidades (caña baja, media caña o botas).

Este calzado es empleado por usuarios tan

diversos como los operarios de la construc-

ción, el cuerpo de bomberos, los equipos de

rescate o los soldados en el desierto.

Desarrollo constante de tecnologías yproductos innovadoresA principios de 1990, Bob Gore, hijo del fun-

dador de Gore, patentó la Prueba de Confort

de la Bota Completa. Su objetivo era deter-

minar la cantidad de sudor que puede trans-

ferir el calzado Gore-Tex al exterior, puesto

que el confort de los pies depende en gran

medida de este nivel de transferencia (se

considera cómodo un calzado que mantiene

la temperatura de los pies entre 28°C y

32°C). Con esta prueba se establece el con-

fort climático del calzado incluso antes de

usarse por primera vez. La Prueba de Con-

fort de la Bota Completa sigue empleándose

hoy en día para determinar la transpirabili-

dad del calzado, pero la historia del calzado

de trabajo Gore-Tex comenzó mucho antes,

como nos los recordaba Josef Anzenberger,

comandante en funciones de un batallón de

una división de montaña de la Bundeswehr

(Fuerzas Armadas de Alemania) en el audio-

visual grabado para este evento: “En 1984

tuvimos que realizar una maniobra militar a

gran altura y estuvo lloviendo y nevando

Ignacio Argote

L a celebración del vigésimo aniversario

del inicio en el mercado europeo del

calzado de trabajo Gore-Tex, ha sido el

leit-motiv del “Gore European Press Even

2010”, que se ha celebrado en Croacia, duran-

te los días 6 y 7 de octubre. El evento con una

apretada agenda incluyó una sesión de trabajo

en Zagreb con las intervenciones de Michael

Haag, Relaciones Públicas en Europa, Des-

Guenter Nötzold, director de producto del

Calzado Profesional en Europa, Dominique

Bruyen, especialista de Calzado Profesional,

todos ellos de la central de W. L. Gore & Asso-

ciates GMBH, en Putzbrunn (Alemania), y la

presentación de las experiencias de la com-

pañía Haix, como socio licenciado de Gore

en calzado expuesta por Ewald Haimerl, pre-

sidente de Haix Schuhe Produktions- und Ver-

triebs GmbH, y de la compañía de ferrocarri-

les suizos SBB Swiss Railways, donde el jefe

del departamento de Suministros, Markus

Degen, presentó el concepto del calzado de

seguridad y los resultados obtenidos. Se com-

pletó el evento con la visita, al día siguiente, a

la nueva fábrica de Haix en la localidad de

Mala Subotica.

En las dos últimas décadas, el calzado Gore-

Tex no sólo ha estado presente en el segmen-

to del deporte y el ocio, sino también en el

ámbito laboral. Utilizado a principios de la

década de 1990 para el ejército, actualmente

20 años del calzado de trabajo Gore-Tex en Europa

Una historia de éxito continuado

PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Aniversario PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

combinación de confort y protección y es

apto para una amplia variedad de activida-

des al aire libre con condiciones meteoroló-

gicas cambiantes.

El futuroEn colaboración con sus socios, Gore ha lan-

zado al mercado europeo más de 450 mode-

los de calzado Gore-Tex para todo tipo de

ámbitos laborales.

Prácticamente todas las tropas europeas de

la OTAN usan las botas Gore-Tex y, en Ale-

mania, Gore lidera el sector de la policía y

los bomberos, y tiene una representación

muy significativa en estos segmentos en el

resto de los países europeos. En 2009, se

vendieron más de 2,5 millones de pares de

botas de trabajo y seguridad Gore-Tex en

Europa. “Nuestro objetivo es vender 3,5

millones de pares en Europa antes del

2015”, según revela Günter Nötzold, direc-

tor del Equipo de Calzado Gore.

Según explica Martin Pfister, del Equipo de

I+D del Calzado Gore, actualmente están

desarrollando en la clase Insulated Comfort,

que produce calzado para climas muy fríos,

un aislamiento más eficiente que no aumen-

te el volumen ni el peso del calzado, así

como en la clase Extended Comfort, que

ofrece calzado para climas muy calientes,

siendo el objetivo crear un método de disi-

pación del calor más efectivo que atraviese

la parte superior del calzado y la suela. Final-

mente, Gore tiene previsto mejorar el con-

fort climático del calzado Gore-Tex para

que éste se adapte activamente a todas las

categorías de calzado.

bleció una alianza con SBB, la Compañía de

Ferrocarril Suiza, que tenía un índice de

bajas por accidente del 13,8%, una tasa muy

superior a la estadounidense American Rail-

ways o la británica British Rail. SBB decidió

equipar con botas de seguridad a los 14.000

empleados que trabajaban en zonas espe-

cialmente peligrosas. El objetivo era reducir

en un 50% el número de días perdidos por

lesiones del pie o de la pierna en un período

de dos años. Para determinar los requisitos

exactos de los usuarios y convencerles

sobre el uso de las botas de seguridad, se lle-

varon a cabo varias pruebas de campo

durante los meses de invierno con unos 300

empleados. Después de dos años, SBB cum-

plió su objetivo y redujo la tasa de acciden-

tes a menos de la mitad. Visto el resultado en

Suiza, las compañías de ferrocarril de Austria

y Alemania decidieron dotar a sus plantillas

con el mismo calzado.

Expansión hacia los mercadoseuropeosEn la década de 1990, empresas de toda

Europa buscaban un calzado de trabajo

impermeable que no sólo ayudara a prevenir

accidentes y a mantener la salud de sus

empleados, sino que también tuviera en

cuenta las condiciones climáticas de cada

ámbito laboral. En 1999 se lanzó un calzado

especial para climas calientes. Esta “Tecno-

logía de Verano” fue patentada y utilizada

por la THW (organización alemana dedicada

a las operaciones de rescate), el cuerpo de

policía de Alemania, la policía de Renania-

Palatinado y otras instituciones.

Gore colabora estrechamente con los fabri-

cantes de calzado y los usuarios para crear

nuevos estándares de rendimiento, durabili-

dad y confort climático,liderando actual-

mente el sector del calzado de trabajo y cal-

zado de seguridad con confort climático.

Gore-Tex, Gore ha desarrollado tres clases

de producto diferentes: El calzado Gore-Tex

Insulated Comfort es la opción ideal para

realizar cualquier actividad al aire libre en

invierno. El calzado Gore-Tex Extended

Comfort es idóneo para los climas modera-

dos y templados, tanto en espacios interio-

res como exteriores y durante la realización

de actividades intensas. El calzado Gore-Tex

Performance Comfort ofrece una óptima

Gore fue un importante punto de inflexión

para la compañía en lo que respecta a la transfe-

rencia de su know how y a su relación con los

fabricantes de calzado. Otro elemento decisivo

para el calzado Gore-Tex fue el desarrollo de

unas pieles más permeables al vapor de agua en

colaboración con la Escuela Alemana de Curtido-

res y diversos fabricantes de piel para desarrollar

un acabado repelente al agua que fuera “abierto”

y cuyo nivel de transpirabilidad fuera más ade-

cuado para su uso con la membrana Gore-Tex.

En1996, Gore lanzó un sistema específico

de gestión de la calidad para todos sus

socios europeos. Gore verifica constante-

mente en sus laboratorios y en las plantas de

los fabricantes la impermeabilidad, transpi-

rabilidad y durabilidad de los productos fina-

les mediante unos dispositivos especiales,

como la centrifugadora Gore. Gore analiza

las características y el rendimiento de unas

7.000 unidades de calzado y unos 5.000

componentes. Los resultados de estas prue-

bas se registran en una base de datos espe-

cial que ya contiene información sobre unas

70.000 unidades y unos 60.000 componen-

tes del calzado.

Colaboración con los fabricantes y usuariosEl concepto “válido para su uso” es mucho

más que un simple lema publicitario, es algo

en lo que Gore realmente cree. Para cumplir

este objetivo, Gore trabaja en estrecha cola-

boración con los fabricantes y los usuarios

del calzado y las botas Gore-Tex a fin de defi-

nir claramente los perfiles de rendimiento

de sus modelos de calzado o botas.

Por ejemplo, a mediados de 1990, Gore esta-

Aniversario PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

26

Trabajar con las manos frías supone un poli-

riesgo. Las bajas temperaturas provocan en

las manos hipotermia y congelación, condi-

ciones que disparan exponencialmente el

riesgo de sufrir accidentes por falta de des-

treza en nuestra principal herramienta de

trabajo.

El efecto físico es siempre el mismo: entu-

mecimiento de las manos que, por restric-

ción de la circulación periférica, puede oca-

sionar congelaciones en las puntas de los

dedos. El frío criogénico conlleva además el

riesgo de quemadura grave por congelación

de los tejidos expuestos.

Para evitar las graves lesiones que el frío

puede ocasionar a las manos, Tomás Bodero

cuenta en su repertorio de soluciones de

protección con diversos tipos de guantes.

En esta ocasión, destacamos el modelo:

·Showa 490 Cold Resistant

Este EPI de la categoría 3 (riesgos severos)

se basa en un tejido de algodón con revesti-

miento de PVC, asociado a un revestimiento

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

montable, que se puede lavar por separado.

La gama de protección al frío de Tomás Bodero se

completa con guantes de látex con tejido acrílico

y guantes de piel con forro Thinsulate, borregui-

llo y forro polar. Además, es de destacar la gama

de guantes criogénicos para frío extremo.

Tomás Bodero es el único fabricante espa-

ñol de guantes, con capital 100% autóctono,

especializado exclusivamente en el desarro-

llo de soluciones avanzadas para la protec-

ción de las manos.

completo con refuerzo complementario en

toda la mano; dispone de un forro acrílico

fijo. Es un guante fino (1,10 mm. de espesor)

que conserva su flexibilidad hasta tempera-

turas de -20º C. Ideal para protección frente

al frío intenso en actividades como pesca y

agricultura, transporte y logística, construc-

ción o industria química. Entre sus benefi-

cios hay que citar su protección química y la

resistencia al aceite. Presenta un acabado

rugoso en toda su superficie que mejora la

capacidad de prensión, además de incorporar

un tratamiento anti-bacteriano y anti-olor.

Disponible en las tallas de 8 a 10 está certifi-

cado por la EN 388 (riesgos mecánicos), ofre-

ciendo una elevada prestación en resistencia

a la abrasión. También cumple los requisitos

de las normas EN 374-3 (protección contra

productos químicos y microorganismos) y la

EN 511 (protección contra el frío).

Existe una variante del modelo (Referencia

495 Cold Resistant), de idénticas caracterís-

ticas, pero dotado con un forro acrílico des-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Tomás Bodero: guantes de proteccióncontra el frío

There are a number of consequences and

risks when working in cold environments.

And some of these risks affect our hands in

particular: hypothermia, frostbite, among

others, involve specific hazards for loss of

dexterity can cause accidents that affect

our most important work tools: the hands.

The physical feelings are always the same:

hands get numb, due to restricted blood

circulations, and the onset of frostbite is

evident in the tips of our fingers, causing

possible serious burns due to exposure.

In order to avoid those risks and the con-

sequent adverse effects, Tomás Bodero

brings a number of protection solutions,

represented by various types of gloves. On

this occasion, we will focus on:

Showa 490 Cold Resistant

chemicals and microorganisms) and EN

511 (protection against the cold).

There is another version (Reference 495

Cold Resistant), sharing identical proper-

ties but adding acrylic, removable lining,

which may be washed separately.

The range of gloves protecting hands

against the cold, by Tomás Bodero, also

includes latex gloves with acrylic fabric

and leather gloves with Thinsulate calf-

skin lining and polar fleece lining. Cryo-

genic gloves make up a range of solutions

against extremely low temperatures.

Tomás Bodero is the only Spanish gloves

manufacturer with 100% Spanish capi-

tals, exclusively specialized in the develop-

ment of advanced hand-protection solu-

tions.

Category 3 PPE (severe hazards), based on

cotton fabric, PVC coated, with full coating

and reinforcement that covers the whole

hand, with non-removable acrylic lining.

The glove is thin (1.10 mm thick) and will

remain flexible even in extremely cold con-

ditions, as low as – 20°C. Ideal as protec-

tion against extreme cold in various sec-

tors: fisheries, agriculture, transportation

and logistics, construction, chemical. It

will also protect against chemicals and

resists oils. With rugged surface for extra

grip, and featuring antibacterial, anti-

odour treatment.

Available in sized 8 to 10, EN 388-certi-

fied (mechanic hazard), offering high

resistance against abrasion. Also com-

plies with EN 374-3 (protection against

Tomás Bodero: gloves protecting hands against the cold

28

“Para entusiastas del HyFlex® 11-800/11-

801 que busquen un nivel 2 de protección

contra cortes sin detrimento del confort o la

sensibilidad táctil durante la manipulación,

presentamos el modelo HyFlex® 11-502,

una solución práctica ideal para aplicacio-

nes secas o ligeramente engrasadas”. En los

términos precedentes anuncia Ansell su

nueva referencia de la gama Hyflex.

El forro del modelo 11-502 está formado por

una innovadora estructura de hilo que con-

tiene un gran porcentaje de Dyneema®.

Ofrece resistencia al corte para uso seguro

en aplicaciones de control, manipulación y

montaje que impliquen contacto con piezas

pequeñas a medianas con bordes afilados.

Libres de silicona, los guantes HyFlex® 11-

502 son compatibles con pinturas. Y gracias

a su durabilidad, su color oscuro y su capa-

cidad de lavado, ofrecen una excelente solu-

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

innovadora que contiene un gran porcentaje

de Dyneema®, material con un gran nivel de

resistencia a los cortes, para un uso seguro en

aplicaciones de control, manipulación y mon-

taje que impliquen contacto con piezas de

bordes afilados. La Lycra® del forro de los

tres guantes, así como el recubrimiento de

poliuretano, proporcionan una excelente fle-

xibilidad y un magnífico encaje. Los tres

modelos han sido diseñados para su uso en

seco y en entornos ligeramente engrasados.

ción duradera para manipulación general en

entornos sucios.

Este guante de la categoría II ofrece resisten-

cia a los cortes con confort y destreza para

una productividad óptima en industrias

como la del automóvil, transporte, construc-

ción, fabricación de metales, logística y

almacenamiento, mantenimiento, maquina-

ria, manipulación general, montajes, etc.

Esta certificado por la norma EN 388 (ries-

gos mecánicos) ofreciendo unas excelentes

prestaciones de resistencia a la abrasión y al

desgarro.

En el segmento de la protección frente al

corte, Ansell fabrica productos similares al

anterior, como los HyFlex® 11-625, 11-627

y 11-628, que ofrecen un equilibrio perfecto

entre confort y agarre seguro con una exce-

lente resistencia a los cortes.

Los forros tienen un hilo de estructura muy

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Hyflex 11-502, protección mecánica yanti-corte de Ansell

“Those HyFlex® 11-800/11-801 fans who

want level 2 protection against cuts with-

out compromising comfort of sensitivity

when handling items now have HyFlex®

11-502, the practical, ideal solution when

handling dry or slightly greasy items”. This

is Ansell’s announcement when presenting

the new member in the Hyflex range of

products.

The lining of model 11-502 consists of a

revolutionary structure with high

Dyneema® content, offering resistance

against cuts, for safe handling of small

items with sharp edges, in several fields

such as control, handling and assembly

tasks.

Ansell’s segment of products protecting

against cuts includes the production of

other, similar products, like HyFlex® 11-

625, 11-627 and 11-628, which bring the

perfect balance between comfort, safe grip

and excellent resistance against cuts.

The high content of Dyneema® in the lin-

ing structure proves to offer superior resis-

tance against cuts while allowing for safe

handling, control and assembly of small

items with sharp edges. The Lycra® in the

lining of these three gloves, in addition to

the polyurethane coating make them very

flexible, with perfect fit. All three models

have been conceived for use in dry and

slightly greasy environments.

HyFlex® 11-502 is silicon-free, a glove

compatible with paints, durable, dark in

colour and washable. It is an excellent,

durable solution for handling items in

dirty environments. The category II glove

offers protection against cuts, but does not

compromise comfort and dexterity, which

results in maximized productivity in vari-

ous industry sectors: automotive, trans-

portation, construction, metal manufac-

turing, logistics and storage, maintenance,

machinery, handling items in general,

assembly, etc. Certified to EN 388

(mechanic hazards) its performance is

superior in terms of resistance against

abrasion and tears.

Hyflex 11-502, mechanic and cut protection by Ansell

30

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Classic 200 con una resistencia permanente

al fuego. Al igual que otros tejidos de la

marca, la construcción en ‘velour’ crea “bol-

sillos” que atrapan el aire y retienen el calor

corporal. Se basa en una mezcla exclusiva de

fibras para una resistencia permanente al

fuego; no se funde ni gotea sobre la piel

cuando es expuesto a altísimas temperaturas

o al fuego; gran capacidad de transporte de

la humedad corporal al exterior del tejido;

proporciona calor sin peso; es transpirable y

seca rápidamente; se lava en la lavadora.

La protección frente a las inclemencias del

tiempo la brinda:

· Polartec® Wind Pro® FR

Como indica su nombre, es resistente al

viento, además de ofrecer transpirabilidad y

resistencia permanente al fuego. Los hilos

patentados y una construcción tupida redu-

cen enormemente los efectos del ‘wind-

chill’ (enfriamiento), el punto débil del forro

polar tradicional. Se elabora con una mezcla

exclusiva de fibras para una resistencia per-

manente al fuego: no se funde ni gotea sobre

la piel, es cuatro veces más resistente al

viento que un forro polar tradicional, pro-

porciona calor sin peso. Muy duradero,

tiene una superficie que repele el agua de la

lluvia y la nieve. Apto para la lavadora.

rápido secado, con suave superficie en con-

tacto con la piel. Apto para lavadora.

· Polartec® Power Stretch® FR

Ofrece una extraordinaria resistencia al

fuego sin sacrificar las características están-

dar de rendimiento del Polartec® Power

Stretch®: transporte de la humedad corpo-

ral al exterior del tejido, bi-elasticidad y

comodidad. Estos ligeros tejidos no limitan

el movimiento del vapor de la humedad cor-

poral, proporcionando bienestar y capaci-

dad de transpiración.

Se obtiene con una mezcla exclusiva de

fibras para una resistencia permanente al

fuego. No se funde ni gotea sobre la piel

cuando es expuesto a altísimas temperaturas

o al fuego. Muy transpirable y de rápido

secado, mantiene el confort táctil y térmico

de la piel, aportando calor sin peso. Apto

para lavadora.

Para el aislamiento térmico, Polartec propone:

· Polartec® Thermal® FR

La construcción de este tejido combina las

propiedades de rendimiento del Polartec®

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Tejidos Polartec de alto rendimiento resistentes al fuego

Los tejidos Polartec® FR son el estándar de

referencia en resistencia al fuego y han sido

diseñados para funcionar conjuntamente en

sistemas de capas. Mantienen seguro, abriga-

do y cómodo a quien los viste, en una amplí-

sima gama de condiciones en contacto con la

piel. La gama incluye las referencias:

· Polartec® Power Dry® FR

Sus características combinan el control per-

manente de la humedad corporal y la resis-

tencia permanente al fuego. Tiene una cons-

trucción patentada de punto basada en dos

componentes y utiliza hilos diferentes en

cada cara del tejido. Esto crea dos superfi-

cies distintas: una optimizada para eliminar

la humedad de la piel, y otra que seca rápi-

damente.

Fabricado con una mezcla exclusiva de

fibras para una resistencia permanente al

fuego, no se funde ni gotea sobre la piel

cuando es expuesto a altísimas temperaturas

o al fuego. Posee gran capacidad de trans-

porte de la humedad corporal al exterior del

tejido. Es enormemente transpirable y de

32

PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Polartec® FR fabrics set new standards in

flame resistance, and have been designed

to be combined with layer systems.

Polartec® FR keeps you warm, safe and

comfortable, regardless of circumstances,

and with a great feel when worn next to

the skin. The product range includes:

Polartec® Power Dry®

Patented bi-component construction for per-

manent control of body humidity and per-

manent resistance against flames, using dif-

ferent yarns on either side of the fabric,

which creates two different surfaces: one

that is optimized to move moisture away

from the skin, and the other to dry quickly.

Made with an exclusive mixture of fibres for per-

manent resistance against flames, it will not melt

or drip on the skin if exposed to flames or extreme

temperature. Will efficiently move moisture away

from the skin, and is very breathable. Will dry fast,

very smooth in contact with the skin. Machine

washable.

Polartec® Power Stretch® FR

Offers extraordinary resistance against

fire without compromising the standard

performance properties of Polartec®

Power Stretch®: moves moisture away

from the skin, is 4-way stretch, and feels

very comfortable. The light fabrics favour

moisture evaporation, offering comfort

and breathability.

The result of an exclusive mixture of fibres,

for permanent resistance against flames.

Will not melt or drip on skin is exposed to

extreme heat of flames. Highly breathable,

dries fast, comfortable, keeps you warm at

all times, and is extremely light in weight.

Machine washable.

For thermal insulation, Polartec brings

more solutions:

Polartec® Thermal® FR

Fabric structure combining the perfor-

mance properties of Polartec® Classic 200,

with permanent resistance against flames.

Shares velour construction with other fab-

rics by this brand, creating “pockets” that

trap air and maintain body temperature.

Based on an exclusive mixture of fibres for

Flame-resistant, high-performance Polartec fabrics

permanent resistance against fire: will not

melt or drip on skin if exposed to extreme

heat of flames. Offering weightless

warmth, breathable, dries fast, machine

washable.

Polartec® Wind Pro® FR

Will resist the wind, with breathability and

permanent resistance against fire. Patent-

ed yarns and closed structure greatly

reduce wind-chill effects, usual when wear-

ing traditional polar fleece. Made with an

exclusive combination of fibres, will not

melt or drip on skin when exposed to

extreme heat or flames.

Provides 4 times more wind resistance

than traditional fleece. Very durable,

repels rain and snow. Machine washable.

34

Updated products

4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Innovation is standard policy for this com-

pany located in Guipuzcoa, so it can offer

the very best fall arrest and protection

solutions, with an added value. Among

these solutions, we find:

New range of Wind by SekuraltharnessesComfort and ergonomics are the strong

points of these harnesses, made with

padded straps and extra padding, designs

in green and black, with yellow, hi-vis

mesh (HV). Optimizing ergonomics with

top-quality materials and components,

contributing to comfort caused by light

weight.

- Wind 1 by Sekuralt. Harness, 1 anchor-

age point on back, and extension strap + 1

anchorage point on the chest. Adjustable

straps on shoulders, thighs, and chest. Leg

buckles are automatic for easy adjust-

ment. Metal ring for placing free end con-

nectors of split cords. With padded mesh

maximizing energy absorption and com-

fort. EN 361 certified.

- Wind 2 by Sekuralt. Harness, 1 anchor-

age point on the back and extension strap

+ 1 anchorage point on chest + 2 D rings

on the sides for positioning purposes.

Adjustable straps on shoulders, thighs, and

chest. Automatic buckles on legs and belt

for easy adjustment. 2 tool rings. With

extra padded mesh, absorbing shock and

maximizing comfort. Certified to EN 361

and EN 358.

- Wind 3 by Sekuralt. Harness 1 anchor-

age point on the back and extension strap

+ 1 anchorage point on chest + 1 D-ring on

the front for seating + 2 side D rings for

positioning. Adjustable straps on shoul-

ders, thighs, and chest. Automatic buckles

rope descent system with brake activated

by centrifuge force for uniform descent

speed. Fixed 9 mm rope, 2 aluminium

carabineer hooks. Descent speed 0-7 m/sec.

Maximum descent distance 200 mt. Maxi-

mum descent distance with 2 persons: 125

mt. Maximum descent load: 150 Kg. Maxi-

mum descent load with 2 persons: 225 Kg.

Device weight: 1.40 Kg (rope excluded).

Available in storage box with safety clo-

sure and bag with humidity control sys-

tem, protecting equipment against

extreme weather conditions. Certified to

EN 341 Class A, EN 1496.

New portable dead-weight anchoragesolutions by SekuraltThis segment of Irudek 2000 products has

been conceived for use where group pro-

tection or fixed anchorage systems are not

feasible. Featuring:

- Ecoanchor, low-price, dead-weight solu-

tion by Sekuralt

- EcoAnchor is a unique anchorage point

concept for it is manufactured and

installed with renewable resources. Based

on a bag made from special, natural rub-

ber filled with water.

- EcoAnchor has been tested in accordance

to EN 795, Class E, and is suitable for a

wide variety of slanted surfaces, at angles

of up to 15 degrees. Also compatible with

temporary lifelines, for stretches of up to

20 mt. separating anchorage points from

one another.

The empty bag weighs only 8 Kg. and can

perfectly fit inside a small bag, for easy

carrying to the roof of a building. Materi-

als: neoprene, flame-resistant, reinforced

with nylon. Size: 1.45 m x 1.45 m x 0.2 m.

Weight: 8 Kg. (empty), 430 Kg. (filled with

water). Capacity: 430 litres. Maximum

user load: 100 Kg. For concrete and metal

sheet roofings.

on legs and shoulders for easy adjustment.

With 2 rings and 1 lengthwise bar for

tools. With extra padded mesh for extra

shock absorption and comfort. Certified to

EN 361, EN 358 and EN 813.

New range of Mini fall arrest devicesby SekuraltManufactured from highly resistant alu-

minium, small, light in weight. Including:

- Rocker fall arrest device. Fall arrest/

positioning Rocker Sekuralt slides along

fixed rope, 10.5 – 12.7 mm in diameter.

Device setting allows for perfect sliding of

the fall arrest device along the line, with

immediate blocking system in the event of a

fall. Weight: 164 gr. Size: 115 x 65 x 22 mm.

Certified to En 353-2, EN 358.

- Sekuralt Mini Rp203 fixed fall arrest.

Sekuralt RP 203 fall arrest device sliding

along fixed rope, 10.5 -13 mm. in diame-

ter. Device setting allows for perfect sliding

of fall arrest device along the line, with

immediate blocking system in the event of

a fall. Fixed device. Weight 178 gr. Size: 85

x 64. 26 mm. Certified to EN 353-2.

- Sekuralt Mini Rp209 removable fall

arrest device. Sekuralt RP 209 fall arrest

device, sliding along fixed rope, 10.5 – 13

mm in diameter. Device setting allows for

perfect sliding of the device along the line,

with immediate blocking system in the

event of a fall. Removable device, which

may be disassembled and reassembled else-

where along the line. Weight: 184 gr. Size:

85 x 64 x 26 mm. Certified to EN 353-2.

New Sekuralt solutions: rescue anddescentSekuralt descent and rescue device. Rope

system for descent of people working in

high locations. The device comprises rescue

The most innovative developments by Irudek 2000

35

Updated products

La innovación es una constante en la firma

guipuzcoana, lo que le permite ofrecer al

mercado de la protección contra las caídas

de altura soluciones con un alto valor añadi-

do. Destacamos entre éstas:

Nueva gama de arneses Wind bySekuraltSus puntos fuertes son el confort y la ergo-

nomía. Se fabrica con cintas acolchadas y

relleno extra; diseñada empleando los colo-

res verde y negro junto con una malla tejida

de color amarillo de alta visibilidad (AV).

Para optimizar la ergonomía se emplean

componentes de la más alta calidad para

proporcionar un máximo confort y sensa-

ción de ligereza.

-Wind 1 by Sekuralt. Arnés con 1 punto de

anclaje dorsal y cinta de extensión + 1 punto

de anclaje frontal. Cintas regulables en hom-

bros, muslos y pecho. Las hebillas de las per-

neras son automáticas y proporcionan un

fácil ajuste. Anillas metálica para colocar los

conectores extremos libres de las cuerdas

bifurcadas. Dispone de una malla tejida espe-

cialmente acolchada que ofrece una mejor

absorción de energía y proporciona el máxi-

mo confort al usuario. Certificación EN 361.

-Wind 2 by Sekuralt. Arnés con 1 punto de

anclaje dorsal y cinta de extensión + 1 punto

de anclaje frontal + 2 anillas de anclaje “D”

laterales para posicionamiento. Cintas regula-

bles en hombros, muslos y pecho. Las hebillas

de las perneras y del cinturón son automáticas

y proporcionan un fácil ajuste. También lleva

2 anillas porta-herramientas. Dispone de una

malla tejida, especialmente acolchada, que

ofrece una mejor absorción de la energía y

Productos de actualidad 4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

caídas sobre la cuerda y bloqueo inmediato

en caso de caída. Peso: 164 grs. Dimensio-

nes: 115 x 65 x 22 mm. Certificación EN

353-2, EN 358.

-Anticaídas Sekuralt Mini Rp203 Fijo.

Dispositivo anticaídas Sekuralt RP203 desli-

zante sobre cuerda estática de 10,5-13 mm.

de diámetro. La configuración del aparato

permite una óptima circulación del anticaí-

das sobre la cuerda y bloqueo inmediato en

caso de caída. Dispositivo fijo. Peso: 178 grs.

Dimensiones: 85 x 64 x 26 mm. Certifica-

ción EN 353-2.

-Anticaídas Sekuralt Mini Rp209

Extraíble. Dispositivo anticaídas Sekuralt

RP209 deslizante sobre cuerda estática de

10,5-13 mm. de diámetro. La configuración

del aparato permite una óptima circulación

del anticaídas sobre la cuerda y bloqueo

inmediato en caso de caída. Dispositivo

extraíble que permite montar y desmontar

el aparato en cualquier tramo de la cuerda.

Peso: 184 grs. Dimensiones: 85 x 64 x 26

mm. Certificación EN 353-2.

proporciona el máximo confort al usuario.

Certificaciones EN 361, EN 358.

-Wind 3 by Sekuralt. Arnés con 1 punto de

anclaje dorsal y cinta de extensión + 1 punto

de anclaje frontal + 1 anilla “D” ventral para

asiento + 2 anillas de anclaje “D” laterales

para posicionamiento. Cintas regulables en

hombros, muslos y pecho. Las hebillas de las

perneras y hombros son automáticas y pro-

porcionan un fácil ajuste. Incorpora 2 anillas

+ 1 barra longitudinal porta-herramientas.

Dispone de una malla tejida, especialmente

acolchada, que ofrece una mejor absorción

de energía y proporciona el máximo confort

al usuario. Certificaciones EN 361, EN 358,

EN 813.

Nueva gama de anticaídas Mini bySekuralt Fabricados con aluminio de gran resistencia,

destacan por su tamaño y peso. Encontra-

mos:

-Anticaídas Rocker Sekuralt. Dispositivo

anticaídas/posicionamiento Rocker Sekuralt

deslizante sobre cuerda estática de 10,5-12,7

mm. de diámetro. La configuración del apa-

rato permite una óptima circulación del anti-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Los desarrollos más innovadores de Irudek 2000

36

Productos de actualidad4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

comNuevas soluciones de descenso,

rescate Sekuralt- Dispositivo de descenso y rescate

Sekuralt. Sistema de cuerda que se

utiliza para el descenso de personas

que se encuentran en lugares de tra-

bajo elevados. El equipo se compone

de un aparato de salvamento de des-

censo por cuerda con freno regulado

por fuerza centrífuga para un proceso

de descenso uniforme. Con cuerda

estática de 9 mm. y 2 mosquetones de

aluminio. La velocidad de descenso

es de 0,7 m/seg. Altura de descenso: max. 200 metros. Altura de des-

censo con 2 personas: max. 125 metros. Carga de descenso máxima:

150 kg. Carga de descenso máxima con 2 personas: 225 kg. Peso del

aparato: 1,40 kg (sin cuerda).

Está disponible con caja de almacenaje precintada y bolsa con venta-

na de control de humedad para evitar su deterioro en situaciones cli-

matológicas extremas. Certificaciones EN 341 Clase A, EN 1496.

Nuevas soluciones de anclaje de peso muerto portátiles bySekuraltEste segmento de la oferta de Irudek 2000 se ha concebido para su

utilización donde no es factible la instalación de una protección

colectiva o dispositivos de anclaje fijos. Destacamos la referencia:

- Peso muerto económico Ecoanchor by Sekuralt

EcoAnchor es un concepto de punto de anclaje único debido a los

recursos renovables que se utilizan tanto para la fabricación como

para la instalación. Se basa en una bolsa fabricada con una goma natu-

ral especial, que se llena de agua.

El ecoAnchor, que está testado conforme a la Norma EN 795, Clase E,

es apropiado para una gran variedad de superficies con inclinación

de hasta 15 grados. Su uso es también compatible con líneas de vida

temporales, permitiendo así tener tramos de hasta 20 metros entre

los dos anclajes.

La bolsa vacía pesa sólo 8 kg y encaja perfectamente en una bolsa

pequeña, evitando la necesidad de transportar pesos pesados a lo alto

de un edificio. Materiales: neopreno resistente a la llama reforzado

con nylon. Dimensiones: 1,45 m x 1,45 m x 0,2 m. Peso: 8kg (vacío),

430 kg (lleno de agua). Capacidad: 430 litros de agua. Carga máxima

usuario: 100 kg. Tipo de cubiertas: hormigón, metálicos.

37

footwear models that meet the needs of even

the most demanding professionals. Results

of tests by independent laboratories like

IBV, Inescop and TÜV, prove that Suecos

makes quality footwear, with specific char-

acteristics for every model”.

Suecos makes footwear exclusively from

Eva, and has developed X-Cell, a system con-

tributing exceptional advantages. “Suecos

develops every model thinking of a given

need in the workplace, so we can offer all

sectors a model that is conceived specifically

for them. We carry the most extensive range

of choices in EVA footwear”.

“In order to choose comfortable footwear

for work, professionals recommend the

shoe must adapt to the shape of the foot, be

flexible, stable, and light, protecting

against shock, with sure grip, and with

rubber soles to protect against slip haz-

ards. It must also act as thermal insulator,

protecting against floor temperatures, and

be ventilated. The design of the sole pad

must distribute pressures properly over the

foot sole. In addition, you need to take into

account the various requirements pertain-

ing to each sector or activity”, company

sources explained.

Suecos launches Skoll, a footwear model

that is versatile, relaxing, comfortable, and

ultra light.

Skoll is ergonomically designed and will

absorb shock, distributing weight, to relax

the feet, knees and back. The ventilation

holes favor breathability and the sole pad

design and promotes blood circulation.

Suecos continues to be consistent with its

history for it has been very successful in

local markets and also abroad, as it expand-

ed internationally. Company sources

believe this has been due to “the develop-

ment of a full range of new-generation

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

de ensayos en laboratorios independientes

como IBV, Inescop y TÜV, avalan la calidad

y características de los diferentes modelos

de Suecos”.

Suecos, que sólo produce calzado en EVA,

ha desarrollado su exclusivo X-Cell, que pro-

porciona unas ventajas excepcionales. “Sue-

cos desarrolla cada modelo pensando en

una determinada necesidad profesional, por

eso ofrece diferentes modelos para diferen-

tes profesiones, la más amplia gama en cal-

zado profesional en EVA”.

“Para elegir un calzado laboral confortable

los profesionales recomiendan que el calza-

do se adapte a la forma del pie, que sea lige-

ro, flexible y estable, que proteja frente a

impactos, agarre al suelo y que la suela sea

de goma si hay riesgo de deslizamientos, que

aísle térmicamente del suelo y permita una

correcta ventilación, y finalmente el diseño

de la plantilla debe permitir una buena dis-

tribución de las presiones en la planta del

pie. Además se debe tener en cuenta los

requisitos para cada profesión”, han explica-

do fuentes de la compañía.

Así, Suecos sigue adelante con su trayecto-

ria, ya que ha experimentado un gran éxito

en los últimos años a escala nacional y una

creciente expansión a nivel internacional.

Fuentes de la compañía han atribuido esta

situación “al desarrollo de una amplia gama

de calzado de última generación, que cubre

las diferentes necesidades de los profesiona-

les más exigentes. Los resultados obtenidos

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Skoll, la apuesta de Suecos para el otoño

Suecos lanza al mercado el modelo Skoll, un

calzado versátil, relajante, confortable y

ultraligero.

El modelo Skoll, de diseño ergonómico,

amortigua el peso proporcionando una sen-

sación relajante en pies, rodillas y espalda.

Además, cuenta con orificios de ventilación

y un relieve en la plantilla que estimula el

flujo y la circulación sanguínea.

Skoll, a great proposal by Suecos, this autumn season

38

In construction or any skilled industrial

work environment, a sturdy pair of work

boots that provides comfort, safety and clo-

sure is crucial. Engineered for the most

demanding conditions and weather, Boa

Technology, makers of the award-winning,

patented Boa Lacing System, is recognized

by top global utility footwear manufactur-

ers as the most durable and secure closure

system in the industry.

Backed by the Dialed In For Life Guaran-

tee, Boa Technology is constantly creating

and testing industrial footwear closure

solutions that provide all-day comfort,

speed, security and reliability for the

world’s top footwear manufacturers. Prod-

uct testing and engineering play a critical

role in everything that Boa does to create

and guarantee its technology. Testers in the

utility and construction field log tens of

thousands of hard-working hours putting

the Boa Lacing System to the test.

“Each test boot averages 1,761 work hours

and the Boa Lacing System has lasted every

time,” Says Boa Field Testing Coordinator

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

demostrado durar hasta el final”, asegura

Rob Peterson, Coordinador de los Test, aña-

diendo que “un trabajador duro incluso lo

utilizó durante 2.900 horas, y al finalizar, el

único componente de la bota que todavía

permanecía intacto era el de Boa. Nuestros

probadores van desde constructores a solda-

dores, rancheros, albañiles, a paisajistas”.

Durabilidad y garantía de por vida son solo

algunos de los rasgos distintivos y de los

beneficios que Boa ofrece al sector de

empresas de servicios. Creada en 1998 por

Gary Hammerslag, el Sistema de Cordones

Boa es tan simple como parece: consiste en

un cordón, un carrete y una bobina. A dife-

rencia de los tradicionales cordones de

zapatos, que causan presión -motivada por

la fricción- cuando se atan, el sistema de

Boa permite atar a una igual presión a lo

largo de todo el pie, creando un ajuste cus-

tomizado, tipo guante, que nunca se desata.

Cuando rápidamente se actúa sobre el

carrete, el zapato o la bota se queda fuerte y

firmemente cerrado, y en el lugar adecuado.

Fáciles de limpiar, los cordones Boa, las

guías y los carretes están diseñados para

repeler la suciedad.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

El Boa Lacing System garantiza cordones de calzado conajuste y durabilidad permanentes

En la construcción, o en cualquier entorno

industrial especializado, es algo crucial dis-

poner de un par de botas robustas que pro-

vean de confort y seguridad. Pensada para

las condiciones y la climatologías más exi-

gentes, la Tecnología Boa, firma creadora de

la premiada patente Boa Lacing System (Sis-

tema de Cordones de Boa), es reconocida a

nivel mundial por los fabricantes top de cal-

zado como el sistema de cierre más durade-

ro y seguro del Mercado.

Espoleada en el slogan ‘pensado para una

garantía de por vida”, la Tecnología Boa exige

a la firma estar creando y probando constan-

temente soluciones industriales de cierre de

calzado que provean, durante todo el día, de

confort, velocidad, seguridad y fiabilidad para

los mejores fabricantes de calzado a nivel

mundial. El testado y el diseño juegan un

papel fundamental en todo lo que Boa hace

para crear y garantizar su tecnología. Los pro-

badores, dentro del ámbito de la utilidad y la

construcción, emplean decenas de miles de

horas de duro trabajo testando el Boa Lacing

System- el Sistema de Cordones de Boa.

“Cada test ocupa 1.761 horas de trabajo, y

nuestro Boa Lacing System siempre ha

Nuevo cordón EX735Todas las botas de servicios que trabajan

con cordones Boa – incluyendo la colec-

ción Traxx, de Bata Industrials- incorporan

el nuevo cordón EX735, el más duradero de

la empresa hasta el día de hoy. La patente

del cordón EX735 consiste en 49 filamen-

tos de acero inoxidable, de tipo avión. Se

trata de un producto que ha sido específi-

camente diseñado por Boa para incremen-

tar de forma significativa la resistencia a la

abrasión y la fatiga en los entornos más

duros. Los ingenieros de Boa han utilizado

un método único, gracias al cual el cordón

no solo es cubierto con nylon, sino tam-

bién reinyectado con nylon, para incre-

mentar su durabilidad y su fortaleza frente

a la tensión.

“Hemos creado un cordón que supera, de

largo, la durabilidad de cualquiera que se

haya hecho hasta ahora”, explica Eric

Irwin, el Ingeniero de Diseño de Producto

de Boa, apostillando que “este cordón fue

probado en los entornos más sucios y are-

nosos que hemos podido encontrar, y supe-

ró en todos los casos a las botas en las que

se incluyó”.

The Boa Lacing System Guarantees Life-Long Fit and Footwear Lace Durability

40

4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

feature the new EX735 lace, Boa’s most

durable lace to date. The proprietary

EX735 lace consists of 49 strands of air-

craft grade stainless steel wire. This lace

has been specifically designed by Boa to

significantly increase both abrasion resis-

tance and fatigue durability in the tough-

est environments.

Boa engineers have applied a unique

method where the lace is not only coated

with nylon, but also infused with nylon to

increase both durability and tensile

strength. “We have created a lace that far

exceeds the durability of anything ever

done,” says Boa Product Design Engineer

Eric Irwin. “This lace was tested in the dirt-

iest and grittiest environments we could

find and it outlasted the boots it was fea-

tured on every time.”

With offices in Steamboat Springs, Denver,

Colorado and Chiba, Japan, Boa Technolo-

gy Inc., is the creator of the award-win-

ning, patented Boa Lacing System. The rev-

olutionary Boa® Lacing System, backed

Rob Peterson. “One hardy worker logged

2,900 hours and Boa was the last part of

the boot still intact. These testers ranged

from home builders, to welders, to ranch-

ers, to cement masons, to landscapers.”

Durability and a lifetime guarantee are

only a few distinct features and benefits

Boa offers to the utility market. Created in

1998 by Gary Hammerslag, the Boa Lac-

ing System is as simple as it looks, consist-

ing of a lace, a spool and a reel. Unlike tra-

ditional shoelaces that cause uneven

pressure due to friction when tied, the Boa

Lacing System allows the lace to equalize

pressure around the foot, creating a cus-

tomized, glove-like-fit that never comes

untied. With one quick turn of the Boa

reel, the shoe or boot is tightened and firm-

ly locked in place where it will stay. Easy-

to-clean, Boa laces, guides and reels are

designed to repel dirt and grime.

New EX735 lace

All utility boots with Boa – including the

Traxx collection from Bata Industrials –

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

by the Dialed In For Life Guarantee, opti-

mizes product design and enables a more

“dialed in fit”. The ultimate result is supe-

rior performance and a level of customiz-

able comfort never before experienced in

the footwear and medical industry. Visit

Boatechnology.com for more information.

41

Updated products

Productos de actualidad 4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

ancho especial que proporciona gran como-

didad, sistema rápido de lazado, acolchados

anti-rozaduras, y forro transpirable resisten-

te al desgaste.

-La plantilla antiestática de gel de látex pro-

porciona una fantástica sensación de con-

fort así como una auténtica barrera anti-bac-

terias y anti-olor.

· Modelos Cheste y Nascar

Entre las novedades recientes hay que desta-

car también las nuevas botas de seguridad

Cheste y Nascar, de la familia Suprema, que

ofrecen las prestaciones más avanzadas para

la protección del pie a profesionales de la

industria y la construcción.

Fruto de la experiencia en I+D+i, este calza-

do tecnológicamente avanzado, se distingue

por su atractivo diseño de inspiración

deportiva, con versatilidad para adaptarse

contextos muy diversos en el ámbito laboral

y el ocio.

De hecho, la línea Suprema es el resultado

del proyecto de investigación de dos de los

laboratorios tecnológicos más importantes,

el INESCOP (Instituto Tecnológico de Calza-

do y Conexas) y el IBV (Instituto Biomecáni-

co de Valencia), con la participación de dos

empresas líderes en su sector, como son

Panter y Bayer.

sobre los dedos. Gracias a su memoria elásti-

ca, recupera la forma tras el impacto. Es

ergonómica y aislante de la electricidad.

-Plantilla anti-perforación textil, no metálica,

flexible, ligera y transpirable para no interfe-

rir con el confort.

-Suela de PU + TPU. Combina a la perfección

la ligereza y flexibilidad del poliuretano y la

excepcional resistencia del TPU. Así con-

vierte al calzado en un auténtico 4x4 con

gran poder de adherencia sobre terreno.

Muy resistente a la abrasión, así como a sus-

tancias químicas agresivas, hidrocarburos,

aceites, etc.

-Piel flor de primera calidad, natural 100%, con

tratamiento hidrófugo. Seleccionada por su

calidad, resistencia y capacidad transpirable.

-Diseño ergonómico, cuenta con horma de

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Panter presenta Platino y Tántalo, sus nuevos modelos de calzado de seguridad multifunción

Panter presents Platino and Tantalo, its new multifunctionsafety footwear models

El fabricante de calzado de seguridad incor-

pora a su catálogo las nuevas propuestas mul-

tifunción Platino y Tántalo, concebidas para

proteger los pies de los profesionales de

diversas especialidades laborales: la industria,

operadores de maquinaria pesada, profesiona-

les de la construcción. Ello es posible gracias

a la versatilidad del modelo, que lo hace apto

para cualquier tipo de trabajo.

Los nuevos modelos citados cumplen la

norma UNE-EN ISO 20345, reuniendo las

mejores prestaciones y tecnologías fruto de

la constante investigación de Panter en el

campo del calzado de seguridad. Las carac-

terísticas así lo ponen de manifiesto:

-Puntera plástica super-ligera que proporcio-

na total seguridad, resistente a impactos

hasta 200 Julios. Constituye una auténtica

barrera que protege eficazmente de golpes

tile and suitable for many activities and

work situations.

The new models comply with UNE-EN ISO

20345 standards, combining the very best

properties and technologies as the result of

ongoing research work by Panter in the

field of protection and safety footwear.

Some features stand out:

Ultra-light plastic toecap, offering full pro-

tection and resisting shock up to 200

Joules. It is a genuine barrier effectively

protecting toes against shock, and as it fea-

tures shape memory, it recovers its origi-

nal shape after shock. Ergonomic, insula-

The manufacturer of protective footwear

adds multifunction models Platino and

Tantalo to its catalogue, as solutions con-

ceived to protect the feet of workers in var-

ious fields: industry, heavy machinery

operators, construction, among others.

This is possible because models are versa-

42

offering the most advanced performance

in terms of protecting the feet of those in

industrial and construction sectors.

As the result of R+D+i expertise, this tech-

nologically advanced solution offers an

attractive, sportive design, versatility to

adapt to various contexts in work or

leisure situations, for the Suprema line is

the result of research work on the part of

two major technological laboratories:

INESCOP (Instituto Tecnológico de Calza-

do y Conexas – Footwear and related tech-

nologies), and IBV (Instituto Biomecánico

de Valencia), in conjunction with two

leading companies in this sector: Panter

and Bayer.

4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

tion against electricity hazards.

Textile anti-puncture, metal-free sole pad,

flexible, light in weight and breathable,

does not compromise comfort.

TY + TPU sole, perfectly combining the

light weight of polyurethane and the

exceptional resistance of TPU. A true 4WD

shoe, offering excellent grip and very resis-

tant against abrasion, aggressive chemi-

cals, hydrocarbons, oils, etc.

Top-quality grain leather, 100% natural,

with waterproof treatment. Selected for its

quality, resistance and breathability.

Ergonomically designed, extra-broad last

for superior comfort, easy lacing system,

anti-scratch padding and breathable lin-

ing resisting wear.

Latex gel antistatic sole pad for a great

feeling of comfort, protecting against bac-

terial reproduction and avoiding unpleas-

ant odour.

Cheste and Nascar models

Among the company’s novelties, we can

also mention the new Cheste and Nascar

protective boots in the Suprema family

4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

43

Updated products

respiratory protection and certified quali-

ty at competitive prices. They have been

conceived, mostly to guarantee a longer

lifecycle, in comparison with standard

masks. Durability means saving money,

for users will spend much less money and

also reduce waste to a considerable

extent.

Seybol’s new range comprises 4 models

with 2 protection levels (FFP2 and FFP3).

References available in the reusable masks

segments include:

-R2000 (FFP2)

-R2000 V (FFP2)

-R2000 VC (FFP2) with active carbon

-R3000 V (FFP3)

All models are latex free, thus reducing the

probabilities of allergic reactions when in

contact with the skin. This means they are

highly suitable for the health-care sector.

Seeking to meet the needs of all users Sey-

bol has developed and launched a new

range of folded, reusable masks complying

with EN 149:2001/A1:2009. The new prod-

uct was among those widely accepted and

acclaimed during the past edition of Sicur.

This new range of masks offers users the

protection and comfort levels of disposable

masks, but with superior properties and

performance, including hi-performance

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

usuario la protección y la comodidad de las

mascarillas desechables, pero con prestacio-

nes superiores. Ofrecen protección respira-

toria de alto rendimiento y de calidad certifi-

cada a un precio competitivo, habiéndose

concebido principalmente para garantizar

una mayor durabilidad del producto respec-

to a las mascarillas estándar. A la ventaja de

la durabilidad hay que sumar el ahorro eco-

nómico para el usuario, ya que el consumo

total de mascarillas y de residuos se verá

reducido considerablemente.

Seybol ha incluido en su gama un total de 4

modelos, con 2 niveles de protección (FFP2

y FFP3). Las referencias disponibles en mas-

carillas reutilizables son:

-R2000 (FFP2)

-R2000 V (FFP2)

-R2000 VC (FFP2) con carbón activo

-R3000 V (FFP3)

Todos los modelos se distinguen por sus

gomas exentas de látex (Latex-Free), lo que

contribuye a reducir el riesgo de aparición

de reacciones alérgicas. Esta característica

hace apta la gama para aplicaciones del sec-

tor médico-sanitario.

conforme a la norma EN 149:2001/A1:2009.

Esta novedad fue una de las que suscitó

mayor interés en la pasada edición de Sicur.

La nueva gama de mascarillas proporciona al

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Seybol: más allá de las mascarillas desechables

Con la intención de satisfacer las necesida-

des de todos los usuarios, Seybol ha desarro-

llado e incorporado al mercado una nueva

gama de mascarillas plegadas, reutilizables,

Seybol: much more than disposable masks

44

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Es una prenda apropiada para las personas

que aprecian las características del tejido

SoftShell (impermeable WP 8000 mm, trans-

pirable y cortavientos), pero que quieran

mayor resistencia térmica. Extremadamente

ligera, se caracteriza por su construcción

Softshell acolchado (tejido Softshell poliés-

ter / spandex con membrana), dispone de 5

bolsillos exteriores impermeables y 2 inte-

riores; ajustable y con capucha desmonta-

ble. El cuello incorpora un tejido suave que

hace más agradable el uso de la prenda.

Incorpora un Roller porta-llaves. Color azul

con inserciones naranja.

-Verena CE, Riesgos Mínimos (Ref.: 04820)

Sudadera azul de 300 gramos, con cremalle-

ra en el cuello y elástico en los puños y parte

inferior. El tejido, que es una combinación

de algodón y poliéster (65% y 35%, respecti-

vamente) está preparado para evitar su

encogimiento. Color azul.

-Vértigo EN 340 (Ref.: 04830)

La sudadera Vértigo, con capucha desmon-

table, está pensada para completar la línea

Urban Work (ropa de trabajo con estilo

urbano). La prenda incorpora ribetes reflec-

tantes y tiene dos bolsillos frontales y dos

internos. Tejido: 65% poliéster, 35% algodón

de 360 gr/m2. Color rojo con inserciones en

negro.

-BOH EN 340 (Ref.: 04073)

Forro polar bicolor anti-pilling, con capucha

desmontable, 2 bolsillos exteriores, 2 inte-

riores y uno interno porta-documentos. La

parte de la manga que sufre las rozaduras

incorpora un tejido antia-brasión.

Tejido: micro felpa 280 gr/m2. Color gris

con inserciones en negro

Todas las prendas están disponibles en las

tallas S, M, L, XL y XXL y se expenden en

embalajes de 10 piezas por caja, excepto la

4830 (20 piezas por caja).

-Wengen, tejido transpirable impermeable

EN 340 (Ref.: 04727)

Chaqueta con capucha desmontable, en teji-

do de punto, con membrana cortavientos,

hidrorrepelente y transpirable. La chaqueta

Wengen es ideal para las personas que valo-

ran la calidez y la suavidad que proporciona

el tejido de punto, pero sin renunciar a las

últimas tecnologías incorporadas a las pren-

das de frío (softshell y membrana TPU).

La prenda, que incorpora dos bolsillos late-

rales, uno frontal y otro en el brazo, se fabri-

ca con una combinación del 30% de lana y el

70% de poliéster que inserta Softshell/Span-

dex. Cuenta con membrana: TPU 8000

mm/800mvp, y tratamiento anti-pilling.

Color gris con inserciones negras.

-Chamonix, tejido transpirable impermeable

EN 340 (Ref.: 04004)

Chaleco de tejido de punto, con

membrana cortavientos, hidrorre-

pelente y transpirable. Esta prenda

invernal es idónea para usuarios

que quieren un clásico reno-

vado (valoran la calidez y

la suavidad que propor-

ciona el punto sin renun-

ciar a las últimas tecno-

logías: Softshell y

membrana TPU).

Incorpora 2 bolsillos

laterales, uno frontal y

uno interior. Tejido:

30% lana y 70% poliés-

ter con inserción en

Solftshell y Spandex.

Membrana: TPU 8000

mm/800 mvp.

Tratamiento anti-pilling.

Color: gris con inserciones

negras

-Foxy (Ref.: 04522)

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Cold Collection 2010-2011, el repertorio de prendas másnovedosas de Industrial Starter

La Cold Collection (Colección invernal) de

Industrial Starter supone una síntesis de

investigación, diseño y desarrollo. La firma

argumenta que “para responder a la deman-

da de un consumidor cada vez más exigente

y un mercado cada vez más competitivo,

Industrial Starter ha creado un equipo inte-

grado por personal interno y consultores

externos cuyo cometido es incorporar a las

prendas laborales las últimas novedades en

tendencia de moda, desarrollo de nuevos

materiales y soluciones técnicas”. El objeti-

vo de esta iniciativa es “ayudar a nuestros

clientes a ser más competitivos, diferenciar-

se y poder aprovechar todas las oportunida-

des que les brinda el mercado”, citan fuen-

tes de la empresa. En la Cold Collection

2010-2011 encontramos referencias como:

46

Cold Collection by Industrial Starter brings

us the summarization of research, design

and development in the most innovative

way. “In order to meet the demands of con-

sumers who are increasingly sophisticated,

in a marketplace that is becoming more

and more competitive, Industrial Starter

created a team of staff members and out-

sourced services or consultants who make

use of the latest fashion trends, new mate-

rials and technical advances, to design the

very best products”. The initiative proposes

to “help our clients become more competi-

tive and differentiated, making good use

of every opportunity markets avail them”,

they tell us at the company. Cold Collection

2010-2011 includes the following, among

many others:

Wengen, waterproof, breathable fabric, En

340 (Ref.: 04727)

A jacket with detachable hood, in woven

fabric, with windbreaker membrane,

water repellant, breathable. Wengen jacket

is ideal for people who want warmth and

appreciate the smooth touch and feel of

woven fabric without compromising pro-

tection offered by the latest technologies in

warm clothes (softshell and TPU mem-

brane).

With two side pockets, a front pocket and

an arm pocket, made from 30% wool and

70% polyester with Softshell/Spandex. With

TPU membrane, 8000 mm/800mvp, and

anti-pilling treatment. Grey with black

inserts.

Chamonix, breathable, waterproof fabric

EN 340 (Ref.: 04004)

Woven fabric vest with windbreaker mem-

brane, water repellant and breathable.

Winter clothing item, ideal for those who

seek a renovated classic (valuing warmth

and softness of woven fabric combined

4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

on collar and elastic cuffs, and elastic

waistline. Fabric: 65% cotton / 35% poly-

ester, non-shrinkable. Colour: blue.

Vertigo En 340 (Ref.: 04830)

Vertigo sweatshirt, with detachable hood,

has been conceived as a complement to the

Urban Work line (workwear with an

urban style). The sweatshirt comes with

reflective bands, two front and two inside

pockets. Fabric: 65% polyester, 35% cotton,

360 gr/sq.mt. Colour: red with black

inserts.

-BOH EN 340 (Ref.: 04073)

Polar fleece lining, bi-colour, anti-pilling,

detachable hood, 2 outside pockets, 2

inner pockets, 1 ID inner pocket. The sleeve

comes with anti-abrasion fabric reinforce-

ment. Fabric: micro felt 280 gr/sq.mt.

Colour: grey with black inserts.

All clothes are available in sizes S, M, L, XL

and XXL, served in packs with 10 items

per box, with the exception of No. 4830 (20

items per box).

with the properties of developed technolo-

gies: Softshell and TPU membrane). With 2

side pockets, one front pocket and one

inner pocket. Fabric: 30% wool and 70%

polyester with Softshell and Spandex. Mem-

brane: TPU 8000 mm/800 mvp.

Anti-pilling treatment. Colour: grey with

black inserts

Foxy (Ref.: 04522)

Suitable for those who appreciate the prop-

erties of Softshell fabric (Waterproof 8000

mm, breathable, wind stopper), but require

extra thermal resistance. Extremely light in

weight, with padded Softshell (Softshell poly-

ester fabric / Spandex with membrane),

with 5 waterproof outside pockets and 2

inner pockets. Adjustable, with detachable

hood. Collar with smooth fabric for a great,

comfortable feel. With Roller key-ring.

Colour: blue with orange inserts.

Verena CE, Minimum hazards (Ref.:

04820)

Blue sweatshirt, weight 300 gr. with zipper

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Cold Collection 2010-2011, the most innovative collectionby Industrial Starter

47

Updated products

Como ya es habitual, Utility se presenta este

año con grandes novedades. Éstas han sido

estudiadas y llevadas a cabo, según señala la

empresa, “con el objetivo de mejorar cons-

tantemente la protección y la comodidad de

los trabajadores, ya sea en el ámbito laboral

como en el extra-laboral”.

El usuario final encontrará en la Colección

2010 nuevas líneas, nuevo diseño, nuevos

materiales y nuevos tratamientos, tanto para

el calzado como para la indumentaria. “De

este modo, las colecciones Utility se confir-

man nuevamente a la vanguardia en el

mundo del trabajo, reafirmando de esta

forma, el rol como verdadero punto de refe-

rencia para los trabajadores del sector”,

citan fuentes de la firma transalpina.

La trayectoria de la empresa desvela algunas

de las claves de su actual orientación. Desde

hace más de 60 años, Diadora es la máxima

expresión de la tecnología y del estilo italia-

no en el mundo del deporte. En la historia

de esta compañía convergen puntos esen-

ciales como son atención a la calidad, inves-

tigación tecnológica, innovación en el esti-

lo, colaboración con los protagonistas del

deporte con la intención de alcanzar siem-

pre metas cada vez más importantes. En

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

rio laboral que aúna investigación, respeto

por la persona, compromiso con la protec-

ción y estilo.

En la actualidad, los productos Utility se dis-

tribuyen a unos 3.000 clientes en todo el

mundo, con una cifra de negocio de 30

millones de euros. Además, recientes acuer-

dos comerciales impulsarán la difusión de

Utility también en Australia, Nueva Zelanda

y Japón.

La política de la marca promueve la tesis de

que “vestir ropa Utility no sólo permite vivir

el propio trabajo en total seguridad y confort,

sino que también representa una real y verda-

dera forma de ser, que se identifica con un

estilo inconfundible para quien desea sentirse

a gusto en cualquier situación”.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Colección 2010 de Utility Diadora, bajo el signo de la novedad

1998, Diadora decide poner a disposición

también de quien trabaja la experiencia y los

resultados obtenidos en su Centro Investiga-

ción en colaboración con los atletas más

importantes de la escena internacional.

Nace así Utility, la primera marca de vestua-

48

4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

As is already usual Utility brings great novelties this year. All of

them have been carefully studied and produced, in the words of

company spokespersons, “With the goal of ongoing improve-

ment in protection and comfort, and to be used by workers both

in the workplace and in their leisure time”.

End users will find new lines in the Collection 2010, new design,

new materials and new treatments, for both footwear and

clothes. “Utility collections are once again reaffirmed as pio-

neers in the workwear sector, with a major role recognized by

all workers”, they tell us at the Transalpine company.

The history of Diadora reveals the keys to its present orientation.

For over 60 years, Diadora has been the epitome of technology

and Italian style in the world of sports. Throughout the years,

there has also been a convergence of essential factors such as

quality, technology and research, style innovation, collabora-

tion with sports celebrities seeking to attain increasingly superi-

or goals. In 1998, Diadora chooses to make good use of its exper-

tise and the results of its Research Center, after working with

international athletes, to serve workers. This is the beginning of

Utility, the first workwear label combining research, respect for

people, and a commitment to offer protection and style.

Today, Utility products are distributed to some 3,000 clients

around the world and business volumes total 30 million Euros.

Recent business agreement will also bring Utility to Australia,

New Zealand and Japan.

The brand’s policy is based on a singular idea: “Wearing Utility

clothes means working with comfort and safety, but also repre-

senting your true self, which means identifying an unmistak-

able style, feeling comfortable regardless of your work environ-

ment”.

Collection 2010 by UtilityDiadora, under the banner of novelties

49

Updated products

Consistent with ongoing development of

the successful range of flame-retardant

fibres for protective clothes, Waxman

Fibres, Ltd. recently announced the launch

of the new Protex Plus, which in the worlds

of Technical Director Peter Seward, “Inte-

grates the additional benefits of antibacte-

rial and antifungal properties”. He also

adds, “This mixture has been created to

bring a solution to those needing light-

weight fabrics and clothing eliminating

unpleasant odour without any chemical

treatments, suitable for use in warm-

weather regions, very hot work environ-

ments and even, also possibly for military

use”.

The new combination marries Protex

branded fibre with So Fresh cellulose

fibres, produced with 100% natural and

sustainable jute. And as the fibres have a

unique combination of cross sections, fab-

rics made from Protex Plus are very soft to

touch, suitable for underwear, T-shirts,

light coveralls, in addition to the inherent

flame protection of Protex.

The new Protex Plus fibres comes as a new

solution in the most recent family devel-

oped by the company, including:

• Protex® Max Fabric

The latest development by Protex meets the

needs of multi-hazard protection offering

lightweight, comfortable fabrics and

clothes, protecting against convective and

radiating heat, superficial or edge igni-

tion, electric arc and molten metal, all pos-

sible due to the inherent, permanent

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

· Tejido Protex® Max

El más reciente desarrollo del Protex satisface

las necesidades de protección multi-riesgo,

ofreciendo tejidos y prendas ligeras y confor-

tables. Protege contra calor convectivo y

radiante, ignición superficial o perimetral,

arco eléctrico y metal fundido gracias a sus

propiedades intrínsecas y permanentes de

retardo de la llama. Puede teñirse en colores

de alta visibilidad (amarillo-naranja), con alta

estabilidad del color y presencia estética.

· Protex High Visibility (Hi-Vis)

Con la incorporación de la alta visibilidad

(EN 471), los tejidos y prendas basados en

Protex pueden especificarse para áreas que

requieren una protección multi-riesgo (calor

+ alta visibilidad) en los colores naranja y

rojo. Los tejidos cumplen con los paráme-

tros más exigentes y se emplean en la con-

fección de prendas que cumplen las especi-

ficaciones de las normas EN 366 C1, EN 367

B1-B2, EN 373 D1-D3-E1-E3, EN 470 1, EN

532 A, alta visibilidad, antiestáticas y resis-

tencia al arco eléctrico. Tienen gran estabili-

dad dimensional tras un elevado número de

lavados, solidez a la luz y resistencia a álcalis.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

La familia Protex se amplía con ‘Plus’

Como una prolongación de su exitosa gama

de fibras retardantes de la llama para vestua-

rio de protección, Waxman Fibres Ltd.

anunció recientemente el lanzamiento del

nuevo desarrollo Protex Plus. El director téc-

nico, Peter Seward dice al respecto que el

producto “incorpora los beneficios deriva-

dos de sus propiedades anti-bacteriana y

anti-fúngica”. Asimismo, añade que “esta

mezcla se ha creado atendiendo a los requi-

sitos de los tejidos y prendas ligeros que eli-

minan el olor y están exentos de tratamien-

tos químicos, para su uso en zonas de clima

cálido, condiciones de trabajo con altas tem-

peraturas o posibles aplicaciones militares

incluso.

La nueva combinación asocia las fibras de la

marca Protex y So Fresh. Esta última se fabri-

ca con una planta herbácea 100% natural y

sostenible como es el yute, que confiere un

suavísimo tacto a todas las aplicaciones, ya

sean para ropa interior, camisetas y buzos

ligeros, además de la seguridad intrínseca a

la llama que posee Protex.

La nueva fibra Protex Plus se une a solucio-

nes recientes de la firma, como son:

Plus, a new member in the Protex familyflame-retardant properties. The material

may be dyed, for high-visibility clothes

(yellow-orange) and colours are fast and

bright.

• Protex High Visibility (Hi-Vis)

High visibility (EN 471) means clothes and

fabrics based on Protex may be suitable

for areas requiring multi-hazard protec-

tion heat + high visibility), in orange and

red. Fabrics comply with the strictest, most

demanding standards, and are used to

make clothes complying with EN 366 C1,

EN 367 B1-B2, EN 373 D1-D3-E1-E3, EN

470 1, EN 532 A, high visibility, antistatic,

resisting electric arc. They will maintain

their original shape even after repeated

washing, also resisting alkalis and never

fading when exposed to light.

50

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

lavado industrial. La introducción de esta

banda, denominada Reflexite GP370, marca

un antes y un después, pues a partir de

ahora en bandas para lavado industrial se

disponen de 4 colores certificados (gris,

blanco, naranja y amarillo fluorescente),

cuando antes sólo se contaba con el color

gris, usado hasta ahora en micro esferas.

tantes, que es hoy día plenamente reconoci-

da como la más segura y con mayor poder

de retro reflexión.

“Hemos clasificado nuestras bandas certifi-

cadas EN 471 en 5 grados de seguridad para

facilitar al usuario la selección ideal para el

tipo de entorno de trabajo. Así, los grados 1

y 2 son para las bandas usadas en prendas

como los chalecos. Los grados altos (3 al 5)

corresponden a las bandas prismáticas, reco-

mendadas cuando resulta vital la visibilidad

a larga distancia o en condiciones de lluvia.

Éstas son ideales para las prendas que visten,

por ejemplo, los trabajadores de las autopis-

tas”, explica Emmanuel Pitiot, responsable

del mercado europeo de Reflexite.

Además de introducir el concepto de grado

de seguridad en Expoprotection, Reflexite

celebra el lanzamiento europeo de una

nueva banda con certificación EN 471, y que

será la primera cinta reflectante prismática

orientada específicamente al mercado del

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

La visibilidad supone mayor seguridad

Reflexite sube el listón continuamente en

términos de seguridad y visibilidad, como lo

demuestran sus nuevos lanzamientos de

bandas reflectantes de seguridad EN 471 en

Expoprotection (París), para ser aplicadas a

todo tipo de prendas profesionales como a

ropa ignífuga para bomberos.

A principios de año, Reflexite presentó su

nueva imagen corporativa, que incluye tam-

bién un nuevo logo, así como una política

enfocada en la actividad de la compañía: sal-

var vidas. Con este propósito, en París, a

principios de noviembre, presenta una

amplia gama de bandas reflectantes certifi-

cadas por la EN 471, cuyo denominador

común es mantener al usuario visible y segu-

ro en cualquier condición de trabajo.

Reflexite es la inventora de la tecnología

prismática para los materiales retro-reflec-

52

4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

More visible means safer

industrial washing sectors. It is Reflexite

GP370, and represents a major landmark

for as of now, those in the industrial wash-

ing sector have 4 colour choices, all certified

(grey, white, orange and fluorescent yel-

low), as opposed to the current, single grey

option used for micro-sphere material.

widely known and recognized today as the

safest and most powerful retro-reflective

solution.

“Our EN 471 tapes are certified and cate-

gorized in 5 levels, to help users choose the

best solution depending on their specific

needs. Levels 1 and 2 are for tapes on vests

or other clothes. Levels 3 to 5 identify pris-

matic tapes, recommended for long-distance

visibility on in rainy weather. These are

ideal for workers in expressways, for

instance”, explains Emmanuel Pitiot, in

charge of Reflexite’s European markets.

In addition to introducing the concept of

safety levels at Expoprotection Reflexite cele-

brates the European launch of a new, EN

471- certified tape as the first prismatic

reflective solution specifically addressing

Reflexite sets new standards in terms of

safety and visibility, as is evident with the

launch of the new safety reflective tapes,

EN 471, presented at Expoprotection

(Paris), which may be applied on work-

wear of all kinds, such as flameproof

clothes for firefighters.

Early this year Reflexite launched its new

corporate image, including a new logotype

and consistent with the policy identifying

the company’s activity: saving lives. So in

early November and in Paris, Reflexite

launches a new range of EN 471-certified

reflective tapes under the common denom-

inator of making people more visible and

safer regardless of their work environ-

ment. Reflexite invented the prismatic

technology for retro-reflective materials, so

53

Updated products

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

vertino se completa con la posibilidad de

incorporar la puntera de acero, no metálica,

o aluminio, resistentes a un impacto con

energía de 200 Julios, elementos reflectan-

tes, cordones de Nomex®, cuya principal

cualidad es su resistencia a la llama, planti-

llas de acero o Kevlar®, que evitan la perfo-

ración en la planta, y un refuerzo lateral

acolchado, consistente en un sistema de

protección lateral anti-impactos.

También se ha primado la durabilidad, por

ello la GTX-Travertino incorpora espuma

recuperadora y forro Dry-Tex en el acolcha-

do del cuello y la lengüeta, de modo que sus

propiedades permanecen inalterables al uso

y paso del tiempo.

Este producto, incluido en el catálogo ‘Uni-

formidad para Policías’, de la División

Comercial de El Corte Inglés, se ha concebi-

do especialmente para cuerpos de seguri-

dad, por lo que se beneficia de la técnica

Ultra Ligh System® que evita la fatiga. Ade-

más, el laminado de Gore-Tex constituye un

aislante térmico ideal para garantizar una

temperatura del pie entre 28º y 32º C.

La ligereza de la bota GTX-Travertino se

debe al exclusivo diseño de las suelas de

nitrilo y poliuretano, que son silenciosas,

antiestáticas y tienen un sistema antivuelco

para evitar torceduras de tobillo. El dibujo

evita el deslizamiento y no dejan huella.

Otras características del nuevo modelo son

los ganchos inoxidables y los cordones

hidrofugados, muy fáciles de colocar.

El sistema de seguridad de la bota GTX-Tra-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

La División Comercial de El Corte Inglés incluye la bota GTX Travertino en su catálogo Uniformidad para Policías

Bota de media caña alta, de cordones, fabri-

cada con piel flor vacuna hidrofugada, con

membrana impermeable y transpirable

Gore-Tex®, piso de poliuretano y nitrilo,

silencioso, antiestático, antideslizante, con

tres pares de ganchos cerrados, un par de

ganchos de ajuste, y cuatro pares de gan-

chos inoxidables. Dispone de cuello y len-

güeta acolchados con espuma recuperado-

ra, refuerzo lateral anti-shock y sistema

antivuelco lateral, así como plantilla interior

anti-bacterias. Tiene certificación europea

EN ISO 20344:2007 O2+CI+HI+HRO+WR.

Así mismo, ostenta las certificaciones ISO

9001:2000 (Calidad), ISO 14001:2004 (Ges-

tión Medioambiental) y OHSAS 18001:2007

(Gestión de Salud y Seguridad Laboral apli-

cables al Diseño y Fabricación de Calzado de

Seguridad y de Uso Profesional).

Calf-length boot, with laces, made from

waterproof grain cowhide with water-

proof, breathable Gore-Tex® membrane,

nitrile and polyurethane sole, silent, anti-

static, non-slip, with three pairs or eyelets

and five pairs of stainless hooks.

With padded cuff and instep, made with

shape-recovery foam, shock-protection

side reinforcements and anti-sprain sys-

tem, in addition to antibacterial sole pad.

EN ISO 20344:2008 O2+CI+HI+HRO+WR

and also certified to ISO 9001:2000

(Quality), ISO 14001:2004 (Environmen-

tal management) y OHSAS 18001:2007

(Health and safety at work management

applied to the design and production of

safety and work footwear).

This product is now included in the “Police

Uniforms” catalogue of the Commercial

Division of El Corte Inglés and has been

specifically conceived for security corps,

with Ultra Light System®, reducing

fatigue. The Gore-Tex membrane is an

ideal thermal insulating solution that

guarantees temperature inside the boot

remains between 28 and 32°C.

GTX-Travertino boots are light because the

nitrile- polyurethane soles feature an

exclusive design, with grooves that leave

no smudges on the floor. Soles are silent,

antistatic, with an anti-sprain system. The

new model features stainless steel hooks

and waterproof laces, very easy to

thread and use.

The safety system of GTX-Travertino

boots also features the possibility of

choosing between steel or composite toe-

caps resisting shock up to 200 Joules.

Also, reflective material, Nomex® flame-

resistant laces, steel or Kevlar® sole pads

for anti-puncture protection and padded

side reinforcements protecting against

shock.

Durability is also of the essence, so GTX-

Travertino brings shape-recovery foam

and Dry-Tex lining in padded collar and

instep tongue, which remain unaltered

throughout the life cycle of the boot.

The Commercial Division of El Corte Inglés includes GTXTravertino boots in the Police Uniforms catalogue

54

Protecta, una de las marcas de Capital

Safety, acaba de lanzar la línea de vida hori-

zontal temporal Pro-Line que se caracteriza

por proporcionar a los usuarios finales la

libertad de movimiento y la confianza que

necesitan al trabajar en altura.

Su instalación, rápida y sencilla, permite

ahorrar tiempo. Para instalarla, basta con

fijarla a dos puntos de anclaje adecuados y

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Pro-Line está disponible en longitudes de 10

metros y 20 metros, para satisfacer las nece-

sidades in situ del usuario y cumplir las nor-

mas europeas pertinentes.

Capital Safety, líder mundial en diseño y

fabricación de equipos de seguridad para

trabajo en altura y equipos de protección

contra las caídas, propietaria de las marcas

DBI-Sala y Protecta, cuenta con 12 plantas

operativas en todo el mundo. Todos los sis-

temas de protección contra las caídas y sal-

vamento de Capital Safety están respaldados

con el servicio al cliente, formación y asis-

tencia técnica.

tensar con el trinquete integrado. La línea de

vida cuenta con una bolsa para guardar el

material sobrante que no se utiliza, con lo

que se evita su deterioro.

Steve Jervis, Gerente de Productos de Siste-

mas y Anclajes de Capital Safety, sintetiza las

virtudes del nuevo producto en el

hecho que “la nueva Pro-

Line es adecuada para

muchas aplicaciones,

incluida la construc-

ción, donde se pueden

aprovechar todas sus ven-

tajas. Una vez que se ha reali-

zado el trabajo en un área, la

línea se desmonta y se monta

rápidamente en el siguiente

punto de trabajo, circunstan-

cia que agiliza la ejecución de

la actividad”.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Pro-line, nueva línea de vida horizontaltemporal de Protecta

Protecta, one of the brands by Capital Safe-

ty, recently launched the Pro-Line tempo-

rary horizontal lifeline that offers end

line is disassembled and may be quickly

installed somewhere else, saving time and

increasing productivity”.

Pro-Line is available in 10-meter and 20-

meter versions, to meet the needs of all

users, while complying with all pertaining

European standards.

Capital Safety is a world leader in the

design and production of safety systems

and protective equipment including fall

arrest devices and systems, the owner of

DBI-Sala and Protecta brands, with 12 fac-

tories operating around the world. All Cap-

ital Safety fall arrest and rescue systems

include customer service, training and

technical support services.

users freedom of movement and the safety

they need to work in high places.

Easy to install, it saves time, for all you

need is to attach it to two suitable anchor-

age points and then tighten the line with

the integrated screw. The lifeline comes

with a bag, where the unused portion of

the lifeline may be kept, to preserve it from

the elements.

Steve Jervis, Manager of System and

Anchorage Products at Capital Safety, sum-

marizes the advantages of this new product

by saying, “The new Pro-Line is suitable for

a number of activities and fields, including

construction, where it shows its advantages

at its best. Once the work is finished, the life-

Pro-line, new temporary horizontal lifeline by Protecta

56

Productos de actualidad/ Updated productsPROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Peli Products ha presentado el modelo

MityLite™ 1965Z0 LED, una linterna

robusta, compacta, de alta resistencia, que

utiliza la tecnología LED de última genera-

ción y que cuenta con diversas certifica-

ciones de seguridad emitidas por cuatro

agencias de certificación diferentes, entre

las que se incluyen las de las clases I, II,

III, div. 1. grupos ABCDEFG T4. Éstas ava-

lan su uso en entornos con gases inflama-

bles, polvo o fibras.

La linterna dispone de un tornillo de fija-

ción de seguridad que satisface la normati-

va de las certificaciones de seguridad. El

tornillo está también diseñado para que

resulte fácil encender y apagar la linterna

con los guantes puestos. El LED de última

generación emite un haz de hasta 21

lumen/756 candelas de intensidad capaz

de penetrar el humo o iluminar una zona

oscura. Gracias a las 2 baterías AAA, la lin-

terna proporciona más de 4 horas de auto-

nomía.

La nueva MityLite presenta una estructura

de polímero muy resistente ante cualquier

contingencia, así como un anillo de sellado

de neopreno resistente al agua, el gas y el

polvo. Su peso es de tan sólo 54 gramos

(baterías incluidas) y dispone de un clip de

bolsillo de polímero integrado.

MityLite 1965Z0 LED, linterna compacta de Peli

Peli Products has introduced the rugged

MityLite™ 1965Z0 LED as a compact and

powerful highly resistant light leveraging

next-generation LED technology, with

safety approvals from 4 different certifica-

tion agencies and features Class I, II, III

Div. 1 Grps. ABCDEFG T4 ratings. This

means the light can be used in environ-

ments where flammable gases, dusts and

fibers are present.

It features a safety set-screw to comply

with safety approval standards. The screw

also doubles as a gloved-hand grip aid for

turning the light on and off.

With a next-generation LED, the MityLite

1965Z0 LED shines 21 lumens/756 cande-

las peak beam intensity to cut through

smoke or illuminate a dark area. Powered

by 2AAA batteries the light offers more

than 4 hours of usable light.

The new MityLite features an incredibly

tough polymer construction that will stand

up to just about anything that will come

along. With a water, gas and dust resistant

o-ring seal, it weighs in at a mere 54 g

(with batteries) and features an integrated

polymer pocket clip.

MityLite 1965Z0 LED, the compact light by Peli

57

Kentexport, firm specializes in garments (

first layer) to protect against cold, submit-

ed for the upcoming 2011-2012 season a

renge of high-end clothing for the sports

sector.

Kentlan has been present in the “Industri-

al Cold” sector since 1999, with the Astana

and Laponia ranges, ideal as a protective

layer for those who work in cold environ-

ments down to -30°C. Both lines have been

carefully designed, from the most insulat-

ing materials with minimum moist

absorption, indispensable when working

out of doors, and antibacterial, hypoaller-

genic properties. All of this, seeking to offer

people maximum comfort even if their

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Kentexport, firma especialista en prendas

(primera capa) de protección contra el frío,

presentará, para la próxima temporada

2011-2012 una gama de prendas de alta

gama para el Sector Deportivo.

Desde 1.999, Kentlan está presente en el

sector ‘Frio Industrial’ con sus gamas Astana

y Laponia, ideales como primera capa para

trabajos realizados en ambientes de hasta -

30ºC. Ambas líneas cuidan especialmente

aspectos como la elección de los materiales

más aislantes, ofrecer una mínima absorción

de humedad –algo indispensable en las

prendas para trabajos al aire libre- y dispo-

ner de unas potentes prestaciones antialér-

gicas y antibacterianas, todo ello con el fin

de que el operario disponga del máximo

confort aunque esté trabajando en condicio-

nes de frio y humedad extrema.

La marca ha aprovechado todo su bagaje,

en referencia a prestaciones técnicas como

las comentadas, para desarrollar unos pro-

ductos que estén en contacto con la piel

del deportista. Esta voluntad innovadora se

ha materializado en la primera gama, Nuuk,

destinada a los deportes de máxima sudora-

ción, como ciclismo, running, remo, esquí

de fondo, etc. Su segunda gama, la Quebec,

estará orientada a deportes acuáticos y de

sudoración media, como el kite surf, los

náuticos, el esquí o la escalada. Finalmente

su tercera gama se dirigirá a deportes de

exigencia máxima, practicados en verano,

en calurosos entornos de 40º -como por

ejemplo la orientación-, unas actividades

que se beneficiarán de la ligereza que apor-

tan sus 60 gramos de peso.

La clave de la línea Kentexport reside en

que el sudor del deportista se evapora a tra-

vés de las fibras de la prenda, no siendo rete-

nido en su interior sino expulsado y disipa-

do, manteniendo secos tanto el cuerpo

como la ropa. Las prendas Kentlan absorben

tan solo el 0,05% de sudor y humedad, algo

que permite a los practicantes de deportes

acuáticos mantener la prenda puesta, inclu-

so después de haberse mojado, ya que su

tiempo de secado es mínimo.

Otra cualidad que aporta al sector deporti-

vo la nueva línea Kentlan Sport es el aisla-

miento térmico que se produce entre la

piel del deportista y la temperatura exte-

rior. En este caso, las prendas Kentlan ofre-

cen una conductividad térmica relativa al

aire de 6.0, uno de los valores más bajos

que existen en la actualidad.

Todo ello ayuda a que el deportista pueda

ejercitarse, seco y caliente en invierno, y

seco y fresco en verano, sin necesidad de

perder transpiración. Por si fuera poco, las

prendas Kentlan son resistentes al agua

marina. La firma catalana presentará todos

sus nuevos productos en 2011, y pretende

iniciar su internacionalización en un futuro

cercano. Las novedades de Kentlan no aca-

ban aquí, ya que la empresa ha renovado

recientemente su web: www.kentlan.com

(sector industrial), y pronto estará lista la

zona deportiva.

KentexportTres nuevas gamas para cuidar de la piel del deportista

KentexportThree new product ranges to take careof athletes’ skin

58

will absorb only 0.05% of perspiration and

humidity so even those practicing water-

sports will be able to keep clothes on after

being in the water, for they dry almost

instantly.

The new Kentlan Sport line also insulates

against outside temperatures. Kentlan

offers air-relative thermal conductivity of

6.0, among the lowest available today.

This contributes to comfort when practic-

ing sports, as the body remains dry and

warm in the winter, and dry and cool in

the summer, so perspiration levels are

maintained at a minimum. And Kentlan

clothes will also resist sea water. The com-

pany located in Catalonia will launch its

new products in 2011 and plans to

become international in the near future.

There are more novelties, for Kentlan

recently renovated its website, www.kent-

lan.com (industrial sector) and the sports

zone will soon be ready and available for

browsing.

work involves spending time in the cold, or

in extremely humid environments.

The brand makes good use of its expertise

and technologies, developing products that

will be in contact with the skin. The spirit

of innovation has always marked the com-

pany’s products since the very first range

launched, Nuuk, for high activity level

sports like cycling, running, rowing, ski-

ing, etc. Quebec, the second range, has

been conceived for watersports or medium

level activities like kite surf, nautical, ski-

ing and mountain climbing. And the third,

addresses people practicing maximum

activity level sports in the summer, with

temperatures around 40°C, like orienteer-

ing. Clothes weigh only 60 grams, so they

are in fact the most convenient for this

kind of activity.

The key to the Kentexport line is that per-

spiration and humidity evaporate through

the fibres of the fabric keeping both clothes

and skin dry at all times. Kentlan clothes

Updated Products4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

59

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:[email protected]

Los ambientes controlados en los laborato-

rios y la industria farmacéutica implican una

protección para las personas que allí traba-

jan, al igual que para los productos que se

fabrican y los procesos de fabricación. Para

ofrecer una solución adaptada y completar la

conocida gama Tyvek®, DuPont ha desarro-

llado el nuevo traje Tyvek® Labo que incor-

pora tres importantes funciones: aporta gran

comodidad, que combina con la protección

del usuario, así como del producto y de los

procesos. Presentado en un envase exclusi-

vo, Tyvek® Labo estará disponible en Euro-

pa desde principios del 2011.

·Diseño excepcional para crear un ‘efecto de

buen ajuste’

Quienes trabajan en entornos limpios lo

hacen durante periodos prolongados y, por

lo tanto, es esencial que se sientan cómodos

al usar la prenda. Los diseñadores de DuPont

han estudiado la forma del cuerpo y las ten-

siones y presiones que implican las tareas

realizadas en dichos entornos y han aplicado

sus descubrimientos para desarrollar el ‘efec-

to bienestar’ en las prendas Tyvek® Labo. De

esta forma, ofrecen una gran libertad de

movimiento, sin alterar por ello el posiciona-

miento del traje. Con el fin de garantizar el

alto confort de la prenda, también han incor-

porado la capucha con una parte de elástico

que permite un ajuste correcto. Para evitar

traspiés, el traje posee un sistema de suela

antideslizante integrado.

·La protección de los trabajadores

El modelo Tyvek® Labo, desarrollado espe-

cialmente para mercados como la industria

farmacéutica y los laboratorios, protege al

usuario con una barrera inherente, que actúa

durante toda la vida útil de la prenda, y que

posee un tratamiento antiestático para favo-

recer la disipación de las cargas electrostáti-

cas, cuando la prenda o el usuario entran en

contacto con masa o tierra. La superficie

ultra suave de Tyvek® evita la adherencia de

las partículas. Este traje tiene la certificación

de Tipos 5 y 6 y repele el 1,3% de partículas

de 0,6 micrones, según el método de ensayo

EN ISO 13982-2:2004 (para la determinación

de la fuga hacia el interior de los trajes de

aerosoles de partículas finas). Además, posee

una barrera química contra numerosas sus-

tancias químicas inorgánicas de baja concen-

tración. La combinación de todas estas carac-

terísticas maximiza la protección del usuario.

·Protección de productos o procesos

Es una evidencia que las personas constitu-

yen una de las mayores fuentes de contami-

nación, por lo tanto, resulta esencial que los

trajes no suelten fibras o permitan el paso de

partículas de origen humano (piel muerta,

cabello o transpiración).

Tyvek® es el material ideal, puesto que sus

fibras de polietileno de alta densidad son

continuas y resistentes, no hacen pelusas y

no contienen ni aditivos ni rellenos. Incluso,

después de un proceso abrasivo, el textil

conserva su alto nivel de barrera ya que el

espesor del tejido constituye en sí mismo

una barrera intrínseca. Esto implica una mini-

mización de la contaminación, ya sea prove-

niente del usuario o del entorno de trabajo, y

ofrece una protección completa de los pro-

ductos o procesos. Al diseñar el traje, se han

tenido en cuenta factores como la protección

y la contaminación: costuras internas que ayu-

dan a reducir la contaminación por fibras, elás-

ticos recubiertos en puños y tobillos, un “ajus-

te” adaptado al cuerpo y una máscara facial. La

fabricación de la prenda respeta las más altas

exigencias de control de calidad.

·Packaging Tyvek® exclusivo

Con el fin de completar la nueva gama Tyvek®

Labo, DuPont ha desarrollado un nuevo e inno-

vador estilo de envases individuales muy ele-

gantes, adaptados a cada aplicación y que faci-

litan la lectura de las etiquetas. El nuevo diseño

de las cajas permite guardarlas mejor y, a la

vez, visualizar cada envase individual. El nuevo

traje Tyvek® Labo, presentado en sus exclusi-

vos envases, estará disponible en toda Europa

a principios de 2011.

·Web de DPP Europe para promocionar la

asepsia laboral

DuPont Personal Protection ha lanzado un

nuevo sitio web dedicado a proporcionar

consejo e información para asistir a los clien-

tes en la correcta selección de prendas y

bayetas para asegurar un efectivo control de

la contaminación en todo el ambiente de tra-

bajo, condiciónimprescindible en diversas

actividades. En la industria farmacéutica,

agro-alimentaria, electrónica o en el sector

servicios, no sólo los trabajadores, sino tam-

bién los productos y procesos necesitan

mantenerse limpios y descontaminados.

Elegir la prenda de protección adecuada

puede limitar el riesgo de contaminación por

las personas. Este nuevo sitio web de DuPont

Personal Protection, www.contamination-

control.dpp-europe.com, está específica-

mente diseñado para ayudar a los trabajado-

res a seleccionar las prendas de protección y

las bayetas adecuadas. La estructura de la

nueva web combina claridad y fácil manejo

para permitir a los usuarios visionar sin nin-

gún esfuerzo sus diversas secciones, desarro-

llando la información gradualmente

Tyvek Labo, traje para proteger al usuario, los productos ylos procesos

60

The controlled environments in laboratories

or the pharmaceutical industry mean that

people working in those environments, the

products being manufactured or the pro-

duction processes all need protecting. To

resolve this issue and to complete the trusted

Tyvek® range, DuPont has developed the

new Tyvek® Labo coverall that incorporates

three functions: it is comfortable to wear,

while it protects the wearer, the products

and processes. Presented in unique packag-

ing, Tyvek® Labo will be available across

Europe from early 2011.

·Outstanding design to create a ‘feel good

effect’

Those working in clean environments are

usually doing so for long periods of time

therefore a comfortable coverall is essen-

tial. The designers at DuPont have studied

body shape as well as the stresses and

strains affecting technicians working in

these environments and have used their

findings to develop a ‘feel good effect’ for

the Tyvek® Labo garment that brings free-

dom of movement without dislodging the

positioning of the suit. To ensure extra

comfort the garment also incorporates a

half elasticated hood for best facial fit. A

slip resistant shoe cover system that is

attached to the suit helps prevent the wear-

er from slipping.

·Protecting the working people

Tyvek® Labo, developed specifically for the

laboratory and pharmaceutical markets,

protects the wearer because it has an

inherent barrier ensuring protection

throughout the life of the garment and is

antistatically treated to dissipate electro-

static charges when the wearer and gar-

Updated products

new, innovative style of individual, smart

packaging, tailored to each application

with easy to read labelling. A brand new

box design helps store and display each

individual pack. Tyvek® Labo, presented

in unique packaging, will be available

across Europe from early 2011.

·DPP Europe web to promote labor asepsis

DuPont Personal Protection has launched

a new website dedicated to providing

advice and information to assist cus-

tomers in selecting the correct clothing and

wipes to ensure effective pollution control

throughout the work environment request-

ed in various activities. In the pharmaceuti-

cal industry, agro-food, and electronics or in

the service sector, not only workers but also

the products and processes need to be kept

clean and decontaminated.

Choosing the proper protective clothing

can reduce the risk of contamination due

to people. This new website from DuPont

Personal Protection, www.contamination-

control.dpp-europe.com, is specifically

designed to help workers to select protec-

tive clothing and suitable cloths.

The structure of the new site combines pre-

cision and ease of use to allow users an

effortless envision of the various sections,

developing the information gradually.

ment are earthed. The ultra smooth sur-

face of Tyvek® repels particles. The suit is

certified to type 5 and 6, while offers 1.3%

particle hold-out for particles of size 0.6

micron based on the test method EN ISO

13982-2:2004. It also offers a chemical per-

meation barrier to many low concentrat-

ed inorganic chemicals. All these features

combined maximize wearer protection.

·Protection of the products or processes

It is well known the fact that people are the

most likely cause of contamination, and

therefore it is essential that any coverall

does not shed fibres or allow human parti-

cles (dead skin, hair, perspiration) to pass

through the material.

Tyvek® is the ideal material because the

continuous, strong, high density polyethyl-

ene fibres do not shed and it does not con-

tain additives or fillers. Even after surface

abrasion, the fabric retains a high level of

barrier thanks to the fact that the entire

thickness of the fabric constitutes the “bar-

rier” itself. This means that contamina-

tion, whether from the person wearing the

coverall or the environment that the person

is working in, is minimized. It involves a

complete protection for products or process-

es. The design of the coverall itself has been

created with protection and contamination

in mind: with internal seams that help

reduce thread contamination, tunnelled

elastic cuffs and ankles and a well adapted

“fit” to the body and face mask. The garment

is manufactured according to very stringent

quality assurance.

·Unique Tyvek® Packaging

To compliment the brand, new Tyvek®

Labo garment DuPont has developed a

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Tyvek® Labo, new coverall to protectthe wearer, products and processes

2ºTrimestre04 | PROTECCIÓN LABORAL 392ºTrimestre04 | PROTECCIÓN LABORAL 39

4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

61

Marca, S.L., the PPE manufacturer from

Cartagena (Murcia) has recently intro-

duced the new high-visibility jacket, as an

indispensable clothing item for people

working in various sectors, both industrial

or involving services.

Marca’s new jacket comes with two

reflective bands around the body and

sleeves, 5 cm. apart, and at identical dis-

tance from the lower part of the jacket.

The grey bands contrast with the high-vis

yellow jacket. This PPE product complies

with specific high-vis standards by EN

back is straight and plain, with the sleeves

feature an additional underarm piece. The

cuffs and waist come with elastic for com-

fortable, easy adjustment. The two front

pockets, located at hip height, feature zip-

pers and the inside and collar of the jacket

feature navy blue fabric. The chest and

back upper parts also cover the inside

front pockets.

This new high-visibility jacket has been

certified by Leitat Technological Center

(Report IN-01294/2010-OC) and is avail-

able in sizes M-XXL.

471:2008 + A1:2007.

Materials used are laminated fabric (poly-

ester) on the outside, weighing 139

g/sq.mt., and polar fleece lining on the

inside (289 g/sq.mt.) so the jacket is light

in weight but effectively protects against

outdoor temperatures. The manufacturer

has also made it versatile for the jacket is

reversible so functionality is multiplied as

it may be used in various situations.

In terms of its structure, the jacket has a

number of pockets, and the front part fea-

tures a full-length, injected zipper. The

Productos de actualidad/ Updated products PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

El fabricante de EPI, Marca, S. L., de Cartage-

na (Murcia), ha incorporado a su amplio sur-

tido una nueva cazadora de alta visibilidad,

una prenda de señalización imprescindible

para trabajadores de diferentes sectores de

actividad, tanto en el área industrial como

de servicios.

Para la alta visibilidad, Marca ha incorporado

dos bandas reflectantes que rodean el torso

y las mangas, con separación superior a 5

cm entre éstas y con la parte baja de la pren-

da. Dichas bandas, de color gris, se insertan

sobre el fondo de la prenda, de color amari-

llo de alta visibilidad. Este EPI cumple los

requisitos específicos de alta visibilidad, con

certificación por la EN 471:2003 + A1:2007.

En la confección se han empleado tejido de

calada laminado (poliéster) para el exterior,

con un peso de 139 g/m2, y tejido polar de

punto para el interior (289 g/m2), lo que

asegura que es una prenda ligera, pero que

protege de las inclemencias climatológicas.

Además, el fabricante ha jugado la carta de la

versatilidad al diseñar una cazadora reversi-

ble, que posibilita un doble uso y mayor fun-

cionalidad.

De las peculiaridades constructivas de esta

nueva prenda, podemos destacar que está

constituida por delanteros, espalda y bolsi-

llos. La parte delantera se une mediante una

cremallera inyectada, que recorre la cazado-

ra desde el bajo hasta el final del cuello. La

espalda es recta y lisa; y las mangas sentadas,

confeccionadas con una pieza adicional en

la sisa. Los bajos de la prenda y los puños

están ribeteados con un elástico interior que

optimiza su ajuste al cuerpo del usuario. Los

delanteros, a la altura de la cadera, incorpo

ran dos bolsillos tipo vivo, con cierre

mediante cremallera. El interior de la prenda

y el cuello están acabados con tejido de

color azul marino. Los delanteros y la espal-

da constituyen un canesú que, a su vez, sirve

para cerrar la boca de los bolsillos pectora-

les interiores.

Esta nueva cazadora de alta visibilidad, cuyo

proceso de certificación ha ejecutado Leitat

Technological Center (Informe IN-

01294/2010-OC), está disponible en el seg-

mento de tallas M-XXL.

Marca: nueva prenda de señalización de alta visibilidad

Marca: new high-vis jacket

62

El fabricante inglés JSP ha desarrollado un

nuevo concepto de protección respiratoria y

ocular que solventa el problema de compatibi-

lidad entre las gafas de protección y las másca-

ras desechables, problema que suele compro-

meter el confort del usuario así como los

niveles de protección. Denominada FilterSpec,

este nuevo EPI combina una máscara con filtro

desechable con gafas de seguridad u oculares

tipo ‘goggle’, permitiendo que los dos disposi-

tivos de protección trabajen independiente-

mente, pero en armonía.

La experiencia demuestra que llevar gafas de

seguridad o goggles simultáneamente con una

máscara respiratoria puede resultar incómodo,

además de poco práctico desde el punto de

vista funcional. Con frecuencia, las monturas

de protección ocular comprometen el sellado

de la máscara, provocando el empañado de las

lentes y una reducción drástica de la protec-

ción respiratoria.

La innovadora solución FilterSpec resuelve un

problema clásico al permitir que la protec-

ción respiratoria y ocular trabajen a pleno ren-

dimiento y además lo hagan integradas en una

pieza única, lo que permite un ajuste óptimo

del EPI multi-función. La versión goggle de

este sistema ha sido ‘bautizada’ como FilterS-

pec Pro.

La lente mono-ocular (tanto en las gafas como

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

en el goggle) cuenta con un tratamiento de

serie que le hace resistente al empañamiento y

la rayadura. Se integra en una montura con

patillas y cintería que permiten un completo

ajuste. El soporte de la máscara con filtro pesa

menos de 60 gramos, incluyendo una válvula

integral de escape que expele la respiración

exhalada para mejorar el confort respiratorio y

alargar la vida útil del filtro. La pieza nasal man-

tiene la válvula alineada con la nariz del usua-

rio, creando una vía de ventilación directa para

el aire expirado. Se mantiene así un clima inte-

rior más fresco y seco, y las lentes libres de

empañamiento. La primera unidad se vende

con tres máscaras de recambio (el recambio de

los filtros se vende por separado en agrupacio-

nes de 10 unidades). JSP también suministra

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Un EPI nuevo combina la protección ocular y una mascarilladesechable

British manufacturer JSP developed a

new protection concept by combining a

respiratory and eye protection solution

that does away with compatibility issues

when wearing protective goggles and dis-

posable masks. The problem used to com-

promise both comfort and protection but

with FilterSpec, goggles combine with a

respirator mask with disposable filter, so

both PPE products can serve their purpose

independently but with no compatibility

problems.

Experience shows that goggles worn

along with respirators cause discomfort

and that this is not too functional or

practical for the frames of the goggle may

compromise perfect sealing, which in

turn causes goggles to fog and will radi-

recambio para las cintas de sujeción del EPI.

“El producto se ha diseñado para entornos

como la industria automotriz, veterinaria, clí-

nica y odontológica, limpieza e higiene, cons-

trucción o cualquier otro contexto que

requiera el uso de protecciones ocular y res-

piratoria. FilterSpec y FilterSpec Pro son eco-

nómicos y duraderos, con la ventaja de que

sólo se ha de almacenar, mantener o reponer

una pieza de EPI, y no dos como con los sis-

temas separados. Las gafas son conformes a la

EN 166.1F, los goggles cumplen la EN

166.1B, y las máscaras están certificadas por

la EN 1827:1999 + A1:2009, disponibles

como FMP2, FMP2 con válvula y FMP2 con

capa de olor y válvula, y FMP3 con válvula”,

citan fuentes de JSP.

New PPE combines eye protection with disposable respirator,ultra light full mask

64

4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65 Updated Products

,

.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

cally affect respiratory protection properties.

The innovative FilterSpec concept solves this classic problem, as

both respiratory and eye protection units will function perfectly

well, integrated in one single piece that allows for perfect fit and

adjustment, in a multi-function product. The goggle version of

this system is known as FilterSpec Pro.

Both specs and goggles come with one-piece glasses, treated to

resist fogging and scratches. Sidepieces and straps help perfectly

adjust the specs or goggle around the head and as the mask and

filter support weighs less than 60 grs., including the exhalation

valve for improved comfort and extended lifetime, the nosepiece

will maintain the valve in line with the nose, for direct ventila-

tion. The goggles or specs will never fog, and users feel more

comfortable. The eye protection equipment is sold with three

spare masks (spare filters are sold separately, in 10-unit cases).

JSP also supplies spare adjustment straps.

“The product has been designed for use in various sectors: auto-

motive, veterinary, clinic, dentistry, cleaning and sanitation,

construction, or any other place requiring eye and respiratory

protection. FilterSpec and FilterSpec Pro are durable and cost-

effective, as users only need to store, maintain or replace one

PPE unit and not two, as happens when using separate systems.

Specs comply with EN 166.1F standards, goggles with En 166.1B

and masks, with EN 1827:1999 + A1:2009, available as FMP2,

FMP2 with valve and FMP2 with odour layer and valve, and

FMP3 with valve”, JSP sources stated.

65

Mape Seguridad is about to celebrate its

55th anniversary. The company, located in

Derio, Biscay, is a recognized specialist in

the distribution of protective equipment,

and always points to the importance of

marketing certified PPE, complying with

standards in force. Consistent with its policy

promoting ongoing improvements, Mape

has recently added interesting novelties in

its Qwork&Bikbo 2011. These are the com-

pany’s wholly owned brands. The novelties

are three new gloves (American type split

leather, American reinforced split leather,

and welder), “all of them certified at Span-

ish laboratories so we guarantee quality is

consistent with legal requirements. The

welding glove also complies with the three

necessary standards, EN 388, 407 and

recent changes we have designed a number

of brand brochures, containing informa-

tion on these new models, complying with

standards, says Basterretxea.

Mape Seguridad is aware of safety at work

as an issue that gives no second chances,

and warns about the serious problem aris-

ing from selling non-certified PPE, and the

negative consequences for all businesses

involved in this activity. “Clients need to

know where they can buy safely. All of our

brands comply with standards, and we also

know about limitations for not all products

will be valid protection for all situations, so

we need to know what they protect against

and why”.

The distributing company’s goals include

the empowering of their own brands, with

the introduction of innovative products,

certified and offering the best quality-price

ratios, always a factor attracting con-

sumers.

12477 Class A”, states Asier Basterretxea,

manager of Mape Seguridad.

All of the company’s products are known and

well-established, manufactured by first-level

producers in Asia and tested in Spain. They

have been added to the company’s brand

while complying with all standards, as this is

Mape’s foremost principle and policy.

Mape Seguridad has also re-styled several

footwear models, improving three models

in Bikbo’s footwear range, and one in

Qwork. This, in order to adapt them to the

new non-slip standards. Mape’s efforts were

also focused on the improvement of design

and quality, but seeking to maintain price

levels. “We bring avant-garde, dynamic,

modern products complying with new stan-

dards and to let clients know about these

Productos de actualidad/ Updated products PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

A punto de celebrar su 55 aniversario, Mape

Seguridad, empresa vizcaína radicada en

Derio y especialista reconocida en distribu-

ción de equipos de protección laboral, reite-

ra al sector la importancia de ofrecer EPI

homologados por la legislación vigente”. La

firma, conforme a su política de mejora con-

tinua, acaba de introducir interesantes nove-

dades en su catálogo de marcas propias

Qwork&Bikbo 2011. Estas novedades se

concretan en tres nuevos guantes (tipo ame-

ricano serraje, americano serraje reforzado,

y soldador). “Todos ellos han sido certifica-

dos en laboratorios españoles, de manera

que garantizamos que la calidad de los mis-

mos es acorde a la legislación vigente. Ade-

más, el guante de soldador cumple con los

tres requerimientos de este tipo de produc-

tos, las normas EN 388, 407 y 12477, clase

A”, afirma Asier Basterretxea, gerente de

Mape Seguridad.

Se trata de productos maduros y conocidos,

pero que han sido desarrollados por fabri-

cantes de primer nivel en Asia y testados en

España. Dichos productos se han incorpora-

do a la gama de marca propia cumpliendo

todas las normativas vigentes, aspecto defini-

torio de la política de marca de la empresa.

Mape Seguridad también ha llevado a cabo

un ‘restyling’ de varios modelos de calzado.

La mejora, que ha afectado a tres modelos

de calzado Bikbo y uno de Qwork, ha servi-

do para adaptarlos a las nuevas normativas

antideslizamiento. Además, Mape ha aprove-

chado para mejorar su diseño e incrementar

la calidad del producto, manteniendo los

precios. “Ofrecemos un producto más van-

guardista, dinámico y actual que, además,

cumple con los nuevos requerimientos”,

cita Basterretxea, quien añade que “para

informar a los clientes de los cambios,

hemos realizado unos pequeños folletos de

marca propia que incluyen estos nuevos

diseños acogidos a la normativa”.

Mape Seguridad, consciente que la seguri-

dad laboral es una materia que no ofrece

segundas oportunidades, advierte del grave

problema que crea la venta de EPI sin homo-

logación, y del deterioro del canal de venta

debido al intrusismo. En ese sentido, procla-

ma que “los clientes deben conocer cuáles

son los puntos seguros para realizar sus

compras. Nuestras marcas cumplen la legis-

lación y conocemos también sus limitacio-

nes. No todos los productos valen para todo,

por lo que debemos saber hasta dónde certi-

fican y por qué”.

Los proyectos de la empresa distribuidora

contemplan potenciar el desarrollo de sus

marcas propias, aportando productos inno-

vadores, certificados y con un ratio calidad-

precio tan imbatible como atractivo para el

mercado.

Mape Seguridad amplía su gama de guantes y calzado de protección

Mape Seguridad expands range ofprotective gloves and footwear products

66

Martor’s goal was to make a safety knife

that was easy to handle, ergonomically

designed, useful in a variety of situations,

and – essentially – the safest knife avail-

able in the marketplace.

Safety in the MARTego knife is based on

the automatic retractable system of the

blade, activated even if the user continues

to press the switch that brings the blade

out for use. The switch may be blocked, to

prevent accidental sliding and changing

the blade is as easy and safe as using the

knife for a magnet will keep it always in

place so it will never fall, even while

changing blades.

Multiset, with adjustable blade length

depending on users’ needs; Profi 25, with

the blade extending to a maximum 24

mm; and Profi 40, with maximum length

of up to 40 mm.

In all three models, changing the blade is

very easy, requiring no tools. The cutters

may be used by left-handed people by just

rotating the blade 180 °, and this is done

by drawing out of the handle the insert

that keeps it in place.

The company’s website, www.martor.de,

features the full range of solutions, with

videos showing how to use the safety

knives and how to change the blades.

Among many other advantages,

MARTego is ambidextrous, and useful in

a variety of situations and activities, for

it will cut cardboard, plastic, rubber,

adhesive tape, plastic bindings, etc. The

blade with two sharp edges and four cut-

ting points is also an advantage to be

taken into account, for in this way,

MARTego is two cutters in one. For the

many advantages and its quality, the

product was awarded the Red Dot.

· Martor Profi

For left-handed people Martor has devel-

oped the new generation of Martor Profi

cutters, comprising three safety cutters:

4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65 Productos de actualidad/ Updated Products

,

-

.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

El objetivo de Martor era conseguir un cuchi-

llo de seguridad fácil de manejar, ergonómi-

co, con una gran variedad de aplicaciones y,

lo más importante, con el más alto nivel de

seguridad disponible en el mercado.

La seguridad de MARTego se obtiene con un

sistema de retracción automática de la hoja,

que funciona aunque el operario continúe

presionado la palanca que acciona la salida

de la hoja. Para más seguridad, dicha palan-

ca se puede bloquear mediante un cierre

que previene un desplazamiento accidental

de la hoja. El cambio de la hoja es muy fácil

e igualmente seguro, ya que un imán la man-

tiene en su lugar, impidiendo que caiga al

efectuar la operación.

Entre otras ventajas, cabe destacar que

MARTego es ambidextro y que tiene una

gran variedad de aplicaciones, ya que

puede cortar cartón, plásticos, retráctiles,

goma, precintos adhesivos, flejes de plásti-

co, etc.

La hoja con dos filos y cuatro puntos de

corte es otra importante ventaja a tener en

cuenta, pues con el MARTego tenemos dos

cuchillos en uno. Por sus múltiples cualida-

des, el producto ha recibido recientemente

el cotizado premio al diseño punto rojo

· Martor Profi

Pensando en los zurdos, Martor ha desarro-

llado la nueva generación del Martor Profi.

Se trata de tres ‘cutters’ de seguridad, Multi-

set, con varios largos de salida de la hoja, lo

que permite regularlos según las necesida-

des del usuario. Profi 25 tiene un largo de

salida de la hoja de hasta un máximo de 24

mm, y el Profi 40, una extensión de hoja

extra larga de hasta 40 mm.

En los tres modelos el cambio de hoja es

sumamente fácil, sin necesidad de herra-

mientas adicionales; puede ser utilizado por

zurdos sólo con girar la hoja 180 grados,

simplemente retirando el inserto que la sos-

tiene en su lugar, fuera del mango.

En la página web www.martor.de puede

verse toda la gama, así como vídeos que

muestran el empleo de los cuchillos de segu-

ridad e ilustran sobre el cambio de las hojas.

Cuchillo MARTego, sobresaliente en seguridad, funcionalidad y diseño

MARTego knife, outstanding safety, functionality anddesign

67

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Moldex fue una de las firmas pioneras en

retirar el PVC de su línea de fabricados y sus

embalajes. Una de las constantes de la com-

pañía ha sido desarrollar EPI que ofrezcan

los mejores niveles de protección del usua-

rio, sin entrañar riesgos añadidos para éste.

Son EPI diseñados para sentar bien en toda

la extensión del concepto. Entre las noveda-

des más recientes, encontramos:

·Máscaras Serie 3000 Air

Moldex ha rediseñado su serie clásica 3000

no sólo para adaptarse a la nueva revisión de

la norma, sino para crear un producto total-

mente innovador. La nueva serie 3000 Air

presenta muy baja resistencia a la respira-

ción y está fabricada con un material filtran-

te de alta capacidad, lo que trae como con-

secuencia un mayor tiempo de uso y, por

consiguiente, una reducción en el consumo

total de FFP. La tecnología Moldex de mate-

rial filtrante plegado permite conseguir un

área de superficie filtrante un 260% más

grande en las mascarillas FFP, lo que supone

una considerable reducción en la resistencia

a la respiración.

Todas las máscaras FFP de la serie 3000 Air

están significativamente por debajo de la

resistencia a la respiración que indica la

norma, y dentro de los requisitos Moldex

Airzone: “resistencia cómoda, más rendi-

miento y menos fatiga”.

La tecnología Moldex de material filtrante

plegado tiene casi tres veces más de superfi-

cie filtrante que un filtro estándar, por lo

que la resistencia a la respiración aumenta

muy lentamente con el uso.

Las mascarillas desechables de la Serie 3000

Air se han diseñado para proteger en entor-

nos contaminados con polvo y humos (FFP2

y FFP3), con unos bajos niveles de resisten-

cia a la respiración, que superan ampliamen-

te las exigencias de la norma EN 149:2009.

Así, los valores Pa (resistencia respiratoria)

máximos de las FFP2 son de 240 Pa, y los

máximos de las FFP3 son de 300 Pa. Desa-

rrolladas con los más altos estándares de

calidad, se caracterizan por su excepcional

durabilidad. El diseño compacto y lavable,

contorneado por un sellado facial, permite

que la mascarilla pueda utilizarse más de un

turno de trabajo. Como el resto de mascari-

llas Moldex, se benefician de la tecnología

Duramesh®, invento de Moldex consistente

en una membrana exterior que confiere una

mayor firmeza y durabilidad, mayor resisten-

cia al colapso y mayor facilidad y comodidad

en la respiración. Incorporan, asimismo, el

sistema auto-ajustable ActivForm®, con un

sellado elástico que incorpora un puente

nasal acolchado. Esta combinación reduce

sensiblemente la fuga interna, ajustando

automáticamente los contornos de la cara.

Las características más destacables son:

- Baja resistencia a la respiración. La tecnolo-

gía Moldex de material filtrante plegado per-

mite conseguir un área 260% más grande de

superficie de filtro en las máscaras FFP. Esto

conlleva una considerable reducción en la

resistencia de la respiración. Todas las más-

caras de la serie 3000 Air están significativa-

mente por debajo de la resistencia a la respi-

ración que indica la norma y dentro de los

requisitos Moldex Airzone (Respiración

cómoda, más rendimiento y menos fatiga)

- Filtro de alta capacidad (más tiempo de uso)

Cuantas más partículas se cargan a la másca-

ra, más alta es la resistencia a la respiración.

La tecnología Moldex de material filtrante

plegado con casi tres veces más de superfi-

cie filtrante puede cargarse con más aeroso-

les sólidos que un filtro estándar, aumentan-

do muy lentamente la resistencia de

respiración. Por ello la

Serie 3000 Air puede utilizarse durante más

tiempo que las máscaras estándar, ayudando

así a reducir los costes en la compra de res-

piradores.

· Máscara facial completa Series 9000

Extremadamente ligera (sólo pesa 360 gra-

mos) por carecer de montura o armazón.

Cumple los requisitos de la clase 2, caracte-

rizándose por sus dimensionadas lentes

panorámicas, obertura amplia del arnés,

diseño práctico y diáfano con todos los com-

ponentes fácilmente accesibles. Así, basta

un dedo para liberar el mecanismo de

enganche para quitarse la máscara. Los fil-

tros disponen de un sistema de enclava-

miento sencillo EasyLock®, sin adaptadores

ni piezas adicionales. Además, se trata de fil-

tros plegados, que presentan una baja resis-

tencia a la respiración y ofrecen una alta

capacidad filtrante).

· Semi-máscara Series 7000

En el mismo segmento de producto que la

anterior, la 7000 es una semi-máscara segura

y confortable, constituida por una pieza

facial que está fabricada con material termo-

plástico anti-alergénico (TPE). Además, el

diseño del EPI se ha optimizado para obte-

ner la redistribución ideal de la tensión de

las correas en toda la superficie de apoyo. La

Serie 7000 también emplea filtros con siste-

ma de fijación fácil (EasyLock®).

Otra novedad es el protector auditivo Wave

Band® que, con una atenuación de 22 dB, es

ideal para los usuarios que deben quitarse y

ponerse la protección auditiva frecuente-

mente.

Moldex: EPI’s que sientan bien

68

Updated Products4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

Moldex was one of the pioneers in the elim-

ination of PVC from its production and

packaging processes. The company’s ongo-

ing concern has always been the develop-

ment and design of PPE that will offer

superior protection levels without compro-

mising health, safety or involving any

other hazards.

The PPE items have been designed to look

and fit well in all respects. Among the

more recent developments, we find:

3000 Air Masks Series

Moldex re-designed the classic 3000 series

to not only adapt to the new revised stan-

dard but to create an innovative product

as well. For the new 3000 Air Series offers

low resistance when breathing and it is

manufactured with a material with supe-

rior filtering properties that results in a

longer lifecycle and the reduction of over-

all FFP. Moldex technologies involves the

use of a filtering material that allows for a

filtering area larger by 260% in all FFP

masks, with the result of considerable

reduction in resistance when breathing.

All FFP masks in the 3000 Air series are

significantly below the resistance required

by standards, and within Moldex Airzone

requirements: “Comfortable resistance,

higher performance, reduced fatigue”.

The Moldex folded filtering material tech-

nology offers almost three times more fil-

tering area as compared to standard fil-

ters, so resistance is very gradually

increased as you use the equipment”.

Disposable masks in the 3000 Air series

have been designed to protect users when

working in environments where dust of

fumes represent a hazard (FFP2 and

FFFP3), with low breathing resistance that

greatly exceed requirements by EN

149:2009. So maximum Pa (breathing

resistance) level in FFP2 masks is 240 Pa,

and for FFP3 maximum level is 300 Pa.

Developed and manufactured consistent

large will be able to filter more solid

aerosols than standard filters, so that

breathing resistance increases only very

gradually. So all 3000 Air Series masks

will last much longer than standard

masks, saving money.

· Series 9000 Full Face Respirator

Extremely light in weight (only 360 grs.)

for it eliminates the heavy clamping

frame. Complies with Class 2 require-

ments, with oversized lens, wide-opening

harness, practical, clean design and easy

access to all components. Take off the

mask by unclasping the harness with just

one finger. Filters come with EasyLock®

system so there is no need to use adaptors

or any additional pieces. Filters are made

of folded material with low breathing

resistance and high filtering capacity.

· Series 700 Half Face Respirator

Also within the above-mentioned segment,

7000 is a safe, comfortable half-face respi-

rator consisting of a face piece made with

hypoallergenic thermoplastic material.

Designed for optimal distribution of ten-

sion around all straps. The 7000 Series also

comes with the EasyLock® system for filters.

Among other novelties, the Wave Band®

hearing protector offering 22 dB abate-

ment levels is ideal for users who need

hearing protection intermittently through-

out the work day.

with the highest quality standards, all

masks are exceptionally durable. Com-

pact, washable, shaped to fit and adapt to

the face contour, these masks will last

longer than a work shift, for like all other

Moldex masks, they have been designed

with DuraMesh® technology, invented by

Moldex and consisting of an outer mem-

brane that resists collapsing, lasts longer

and makes breathing easier and more

comfortable. Masks also feature the Activ-

Form® self-adjusting system, involving an

elastic sealing contour with padded nose

bridge. The combination considerably

reduces the probability of leaks, as it will

automatically adjust to the face contour.

Principal features include:

· Low respiratory resistance. Moldex tech-

nology involves the use of folded filtering

material, making the filtering area in FFP

masks larger by 260%. This means consid-

erably reducing breathing resistance. All

3000 Air series masks are significantly

below the breathing resistance levels

required by standards, and within Moldex

Airzone requirements (comfortable

breathing, increased performance,

reduced fatigue).

· Hi-performance filter. The more particles

caught by the masks, the higher the breath-

ing resistance level. But the folded filtering

material technology used by Moldex, offer-

ing a filtering area almost three times as

Moldex: PPE that wears

69

Capital Safety, home of the DBI-Sala and

Protecta brands, has introduced the new

DBI-SALA 15 m Sealed-Blok Self-Retracting

Lifeline (SRL). Designed to withstand the

harshest operating environments, it has

got features that maximize work site ver-

satility and lower the costs. Among the fea-

tures, the optional RSQ™ dual-mode res-

cue capability, possibility of field lifeline

replacement (FAST-Line™), and integrated

retrieval winch. The 15-meter Sealed-Blok

SRL is the first sealed self-retracting lifeline

to achieve IP68 certification (ability to

seal out solids and liquids such as dirt,

dust and water).

The exclusive RSQ rescue capability, a

this double operation mode.

The field replaceable lifeline (FAST-Line)

provides trained end-users the option of

replacing the lifeline in the field rather

than sending it to a service center, reduc-

ing equipment downtime and lowering

the related costs. The SRL will not operate if

the cable is installed incorrectly, which

offers the end-users an easy way to verify

the proper assembly.

The Sealed-Blok SRL is available with a

retrieval and rescue winch. It can be quick-

ly converted to and from retrieval mode for

fast and efficient operation. An optional

bracket facilitates a quick and easy attach-

ment of the SRL to tripods and davits.

patented industry first, allows the user to

choose (prior to use) between automatic

rescue mode and fall arrest mode. If a fall

occurs while the device is in automatic res-

cue mode, the SRL will arrest the fall and

then automatically lower the worker safe-

ly to the ground or next level. If a fall

occurs while the device is in fall arrest

mode, the SRL will arrest the fall and then

allow for an assisted rescue to take place.

This two-in-one operation offers work site

versatility and optimization. It can also

lower the investment in fall protection pro-

grams because separate rescue equipment

may not be needed. Sealed-Blok is the first

sealed self-retracting lifeline which offers

Productos de actualidad/ Updated Products PROTECCIÓN LABORAL65 | 4ºTrimestre10 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Capital Safety, matriz de las marcas DBI-Sala y

Protecta, ha presentado la nueva línea de

vida auto-retráctil (SRL) DBI-Sala Sealed-Blok

de 15 m. Diseñada para resistir en los entor-

nos más extremos, posee características que

optimizan su versatilidad en el lugar de tra-

bajo y reducen los costes. Entre éstas, el

doble modo de rescate RSQ™ (opcional),

posibilidad de sustitución in situ (FAST-

Line™), y torno de recuperación. La SRL de

bloque estanco de 15 m es la primera línea

de vida auto-retráctil y estanca en conseguir

la certificación IP68 (resistencia a la entrada

de sustancias líquidas y sólidas tales como

suciedad, polvo y agua).

La exclusiva característica RSQ®, una paten-

te pionera en el sector, permite al usuario

elegir entre el modo de rescate automático y

el modo de detención de caídas antes de uti-

lizar el equipo. En caso de caída con el dis-

positivo en modo de rescate automático, la

SRL detiene la caída y baja automáticamente

al operario hasta el suelo o hasta el nivel

siguiente. En modo de detención de caídas,

la SRL detiene la caída y permite llevar a cabo

un rescate asistido. Este doble modo de fun-

cionamiento ofrece versatilidad en el lugar

de trabajo y permite optimizar el dispositivo.

También reduce la inversión en protección

contra caídas, ya que puede hacer innecesa-

rio el uso de otros equipos de rescate. Sealed-

Blok es la primera línea de vida auto-retráctil

estanca del mundo que ofrece este doble

modo de funcionamiento.

La línea de vida sustituible in situ (FAST-Line)

permite a los usuarios finales reemplazar la

unidad en el punto de uso en lugar de enviar-

la al servicio técnico, reduciendo así el tiempo

de inactividad y los costes asociados. La SRL

no funciona si el cable no está instalado

correctamente, lo que ofrece a los usuarios un

sencillo medio de verificación del montaje.

La SRL Sealed-Blok está disponible con un

torno de recuperación de rescate. Se puede

convertir rápidamente para activar y desacti-

var el modo de recuperación, garantizando

así un funcionamiento rápido y eficaz. El uso

de un soporte opcional permite fijar la SRL

de manera rápida y sencilla a trípodes y pes-

cantes.

Nueva línea de vida auto-retráctil DBI-SALA Sealed-Blok:protección duradera y fiable contra caídas

New DBI-SALA Sealed-Blok Self-Retracting Lifeline: durable and reliable fall protection

70

Crotton S.A. is a leading manufacturer of

stretch protective garments, and has now

expanded its line of Termo Confort acces-

sories with the new tubular underpants

available in black, one-size-fits-all, made

from 75% ClimaTherm polyester, 20% elas-

tomer for dimensional stability, flexibility

and comfort, and 7% polyamide content.

The thermal underpants were shown at

Sicur 2010 for domestic markets, and more

recently at Expoprotection (Paris), launch-

ing it into international markets. The

underpants do not require any certificates

and are marketed as underwear items.

ClimaTherm, present in so many textile

items, is a fibre conceived as a temperature

regulator, which maintains body tempera-

warm and regulating body temperature

with lightweight clothing items.

T-shirts and trousers (leggings) share a

number of excellent features:

Thermal. Ensuring insulation, maintaining

body temperature at stable levels.

Ergonomic. Freedom of movement is opti-

mized by the structure designed to fit to the

anatomy of users, so clothing items act like

a second skin.

Breathability. Body humidity evaporated

fast, all clothing items dry almost instantly.

Comfort. Lightweight, smooth fabrics for

improved comfort even when work

involves physical activity.

Termo Confort represents a step ahead in

textile technologies for protection against

the cold and the elements. Body tempera-

ture is kept at ideal levels, and excess heat is

evaporated while Thermolite stands for the

most advantageous solution as it is inspired

in Nature, imitating the structure of polar

bears hair to offer superior insulation.

ture at about 28°C as long as it is in contact

with the body. ClimaTherm also contributes

to natural temperature regulation for it is

breathable and keeps the skin dry at all

times, while maintaining the body warm.

The new accessory in the Termo Confort

line is a welcome addition to the models

launched last season, including 2 T-shirts

for men (black, blue and beige), trousers

(black and beige) a round-collar T-shirt and

a Mao-collar T-shirt.

For women Termo Confort by Crotton has

created 2 T-shirts and a pair of trousers (all

in black).

The line is designed to protect against the

cold, and makes use of the Thermolite®

(Advansa) technology, keeping the body

4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65 Productos de actualidad/Updated Products

,

.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Crotton S. A., fabricante líder en el campo

de los tenso-protectores, ha ampliado su

línea de accesorios Termo Confort con un

tubular (braga térmica), de color negro y

talla única, que presenta en su composición

un 75% de la fibra de poliéster ClimaTherm,

un 20% de elastómero, que aporta flexibili-

dad, elasticidad y estabilidad dimensional, y

un 7% de poliamida.

La braga térmica se presentó en Sicur 2010

para el mercado doméstico y, más reciente-

mente, ha hecho su debut en Expoprotec-

tion (París), lo que supone el punto de parti-

da para su comercialización en los mercados

exteriores. Es importante destacar que esta

prenda no necesita ningún certificado,

teniendo además la consideración de ropa

interior.

La fibra Climatherm, con múltiples aplicacio-

nes textiles, está concebida para mantener

una temperatura constante, en torno a los 28º

C, siempre que esté en contacto con el calor

que genera el cuerpo humano. Además, Cli-

matherm contribuye a la termoregulación

fisiológica, permitiendo una óptima ventila-

ción de la superficie de contacto. El micro-

clima se ve optimizado gracias a una piel

siempre seca y a la temperatura constante.

El nuevo accesorio de la línea Termo Con-

fort viene a sumarse a la línea de prendas del

mismo nombre, lanzada la pasada tempora-

da. En la misma encontramos 2 camisetas de

hombre (colores negro, azul y beige), un

pantalón (colores negro y beige), una cami-

seta de cuello redondo y, finalmente, una

camiseta de cuello tipo Mao.

Para la mujer, la línea Termo Confort de Crot-

ton ha creado 2 camisetas y 1 pantalón (todos

en color negro).

Se trata de una oferta de prendas contra el

frío que emplean la reconocida tecnología de

la fibra Thermolite® (Advansa), referente del

calor sin peso y la termo-regulación corporal.

Las camisetas y pantalones (leggins) se

caracterizan por sus óptimas prestaciones:

- Térmica. Asegura mayor aislamiento y el

consiguiente mantenimiento del calor.

- Ergonómica. La libertad de movimiento es

óptima gracias a una estructura concebida

para optimizar el ajuste anatómico al usuario

de la prenda, que se comporta como una

“segunda piel”.

- Transpirabilidad. Su alta capacidad de eva-

poración hace que las prendas tengan un

secado tan activo como rápido.

- Comodidad. El reducido peso y la suavidad

táctil del tejido redundan en un confort ópti-

mo para desempeñar tareas exigentes desde

el punto de vista físico.

Termo Confort representa una evolución

tecnológica en las prendas para bajas tem-

peraturas que han de proteger de las incle-

mencias climatológicas. Su virtud funda-

mental es la termo-regulación corporal, lo

que incluye tanto la evacuación del calor

excesivo, como su conservación. Thermoli-

te, es una solución inspirada en la naturale-

za: el pelo hueco de los osos polares, que

mejora su aislamiento.

Turbo incorpora un tubular térmico a su gama de accesorios Termo Confort

Turbo’s new thermal tubular underpants, in the range of Termo Comfort accessories

71

Productos de actualidad/ Updated products PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

.

Calzados Paredes Security vuelve a dar un

paso más en el desarrollo de nuevos sistemas

propios de seguridad para el calzado con la

introducción en su catálogo de Total Control.

Se trata de una nueva gama de calzado que

incorpora una suela, creada por la compañía,

y compuesta de poliuretano-caucho, que

alcanza unos valores en antideslizamiento

muy superiores a los que exigen las normas y

existen actualmente en el mercado.

Diseñados para trabajos de riesgo sobre

superficies deslizantes, los modelos Total

Control son la bota T-Control y el zapato S-

Brake, que permiten el control total de la

pisada incluso en las superficies más difíci-

les. Ello se debe a la suela, desarrollada tras

más de dos años de investigación. Mientras

la UNE EN ISO 20345 especifica una resis-

tencia anti-deslizamiento mínima de 0,28, la

nueva suela de Calzados Paredes ha alcanza-

do valores superiores a 0,60. De esta forma,

Total Control se convierte en pionera en tér-

minos de antideslizamiento, testimoniando

la constancia de Calzados Paredes en la

investigación y el desarrollo para mejorar el

calzado de trabajo y seguridad laboral, ofre-

ciendo productos específicos para cada

necesidad de protección.

La bota T-Control y su versión en zapato, T-

Brake, destacan también por su fabricación

con un corte de microfibra que los hace más

ligeros, transpirables y resistentes a produc-

tos líquidos agresivos. Asimismo, libres de

cualquier elemento metálico, incorporan el

sistema propio Compact®: la plantilla cuen-

ta con una alta resistencia a la perforación

de más de 1100 newton, y la puntera resiste

choques de hasta 200 Julios.

Además de la tecnología propia de última

generación, Calzados Paredes ha perfilado el

diseño de los modelos con una estética

deportiva para un calzado de máxima segu

ridad. Así, se incorporan llamativas líneas

naranjas de diferente intensidad sobre las

superficies en que predomina el elegante

color gris. Un toque de color y modernidad

que poco tiene que envidiar al calzado

deportivo más aplaudido en la pasarela de la

calle.

El sistema pionero Total Control también se

encuentra ya en los tres nuevos modelos de

calzado para hostelería, Plata III, Mica III y

Renio III, cuya prestación es imprescindible

para un sector que desenvuelve su actividad

en superficies peligrosamente deslizantes.

Calzados Paredes crea la gama de calzado antideslizante “Total Control”

Calzados Paredes creates “TotalControl” non-slip footwear rangeCalzados Paredes Security is, once again,

one step ahead in terms of the develop-

ment of new, safer footwear systems, now

with Total Control. This is the new

footwear range featuring a polyurethane-

rubber sole created by this company and

offering very superior non-slip levels, to the

point the exceed standard requirements

and whatever levels other existing prod-

ucts can offer.

Designed for people who work and walk

on slippery floors, Total Control comprises

the T-Control boot and S-Brake shoe, both

offering full control when walking on slip-

pery floors. The sole, the result of over two

years of research and development,

exceeds slip-resistance requirements by EN

ISO 20345, namely 0.28. The new sole by

Calzados Paredes offers over 0,60 and this

makes the company a pioneer in terms of

non-slip research and development, serv-

ing as proof of the strong commitment

towards improving work and protective

footwear, with specific products for each

and every need.

T-Control boots and T-Brake shoes feature

uppers made from micro-fibre material,

light in weight, breathable, resisting aggres-

sive fluids and as these products are metal

free, with Paredes’ own Compact® system,

sole pads offer puncture resistance levels of

over 1100 Newton. The toecap, on the other

hand, will resist shock up to 200 Joules.

In addition to its own, new-generation

technologies, Calzados Paredes also focus-

es on great design, with a sportive look for

products offering the highest protection.

Attractive orange lines contrast with the

elegant grey background, with a touch of

colour that makes protective footwear

look modern, sportive and similar to

sports footwear today.

The pioneering Total Control system is also

available in the three new models designed

for the hostelry sector: Plata III, Mica III and

Renio III, indispensable for people who

work and walk in places where slippery

floors represent a constant hazard.

72

F al Calzados de Seguridad has laun-

ched a new catalogue, with renova-

ted layout and content, offering

details and information on models and

properties. Along with the image, the publi-

cation gives the name and reference num-

ber, sizes available and European stan-

dards corresponding to each product, in

addition to the international symbols (pic-

tograms) that explain the type of protec-

tion each item offers. The catalogue also

contains information and useful sections,

so it is a helpful guide where users can

look up whatever they need.

Among the novelties in content, we find:

A chart introduction for each line, clearly

showing models included, basic proper-

ties and characteristics for each model

(type of leather, type of sole...), protective

elements (toecap, sole pad...) and availa-

bility in stock for each model, in addition

to the page where products are featured.

The publication is very functional as a

work tool.

Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:[email protected]

//FO

R F

UR

THER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

m

Nuevo catálogo y colección de Fal Calzados de Seguridad

F al, Calzados de Seguridad ha lanzado

su nuevo catálogo, aspecto que se deja

ver tanto en el diseño como en el con-

tenido, que ofrece información detallada de

cada modelo y de sus propiedades. Así,

junto a la fotografía, aparecen otros datos

como nombre y referencia, tallaje, la nor-

mativa europea que cumple, además de los

símbolos internacionales (pictogramas)

que explican el tipo de protección que

ofrece cada uno de los modelos. El catálogo

contiene, además, información y apartados

muy útiles, convirtiéndolo en una útil

herramienta de consulta.

Entre estas novedades de contenido pode-

mos destacar:

•Tabla sinóptica de introducción de cada

línea, donde podemos ver claramente y de

un solo vistazo los modelos que se inclu-

yen, las características básicas de cada

modelo (tipo de piel, tipo de suela…), los

elementos de protección que incorporan

(puntera, plantilla…), así como la disponi-

bilidad de stock de cada modelo en concre-

to, y la página del catálogo en el que se

encuentra. Un elemento que convierte este

catálogo en una herramienta de trabajo

totalmente funcional.

•Solapa desplegable con la tabla de símbo-

los internacional, muy práctica para poder

consultar al momento, sin necesidad de

desplazarse por el catálogo, cada modelo

con la definición de las propiedades que

cumple.

•Capítulo específico de suelas en el que se

especifican los pisos usados en toda la colec-

ción junto con sus características (composi-

ción, nivel de deslizamiento, unión al corte,

etc).

•Apartado de materiales, que explica deta-

lladamente los diferentes materiales que son

utilizados para fabricar los modelos de Fal,

como son la puntera Vincap, la plantilla anti-

perforación textil, el sistema de ajuste inte-

gral Boa®, y el forro Gore-Tex® que, entre

otros, dotan a los productos de la firma de

un perfil que los convierte en referente de

seguridad en el mercado.

•Capítulo con las certificaciones que posee

la empresa. Ilustra el hecho que modelos de

Fal se fabrican dentro de las normas de cali-

dad ISO 9001, ISO 14001 y OSHSAS 18000.

Del logrado aspecto formal, cabe decir que

el catálogo muestra mediante diferentes

colores, fotos y texturas cada una de las líne-

as de la colección y su uso, para que su iden-

tificación con el sector al que va destinado

sea aún más visual. De este modo, se pre-

sentan las líneas de producto perfectamente

diferenciadas. A título de ejemplo, diremos

que el color marrón identifica a la línea

Boa®, modelos que incorporan como deno-

minador común este sistema de ajuste inte-

gral, rápido y preciso que permite ajustarse

y desatarse las botas con una sola mano y en

décimas de segundo.

Editado en tres idiomas (castellano, inglés y

francés), el catálogo de Fal con su oferta más

novedosa tiene ‘madera’ para convertirse en

un referente de consulta y aparador del cal-

zado de seguridad de última generación

‘made in Spain’.

New catalogue and collection by FalCalzados de Seguridad

74

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

//FO

R F

UR

THER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

m

New Catalogues/Nuevos Catálogos4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

Folding page with the chart showing international symbols,

where all may be seen at a glance without browsing the catalo-

gue, to find out definitions and properties in a single place.

A specific chapter dedicated to soles, specifying all types used in

the collection, along with other facts (composition, non-slip

level, type of union of the upper, etc.).

A sector dedicated to materials, with detailed information on

the various materials used to produce Fal products, such as Vin-

cap toecaps, textile anti-puncture sole pads, Boa® system, Gore-

Tex® lining, among others. All of them defining the profile of the

company’s products as leaders in the sector of protective foot-

wear.

A chapter showing the certificates granted to the company. Fal

products are manufactures in compliance with quality standards

ISO 9001, ISO 14001, and OSHSAS 18000.

The efficient formal aspects of this catalogue shows good use of

colours, photographs and textures, for clear visual identifica-

tion of all lines in the collection. Product lines are perfectly dif-

ferentiated. For instance, brown identifies the Boa® line, with

models sharing the common denominator of this fast, user-

friendly system that allows for easy lacing in just fractions of a

second, with one hand only.

Fal’s catalogue offers information in three languages (Spanish,

English, French), and is a novel publication that will surely

become a referential guide for new-generation protective foot-

wear made in Spain.

75

Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Catálogo Buff Protection de accesorios textiles para proteger la cabeza

O riginal Buff S. A. ha editado un catá-

logo que presenta las diversas aplica-

ciones de los tubulares para la pro-

tección de cuello, cara y cabeza. El catálogo

de soluciones Buff Protection consta de 12

páginas con texto bilingüe (español e

inglés) y una presentación sobresaliente gra-

cias al empleo de fotografías que muestran

el producto en su contexto de uso. La infor-

mación se complementa con pictogramas y

la carta de colores.

El catálogo presenta la siguiente distribución:

-Presentación de la empresa. De la misma, des-

tacamos que Original Buff S. A. es una compa-

ñía establecida en Igualada (Barcelona), con

unas instalaciones de 8.000 metros cuadrados.

Conocida por haber creado en 1992 el primer

tubular multi-funcional sin costuras, en la

actualidad vende el 80% de la producción en el

exterior, en más de 50 países.

En 2006, Original Buff empezó a desarrollar

y comercializar una línea de tubulares multi-

funcionales dirigidos al mercado profesional

e industrial bajo el nombre de Buff Protec-

tion®. Esta colección se compone, hoy día,

de cinco familias de producto que se adap-

tan a las distintas situaciones de uso y condi-

ciones ambientales y meteorológicas.

-Colección de tubulares. Las cinco gamas de

producto que constituyen la colección son:

Dry Cool Buff® (para climas cálidos y tempo-

rada estival), Thermal Buff® (climas fríos o

temporada invernal), Polar Buff® (condicio-

nes de frío severo), WindProof Buff® (contra

el viento y el frío), Fire Resistant Buff® (pro-

tección de fuentes de calor y fuego).

-Personalización de productos. Al margen de

la gama de colorido del fabricante, el cliente

puede solicitar la personalización de sus

prendas en tres áreas, que son: añadir una

etiqueta serigrafiada (normalmente logo de

imagen corporativa), incorporar un diseño

exclusivo del cliente, teñir la prenda en un

color específico a petición del cliente.

En cuanto a los formatos de las prendas,

encontramos: Neckerchief (pañuelo de cue-

llo), Scarf (pasamontañas) Balaclava (buzo),

Mask (máscara), Under-helmet (bajo-casco),

Bonnet (bonete).

-Materiales. Las prestaciones y versatilidad

de los productos Buff se obtiene gracias a su

peculiar arquitectura y el empleo de fibras y

tejidos de la vanguardia tecnológica. Entre

éstos podemos citar: Coolmax (poder eva-

porante), Thermolite y Polartec (gestión del

calor corporal), Windstopper (barrera corta-

vientos), Nomex (resistencia al calor-llama),

Polygiene (prevención del mal olor corpo-

ral). Así, las avanzadas características del

producto le hacen ideal para trabajadores,

policías, bomberos o militares, entre

muchos otros.

-Certificaciones. Construidos sin ningún

tipo de costuras o dobladillos que pudieran

irritar la piel, todos los productos del catálo-

go tienen la certificación OEKO-Tex por el

estándar 100 (máximo nivel respecto a la

ecología humana para artículos en contacto

directo con la piel).

Además, los productos de la familia Fire

Resistant Buff cuentan con certificación por

las normas EN 340:2003, EN ISO

11612:2008 (contra riesgos térmicos) y EN

1149-5:2008 (contra cargas electrostáticas).

Entre la oferta de tubulares Buff para la cabe-

za destacamos: ·Thermal Buff®. Se trata de

un tubular multi-funcional fabricado con

Thermolite®. Gracias a su estructura espe-

cial de fibras huecas, el tejido Thermolite

proporciona calor, confort y una excelente

eliminación de la humedad para mantener la

piel seca, a la vez que mantiene el calor cor-

poral en caso de frío. Este producto está dis-

ponible como estándar en los diseños de

Neckerchief, Scarf, Balaclava, Mask y Under-

helmet. Algunos diseños incorporan dos

bandas reflectantes 3M Scotchlite® que aña-

den alta visibilidad a la prenda, aumentando

las condiciones de seguridad en situaciones

de luz escasa. La carta de colores incluye el

negro, blanco, dos tonalidades de naranja y

el verde bosque, además de la opción de per-

sonalización con el color del cliente. Más infor-

mación en la web: http://www.buff.eu/

- Presentation of the company. From this,

we highlight the fact that Original Buff S.

A. Is a company set up Igualada (Barcelo-

na), with some 8,000 square meters of ins-

tallations. Known for having created the

first multifunctional seamless tubulars in,

at present it sells 80% of the production

abroad, in over 50 countries.

In 2006, Original Buff began developing

and marketing a line of multifunctional

tubulars aimed at the professional and

Buff Protection Catalog of textile accessories for head protection

O riginal Buff S. A. has brought out a

catalog presenting the various

applications of tubulars for neck,

face and head. The Buff Protection catalog

of solutions has 12 pages with bilingual

text (Spanish and English) and an outs-

tanding presentation thanks to the use of

photographs showing the product in use in

its proper context. The information is com-

plemented pictograms and the color chart.

The catalog presents the following con-

tents:

76

New Catalogues/Nuevos Catálogos4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

industrial market, under the name of Buff

Protection®. Today, this collection compri-

ses five product families that are adapted

to the different situations of use and the

environmental and weather.

- Collection of tubulars. The five product

ranges that make up the collection: Dry

Cool Buff® (for warm climates and sum-

mer), Thermal Buff® (cold climates of

winter), Polar Buff® (conditions of serve-

re cold), WindProof Buff® (against cold

and wind), Fire Resistant Buff® (protec-

tion from sources of heat and).

- Personalization of products. Along with

manufacturer’s color range, the customer

may request customization of their gar-

ments in three, which are: adding a prin-

ted ticket (usually the logo of the corporate

image), incorporating an exclusive design

of the customer, dying the garment to a

specific color requested by the customer.

Regarding the format of the garments,

there are: Neckerchi, Scarf, Balaclava,

Mask, Under-helmet, Bonnet.

- Materials. The features and versatility of

Buff products are achieved thanks to their

peculiar construction and the use of fibers

and fabrics at the forefront of technology.

Amongst these may be mentioned: Cool-

max (evaporating power), Thermolite and

Polartec (body heat management), Winds-

topper (a barrier against winds), Nomex

(heat-flame resistance), Polygiene (preven-

tion of body odor). So, the advanced cha-

racteristics of the product make it ideal for

laborers, police, fire-fighters or the armed

forces, amongst many others.

- Certifications. Constructed without any

kind of seam or hems that might irritate the

skin, all the products in the catalog have

OEKO-Tex certification by the 100 standard

(maximum level with regard to human eco-

logy for articles in direct contact with the

skin). In addition, products in the Fire Resis-

tant Buff family have certification by the

standards EN 340:2003, EN ISO

11612:2008 (against thermal risks) and EN

1149-5:2008 (against electrostatic charges).

Amongst the offer of Buff tubulars for the

head we highlight: Thermal Buff®. This is

a multifunctional tubular manufactured

with Thermolite®. Thanks to its special

structure of hollow fibers, the Thermolite

fabric provides warmth, comfort and exce-

llent elimination of moisture to keep the

skin dry, while maintaining body heat in

cold conditions. This product is available

as standard in the Neckerchief, Scarf, Bala-

clava, Mask and Under-helmet designs.

Some designs incorporate two 3M Scotchli-

te® reflective bands adding high visibility

to the garment, increasing the safety con-

ditions in situations with poor lighting.

The range of colors includes black, whiteo,

two shades of orange and woodland

green, as well as the option for customi-

zing with the customer’s own color. Furt-

her information on the website:

http://www.buff.eu/

77

Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

Colección Showa Best Glove 2011, la protección de un gigante

E l nuevo catálogo de Showa Best

Glove, resultado de la integración

operativa de Showa Europe y Best

Manufacturing Europe, escenifica en la por-

tada la fusión con la imagen de dos manos

(enguantadas) que se estrechan, y una leyen-

da al pie que recuerda dicha fusión y subra-

ya “One Powerhouse in Protection” (“Un

gigante en protección”).

Las siete primeras páginas (prólogo del catá-

logo) son de presentación, e incluye los

apartados:

·Fundadores (Tanaka y Tillotson, respecti-vamente)

Presenta una síntesis de la inquietud y logros

empresariales de ambos personajes, junto

con la cronología de sus aportaciones al

mundo del guante y la protección de las

manos.

·La fusiónDos potentes compañías y un destino en

protección, circunstancia que se caracteriza

por:

-Tecnología de vanguardia. Con su orienta-

ción a la investigación y el desarrollo, la

compañía Showa Best Glove se posiciona de

forma única para potenciar la tradición inno-

vadora de ambas compañías y lanzar pro-

ductos para la protección de las manos y los

brazos sin parangón en el mercado actual.

-Alta capacidad de producción. En la econo-

mía global, la red de plantas de producción

propias (EE.UU., Japón, Guatemala, Viet-

nam, Malasia y Canadá) permite aumentar la

capacidad de producción y garantizar el

aprovisionamiento del mercado a escala

también global.

-Completa cartera de productos para manos

y brazos. La alta calidad de los productos de

Showa y Best ha propiciado el liderazgo

reconocido de ambas compañías. Como

combinación de las anteriores, la compañía

Showa Best Glove ofrece una gama comple-

ta de guantes de protección de la más alta

calidad a la industria en general: construc-

ción, sanidad, fabricación, pesca comercial,

etc.

-Amplia cobertura de servicioLa compañía fusionada Showa Best

Glove tiene una de las organizaciones de

ventas y servicio más potentes, centrada

exclusivamente en ofrecer soluciones de

protección para las manos a los más variados

sectores de la industria.

·Alianza innovadoraEl criterio de este gigante de la protección

continúa siendo “no imitar nunca”. Al con-

trario, priman la “innovación, satisfacción

del usuario y calidad constante para lograr

una alta productividad”. Los productos son

armónicos (respetuosos con el medio

ambiente) y sometidos a un control total y

completamente independiente.

·Los materiales y sus prestaciones /revestimientos y sus ventajasEl Grupo ofrece gran variedad de materiales

y revestimientos. Algodón, nylon, acrílico,

aramida, polietileno de altas prestaciones

(HPPE) son las materias primas. Los revesti-

mientos disponibles son de materiales como

el nitrilo, látex de caucho natural, poliureta-

no, PVC, neopreno, butilo, o vitón.

Oferta agrupada en siete segmentosLas gamas incluidas en el nuevo catálogo

Showa Best Glove son:

-Multi-uso. Se basa en materiales como el

nitrilo, látex, PVC, poliuretano. Incluye

modelos de referencia, como la línea Zorb

It, o el mítico Showa 370.

-Antiestática. Concebida para proteger el

producto electrónico durante su manipula-

ción.

-Resistente al corte. Emplea el nuevo mate-

rial de Showa S-Tex con refuerzo de acero

inoxidable.

-Protección del calor. Emplea el neopreno,

ofreciendo productos efectivos a temperatu-

ras de hasta 500º C.

-Protección del frío. Utiliza el látex y el PVC,

materiales con los que desarrolla guantes

cómodos y con altas prestaciones.

-Protección química. Constituye uno de los

surtidos más extensos, fabricado con mate-

riales como nitrilo, látex, PVC, neopreno,

butilo, viton, etc.

-Guantes desechables. Se fabrican con nitri-

lo, y nitrilo libre de aceleradores de la vulca-

nización (susceptibles de provocar alergias).

También cuenta con una línea económica.

En este segmento de producto encontramos

el sobresaliente guante N-Dex Plus.

En esta ocasión, llamamos la atención sobre

la gama de guantes de Protección contra el

Frío (ver información en la sección de Nue-

vos Productos).

Showa-Best Glove distribuye en España y

Portugal a través de la red comercial de

Tomás Bodero S. A., el único fabricante

español de guantes, con capital 100% autóc-

tono, especializado exclusivamente en el

desarrollo de soluciones de protección para

las manos.

78

Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

//FO

R F

UR

THER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

m

T he new Showa Best Glove catalog, the

result of the operational integration

of Showa Europe and Best Manufac-

turing Europe, depicts the merger on the

front cover with the image of two hands

(wearing gloves) reaching to each other,

and a caption at the bottom recalling that

merger and underlining “One Powerhouse

in Protection”.

The first seven pages (foreword to the cata-

log) are its presentation, and include the

sections:

• Founders (Tanaka and Tillotson, res-

pectively)

Presents a summing up of the company

concerns and achievements of both figu-

res, along with a chronicle of their contri-

butions to the world of gloves and hand

protection.

• MergerTwo powerful companies and one destiny

in protection, a situation characterized by:

- Cutting-edge technology. With its orienta-

tion towards research and development,

the company Showa Best Glove is placed in

a unique position to boost the innovative

tradition of both companies and launch

products for hand and arm protection

unequalled on the current market.

- High production capacity. In the global

economy, the network of their own pro-

duction plants (USA, Japan, Guatemala,

Vietnam, Malasia and Canada) enables

them to increase the production capacity

and guarantee market supply also on a

global scale.

- Complete portfolio of products for hands

and arms. The high quality of Showa and

Best products has favored the recognized

leadership of both companies. As a combi-

nation of both, the company Showa Best

Glove offers a complete range of protective

gloves of the highest quality to the industry

in general: construction, health, manufac-

turing, commercial fishing, etc.

- Broad coverage of service. The merged company of Showa Best

Glove has one of the most powerful sales

and service organizations, centered exclu-

sively on offering solutions for hand pro-

tection to the most varied sectors of the

industry.

• Innovative allianceThe criteria of this powerhouse of protec-

tion continues to be “never imitate”. On

the contrary, pride of place goes to “inno-

vation, user satisfaction and constant qua-

lity to achieve high productivity.” Products

are environmentally friendly and subjec-

ted to total and completely independent

control.

• Materials and their features / coa-tings and advantagesThe Group offers a great variety of mate-

rials and coatings. Cotton, nylon, acrylic,

aramid, high-performance polyethylene

(HPPE), are some of the raw materials.

The coatings available are of materials

like nitryl, natural latex, polyurethane,

PVC, neoprene, butyl, or viton.

Offer grouped into seven segmentsThe ranges included in the new Showa

Best Glove catalog are:

- Multiuse. Based on materials like nitryl,

latex, PVC, polyurethane. Includes referen-

ce models, like the Zorb It line, or the legen-

dary Showa 370.

- Antistatic. Conceived for protecting elec-

tronics products during their handling.

- Cut-resistant. Uses the new Showa S-Tex

material with stainless steel reinforce-

ment.

- Heat protection. Uses neoprene, offering

products effective at temperatures up to

500º C.

- Cold protection. Uses latex and PVC,

materials with which comfortable gloves

have been developed with high perfor-

mance.

Showa Best Glove 2011 Collection, a powerhouse of protection

- Chemical protection. Constitutes one of

the most extensive collections, manufactu-

red with materials like nitryl, latex, PVC,

neoprene, butyl, viton, etc.

- Disposable gloves. These are manufactu-

red with nitryl, and nitryl free of vulcani-

zation accelerators (susceptible to causing

allergies). There is also an economy line.

In this product segment we find the outs-

tanding N-Dex Plus glove.

This time we draw attention to the range

of Cold Protection gloves (see information

in the New Products section).

Showa-Best Glove is distributed in Spain

and Portugal through the sales network of

Tomás Bodero S. A., the only Spanish

manufacturer of protective gloves, with

100% local capital, specializing exclusively

in the development of solutions for hand

protection.

80

L a División Comercial de El Corte

Inglés agrupa una extensa gama de

equipo de protección para cuerpos de

seguridad en su poli-catálogo “Uniformi-

dad para Policías”, que está constituido por

4 sub-catálogos: uniformidad propiamente

dicha, calzado, complementos y EPI. Se

trata de una selecta oferta de vestuario

adaptado a las normativas vigentes así

como distintos complementos y Equipos de

Protección Individual, avalada por la

garantía y calidad de la conocida empresa

de distribución.

En su introducción, la División Comercial

subraya que “en la uniformidad para

policías, cumplir con los criterios de segu-

ridad, protección, comodidad y funciona-

lidad es un requisito fundamental. Por

ello, El Corte Inglés División Comercial ha

renovado su oferta para satisfacer estas

necesidades”.

Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

Catálogo Uniformidad para policías de la División Comercial de El Corte Inglés

L a División Comercial de El Corte Inglés

agrupa una extensa gama de equipo de

protección para cuerpos de seguridad

en su poli-catálogo “Uniformidad para Poli-

cías”, que está constituido por 4 sub-catálo-

gos: uniformidad propiamente dicha, calza-

do, complementos y EPI. Se trata de una

selecta oferta de vestuario adaptado a las

normativas vigentes así como distintos com-

plementos y Equipos de Protección Indivi-

dual, avalada por la garantía y calidad de la

conocida empresa de distribución.

En su introducción, la División Comercial

subraya que “en la uniformidad para policí-

as, cumplir con los criterios de seguridad,

protección, comodidad y funcionalidad es

un requisito fundamental. Por ello, El Corte

Inglés División Comercial ha renovado su

oferta para satisfacer estas necesidades”.

La oferta está segmentada en 4 catálogos

monográficos:

- Uniformidad. Incluye colecciones de ves-

tuario para policías, tubulares, camisetas,

pantalones, etc.

- Calzado. Supone un amplio surtido de zapa-

tos, botas altas y bajas, botas de motorista y

calzado deportivo.

- Complementos. Este segmento de la oferta

abarca calcetines, guantes, defensas, fundas,

cinturones, chalecos, herramientas, cascos.

- EPI. El segmento de los Equipos de Protec-

ción Individual incluye material para trabajo

en altura, así como para la seguridad e higie-

ne respiratoria, ocular, auditiva y corporal.

Formalmente, los catálogos tienen una cui-

dada presentación que combina la descrip-

ción de los productos con el uso de picto-

gramas y fotos del material, tanto estáticas

como en el contexto de uso de los equipos.

De la extensa oferta, destacamos la colec-

ción Cabrera, concebida para el tiempo frío.

La misma se compone por el anorak Cabre-

ra, una pieza dos cuartos, de Gore-Tex, con

canesú amarillo de alta visibilidad (AV) certi-

ficado por la EN 471. La dotación de esta

prenda incluye, asimismo, banda reflectan-

te, de color plateado, en delantera y trasera,

dos bolsillos exteriores, capucha escamotea-

ble en el cuello y ceñidor, cierre mediante

cremallera central, puños ajustables con vel-

cro, aperturas laterales. Tiene posibilidad de

acoplar el forro Windstopper Soft Shell, un

excelente corta-vientos para proteger al

usuario de las inclemencias climatológicas

propias del tiempo frío o invernal. El anorak

se complementa con cubre-pantalones de

Gore-Tex (disponibles 3 modelos).

Un complemento imprescindible son los

tubulares, prendas textiles con diferentes

diseños para proteger cuello, cara o cabeza,

libres de costuras y dobladillos, que contri-

buyen a mejorar el confort térmico del per-

sonal que trabaja en cuerpos policiales,

seguridad privada, etc.

Catálogo Uniformidad para policías de la División Comercialde El Corte Inglés

82

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

New Catalogues/Nuevos Catálogos4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

La oferta está segmentada en 4 catálogos

monográficos:

- Uniformidad. Incluye colecciones de ves-

tuario para policías, tubulares, camisetas,

pantalones, etc.

- Calzado. Supone un amplio surtido de

zapatos, botas altas y bajas, botas de moto-

rista y calzado deportivo.

- Complementos. Este segmento de la oferta

abarca calcetines, guantes, defensas, fun-

das, cinturones, chalecos, herramientas,

cascos.

- EPI. El segmento de los Equipos de Protec-

ción Individual incluye material para tra-

bajo en altura, así como para la seguridad

e higiene respiratoria, ocular, auditiva y

corporal.

Formalmente, los catálogos tienen una cui-

dada presentación que combina la descrip-

ción de los productos con el uso de picto-

gramas y fotos del material, tanto estáticas

como en el contexto de uso de los equipos.

De la extensa oferta, destacamos la colec-

ción Cabrera, concebida para el tiempo

frío. La misma se compone por el anorak

Cabrera, una pieza dos cuartos, de

Gore-Tex, con canesú amarillo de

alta visibilidad (AV) certificado por

la EN 471. La dotación de esta

prenda incluye, asimismo, banda

reflectante, de color plateado, en

delantera y trasera, dos bolsillos

exteriores, capucha escamotea-

ble en el cuello y ceñidor, cierre

mediante cremallera central,

puños ajustables con velcro,

aperturas laterales. Tiene posi-

bilidad de acoplar el forro

Windstopper Soft Shell, un

excelente corta-vientos para

proteger al usuario de las

inclemencias climatológi-

cas propias del tiempo frío o

invernal. El anorak se complementa

con cubre-pantalones de Gore-Tex (disponi-

bles 3 modelos).

Un complemento imprescindible son los

tubulares, prendas textiles con diferentes

diseños para proteger cuello, cara o cabe-

za, libres de costuras y dobladillos, que con

tribuyen a mejorar el confort térmico del

personal que trabaja en cuerpos policiales,

seguridad privada, etc.

83

conviertan en líderes de sus categorías, riva-

licen con los de sus competidores y asegu-

ren las prestaciones y la fiabilidad. Y, aun-

que cada producto de BM Polyco está

respaldado por la ISO 9001:2008 (asegura-

miento de la calidad), todos los guantes son

probados nuevamente en el punto de distri-

bución.

Espíritu de superación y potencialinnovadorLas modernas instalaciones de I+D de BM

Polyco son las responsables del desarrollo

de una impresionante gama de productos

pioneros e innovadores que han ido situán-

dose como líderes del mercado en sus res-

pectivos campos.

BM Polyco promueve continuamente el aflo-

ramiento de nuevas tecnologías que aportan

sión continua en investigación y desarrollo

de producto.

Liderazgo en calidadPara mantener su posición en el mercado, el

Centro de innovación y los modernos labo-

ratorios de ensayo, que cuentan con acredi-

tación UKAS, someten a todos los produc-

tos a rigurosos controles de calidad

industrial por encima de los requisitos nor-

mativos europeos y del Reino Unido. Equi-

pado para llevar a cabo los diversos tests, el

Centro está certificado por la ISO 17025

con capacitación para evaluar según la EN

420 (requisitos generales), EN 374 (produc-

tos químicos y micro-organismos), EN 388

(resistencia a la abrasión, corte, desgarro y

punción), EN 511 (protección del frío) y

EN 407 (riesgos térmicos).

BM Polyco diseña sus productos para que se

C on su cultura empresarial, BM Polyco

ha establecido las directrices para una

industria que se encuentra sometida a

presión constante para satisfacer y respon-

der a las crecientes exigencias de los actua-

les puestos de trabajo. Simultáneamente, la

firma ha revolucionado el negocio de los dis-

tribuidores de guantes y, por añadidura, ha

extendido su red de distribución.

Un referente en todos los sectoresComo uno de los primeros proveedores

europeos de guantes industriales de protec-

ción, BM Polyco posee una gama que brinda

soluciones rentables a la industria automovi-

lística, la construcción y la industria manu-

facturera, además de abastecer los mercados

médico y de la distribución detallista en

todo el mundo. Esta política empresarial ha

sido ampliamente respaldada por la inver-

BM Polyco: servicio al cliente, calidad e innovación

BM Polyco Ltd, uno de los primeros proveedores europeos de guantes de seguridad,ha tenido la competitividad como una de sus constantes desde su creación, lo quele ha llevado a subir de manera continua el listón del servicio al cliente, la calidady la innovación.Creada en 1979, la firma inglesa fue pionera en el concepto de personalizar los pro-ductos según las necesidades de los clientes.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL | ºTrimestre

Como empresa en evolución, BM

Polyco está posicionada para

satisfacer la creciente demanda

de los profesionales que exigen a

diario sistemas de protección de

la mano mejores y más rentables

84

65 4 10

los con proveedores de nuevos materiales

con el fin de liderar los nuevos procesos y

tecnologías. De esta manera, el usuario de

los guantes constata que posee lo último en

protección de las manos, tanto en seguridad

como en eficiencia.

Con una industria de la seguridad y la salud

que cambia constantemente, BM Polyco está

perfectamente posicionada para satisfacer la

creciente demanda de los profesionales que

exigen a diario sistemas de protección de la

mano mejores y más rentables. La presencia

del fabricante en el Comité Europeo de Nor-

malización (CEN) y su homólogo, el British

Standard Institute (BSI), le permite supervi-

sar e intervenir en la política normativa de

los EPI, adaptando sus productos a las exi-

gencias evolutivas de los mismos. No en

vano, BM Polyco se considera a sí misma una

empresa en evolución. “Los mercados -citan

fuentes de la compañía- sufren cambios súbi-

tos, pero nosotros contamos con el personal

adecuado, experiencia industrial y capaci-

dad de innovar para permitir a nuestros

clientes desarrollar sus necesidades”.

petidores de Europa o Estados Unidos.

El equipo ha dado vida a un importante

número de primicias que incluyen innova-

dores tipos de hilo y arquitectura del guante,

aumentando la seguridad y la productividad

de los clientes de la marca. Por otra parte, la

compañía desarrolla continuamente víncu-

beneficios a los clientes de la marca. Traba-

jando en estrecha colaboración con impor-

tantes usuarios finales, la compañía ha

adquirido el potencial para desarrollar solu-

ciones de producto específicas, generando

prototipos y colocando las evaluaciones de

los clientes meses por delante de sus com-

Información empresarial4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

85

respiratoria anti-vapores, ropa de protec-

ción y buzos, protectores de cara, gafas, cas-

cos anti-ruido, guantes y consumibles para

el mantenimiento de la higiene, como mas-

carillas o gorros.

La excelencia como metaJunto a la oferta de productos eficientes,

cómodos e inspirados en las expectativas y

exigencias del mercado, Valmy rinde culto

al respeto medioambiental y la búsqueda de

la excelencia. Sus decisiones de producción

son consecuencia de una voluntad clara,

fundamentada en:

-Inversiones constantes en investigación y

desarrollo para innovar adelantándose a las

normativas, creando mascarillas cada vez

más eficaces y cómodas de usar.

-Mejora continua de la fabricación y el servi-

cio, que la sitúan entre la pléyade industrial

de Francia.

-Controles de pre-producción y post-produc-

ción para garantizar una calidad constante

dentro del respeto de las normas en vigor.

-Compromiso con sus proveedores en el

desarrollo sostenible y en el reciclaje de los

residuos de producción.

“Porque su exigencia es nuestra exigencia,

Valmy se compromete junto a los profesio-

nales de la salud a superar el desafío de ofre-

cer una protección moderna, eficaz, cómo-

da y competitiva para todos los usuarios”,

citan fuentes de la empresa.

notablemente el esfuerzo respiratorio que

implica el uso intensivo de una máscara en

un entorno profesional. Esta comodidad

para inspirar y expirar se ve reforzada por

una reducción del peso. Mientras la máscara

de válvula pesa de 15 a 20 gramos, Spireor

sólo pesa 9 gramos, distinguiéndose, ade-

más, por la suavidad del tejido en contacto

con la cara.

Las mascarillas Spireor®, certificadas por la

EN 149:2001 + A1:2009 y la EN 14683:2006,

protegen contra las partículas sólidas o líqui-

das transmisibles por vía aérea y, simultáne-

amente, protegen el entorno de todas las

proyecciones potencialmente infecciosas

procedentes del portador. Están exentas de

látex y se fabrican en las clases FFP1, FFP2 y

FFP3. Sus principales características son

área de respiración más grande, estanquei-

dad perfecta (adaptación a las diferentes

morfologías), fabricadas con un textil no-

tejido, disponen de dos elásticos de sostén y

barra nasal ajustable. Eficacia de filtración

bacteriana (Nelson) >99%.

La gama Valmy ofrece también protección

V almy ha puesto a punto una oferta

“made in France”, capaz de desbancar

a concurrentes asiáticos, y caracteri-

zada por su competitividad en términos de

calidad, precio, servicio y proximidad. Ello

le ha permitido convertirse en líder mundial

en el campo de la protección filtrante, con

una capacidad de producción de hasta

750.000 máscaras diarias. Bajo la exigencia

del máximo confort, Valmy ha creado gamas

completas de máscaras susceptibles de res-

ponder a todas las necesidades y en todas las

circunstancias. Entre una selecta oferta, des-

tacamos:

·Máscara filtrante desechable contra partículasSpireor®Mascarilla anti-polvo que ofrece una como-

didad respiratoria sin igual y una eficacia de

filtración óptima. Spireor libera al usuario de

la antigua técnica de la válvula respiratoria

para proporcionarle comodidad al disminuir

la resistencia a la respiración. La principal

innovación de la nueva gama de máscaras

Spireor reside en la utilización de nuevos

tejidos de tecnología avanzada que reducen

Valmy: innovación al servicio de la comodidad y la

Valmy cultiva la observación de las necesidades de los usuarios para aportar res-puestas y soluciones que combinan protección óptima y comodidad de uso. La firma francesa ha desarrollado una gama de Equipos de Protección Individual(mascarillas de protección respiratoria, anti-polvo y anti-vapores, buzos, capu-chas, etc.) con el denominador común de ofrecer la excelencia en materia de pro-tección respiratoria.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

V almy’s “made in France” means that

products are superior to those

imported from Asia, made by a com-

petitive company offering quality, price,

service, all of this, close to home. This has

made Valmy a world leader in filtering

protection solutions, as a company produ-

cing up to 750,000 masks a day. Always

consistent with the highest comfort stan-

dards, Valmy has created extensive ranges

Valmy: innovation at the service of comfort and safetyValmy continues to be a close observer of users’ needs, in order to bring solutionsthat combine the very best levels of protection and comfort.The French company developed a range of Personal Protective Equipment pro-ducts (respiratory protection masks, anti-dust and anti-fume masks, coveralls,hoods, etc.) sharing a common denominator: excellence in respiratory protectionsolutions.

86

seguridad

Información empresarial4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

of masks that cover every aspect and need,

regardless of the circumstances or work

situations. Among them, the following:

• Spireor® disposable filtering mask pro-

tecting against particles

Anti-dust mask offering superior respira-

tory comfort and the best filtering effi-

ciency. Spireor frees users from the old

technique of having to attach respiratory

valves, and offers the comfort of lesser

resistance when breathing. The major

innovation in this new range of Spireor

masks is the use of new advanced-techno-

logy fabrics that considerably reduce

effort when breathing through a mask,

mostly so in the intensive and lengthy use

of such equipment on the part of workers

in some industry sectors. Comfort when

inhaling and exhaling is combined with

the light weight of the mask, for valve

masks weigh some 15 to 20 gr., but Spire-

or weighs only 9 gr. The smooth fabric

causes no discomfort when in contact

with the face.

• Spireor® masks are certified to EN

149:2001 + A1:2009 and EN 14683:2006,

offering protection against airborne dry or

fluid particles, while protecting others

from any potentially infectious projections

on the part of users. Latex-free, available

in classes FFP1, FFP2, and FFP3. Among

the major features, these masks offer a lar-

ger breathing area, and will perfectly

adapt to the shape of the face (no leaks),

made with non-woven fabric, with two

elastic straps and adjustable nose clip. Bac-

terial filtering efficiency (Nelson) > 99%.

Valmy also offers respiratory protection

against fumes, in addition to protective

clothing, coveralls, face protectors, goggles,

noise-protection helmets, gloves, and sup-

plies promoting hygiene, such as masks or

caps.

Excellence as a goalAlong with the efficient, comfortable, and

carefully designed products, inspired in the

expectations and demands of consumers,

Valmy also works to protect our environ-

ment and promote excellence in all res-

pects. Production decisions are based on a

clearly stated idea:

- Ongoing investment in research and

development, innovating ahead of stan-

dards, creating more efficient, more com-

fortable masks.

- Ongoing improvement of production and

service, by one of the great industrial lea-

ders in France.

- Pre and post-production controls, gua-

ranteeing consistent quality, always

complying with standards in force.

- A commitment to preserve the environ-

ment, choosing suppliers oriented towards

sustainable development and recycling

production waste.

“For your demanding standards are ours.

Valmy is committed to working along with

health-care professionals, to overcome the

challenges of offering modern, efficient,

comfortable, competitive protection to all

users”, company sources tell us.

87

L a firma española ha instalado un total

de 200 metros de línea de vida hori-

zontal de cable Checkline by Sekuralt,

de fabricación propia. La instalación se ha

ejecutado mediante soportes especiales de

fijación directa a panel sándwich a fin de

ofrecer protección contra caídas de altura a

los operarios durante la realización de los

trabajos de mantenimiento de máquinas en

cubierta.

Detalles de una instalación singularPartiendo de la premisa de que no hay dos ins-

talaciones iguales, la de Sète presenta las

siguientes peculiaridades:

·Problema o necesidad que se detectó

Se trataba de evitar el riesgo de caída durante

la ejecución de los trabajos de mantenimiento

de la diversa maquinaria instalada en la cubier-

ta del edificio.

· Solución adoptada

Tras el pertinente análisis, Irudek 2000 optó

por la instalación de su línea de vida horizon-

tal de cable, Checkline by Sekuralt, sobre la

cubierta del edificio.

·Estructura de acogida

Antes de la instalación se inspeccionó y eva-

luó el lugar de instalación con el fin de realizar

un estudio de la resistencia de los materiales

de la estructura de sustentación de las líneas.

· Concepción de la línea.

El cable de acero inoxidable de 8 mm. se

extiende por toda la longitud de la cubierta

del edificio. Un carro recorre la totalidad de

la línea, que está fijada permanentemente a

la estructura. El diseño del carro y de las pie-

zas intermedias permite al operario despla-

zarse a lo largo de la línea con total seguri-

dad y sin tener que desconectarse en ningún

momento. El operario se conecta al carro

mediante una cuerda con absorbedor EN

355 o un anticaídas EN 360 o EN 353-2.

· Calidad de los componentes

El conjunto de los componentes del sistema

se fabrica en acero inoxidable AISI 316 (ele-

vada capacidad anti-corrosión, aspecto nada

desdeñable, ya que Sète es una población

costera, bien conocida por sus ostras).

· Instalación

Al finalizar la instalación, se llevaron a cabo

cálculos de resistencia por los ingenieros de

Irudek, y se colocó una placa informativa

indicando el número de utilizadores de la

línea, la distancia de seguridad así como la

Seguridad en altura

Irudek instala una línea de vida ‘Checkline’en una cubierta de la localidad francesa de Sète

PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Irudek 2000, especialista en equipamientos de protección contra caídas de altura,de Ibarra-Tolosa (Guipúzcoa), fue la adjudicataria de la obra de instalación deseguridad anticaídas para la cubierta de un edificio de Sète (Francia).

88

Seguridad en alturaPROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Línea de vida Checkline bySekuralt EN 795Ofrece al usuario una total seguridad y

gran libertad de movimiento.

Único carrito ACS patentado para pla-

nos inclinados. El poste extraíble permi-

te una simple instalación y rápida repa-

ración en caso de caída. El testigo mide

la tensión durante y después de la insta-

lación, asegurando que el sistema tenga

la tensión adecuada.

La conexión al sistema es simple a través

de una pieza especial de entrada y salida

para el carro fijo y carro ACS, o a través

de cualquier punto de la línea para el

carro extraíble.

Disponibles 3 tipos de carros: fijo, extra-

íble y ACS (plano inclinado). La distan-

cia máxima entre piezas intermedias es

de hasta 12 m, dependiendo de la

estructura, apta hasta para 4 personas

dependiendo de la configuración. Pos-

tes con absorbedor de energía extraíbles

después de una caída, dejando la super-

ficie del tejado intacta. Diferentes confi-

guraciones de curvas.

Es una solución específica para cubier-

tas planas, a dos aguas, dientes de sierra,

cubierta con pendiente, terrazas.

fecha de puesta en servicio del sistema.

Como aspecto singular o punto relevante

de esta instalación, cabe citar que no es

necesario abrir la cubierta para fijar la

línea. La configuración de la instalación

realizada permite la circulación simultánea

de hasta 3 personas.

Formación y certificaciónEl servicio de valor añadido que ofrece Iru-

dek a sus clientes no concluye con la insta-

lación del material anticaídas. Conforme a

su política comercial, una vez finalizada la

instalación, Irudek impartió una formación

a los encargados del mantenimiento con el

fin de garantizar la correcta utilización de

las líneas de vida y los equipos de protec-

ción suministrados.

El sistema descrito está certificado por el

Organismo notificado SGS United King-

dom Ltd., conforme a la Norma EN 795

Clase C, con el certificado de conformidad

número PPE63401/7/PJT/2004.

89

Características de las Barandillas deSeguridad AutoportanteEl sistema es perfectamente ajustable en

cualquier punto, ya sea en sus soportes, sus

barras o sus pies de fijación. Por eso, resulta

fácil de instalar y goza de gran aceptación

entre los profesionales de la construcción.

Los diferentes modelos de barandillas de

seguridad (fijas, inclinadas, curvadas o abati-

bles) forman parte del mismo sistema.

La combinación de los distintos métodos de

fijación (en la parte interior, superior o exte-

rior del murete; sobre cubierta; autoportan-

Javier García*

En muchas ocasiones se nos presenta la

duda del tipo de protección que se debe ins-

talar para asegurar las situaciones con riesgo

de caída a distinto nivel, según las necesida-

des del edificio, emplazamiento o trabajo

desarrollado. Para todas las situaciones posi-

bles que se puedan barajar, el Grupo Garsan-

Sianor ofrece soluciones a medida, tanto

con Protección Colectiva como con Protec-

ción Individual.

En los casos en que la superficie de trabajo a

proteger sea elevada, y el riesgo aún más

alto, los sistemas de Protección Colectiva

“Barrial” de Dani Alu, propuestos por el

Grupo Garsan-Sianor son la solución más efi-

caz, adaptable y económica a largo plazo.

“Barrial” es un sistema de barandillas de pro-

tección perimetral fabricado conforme a

Norma UNE EN ISO 14122-3, que el Grupo

Garsan-Sianor está sembrando con éxito en

las cubiertas de industrias y centros comer-

ciales en España y Portugal.

El Centro Comercial Plaza Éboli eligelos sistemas de protección perimetral“Barrial” de Dani AluA la hora de elegir entre un sistema de pro-

tección colectiva o uno individual para pro-

teger las caídas a distinto nivel desde la

cubierta de una empresa, centro o edificio,

es posible que lo primero que se valore sea

la diferencia de costes entre la instalación

de una protección colectiva (una barandi-

lla perimetral) y el de un sistema de protec-

ción individual (línea de vida); teniendo en

cuenta además, claro está, la viabilidad de la

instalación y cómo esta afectaría a la estética

del edificio según la concepción de un siste-

ma u otro

Los sistemas de protección perimetral

“Barrial” han sido los elegidos por el Centro

Comercial Plaza Éboli, situado en la locali-

dad madrileña de Pinto, para diseñar un

perímetro de protección de caídas. El Cen-

tro Comercial abrió sus puertas en 2005 y es

un referente en la oferta comercial y de ocio

del Sur de Madrid con un área de influencia

de156.000 clientes potenciales.

Las cubiertas de los centros comerciales se

caracterizan (aún denominándolas zonas no

transitables) por ser lugares de trabajo muy

concurridos; grandes máquinas de climatiza-

ción, instalaciones solares, conducciones,

tuberías y cables, se juntan haciendo que se

ponga en marcha un gran proceso de mante-

nimiento continuo de dichas instalaciones

implicando un alto riesgo de caída al exterior.

La solución: los sistemas deprotección colectiva del GrupoGarsan-SianorEstas protecciones se caracterizan por res-

petar y adaptarse de manera perfecta a cual-

quier tipo de cubierta, tener una correcta

integración en el entorno y otras caracterís-

ticas clave como durabilidad, no necesitan

realizar una revisión periódica y por tanto

el gran ahorro a largo plazo, todo ello sin

obviar que protegemos a todas las personas

que deben coincidir en la cubierta al mismo

tiempo.

Con las barandillas de seguridad, el Grupo

Garsan-Sianor, sigue ampliando su presencia

en un mercado cada vez más exigente,

que busca soluciones versátiles que supon-

gan una apuesta segura.

Seguridad en altura

Grupo Garsan-SianorProtección Colectiva o Protección Individual

PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Aparatos de Climatización

Barrial Autoportante

Cubierta protegida de caidas al exterior

90

Seguridad en altura

instalación sin necesidad de perforar el com-

plejo de estanqueidad de la cubierta. Asimis-

mo permite trazar una vía de acceso, formar

un pasillo de escape, una barrera alrededor

de una luz de cubierta o de un acceso al teja-

do, etc.

• Contrapeso

Los contrapesos de hormigón están dotados

de un revestimiento de polietileno de alta

densidad con bordes redondeados. Este

revestimiento:

te) permite la adaptación del sistema a las

construcciones más complejas.

El acabado Barrial (aluminio natural o pintu-

ra en polvo Danilac) se integra perfectamen-

te a la estética de su edificio. Fábrica, con

unas instalaciones de pintura en polvo y tra-

tamiento superficial, permite responder

rápidamente a todas sus necesidades en

materia de acabados.

• Barandilla Autoportante

El modelo Autoportante es la solución ideal

cuando resulta imposible la fijación en el

murete o sobre cubierta. Permite una rápida

4ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 65

- Protege el contrapeso contra el riesgo de rotu-

ra o fisuración.

- Impide cualquier deterioro en la superficie de

la cubierta, porque el HDPE es un material elás-

tico, resistente y flexible.

- Permite un manejo fácil gracias a los huecos

de agarre.

Los contrapesos van atornillados a unos brazos

metálicos. A petición del cliente pueden sumi-

nistrarse tornillos de seguridad, para impedir el

desmontaje vandálico de los contrapesos.

• Protectores

Los protectores en los extremos frontales de

los brazos evitan cualquier deterioro en estan-

queidad.

• Zócalo

En ausencia de un murete perimetral, o si éste

presenta una altura inferior a 150 mm, será

necesario instalar un zócalo. El sistema se sumi-

nistra a medida, junto con todas las fijaciones,

elementos de unión y conectores angulares

interiores y exteriores necesarios.

*Javier García. Departamento Técnico. Grupo Garsan-Sianor

Protecciones

Zona de Acceso

91

siempre contra reloj.

Entre la mayoría de fabricantes de guantes

que intervinieron en la crisis, los esfuerzos

de cooperación para obtener una respuesta

rápida fueron más allá de la pura fabrica-

ción. Así, se desarrolló paralelamente el tra-

bajo de laboratorio para probar la efectivi-

dad de guantes alternativos no sólo contra el

crudo, sino también contra los dispersantes

específicos que se usaban en la descontami-

nación. Esto era muy importante porque

uno de los dispersantes empleados contiene

2-butoxietanol, para el cual OSHA señala un

límite de exposición permisible (en exposi-

ciones ambientales) de 50 partes por millón

para todo la jornada laboral.

Una vez que se controló el escape de crudo,

la mancha oleosa que llegaba a la costa se

redujo drásticamente. No obstante, el petró-

leo aún puede encontrarse en muchos luga-

res del litoral del Golfo y, según los científi-

cos, al menos un 25% de la contaminación

permanece fuera del alcance de la vista

humana.

Consciencia del riesgo a largo plazoEn la medida que los afectados de la costa

del Golfo continuarán enfrentándose duran-

fabricantes se vieron obligados a hacer mala-

barismos para adaptar el suministro de guan-

tes a la demanda de la emergencia (particu-

larmente los guantes de nitrilo, aunque

tanto los de nitrilo como los de neopreno y

revestimiento de PVC son apropiados para

la limpieza del petróleo. En cambio, los

guantes de látex son rápidamente destruidos

por la degradación que provoca el crudo).

Fuera de control, la demanda de un número

creciente de guantes de PVC para usos seve-

ros se disparó de forma proporcional a la

persistencia del escape de crudo.

Gestionando la crisisLa fabricación de los guantes en países dis-

tantes complicó el suministro, demorando

los plazos de entrega de los guantes reforza-

dos. Como proveedor de guantes del merca-

do doméstico de Estados Unidos, Showa

Best creó un comité de crisis en diálogo con-

tinuo con los responsables de la compañía

petrolera mediante una línea directa (la

HotLine “Derrame de Petróleo”), que se

mantuvo abierta las 24 horas. Se añadieron

nuevas líneas a las operaciones de fabrica-

ción para hacer llegar antes los guantes ade-

cuados a los trabajadores, y las expediciones

se convirtieron en una actividad frenética y

David Shutt

L os trabajadores que luchan contra las

manchas de petróleo y se enfrentan al

viscoso chapapote son vitales en la

gestión de estas emergencias, como críticas

son también sus condiciones de trabajo.

Con la adrenalina por las nubes después del

dramático derrame de crudo esta primavera

en el Golfo de México, tanto los voluntarios

como los trabajadores destinados a la des-

contaminación se afanaron en las tareas de

limpieza de la pesada mancha. En ocasiones,

los de la primera línea trabajaban sin pensar

en los peligros a los que podían estar expo-

niéndose.

La disponibilidad y uso de Equipo de Protec-

ción Personal eficaz (EPI) ha sido –y conti-

núa siendo- una preocupación fundamental

de los que gestionan las consecuencias del

derrame. Desde el principio, OSHA*, citó la

posible irritación cutánea y las dermatitis en

los trabajadores a causa de la degradación

del petróleo en la piel y los ojos como uno

de los mayores problemas.

A medida que el derrame persistió a lo largo

de los meses, los guantes que empleaban los

miles de descontaminadores se fueron con-

virtiendo en un auténtico problema. Los

Guantes Showa Best: Protegiendo a lostrabajadores que limpian el chapapote

EPIS sobre el terreno PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

92

te meses a los post-efectos del vertido, se hace necesario –y priori-

tario- el uso de una adecuada protección de las manos. Nadie debe

manipular fauna contaminada o ‘galletas’ de chapapote sin la pro-

tección del guante adecuado. No se existen demasiados estudios

sobre los riesgos para la salud a largo plazo por la exposición al

petróleo. Según un informe (AP-Centers for Disease Control), se

considera que un breve contacto con pequeñas cantidades de

crudo ligero y dispersantes no es nocivo. Por el contrario, amplias

exposiciones a los dispersantes pueden provocar problemas en el

sistema nervioso central, daños en la sangre, los riñones, o el híga-

do, dejando un gusto metálico en la boca del personal expuesto.

De forma permanente se insta a los trabajadores de la descontami-

nación a seguir las recomendaciones federales que señalan la nece-

sidad para todo el personal involucrado de emplear equipo de pro-

tección como guantes, gafas de seguridad y vestuario adecuado.

Los riesgos para la salud de las personas permanecen aunque el

catastrófico derrame se haya ido diluyendo u ocultándose a la vista.

Sobre David ShuttDave Shutt coordina el desarrollo de nuevos productos de Showa

Best Glove para las líneas de guantes de uso general, desechables y

resistentes a los productos químicos. Este veterano, con más de 20

años de dedicación industrial en firmas como Reichhold, desem-

peñó previamente, antes de la integración de las compañías Showa

y Best, el puesto de Director para la Región Central de Best Manu-

facturing. Shutt está titulado en Administración y Dirección de

Empresas por la Universidad de Malone, además de poseer la gra-

duación Carnegie.

*OSHA. Acrónimo de Occupational and Safety Health Administration, es la autoridad

en Estados Unidos en material de Seguridad y Salud Laboral.

EPIS sobre el terreno4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

93

En lo referente al sector de la construcción,

las telas no tejidas tienen aplicaciones muy

versátiles tanto para el interior como para el

exterior de los edificios. Las estructuras no

tejidas ofrecen resistencia, durabilidad, aisla-

miento térmico, permeabilidad y flexibili-

dad. Así, aunque las telas no tejidas no son

nuevas en la industria de la construcción,

pueden tener un papel importante para

cubrir una demanda cada vez más creciente

de edificios más eficientes 2-3.

Por otra parte, en lo que respecta a las apli-

caciones de las telas no tejidas en los hoga-

res, hoteles y edificios públicos, estas inclu-

yen los cubre-camas, rellenos de alfombras,

persianas, cubre-colchones, partes de tapi-

cería, cubiertas de paredes, cubiertas de

almohadas, cubiertas de acolchados, cubier-

tas de suelos, etc.

Cuestión de seguridadLa seguridad frente al fuego es un requeri-

miento necesario en las aplicaciones auto-

móviles, transporte público, construcción,

así como en el mobiliario de edificios públi-

cos. Existe, por tanto, una necesidad de pro-

veer al mercado de estructuras textiles no

tejidas que tengan resistencia al fuego pero

de bajo coste, es decir, de materiales ligeros

con baja inflamabilidad, baja generación de

humos y que no desprendan gases tóxicos al

quemarse.

Es ampliamente conocido que para impartir

resistencia al fuego a una estructura textil no

tejida se puede hacer básicamente de dos

maneras. La primera consiste en usar fibras

que sean resistentes al fuego, bien porque

hayan sido modificadas en el proceso de hila-

tura e incorporen aditivos que las hagan resis-

tentes a la llama (como la viscosa FR, poliéster

FR, etc.), o bien porque sean inherentemente

termorresistentes, es decir, resistentes al

fuego y a altas temperaturas. El uso de estas

fibras garantiza la mayor protección contra el

fuego desde un punto de vista técnico pero el

tas, cubiertas de asientos, etc.) y la zona del

maletero (bandeja del maletero, cubierta la

rueda de repuesto, etc.)1. El uso de telas no

tejidas en los automóviles hace que éstos

sean más seguros, confortables y que tengan

un menor coste.

Otra aplicación importante de las telas no

tejidas en el sector del transporte de viaje-

ros, como el ferrocarril o el avión, es para su

uso como barreras flexibles contra el fuego

en asientos, colocándose el no tejido entre

el tejido exterior de la tapicería y el material

de relleno (habitualmente una espuma de

poliuretano).

Mònica Ardanuy*

L a industria del automóvil es una de las

mayores consumidoras de telas no teji-

das, con una tendencia creciente en

los últimos años. La cantidad media de teji-

dos en un automóvil es de alrededor 33 m2,

siendo las telas no tejidas la estructura más

utilizada (alrededor de 28 m2 por vehículo).

Las áreas de aplicación de las telas no tejidas

en los automóviles incluyen la zona del

motor (cubierta de las ruedas, aislamiento

del salpicadero, aislamiento del capó y asila-

miento del motor), la zona de los usuarios

(reposacabezas, alfombras, paneles de puer-

Telas no tejidas con resistencia al fuego

Las telas no tejidas se usan en un amplio rango de aplicaciones de consumo o indus-triales que incluyen productos de higiene, componentes de automóviles, solucionespara la indumentaria de protección, productos de agricultura y horticultura, apli-caciones en construcción, filtración, refuerzos de composites o productos de lim-pieza entre otros.Su uso es tan amplio y variado debido básicamente a las ventajas de las telas notejidas respecto a otros materiales como son su ligereza, su eficiencia en el aisla-miento acústico, su flexibilidad, versatilidad, moldabilidad (son muy fáciles deconformar en formas irregulares), su reciclabilidad, el bajo coste de los procesos ymateriales, así como una atractiva relación precio/propiedades.

Tejidos técnicos PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Los no-tejidos resistentes a la llama tienen un amplio campo de uso en la edificación, decoración y acondicionamiento

de espacios interiores

94

250 �m, consisten en una matriz de polilacti-

da (PLA) que contiene homogéneamente

mezclada la formulación intumescente

(Figura 1). Los tests de combustibilidad

tanto horizontal como vertical mostraron un

comportamiento auto-extinguible para los

materiales ensayados. Por su parte, los resul-

tados del calorímetro de cono mostraron

cómo la presencia de este film intumescente

permitía la formación de una lámina protec-

tora en la superficie de los no tejidos, mejo-

rando su resistencia contra el fuego. Este

proceso es flexible, fácil y rápido y tiene un

gran potencial para ser usado en aplicacio-

nes de telas no tejidas para el sector de la

construcción.

Últimos tejidos no-tejidos resistentesal fuegoA continuación se presenta un resumen de

los últimos desarrollos referentes a estructu-

ras textiles no tejidas con propiedades de

resistencia al fuego impartidas en procesos

de apresto o acabado con aplicaciones en

los sectores del transporte y construcción.

•Films con formulaciones intumescentes

Reti y colaboradores4 han desarrollado

recientemente films con formulaciones intu-

mescentes basadas en compuestos prove-

nientes de fuentes renovables y que se apli-

can para impartir retardancia frente al fuego

a telas no tejidas de composición fibrosa de

cáñamo o lana. Estos films, de un espesor de

precio del producto final se encarece conside-

rablemente. La segunda vía consiste en aplicar

tratamientos de apresto con formulaciones

que impartan en mayor o menor grado resis-

tencia al fuego a las telas no tejidas. Esta vía no

da una resistencia al fuego tan elevada y dura-

ble como la anterior, pero permite reducir el

precio del producto final. Así, existen en el

mercado un gran número de aditivos que per-

miten mejorar la resistencia térmica, aumen-

tar la temperatura de ignición, reducir la velo-

cidad de combustión y disminuir la cantidad

de calor liberado. Estos aditivos se suelen cla-

sificar en función de si su actividad es de natu-

raleza física o química. Entre los aditivos con

actividad química, los más ampliamente utili-

zados son los compuestos inorgánicos de

nitrógeno y fósforo, los polifosfatos amónicos,

los compuestos organofosforados o los com-

puestos halogenados, aunque estos últimos se

utilizan cada vez menos por problemas medio-

ambientales. En cuanto a los aditivos con acti-

vidad física, éstos incluyen a los sistemas intu-

mescentes, el grafito expandible o las

nano-arcillas, entre otros.

Tejidos técnicos4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

Estructura del sistema de ignifugación de telas no tejidas desarrollado por Reti et al.

Figura 1

95

Tejidos técnicos PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

•No-tejidos punzonados y consolidados

Lin y colaboradores9 desarrollaron reciente-

mente por otra parte telas no tejidas punzo-

nadas y consolidadas mediante fusión, con

propiedades de retardancia de fuego, basa-

das en mezclas de fibras de poliéster FR

(Flame Retardant) huecas y fibras bi-compo-

nente igualmente de poliéster. Según estos

autores, estos no-tejidos tienen alto poten-

cial de aplicación como sustitutos de la lana

mineral en el aislamiento térmico de

techos.

•Telas no tejidas de para-aramida Twaron

Zumioh y Hahn10 analizaron el comporta-

miento de telas no tejidas basadas en p-ara-

mida Twaron comparando su comporta-

miento frente al fuego con otros no tejidos

basados en fibras de modacrílica, mezclas de

viscosa con sílice o basados en fibras de

melanina. Estos autores encontraron que las

fibras de modacrílica formaban telas no teji-

das con baja resistencia térmica y estabilidad

dimensional y que los no tejidos basados en

viscosa-sílice tenían muy buena resistencia

térmica pero baja resistencia mecánica y

estabilidad dimensional. Las telas no tejidas

preparadas con fibras de melamina ofrecían

los mejores resultados en cuanto a resisten-

cia térmica y, por último, los no tejidos pre-

parados con las fibras de p-aramida presen-

taban alta resistencia mecánica y térmica y

excelente estabilidad dimensional así como

buen aislamiento térmico.

•No tejidos a base de p-aramidas o m-arami-

das con poliéster

Kosuge et al11 estudiaron la resistencia al

fuego de telas no tejidas basadas en mezclas

de fibras de p-aramidas o m-aramidas y

fibras de poliéster, utilizando como ligante

químico EVA y consolidando los no tejidos

mediante punzonado o chorros de agua.

Estos autores encontraron que las telas pre-

paradas podían tener aplicaciones potencia-

les como sustitutas de los materiales con-

vencionales usados en aislamiento térmico

de edificios como las fibras de vidrio, lana,

poliéster FR o como las espumas FR.

•No tejido de estructura estable a la llama

Hartgrove et al12 han patentado un no teji-

do estable estructuralmente y que puede

mantener dicha estructura después de

someterse a la llama (Figura 4). Este no teji-

do consiste en la superposición de dos

no tejidas podría ser aplicado en materiales

de construcción usados como aislantes tér-

micos.

•Barreras de fibra de lino tratado

Flambard y colaboradores7 han desarrolla-

do barreras contra el fuego basadas en mez-

clas de fibras de lino tratadas con urea, poli-

boratos y polifosfatos. Estos sistemas tienen

aplicaciones en materiales compuestos para

tapicerías combinándose con una tela

superpuesta superficialmente. Los com-

puestos desarrollados, de naturaleza biode-

gradable, resultaron tener buena resistencia

al fuego evitando el uso de halógenos. Una

de las posibles aplicaciones de estos mate-

riales es su uso para reducir el riesgo de

incendio en asientos para el transporte de

pasajeros.

Kozlowski y colaboradores8 por su parte

prepararon barreras similares basadas en

fibras de lino tratadas igualmente con urea y

una formulación retardante de llama espe-

cialmente diseñada para tapicerías de mue-

bles y asientos de automóviles donde los

aspectos ecológicos sean importantes.

•CRC-ACS y Ampelite Australia

Otro sistema interesante y simple para impar-

tir propiedades de resistencia al fuego a telas

no tejidas fue desarrollado por CRC-ACS y

Ampelite Australia5, consistiendo en un “tis-

sue” que puede ser añadido a los compuestos

laminados durante el proceso de fabricación

(Figura 2). Este “tissue” es un no tejido,

impregnado con una formulación intumes-

cente libre de halógenos, y puede ser aplica-

do en composites estructurales en los secto-

res del transporte o de la construcción,

dotando a los compuestos de baja inflamabili-

dad, toxicidad y generación de humos. La

principal ventaja de este “tissue” es que

puede ser usado en los procesos habituales de

laminado de composites.

•No tejidos basados en fibras bi-componente

Tsuyumoto y colaboradores6 han preparado

telas no tejidas resistentes al fuego basadas

en fibras bi-componente alma-recubrimien-

to (poliéster/EVA), tratadas con poliborato

de sodio amorfo, tanto en procesos por vía

seca o húmeda. El poliborato de sodio per-

mite la formación de una espuma sólida que

contribuye a la resistencia al fuego, ya que

forma una capa aislante de la conducción de

calor y de la difusión del oxígeno, y que

mejora la formación de una capa carboniza-

da (Figura 3). El efecto sinérgico de la for-

mación de la espuma de poliborato así como

con la capa carbonizada es la razón por la

cual este poliborato de sodio amorfo tiene

mayor efecto como retardante del fuego que

otros boratos. Los autores encontraron una

buena adherencia entre el poliborato de

sodio y el recubrimiento de las fibras bi-com-

ponentes (el copolímero de etileno con vinil

acetato). Este tratamiento de apresto a telas

Estructura de la estructura textil no tejida sin tratar, tratada y después de su moldeo como composite desarrollada por

CRC-ACS y Ampelite Australia

Capa carbonizada formada al calentar la tela no tejida

tratada con el poliborato de sodio desarrollada por Tsuyu-

moto et al.

Figura 2

Figura 3

96

Tejidos técnicos PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

ConclusiónComo hemos podido ver, y sin ánimo de agotar

el tema, existen muchas soluciones para dotar

de mayor resistencia al fuego a numerosas

estructuras textiles no tejidas con aplicaciones

en los sectores del transporte y la construc-

ción. En este sentido, es importante remarcar,

que las regulaciones en cuanto a requerimien-

tos de resistencia al fuego de dichos sectores

necesitan del desarrollo de nuevos productos

que cumplan con las normativas pertinentes, y

que al mismo tiempo tengan un bajo coste.

*Mònica Ardanuy. Profesora del Departamento de IngenieríaTextil y Papelera. Escuela Técnica Superiorde Ingenierías industrial y aeronáutica deTerrassa. Universitat Politècnica deCatalunya.

termoresistentes. El velo inferior consiste en

una mezcla de hasta 75% de celulosa rege-

nerada y desde 25% a 100% de fibras moda-

crílicas. Este material es apropiado para su

uso en colchones y tapicería tanto para

mobiliario como para aplicaciones en asien-

tos de aviones o trenes.

velos: el superior está formado por una mez-

cla de fibras de Lyocell y modacrílica, y da al

producto acabado tacto, al tiempo que per-

mite que se forme un carbonizado en caso

de que éste sea expuesto al fuego. El velo

inferior consiste en una mezcla de fibras de

Lyocell, modacrílicas y fibras de p-aramida y

proporciona integridad estructural.

•Tela no tejida ‘spunlaced’

Otro desarrollo interesante, patentado por

Bascom et al13, consiste en una material

barrera frente al fuego basado en una tela no

tejida “spunlaced” resultado de la superposi-

ción de dos velos (Figura 5). El velo superior

puede estar compuesto por una mezcla que

va desde el 75% hasta el 25% de celulosa

regenerada y desde el 25% al 75% de fibras

REFERENCIAS

Karthik, T, Murugan, R. (2010). Automotive industry-high potential market for nonwovens. Technical Textiles. Innovation, Technology, Application, 3, 99-101.

McIntyre, K.B. (2008). Nonwovens help construction go green: demand for more energy efficient buildings increases the role of nonwovens in roofing and construction applications.

Nonwovens Industry, Marzo.

Wilson, A. (2008). The new frontiers for nonwovens in building and construction. Technical Textiles International, 17, 11-14.

Reti, C., Casetta, M., Duquesne, S., Delobel, R., Soulestin, J, Bourbigot, S. (2009). Intumescent biobased-polylactide films to flame retard nonwovens. Journal of Engineered Fibers and

Fabrics, 4(2), 33-39.

CRC-ACS and Ampelite Australia Pty Ltd., Regina Glass Fibre Pty Ltd. Surface tissue for fire-resistant laminates (2010). In Jec Composites Magazine, 57, 42-43.

Tsuyumoto, I, Miura, Y., Hori, Y. (2010). Fire-resistant nonwovens of EVOH and PET treated with amorphous sodium polyborate. Journal of Materials Science, 45, 2504-2509.

Flambard, X., Bourbigot, S., Kozlowski, R., Muzyczek, M., Mieleniak, B., Ferreira, M., Vermeulen, B., Poutch, F. (2005). Progress in safety, flame retardant textiles and flexible fire

barriers for seats in transportation. Polymer Degradation and Stability, 88, 98-105.

R. Kozlowski, B. Mieleniak, M. Muzyczek and A. Kubacki (2002). Flexible Fire Barriers Based on Natural Nonwoven Textiles. Fire and Materials, 2002; 26: 243–246.

Lin, C.M., Lou, C.W., Lin, J.H. (2009).Manufacturing and properties of fire-retardant and thermal insulation nonwoven fabrics with FR-polyester hollow fibers. Textile Research Jour-

nal, 79(11), 993-1000.

Zumloh, R., Hahn, C. (2005): Performance of Twaron para-aramid in flame-retardant nonwovens. Chemical Fibers International, 6, 358-360.

Kosuge, K., Takayasu, A., Hori, T. (2005). Recyclable flame retardant nonwoven for sound absorption; Ruba. Journal of Materials Science 40, 5399-5405.

Hartgrove, Herbert; Rabon, Gregory; Tindall, Russell (2004). Structurally stable flame-retardant nonwoven fabric. Patent Application Publication, WO/2004/088023.

Bascom, Laurence, N.; Forsten, Herman, Hans; Knoff, Warren, F. (2006).Multilayer spunlaced nonwoven fire blocking Composite. Patent Application Publication, WO/2006/019401.

Material compuesto basado en la superposición de dos telas no tejidas patentado por Hartgrove et al.

Material compuesto basado en la superposición de dos telas no tejidas patentado por Bascom et al.

Figura 4

Figura 5

98

Manuel Domene*

E duardo Rojo aboga por la necesidad

de “insistir en que las empresas pue-

den y deben reforzar su seguridad

laboral como una contribución a la respon-

sabilidad social que debe predicarse de cual-

quier empresa del siglo XXI”.

Junto con las obligaciones, Rojo también rei-

vindica los beneficios que se derivan. En ese

sentido declara que “vaya por delante que

considero altamente positivo que se reco-

nozca el esfuerzo realizado por las empresas

para reducir la siniestralidad y que tenga una

compensación económica adecuada”.

Respecto a la escasa consideración y reco-

nocimiento de las EP, afirma que “creo que

estamos avanzando lentamente en este

terreno y seguimos el camino emprendido

en ámbitos internacionales, pero todavía

queda bastante por hacer”.

Asimismo, el catedrático de la UAB, quien

reconoce haber vivido muchas reformas

laborales en España, asegura que “ninguna

de ellas es un antídoto para resolver las defi-

ciencias del sistema productivo, pero sí que

pueden moderadamente ayudar, si están

bien planteadas, a adaptar el mundo del tra-

bajo a las cambiantes realidades económicas

y sociales”.

Como profesional y docente, Rojo Torrecilla

toca de pies a tierra, lo que no le impide ali-

mentar un cierto idealismo –tan legítimo

como utópico- al recordarnos, con la termi-

nología de la Organización Internacional del

Trabajo (OIT), que “un trabajo decente para

todas las personas es el desiderátum al que

los poderes públicos deben tratar de res-

ponder adecuadamente. Un trabajo con

derechos y con asunción de responsabilida-

des, un ámbito profesional de actuación en

el que la persona no sea una mera cifra, sino

un sujeto que participa activamente en todo

aquello que lleva a cabo. ¿Es utópico? No, y

los cambios sociales habidos a lo largo de la

historia así nos lo demuestran”, asegura.

A renglón seguido, las opiniones de Eduardo

Rojo Torrecilla sobre la materia que le ha

ocupado una vida profesional cercana a las

cuatro décadas: trabajo y realidad socio-eco-

nómica de las personas.

Señor Rojo, usted ha manifestado en

repetidas ocasiones su preocupación

por reforzar las medidas de seguridad y

luchar adecuadamente contra la sinies-

tralidad en el ámbito laboral. ¿Cree que

hay conciencia de la necesidad de pre-

venir y evitar los riesgos laborales?

Pienso que mi preocupación es compartida

por la gran mayoría de las personas que se

encuentran en el mundo del trabajo, y tam-

bién por las instituciones públicas y entida-

des especializadas. Vivimos en una sociedad

donde ese mundo laboral ha cambiado con-

siderablemente en los últimos años, y hemos

de adaptar las normas y los instrumentos

técnicos a ese cambio, pero siempre tenien-

do como punto de referencia la seguridad

de las personas trabajadoras. Ni un solo cén-

timo de euro que se dedique a mejorar dicha

seguridad va a gastarse de manera impro-

ductiva. Hay que insistir en la importancia

de la inversión en seguridad como una medi-

da que revierte tanto a corto como medio

plazo en la mejora de los resultados empre-

sariales, y no plantearla única y exclusiva-

mente como un mero coste económico.

Al hilo de la respuesta anterior, nos

gustaría conocer su parecer sobre la cri-

sis económica que vivimos y en qué

medida puede justificar una disminu-

ción de las inversiones en prevención

de riesgos laborales. Es decir, ¿qué le

diría Ud. a quienes están al frente de

una empresa y se muestran escépticos o

remisos en materia de inversiones en

prevención?

Mire, hay dos formas de responder a la pre-

gunta. La primera es de carácter estricta-

mente jurídico, y es que el sujeto emplea-

dor, y desde luego también el trabajador, ha

de cumplir con la amplia normativa vigente

en materia de prevención de riesgos labora-

les, ya que su incumplimiento puede derivar

en responsabilidades jurídicas diversas. Pero

sinceramente, una vez formulada la respues-

ta como jurista que soy, añado que me pare-

ce necesario insistir en que las empresas

pueden y deben reforzar su seguridad labo-

Eduardo Rojo Torrecilla, Catedrático de Derecho del Trabajo y de la Seguridad Social:

“Con la mejora de las condiciones laboralesganan las empresas, ganan los trabajadoresy gana la sociedad”Eduardo Rojo Torrecilla, Catedrático de Derecho del Trabajo y de la Seguridad Socialde la Universidad Autónoma de Barcelona, es presidente del comité científico delIII Congreso Nacional de Prevencionistas, que se celebró en Barcelona los días 20,21 y 22 de octubre. Con ocasión de dicho Congreso el profesor Rojo ha respondido alas preguntas formuladas por Prevención Laboral. Del interesante coloquio mantenido con el profesor y jurista subrayamos la cita quesentencia: “Con la mejora de las condiciones laborales ganan las empresas, gananlos trabajadores y gana la sociedad”

Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

100

Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

ral como una contribución a la res-

ponsabilidad social que debe pre-

dicarse de cualquier empresa del

siglo XXI. Con la mejora de las

condiciones laborales ganan las

empresas, ganan los trabajadores y

gana la sociedad, y no se trata de

una mera frase para la galería, sino

que tiene una cuantificación eco-

nómica ciertamente importante.

¿Está la realidad laboral espa-

ñola, tanto en su vertiente jurí-

dica como en el día a día de las

relaciones de trabajo en las

empresas, cumpliendo los

estándares medios de otros

países europeos de la misma

importancia económica que el

nuestro? ¿Cuáles son las

infracciones más frecuentes

que se producen en España?

Todos los países europeos, y Espa-

ña no es una excepción, han adoptado las

medidas oportunas para cumplir con la

estrategia europea de Seguridad y Salud en

el trabajo, así como el cumplimiento de las

numerosas directivas de la Unión Europea

que han completado, desde 1989, la directi-

va marco sobre seguridad y salud en el tra-

bajo. Además, no conviene olvidar la impor-

tancia que tiene la intervención de las

autoridades autonómicas competentes en la

materia, como es el caso de Cataluña, con la

elaboración de sus planes autonómicos res-

pectivos. Creo que en términos generales la

respuesta a su primera pregunta ha de ser

moderadamente satisfactoria; y en cuanto a

la segunda, me remito a las cifras recogidas

en los informes del Instituto Nacional de

Seguridad e Higiene en el Trabajo, pero que-

rría destacar mi preocupación por el incre-

mento de la siniestralidad laboral ‘in itinere’,

es decir aquella que se no produce en el cen-

tro de trabajo pero que guarda una relación

de causalidad con la actividad laboral.

Es obvio que hay que hablar de cuestio-

nes más concretas que preocupan al

mundo empresarial y también a los tra-

bajadores. ¿Qué tiene que decir sobre la

nueva regulación del coloquialmente

llamado “bonus” por reducción de la

siniestralidad? ¿Y del escaso reconoci-

miento, que algunos se atreven a califi-

car de “invisibilidad” de las enfermeda-

des profesionales en España?

Vaya por delante que considero altamente

positivo que se reconozca el esfuerzo reali-

zado por las empresas para reducir la

siniestralidad y que tenga una compensa-

ción económica adecuada, y como es sabi-

do ello ha sido regulado recientemente por

primera vez en España. Es pronto todavía

para poder emitir una opinión al respecto

sobre la eficacia de la medida, pero sí que-

rría decir que los requisitos fijados para

poder beneficiarse de la reducción pueden

limitar el acceso a numerosas empresas, y

en ese sentido es curioso cómo la Orden

que desarrolla el Real Decreto ha introduci-

do alguna modificación que puede ir, y lo

digo con la lógica prudencia de un jurista,

más allá de lo que permite el desarrollo

reglamentario. Respecto a la escasa consi-

deración, y reconocimiento de las EP, creo

que estamos avanzando lentamente en este

terreno y seguimos el camino emprendido

en ámbitos internacionales, pero todavía

queda bastante por hacer.

Es obligado referirse a la Seguri-

dad Social española. Vivimos

tiempos de cambios y parece

inminente un nuevo informe

parlamentario de la llamada

Comisión del Pacto de Toledo

que formule nuevas modificacio-

nes legales. ¿Hacia dónde camina

nuestra Seguridad Social? ¿Se

adapta a las nuevas realidades

económicas y sociales, poten-

ciando las medidas preventivas y

no sólo las reactivas?

Su pregunta daría para escribir un

amplio artículo dedicado monográ-

ficamente a esta cuestión. Dicho

esto, nuestra Seguridad Social debe

adaptarse a los mismos cambios que

otros países de nuestro entorno,

señaladamente el impacto del cam-

bio demográfico y sus consecuen-

cias tanto sobre el incremento del

número de personas trabajadoras de edad

avanzada como de la mejora de las expecta-

tivas de vida y sus consecuencias para el era-

rio público. Por otra parte, la vida laboral

cada vez es menos homogénea y más irregu-

lar para muchos trabajadores, y hemos de

encontrar los mecanismos jurídicos adecua-

dos que proporcionen cobertura adecuada.

Y sobre todo, y el debate actual sobre la

reforma de las pensiones lo pone de mani-

fiesto, hemos de plantear propuestas y

estrategias a medio plazo para garantizar la

solvencia, que en estos momentos es clara-

mente satisfactoria, de nuestro sistema

público de protección social, que puede ir

de la mano con otros sistemas de protección

cada vez más desarrollados y que están

adquiriendo importancia gradual y paulatina

en todos los países desarrollados.

Las Mutuas cumplen un importante

papel en la regulación y ordenación del

sistema preventivo español. ¿Considera

que hay que potenciar su actividad pre-

ventiva? ¿Le ponemos en un aprieto si

le preguntamos si cree que son necesa-

rias tantas Mutuas como las existentes

en la actualidad?

Pues, sinceramente, no me ponen en un

Eduardo Rojo participa de la doctrina de la OIT sobre el trabajo decente,

que implica tanto derechos como asunción de responsabilidades

102

Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

aprieto, porque creo que el proceso de rees-

tructuración o reordenación de las mutuas,

llámenlo como quieran, se está produciendo

desde hace tiempo, al igual que ocurre en

otros ámbitos del mundo económico. Mire,

hay que garantizar la calidad y la correcta

prestación de servicios, y ello requiere en

muchas ocasiones de una adecuada ordena-

ción de los recursos. Es necesario, me pare-

ce, seguir en la línea marcada y, desde luego,

ello debería repercutir en una mejora de la

calidad de la prestación de los servicios de

las mutuas. Además, por referirme a un cam-

bio normativo reciente, hemos de pensar en

las posibilidades que se abre para la mejora

de la actuación de las Mutuas con las refor-

mas operadas, más bien diría preparadas

pero no ejecutadas, en la reciente ley de

reforma del mercado de trabajo.

Acaba usted de referirse a dos palabras que

han estado permanentemente en los titula-

res de los medios de comunicación durante

los últimos meses, “reforma laboral”.

Hemos vivido el día 29 de septiembre

una huelga general que ha merecido

valoraciones muy distintas tanto en

cuanto a su razón de ser como sobre sus

resultados. ¿Será esta reforma el antído-

to que curará los males de nuestro mer-

cado de trabajo o es tan negativa para

los trabajadores como afirman las orga-

nizaciones sindicales convocantes del

conflicto? Y le ponemos en otro aprie-

to: ¿está bien regulado el derecho de

huelga en España?

Llevo treinta y cinco años de vida laboral y

he vivido muchas reformas laborales en

España. Les puedo asegurar que ninguna de

ellas es un antídoto para resolver las defi-

ciencias del sistema productivo, pero sí que

pueden moderadamente ayudar, si están

bien planteadas, a adaptar el mundo del tra-

bajo a las cambiantes realidades económicas

y sociales. Pero, si quiere que le diga de ver-

dad mi parecer sobre esta cuestión, las nor-

mas cumplen una función limitada en el

cambio y adaptación. Si hay que poner el

acento en alguna medida, al igual que lo

hemos de hacer en las medidas preventivas

en materia de seguridad, es en la formación

y cualificación del personal, de las personas

trabajadoras (y desde luego también de los

empresarios) en una economía del conoci-

miento que demanda cada vez más menos

órdenes y más colaboración y participación

de todas las personas que prestan sus servi-

cios en las empresas.

En cuanto a “la pregunta del millón” sobre si

está bien regulado el derecho a la huelga, y

si éste puede chocar con el derecho al tra-

bajo, le diré que la regulación existente

puede ser ciertamente mejorada, en espe-

cial para la concreción de los servicios esen-

ciales y los servicios mínimos. Y ello debe

hacerse “en frío”, es decir no cuándo se con-

voca una huelga general, como la reciente-

mente vivida, sino en momentos de tranqui-

lidad social. La colisión entre ambos

derechos puede darse ciertamente, pero hay

instrumentos jurídicos suficientes en el

ordenamiento jurídico español para garanti-

zarlos, sin olvidar, aunque a algunos no les

pueda gustar, que el derecho a la huelga

tiene mayor rango jurídico por su considera-

ción de derecho fundamental en la Constitu-

ción de 1978.

Hemos de ir concluyendo esta entrevis-

ta, y no queremos que falte su valora-

ción sobre el III Congreso Nacional de

Prevencionistas. ¿Qué espera de dicho

Congreso?

Si me lo permiten, deseo expresar pública-

mente a través de Gaceta de la Protección

Laboral mi agradecimiento a Aepsal por

haberme propuesto como presidente del

Comité Científico. Durante el período que

hemos dedicado a la preparación del Con-

greso he podido aprender mucho tanto de la

propia Aepsal como de los restantes miem-

bros del Comité, y quienes defendemos el

valor del aprendizaje a lo largo de toda la

vida valoramos la adquisición de conoci-

mientos de forma muy positiva. Este III Con-

greso, tal como he expuesto en su presenta-

ción, tiene que prestar especial atención a la

nueva -o quizás ya no tan nueva- realidad del

mundo de trabajo, con indudables repercu-

siones sobre las condiciones de seguridad y

salud laboral. Parece que se hace necesario

repensar si el modelo sobre el que se articu-

ló gran parte de la normativa aprobada en las

décadas de los 80 y 90 sigue siendo válido o

hay que adaptarlo, y así me lo parece, a las

nuevas realidades. Por citar sólo algunos

ejemplos significativos de cuestiones que

serán abordadas en el congreso, destaco la

cada vez mayor presencia femenina, el ele-

vado número de personas de nacionalidad

extranjera, el impacto del teletrabajo, la

importancia creciente del personal que

presta sus servicios en las Administraciones

Públicas, o la cada vez más necesaria coordi-

nación entre todas las instancias que operan

en el ámbito de la prevención. Esa casuística

requiere que los prevencionistas debatan y

analicen cómo deben abordarse las nuevas

realidades, teniendo presente que el objeti-

vo final sigue el siendo el mismo: la protec-

ción de la persona trabajadora.

Y para acabar, señor Rojo, ¿cree que en

nuestras sociedades el trabajo sigue

siendo una maldición bíblica, o hay que

valorarlo cada vez más como un bien

escaso y al que no pueden acceder

muchas personas?

Un trabajo decente -y utilizo la terminología

de la OIT y la Agencia para la Seguridad y la

Salud en el Trabajo- para todas las personas

es el desiderátum al que los poderes públi-

cos deben tratar de responder adecuada-

mente. Un trabajo con derechos y con asun-

ción de responsabilidades, un ámbito

profesional de actuación en el que la perso-

na no sea una mera cifra sino un sujeto que

participa activamente en todo aquello que

lleva a cabo. ¿Es utópico? No, y los cambios

sociales habidos a lo largo de la historia así

nos lo demuestran.

Profesor Rojo, muchas gracias por haber

atendido a PROTECCIÓN LABORAL y le

agradecemos muy sinceramente el tiempo

que nos ha dedicado.

*Manuel DomenePeriodista.

Hay que insistir en la importanciade la inversión en seguridad

como una medida que reviertetanto a corto como medio plazoen la mejora de los resultados

empresariales

104

Empresas en la red4ºTrimestre10| PROTECCIÓN LABORAL 65

M edop ha actualizado su portal web (www.medop.es), con-

virtiéndolo en un espacio más útil, práctico y con novedo-

sas aplicaciones pensadas para ofrecer a los clientes de la

firma un servicio tan rápido como actual.

En esta nueva etapa internáutica del portal se han incorporado los

últimos avances tecnológicos que garantizan un mejor rendimiento

al cada vez mayor número de usuarios de la website Medop. Entre las

novedades y mejoras en diseño, navegación y tecnología destacan:

· Comercio Online

Pueden efectuarse operaciones de gestión autónomas, como: inte-

gración directa de pedidos en el sistema para mayor rapidez y segu-

ridad, Tracking de pedidos (conocer el punto en que se encuentra),

Consulta de facturas on-line, Consulta de stock y portes, Diversas for-

mas de pago

· Espacio personalizado. El cliente puede consultar precios persona-

lizados u ofertas especiales

· Departamento Técnico. Es el espacio para plantear consultas, obte-

ner documentación técnica, acceder a las normativas, etc.

· Demostraciones multimedia

Accede a la Galería de productos, el Demostrador de lentes y el Pro-

bador de gafas.

· Comunidad web

La página actúa como una red que provee información sobre la

actualidad y noticias del sector, al tiempo que sirve de plataforma

educativa, soporte para ‘blog’ y punto de encuentro de ‘bloggers’, y

acceso a las redes sociales del gran público.

En definitiva, la nueva web de Medop constituye una completa pla-

taforma de compra y gestión que ofrece el mejor rendimiento al

número cada vez mayor de usuarios que acuden a la renombrada

firma como referente en el campo de la protección de los riesgos

laborales.

Un aspecto relevante –que se va incorporando paulatinamente a las

web de las empresas del sector- es el de la interactividad. Por supues-

to, en el sitio web de Medop se pueden consultar los productos, las

novedades y descargar los catálogos, pero también interactuar con el

gestor de la página dejando comentarios (esto es posible, por ejem-

plo, en la sección de noticias). Además, en la aldea global, Medop

rompe las barreras idiomáticas al tener su web disponible en caste-

llano, francés, inglés y alemán.

Medop estrena web

105

Duchas y lavaojos de emergencia PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Catálogo general 2010 de Carlos Árboles

E l catálogo “Duchas y Lava-ojos de

Emergencia” de la firma de Rubí (Bar-

celona) presenta un índice segmenta-

do en los siguientes epígrafes: Información

Técnica, Duchas y lava-ojos de emergencia,

Lava-ojos de emergencia, Duchas de emer-

gencia, Duchas y lava-ojos de acero inoxida-

ble, Duchas y lava-ojos para temperaturas

extremas, Accesorios, Normas de instala-

ción y mantenimiento y, finalmente, Recam-

bios. Este catálogo general consta de 36

páginas más la cubierta.

En la página de presentación de la compañía

se nos recuerda que Árboles “fabrica grifería

de diversos tipos y aplicaciones desde

1929”. Actualmente, la compañía está espe-

cializada en dos líneas de producto: duchas

y lava-ojos de emergencia y grifería para

laboratorio. Carlos Árboles está certificada

por la ISO 9001, y todos los productos

manufacturados en la empresa se fabrican

bajo estrictas normas de calidad.

La información técnica preliminar del catálo-

go se completa con la página de certificacio-

nes (Normas Europeas y Norma Americana),

una descripción de las labores de diseño y

fabricación que desarrolla la empresa, así

como la ‘disección’ del producto en una pági-

na de características generales, que muestran

los aspectos más sobresalientes de la tecnolo-

gía de Carlos Árboles (materiales de calidad,

construcción robusta, recubrimiento anti-

corrosivo y ecológico, válvula anti-agarrota-

miento, regulación del caudal, o señalización

de alta visibilidad, entre otros).

El catálogo hace gala de una presentación

ilustrada: foto del producto, esquema del

montaje (con cotas y medidas). El texto que

acompaña a cada modelo describe su utiliza-

ción, las características generales y, si pro-

cede, el tipo/s de montaje/s.

Los nuevos productos, de la gama de duchas

y lava-ojos de emergencia, incluidos en este

catálogo general son:

-Modelos combinados Duchas / Lavaojos de

pared. Pág. 10-11.

-Modelos Ducha / Lavaojos empotrados.

Pág.12.

-Modelo Lavaojos giratorio para mesa. Pág. 17.

-Modelo Lavaojos con tubo flexible con cie-

rre manual. Pág. 18.

-Modelos de Cabina Totalmente en Inoxida-

ble. Pág. 27.

-Modelos de Cabina Anti-hielo. Pág. 30.

-Accesorio Alarma. Pág. 31.

-Accesorio Válvula Termostática. Pág. 31.

A parte de los nuevos productos, se han

introducido una serie de mejoras en toda la

gama, como son la certificación del cumpli-

miento de la Normativa vigente por una ter-

cera entidad (institutos APPLUS y alemán

DVGW), así como la mejora del rociador de

ducha, la cubierta anti-polvo, los filtros lava-

ojos, e incorporación de reguladores de cau-

dal en todos los productos, con lo que se

consigue un caudal constante independien-

temente de la presión de entrada del agua.

De la última ‘hornada’ de productos, desta-

camos la serie de lava-ojos y cabinas de

emergencia (descontaminación) construida

totalmente con acero inoxidable, lo que las

hace aptas para su instalación en industrias

alimentarias, energía nuclear, etc. (Las tube-

rías y las conexiones también son de acero

inoxidable).

El accionamiento de la ducha se efectúa

mediante una palanca tirador o plataforma;

el del lava-ojos es mediante palanca maneta

o plataforma. En la web de la empresa

(www.carlosarboles.com) siempre se

encuentran disponibles las actualizaciones

que reciben los modelos.

106

Emergency showers and eye-wash 4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

T he catalog “Emergency Showers and

Eyebaths” from the firm Rubí (Barce-

lona) presents a table of contents

divided into the following sections: Techni-

cal Information, Emergency Showers and

Eyebaths, Emergency Eye-baths, Emer-

gency Showers, Stainless Steel Showers and

Eyebaths, Showers and Eyebaths for Extre-

me Temperatures, Accessories, Installation

and Maintenance Regulations, and finally,

Spare Parts. This general catalog has 36

pages plus cover.

The page presenting the company reminds

us that Árboles “has been manufacturing

faucets of various types and applications

since 1929”. The company currently spe-

cializes in two product lines: emergency

showers and eyebaths and laboratory fau-

cets. Carlos Árboles is certified by ISO

9001, and all the products manufactured

by the company are made under strict

quality standards.

The catalog’s preliminary information is

completed with a page of certifications

(European Standards and American Stan-

dards), a description of the design and

manufacturing work the company carries

out, as well as the ‘dissection’ of the pro-

duct on a page of general characteristics,

showing the most outstanding aspects of

the Carlos Árboles technology (quality

materials, sturdy construction, anticorro-

sive and ecological covering, anti-seize

valve, flow regulation, and high-visibility

labeling, amongst others).

The catalog boasts a well-illustrated for-

mat: photograph of the product, diagram

of the mounting (with heights and measu-

rements). The text accompanying each

model describes its use, general characte-

ristics and, if relevant, the type/s of moun-

ting/s.

The new products included in this general

catalog, in the emergency showers and eye-

baths range are:

- Surface-mounted Combined Shower /

Eyebath models. p.10-11.

- Recessed Shower / Eyebath models. p.12.

- Table-mounted Revolving Eyebath

models. p.17.

- Eyebath models with flexible hose and

manual shut-off. p.18.

- Totally Stainless-steel Cabin models. p.27.

- Anti-ice Cabin models. p.30.

- Alarm accessory. p.31.

-Thermostatic Valve accessory. p.31.

A part from new products, a series of

improvements have been introduced

throughout the range, such as the third

party (APPLUS institutes and the German

DVGW) certification of compliance with

the Regulations in force, as well as impro-

vement to the shower rose, anti-dust cover,

eyebath filters, and incorporation of flow

regulators on all products, thus achieving

a constant flow independently of the inco-

ming water pressure.

Of the latest batch of products, we high-

light the eyebaths and emergency (decon-

tamination) cabins constructed entirely in

stainless steel, which makes them suitable

for installation in food processing, nuclear

power plants, etc. (the pipes and connec-

tions are also stainless steel).

The shower action is by means of a pull-

rod or platform; that of the eyebaths is by

means of a lever or platform. On the com-

pany’s website (www.carlosarboles.com)

updates to models are always available for

viewing.

Carlos Árboles General Catalog 2010

107

muy importante en la decisión de compra,

pero el Grupo Epimaster y la marca Epitéc-

nica tienen como política internacional no

privilegiar precio sobre calidad y seguridad,

y no competir en los mercados de bajos pre-

cios. Este es uno de los motivos de que nues-

tra imagen corporativa siempre se asocie

con calidad, innovación y seguridad.

- En cuanto al desarrollo de la compa-

ñía en España, usted ha manifestado

que tienen un crecimiento permanente.

¿Cómo se consigue una situación tan

envidiable en tiempos de crisis?

Ciertamente, estamos experimentando un

La gama de fabricados de Epitécnica, que

incluye duchas y lavaojos de emergencia

y armarios ignífugos, goza de un recono-

cido prestigio en el sector de la prevención-

protección laboral. La firma fabrica sus equi-

pos de emergencia en España

- ¿Qué es Epitécnica Europa?

Epitécnica Europa es la filial Española del

Grupo Epimaster, que tiene la casa matriz en

Buenos Aires (Argentina), y que fue fundado

hace veinticinco años.

- ¿Por qué eligieron España?

Bueno, la verdad es que teníamos que

comenzar la expansión de la compañía y los

mercados posibles eran Estados Unidos o

Europa. Por una cuestión de relaciones

comerciales previas, y que ya funcionaban

muy bien, elegimos comenzar por Europa.

Evidentemente, la elección de España luego

fue la más conveniente por una cuestión de

idioma, tratados bilaterales entre países y

amistades profesionales.

- ¿Cuánto tiempo hace que comenzaron

la actividad aquí en España?

Ya llevamos 5 años ininterrumpidos de

expansión comercial y crecimiento perma-

nente. El hecho de comercializar una gama

de productos de calidad e innovadores nos

ha permitido instalarnos muy fuertemente

en el mercado español y los países vecinos.

-Usted se refiere a la calidad e innova-

ción como dos de los factores impor-

tantes en un mercado. Sin embargo, el

factor precio no lo ha nombrado…

En el mercado de hoy día, el factor precio es

Epitécnica: desde España a la conquista delmercado europeo

Con sede en Barcelona, Epitécnica Europa, S. L. es una compañía que ha hecho unaapuesta decidida por España como cabeza de puente del mercado europeo de laseguridad industrial. En esta breve entrevista, Pablo Donadio, Director de Epitéc-nica Europa, S.L. resume la esencia de la compañía y las razones para haber elegi-do España –ya hace más de cinco años- para avanzar en su conquista del viejo con-tinente. Los planes de expansión pasan por abrir filiales en países como Francia eItalia.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Epitécnica, perfil de líderLas empresas vencen y progresan cuando se ven capacitadas para ello. Y en este grupo de

ganadores se encuentra Epitécnica. En la línea de fabricados de la compañía encontramos:

- Duchas y lavaojos de emergencia. Cuando sobreviene el accidente ocular, las duchas y

lava-ojos son recursos de primeros auxilios vitales para minimizar la gravedad de algunas

lesiones que afectan al órgano de la vista. Para los casos de contaminación o exposiciones

del cuerpo humano a agentes químicos, radiactivos o a fuego, las duchas y lavaojos de

emergencia son el sistema más rápido y disponible que se conoce.

El catálogo de Epitécnica incluye referencias de ducha con lavaojos, fabricados con plás-

tico polipropileno AST, con uniones por termo-fusión. Cuentan con campana de ducha de

300 mm. de diámetro construida en polietileno, y lavaojos con rociadores de acero inoxi-

dable que producen espuma. El accionamiento de la ducha y el lavaojos se hace median-

te una palanca manual de acero y válvula esférica de bronce.

Epitécnica también fabrica lavaojos de pie, cuya estructura está construida con tubo de

acero galvanizado, revestido con pintura epoxi de color amarillo, con depósito de acero

inoxidable, dotado con tapa plástica de apertura automática y rociadores de bronce cro-

mados que producen espuma. Accionamiento por pedal y palanca manual de acero ino-

xidable y válvula esférica de bronce.

- Ficheros ignífugos. Con una resistencia al fuego de 30 minutos, tienen termo-sellado

metálico que los sella herméticamente en los primeros minutos del fuego impidiendo que

el humo degrade los documentos que se guardan.

108

crecimiento sostenido año tras año. Verá, nosotros venimos de un

país que siempre está en crisis, o en hipótesis de crisis, y por lo

tanto la crisis española la vimos venir con anticipación. Eso nos

permitió, aprovechando nuestra experiencia de Argentina, prepa-

rarnos con la suficiente antelación, desarrollando los medios nece-

sarios para que no nos afectara. De hecho, la situación de este año

muestra que hemos triplicado nuestras ventas.

- ¿Y la producción de sus equipos viene de Argentina?

Hasta el año pasado fue así, pero la situación mundial ha cambiado

mucho, y la nuestra es una compañía muy flexible y con poca iner-

cia, lo que permite aplicar los cambios adecuados rápidamente.

Así, desde principios del 2010, hemos comenzado la producción

de nuestros equipos en España, agregándoles más estética y fun-

cionalidad a la línea de fabricados, algunos de los cuales cuentan ya

con 25 años de un diseño probado y confiable, como evidencia el

mercado.

- Permítame que vuelva a insistir en el tema de los precios.

Las empresas aumentan su competitividad deslocalizando

la producción, que se envía, normalmente, a Asia. Sin

embargo, ustedes la han establecido en España…

Se sorprendería de la cantidad de proveedores altamente cualifica-

dos que hay en España y con una encomiable disposición a encarar

nuevos proyectos, además de trabajar con excelentes precios en

términos de competitividad. Estas circunstancias, para una empre-

sa que sabe lo que está buscando y tiene nuestra experiencia, nos

han sido muy beneficiosas. Además, el crecimiento de nuestras

ventas nos había llevado a un problema de logística que, ahora, con

la producción local, se ha terminado.

- ¿Considera entonces que Epitécnica ha alcanzado así sus

objetivos de consolidarse en Europa?

No, por supuesto. Éste representa sólo un primer paso de un pro-

yecto más ambicioso. Puedo manifestarle que tenemos planes a

mediano y largo plazo que incluyen las próximas aperturas de filia-

les en Francia e Italia, que son mercados muy interesantes para

nuestro desarrollo. Además estamos acordando asociaciones estra-

tégicas con grandes compañías de ámbito mundial, lo que nos está

permitiendo obtener un rápido posicionamiento de nuestra marca

en otros mercados. En pocas palabras, afrontamos el crecimiento

de la compañía sin miedo ni complejos

Información empresarial4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

Es sorprendente la cantidad deproveedores altamente cualificados

que hay en España y con unaencomiable disposición a encarar

nuevos proyectos, además de trabajarcon excelentes precios

109

Para los vocalistas y concertistas se han dise-

ñado los micro-monitores, que producen un

monitoreo acústico dentro del oído sobre

un amplio rango de frecuencias. Permiten

monitorizar instrumentos y mezcla de soni-

dos, manteniendo un volumen y un nivel

moderados, mientras que excluyen los soni-

dos del ambiente y proporcionan hasta 25

dB de atenuación de fuentes de sonido

externas.

Adaptaciones especiales para losmúsicos Se han pensado para ofrecer un molde de

protección individualizado que cubra las

necesidades especiales de los músicos que

utilizan instrumentos electrónicos. Permiten

la adaptación de moldes de protección IN-

EAR, se elaboran con silicona blanda y permi-

ten escuchar la música en cualquier ambiente

sonoro a menor intensidad. Incorporan

conector jack de 3,5 mm., pudiendo utilizar-

se en actuaciones en directo y en ensayos.

P ara responder mejor a los requeri-

mientos particulares de los puestos

de trabajo, Gaes ha desarrollado adap-

taciones de moldes de protección auditiva a

la medida de las necesidades especiales del

personal de la industria petroquímica (inge-

nieros, operarios, bomberos), que requiere

que todos los EPI que se utilicen en sus

puestos de trabajo se adapten a los riesgos

derivados de las atmósferas explosivas.

Se trata de sistemas de comunicación de

escucha/habla, con audífono independien-

te, con los que se obtiene una supresión

óptima del ruido y una comprensión clara.

Se incorporan los moldes de protección

auditiva adaptados a los auriculares del siste-

ma, y con las especificaciones técnicas del

marcado Atex.

Moldes para sistemas decomunicación de pilotos Los pilotos de carreras necesitan una pro-

tección auditiva adaptada a sus sistemas de

comunicación. El modelo que Gaes ha desa-

rrollado incorpora auriculares para mante-

ner una buena conexión con el equipo. Asi-

mismo, la empresa ha desarrollado moldes

de protección auditiva adaptados a los siste-

mas de comunicación de los pilotos de

vuelo y personal aeronáutico.

Moldes de protección auditiva Gaes parauna comunicación efectiva en el entornoindustrialGaes ha desarrollado un auricular especial que se acopla con el protector auditivoa medida para personas que trabajan en ambientes ruidosos y tienen necesidad decomunicarse. Tiene un cable flexible que proporciona conexión de audio para elreceptor de radio (clavija 3,5 mm). También incorpora filtros acústicos.

Soluciones de protección PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

110

Protection solutions4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

Gaes has developed a special hearing aid

to be attached to the hearing protector for

people working in noisy environments

who need to be able to communicate. It

has got a flexible wire and audio connec-

tion with the radio receiver (3.5 mm

jack), as well as acoustic filters.

To better meet the needs of specific work-

places, Gaes developed adapted hearing

protectors customizing them to whatever

workers in the petrochemical sector need

(engineers, workers, firefighters), as this

is a sector where everyone needs to wear

and use PPE adapted to the hazards

posed by potentially explosive atmosphe-

res (ATEX).

The communications systems include

hearing devices that will abate noise

while enhancing the sound of voices.

With hearing protectors adapted to the

hearing aids, technically marked as

ATEX.

Molds for pilot’s communicationsystemsRacing pilots need hearing protection

devices that will adapt to their communi-

cations systems. Gaes has developed hea-

ring aids for effective connection among

team members.

Gaes has also developed hearing protec-

tion molds adapted to communications

systems used by airline pilots and airport

staff and crewmembers.

Special adaptations for the musiciansThey are designed to offer individual pro-

tection meeting the special needs of musi-

cians who use electronic instruments. Allow

for the use of In-EAR protectors, made from

soft silicon, for listening to music in any

environments, with 3.5 mm. jack connec-

tor, also suitable for live concerts and rehe-

arsals.

For singers and orchestra members, the

company designed micro-monitors that

screen the acoustics inside the ear, on a

wide frequency range. They permit monito-

ring instruments and the mixing of sounds

at moderate volumes and levels, excluding

noise and with up to 25 dB abatement for

outside sound sources.

Gaes hearing protection for an effectivecommunication in industrial environments

111

Expo

protectio

n,

PROTECCIÓN LABORAL - JOBWEAR

DEL 2 AL 5 NOVIEMBRE DE 2010, 23.000 PROFESIONALES FRANCESES

Y EXTRANJEROS PASARON POR EXPOPROTECTION 2010. CON SUS 750

EXPOSITORES, 350 INNOVACIONES PRESENTADAS EN PRIMICIA Y 100

CONFERENCIAS, EXPOPROTECTION SIGUE SIENDO UNA CITA SIN PRECE-

DENTES EN EUROPA PARA LA PREVENCION Y GESTION DE LOS RIESGOS

GLOBALES. OFRECE UNA VISION DE 360 GRADOS DE PROBLEMAS Y

SOLUCIONES EN LOS CINCO AMBITOS DIFERENTES: SALUD Y SEGURIDAD

EN EL TRABAJO, SEGURIDAD DE LOS BIENES, PROBLEMATICA DE LA

EXTINCION DE INCENDIOS, ROPA DE TRABAJO, RIESGOS INDUSTRIALES

Y PELIGROS NATURALES. EN UN DIFICIL CONTEXTO ECONOMICO Y

SOCIAL, LA GESTION Y PREVENCION DE RIESGOS PARECE MAS QUE

NUNCA COMO UN TEMA CENTRAL EN LA VIDA DE LAS COMUNIDADES.

Expoprotection 2010: innovación e información

Ventana de un mercado estimado en 19,7 millones de euros, Expo-

protection 2010 sigue siendo un escaparate de la innovación sin

precedentes en Europa con un enfoque interesante y completo

para la prevención y gestión de riesgo global. Así, 750 empresas

expositoras mostraron sus últimos avances tecnológicos, más de

350 innovaciones. El espectáculo fue una oportunidad para todos

para encontrar soluciones concretas adaptadas a las múltiples

problemáticas de riesgo. Los Premios a la innovación que conce-

de el certamen recompensan a los productos más innovadores

de una selección de más de 50 dosieres depositados.

Respondiendo a las altas expectativas de sus visitantes y exposito-

res, Expoprotection 2010 organizó un ciclo completo de más de un

centenar de conferencias a cargo de 200 ponentes. Con la partici-

pación especial de cerca de 5.000 oyentes, el Foro de Gestión de

Riesgos ratifica su objetivo de ayudar a comprender mejor las cues-

tiones relacionadas con la gestión del riesgo. Entre los temas de

mayor interés encontramos los riesgos psicosociales, los trastornos

musculo-esqueléticos, el estrés laboral o las enfermedades profesio-

nales. De la diversidad de exposiciones destacamos algunas como:

- Los nano-materiales, un desafío para la prevención y la seguri-

dad y salud del trabajo.

- La mujer, ¿motor de innovación de los EPI?

- La prevención de los riesgos derivados de la exposición a los

humos de soldadura.

- Los trastornos musculo-esqueléticos en la gran distribución (y en

una empresa textil).

- La responsabilidad civil y penal del empresario en materia de

higiene, salud y seguridad laboral.

- Panorama de los textiles inteligentes: sus aplicaciones futuras en

los EPI.

- La geo-localización indoor, una nueva tecnología para mejorar

la protección del trabajador aislado.

- ¿Por qué se convierte la ergonomía en un recurso para la empresa?

Sectorización del Salón

Con 750 expositores, un tercio de los cuales no proceden de Fran-

cia, Expoprotection supone una cita ineludible para los profesio-

nales de la prevención de riesgos. La feria se divide principalmen-

te en cinco sectores o espacios:

- Salud y seguridad en el trabajo. Contabilizó 231 expositores, 36

conferencias y 34 innovaciones. Exponían empresas de control y

formación. Participaban igualmente especialistas de la ergono-

mía, del ambiente de trabajo, protección colectiva y fabrican-

tes de EPI y ropa de trabajo.

- Seguridad. Contabilizó 238 expositores, 26 conferencias y 22

innovaciones. Abarcaba ofertas de video-vigilancia, control

de acceso, biometría, protección perimétrica o vigilancia

humana. Exproprotection es un escaparate de soluciones para

empresas, industrias, administraciones y colectividades que se

preguntan cómo protegerse contra el terrorismo, reducir el

número de agresiones del personal en los bancos, hospitales,

estaciones de servicio, cómo luchar contra los robos en los

hipermercados y establecimientos distribuidores y cómo inte-

grar la seguridad en los sistemas de gestión, etc.

- Lucha contra el fuego. Acogió a 60 expositores, 14 conferen-

cias y 8 innovaciones. La presencia de una oferta global per-

mite a los usuarios, compradores y distribuidores descubrir un

amplio panel de soluciones para luchar contra el fuego,

tanto en materia de protección como de formación. El salón

responde también a las problemáticas de las empresas que

se interrogan sobre las obligaciones legales en materia de

lucha contra incendios, los medios de detención y extinción

en zonas peligrosas y la formación del personal en la seguri-

dad contra incendios.

- Ropa de trabajo. Contó con 103 expositores, 7 conferencias y

4 innovaciones. Comprende expositores que representan

todos los aspectos de la indumentaria de trabajo que garanti-

zan seguridad: accesorios (gorros, corbatas, cinturones, bufan-

das…), ropa de protección, ropa de trabajo, ropa de imagen,

indumentaria promocional, etc.

Otro gran sector de Expoprotection es el de los Riesgos natura-

les e industriales.

La edición del 2010 se ha desarrollado con el trasfondo de la

actual crisis económico-financiera, lo que ha dejado una

impronta negativa en el número de expositores y visitantes. No

obstante, y a pesar de la crisis, Expoprotection sigue siendo un

salón de referencia en el contexto europeo, imprescindible

para que las empresas expositoras cumplan con la ‘liturgia’ del

mercado: encontrarse con los clientes actuales y potenciales,

publicitarse y seguir proyectándose hacia el futuro.

TO WORK FOR (2W4)· Línea Skate

La firma portuguesa introduce un nuevo concepto

de calzado de seguridad con su novedosa línea

Skate, una gama de calzado de aspecto juvenil y

deportivo que satisface todos los requisitos de las

normas europeas. Se trata de un calzado polivalente,

apto para el trabajo y el ocio como reclaman los

usuarios finales, disponible en una gran variedad de

colores y modelos, altos y bajos, para hombre y

mujer, desde la talla 35 a la 49.

Esta gama se distingue por llevar una puntera ultra-

ligera de policarbonato y una plantilla no metálica Q-

flex (disponible también sin plantilla. Otras caracte-

rísticas comunes son:

- Talón redondeado. Aprovecha la fuerza del impac-

to del tacón para levantar el pie, al tiempo que redu-

ce el ángulo de pronunciación facilitando un cami-

nar más natural.

- Arcada longitudinal. Ofrece gran soporte sin limitar

la pronunciación natural.

- Flexibilidad. Respeta la biomecánica del pie y su

anatomía, soportando y distribuyendo el peso para

mejorar el equilibrio.

-Suela de TPU. El poliuretano termoplástico garanti-

za gran durabilidad y sujeción. La construcción de la

suela soporta el movimiento natural del cuerpo.

- Estabilidad horizontal. Soporta y estabiliza el pie,

optimizando la distribución del peso.

- Puntera de protección. De policarbonato, es hasta

un 50% más ligera que el acero, y ejerce de aislante

térmico.

- Plantilla de protección. Flexible y no metálica, pro-

tege el 100% de la superficie plantar.

- Perfil bajo. Permite una reacción natural del pie

contra el suelo.

La línea Skate satisface las exigencias de la normati-

va EN ISO 20345:2004.

ANSELL· Gama de guantes HyFlex® (hasta 25 estilos diferen-

tes)

Desde su lanzamiento en 1999, HyFlex® se ha con-

vertido en uno de los guantes con una presencia glo-

bal gracias a su excelente combinación de diseño

ergonómico, confort y una adecuada protección

mecánica, y por la gran variedad de sus productos,

que abarcan hasta cuatro categorías distintivas: Mul-

tiusos, Protección contra cortes, Repelencia al acei-

te y Fines especiales. Hoy día la gama incluye más de

25 estilos individuales. Los guantes HyFlex® tejidos

y recubiertos presentan un diseño ergonómico que

aporta un equilibrio ideal entre confort, protección,

destreza y agarre en tareas que requieran la manipu-

lación precisa de piezas pequeñas y delicadas.

Ampliada ahora a 25 estilos individuales, la gama

HyFlex® presenta una cartera de guantes sintéticos

que se encuentra entre las más extensas de la indus-

tria. Son innovaciones las referencias:

- HyFlex® 11-616. Guante multiusos de galga 18 con

forro y recubrimiento más liviano de Ansell para la

manipulación de piezas delicadas. La tecnología de

tejido de galga 18 crea un guante ultra-fino que com-

bina confort, destreza, ajuste y sensibilidad táctil

con un alto grado de precisión para las operaciones

de manipulación más complejas.

- HyFlex® 11-502. Combina protección contra cor-

tes EN nivel 2 con un diseño ergonómico, confort y

destreza.

HyFlex® 11-800. El guante sintético de uso general

número 1 en ventas para tareas de montaje, ahora

con una elasticidad y flexibilidad mejoradas.

Los guantes más vendidos de la cartera HyFlex®

son:

- HyFlex® 11-402. Es el primer guante con un reves-

timiento exterior amarillo de gran visibilidad y recu-

brimiento de poliuretano al agua.

- HyFlex® 11-627. Se distingue por combinar una

magnífica resistencia al corte (nivel 3) con un diseño

fresco, suave y ergonómico.

- HyFlex® 11-920. Equipado con Ansell Grip Tech-

nology™, constituye un producto para la protec-

ción de la mano combinando agarre y repelencia del

aceite sin precedentes.

BASE PROTECTION· Colección especial mujer Miss Base

Con un diseño y horma especialmente diseñados

para la mujer, esta nueva gama tiene unas caracterís-

ticas únicas, tales como tacón integrado, de altura

variable de 25 a 40 mm. para una mejor distribución

del peso y una plantilla anti-perforación con gel para

una elevada absorción de los impactos en la zona del

tacón.

· Gama de calzado antiestático ESD

Especialmente diseñada para proteger al usuario en

la industria electrónica u otros ambientes de trabajo

donde la acumulación de electricidad estática en el

cuerpo es un riesgo. Destaca el modelo Record

B630, fabricado con piel flor hidrofugada de máxi-

ma calidad NabuteK® que incorpora tecnologías

exclusivas, patentadas por Base Protection al servi-

cio del confort:

- Sistema de pies secos Dry’n Air® con planta de

recirculación del aire que elimina el calor interno:

pie seco y máxima transpiración.

- Suela anti-fatiga de PU-TPU-SKIN® con perfil estre-

cho que eleva el pie por encima de la suela, elimi-

nando el efecto de cámara estanca y aumentando la

transpiración a través de la piel del zapato.

- Puntera ligera de composite Slimcap, una protec-

ción amagnética que no reduce la horma y elimina

2W4 3M AIMONT

presiones y dolores sobre los dedos.

Las distintas tecnologías inciden sobre los cuatro

factores que garantizan el confort en el calzado de

seguridad obteniendo como resultado un calzado

totalmente ligero, transpirable, flexible y ergonómi-

co. A ello cabe añadir la utilización de materiales de

primera calidad, maestría en los procesos de fabrica-

ción así como el particular estilo del diseño Made in

Italy del fabricante. Gracias a estas ventajas, después

de 8 horas de trabajo y 2.400 pasos, el usuario de

Base Protection sigue sintiendo el pie tan cómodo y

fresco como al principio.

BATA INDUSTRIALS· Walkline

Para reforzar el concepto “Bata Energy System”, la

firma ha lanzado numerosos desarrollos de la línea

Walkline, que aporta un confort inédito incluso des-

pués de largas jornadas laborales. Walkline, que se

caracteriza por la concepción del calzado según los

principios biomecánicos, asegura un trabajo ideal

del pie, lo que permite obtener un reparto óptimo

de la presión, circunstancia que reduce la fatiga del

trabajador y, simultáneamente, aumenta su seguri-

dad y rendimiento.

Las propiedades intrínsecas de este calzado son ajus-

te perfecto, sistema de ventilación y evacuación de

la humedad, óptimo apoyo del pie y absorción de

los impactos.

· Colección de calcetines

Consta de diferentes modelos Thermo y Cool, con

distintas composiciones de material, distinción

entre derecho e izquierdo, e incorporación de zonas

especiales, que han demostrado su eficacia en la

economía de energía del usuario. El uso de elastano

asegura un perfecto ajuste en torno al pie y la pier-

na. Los calcetines, resistentes al encogimiento, care-

cen de costuras tangibles. Además, su suave tejido

terrycloth asegura que los usuarios no sentirán el

contacto de las punteras de acero del calzado. Los

nuevos calcetines y las entresuelas refuerzan el efec-

to de absorción de la humedad y ventilación del cal-

zado de Bata.

Los calcetines Thermo se fabrican con un alto por-

centaje de la pura, material que no sólo mantiene

cálido el pie, sino que absorbe la humedad y la elimi-

na rápidamente. La línea de calcetines Cool se fabri-

ca mediante hilos con Pro-Cool®, reconocida fibra

sintética que asegura un microclima fresco y seco

para el pie.

BEAL· Dynamic Technology

Incluye cuerdas como la Dynastat 10,5 mm., certifi-

cada por dos normas, la de las cuerdas semi-estáticas

113

(CE EN 1891 tipo A) y la de las cuerdas dinámicas

(CE EN 892). Como cuerda semi-estática clásica está

perfectamente adaptada a los requerimientos del

trabajo, intervención y socorro en altura. En caso de

caída violenta, se produce la rotura de su fundente

interno de Vectran, con lo que la cuerda deviene

cordaje dinámico, garantizando toda la seguridad

que caracteriza a ese tipo de equipo. La rotura del

fundente se produce cuando la cuerda es sometida a

una fuerza de aproximadamente 3 kN.

Suave y agradable al tacto del manipulador, la cuer-

da no encoge ni se endurece, siendo ideal para las

operaciones delicadas en altura, acceso a torres, tra-

bajos de socorro o rescate y operaciones rápidas. La

Dynastat, cuya elongación máxima no supera el 2%,

resiste hasta diez caídas de factor 1,77. La gama

incluye también las referencias Dyna Pro 8 (cordaje

ajustable a cuerda dinámica con una resistencia de

hasta 2.500 kg.), y Dyna Pro V (cordaje en V, asimé-

trico; resistencia hasta 2.200 kg.).

· Cuerdas con resistencia química (Chemical Resis-

tant Technology)

El poder abrasivo de los productos químicos sólo

necesita 4 minutos para romper una cuerda clásica

de poliamida 100%. Por este motivo, Beal ha inven-

tado una cuerda semi-estática con un núcleo de ara-

mida, recubierto con una funda clásica, lo que la

hace inerte en presencia de ciertos productos quí-

micos peligrosos. Con esta tecnología, Beal fabrica

la cuerda Hotline 11 mm. en distintas longitudes.

BW TECHNOLOGIES BY HONEYWELL· Multi-detector GasAlert Quattro

Monitor portátil de gas concebido para una opera-

ción segura a simple vista. La característica Inteli-

Flash (destellos inteligentes) proporciona una con-

firmación visual continua de la operación y del

estado del monitor. Apto para una amplia gama de

aplicaciones industriales, incluida la entrada en

espacios confinados, este modelo es totalmente

compatible con el test automático y sistema de cali-

bración MicroDock II de BW Technologies. Monito-

riza simultáneamente hasta 4 gases: sulfuro de hidró-

geno (H2 S), monóxido de carbono (CO), oxígeno

(O2) y combustibles (% LEL). Se maneja con un solo

botón, lo que simplifica la operativa en cualquier

circunstancia de uso. Incorpora sensores Surecell

(con prueba de campo), por lo que ofrece unas pres-

taciones sin precedente, incluso en los entornos

más severos; triple alarma (sonora, visual y vibrato-

ria); sistema de auto-chequeo que se inicia al activar

el detector y se ejecuta de forma permanente mien-

tras se mantiene en uso; gran capacidad de almace-

naje de datos y eventos; interface multi-lenguaje

(inglés, francés, alemán, español y portugués), dis-

play accesible a través de interface infra-rojo (IR).

· GasAlert MicroClip.

Detector resistente, ultra-compacto (10,7 x 6,0 x 3,6

cm), de peso ligero (160 g) y fácil accionamiento

con un solo botón. Dispone de Datalogger estándar

(16 horas) y Eventlogger (10 acontecimientos), clip-

cocodrilo de acero inoxidable. El LCD continuo

muestra las concentraciones de gas para H2S, el CO,

el O2, y los combustibles (0-100% LEL o 0-5.0%

metanos). Accionado por una batería de litio (auto-

nomía para 14 horas y recarga en menos de 3 horas).

Proporciona tono de alarma a 95 dB, complementa-

do con una llamativa información visual.

CAPITAL SAFETY· Nueva línea de vida horizontal temporal Pro-line

Proporciona a los trabajadores la libertad de movi-

miento y la confianza que necesitan al trabajar en

altura. Su instalación, rápida y sencilla, permite aho-

rrar tiempo. Para instalarla, sólo se debe fijar a dos

puntos de anclaje adecuados y tensar con el trinque-

te integrado. La línea de vida cuenta con una bolsa

integrada para guardar el material sobrante que no

se utiliza para evitar daños por las pisadas o la sucie-

dad.

La nueva Pro-Line es adecuada para muchas aplica-

ciones, incluida la construcción, donde se pueden

aprovechar todas sus ventajas: al concluir el trabajo

en un área, la línea se desmonta y se monta rápida-

mente en el siguiente punto de trabajo. Está disponi-

ble en dos longitudes: 10 y 20 metros.

· Descensor Rollgliss® R500 (40 metros) con cojinete

de rescate

Solución única para evacuaciones y rescates de

emergencia desde diferentes zonas de trabajo eleva-

das. Es un sistema versátil, idóneo para el auto-resca-

te, evacuaciones múltiples o incluso rescates asisti-

dos, con capacidad para soportar a dos personas.

Presenta un diseño compacto y ligero con descenso

controlado totalmente automático a 0,9 metros por

segundo. Construcción bidireccional, que permite

que uno de los extremos de la línea de vida descien-

da, mientras el otro asciende para el siguiente resca-

te. De instalación rápida y uso sencillo, este disposi-

tivo se fabrica con materiales de alta calidad,

resistentes a la corrosión, que ofrecen máximo ren-

dimiento y durabilidad.

· Arnés ExoFit XP flotante

La oferta incluía también la gama de arneses ExoFit

con innovaciones como Duo-Lock®, o las hebillas

de conexión rápida con mecanismo de bloqueo del

cordaje. El último de la serie es el ExoFit XP Flota-

tion Harness, que combina la tecnología, confort,

BATA

BASE

ANSELL

ALL SAFE

CARLOS ÁRBOLESBOLLÉ CAPITAL SAFETY

características y ventajas del mundialmente renom-

brado ExoFit con una nueva prestación como es la

flotabilidad (Personal Flotation Device-PDF), ideal

para prevenir ahogamientos en entornos acuáticos

(ríos, pantanos, plataformas marinas, etc.).

CARLOS ÁRBOLES· Cabinas de descontaminación con plataforma (resis-

tentes a la congelación)

Se trata de una gama de equipos de accionamiento

automático (contra líquidos, ácidos, hidrocarburos,

etc.), y que facilitan una descontaminación inmedia-

ta por proyección de agua para la protección por

disolución y lavado extractivo de las agresiones

debidas a los productos químicos cáusticos, ácidos,

así como la radiactividad, etc. Ofrecen una respues-

ta inmediata para la descontaminación por proyec-

ción de agua. Destacamos:

- Modelo 4700. Cabina de descontaminación rociador

/ recogedor, de plástico ABS, o el Modelo 4700 SS.

Cabina de descontaminación, rociador/recogedor de

acero inoxidable. Se activan automáticamente al

entrar una persona, por su peso en la plataforma; dis-

ponen de cierre automático al salir de la misma. Con

válvula de la ducha de vaciado automático del agua

del tubo. Los recogedores / rociadores son de plásti-

co anticorrosivo ABS, en color amarillo de alta visibi-

lidad, o de acero inoxidable. La válvula de ducha tiene

un paso de 1 ¼”. El lava-ojos proporciona un elevado

caudal de agua aireada, a baja presión, para una com-

pleta descontaminación de cara y ojos.

- Modelo 4720. Corresponde a una cabina de des-

contaminación con ducha y lava-ojos de funciona-

miento simultáneo.

- Modelo 4720 SS. Igual que la anterior, incorporan-

do, además, un rociador de ducha de acero inoxida-

ble. Funcionamiento automático idénticas caracte-

rísticas de los modelos anteriores.

Carlos Árboles también fabrica grifería para labora-

torio, que se emplea en aplicaciones con agua, gas,

vacío, aire comprimido y otros gases y fluidos, así

como mezcladores de agua, válvulas para vitrinas de

gases, torretas eléctricas, piletas de porcelana,

recambios y accesorios.

CENTURION SAFETY PRODUCTS· Gorra AirPro

Los principales componentes de la gorra AirPro se

han concebido para proporcionar la máxima circu-

lación de aire gracias a un concepto innovador de la

estructura y de su cojín interno. El tejido, de alta

calidad, es transpirable. Este EPI está certificado por

la norma EN 812, ofreciendo un buen ajuste en

todo el perímetro craneal, gracias a su mecanismo

de reglaje, situado en la parte posterior (zona de la

nuca del usuario), lo que mejora la eficacia de la

fijación. Incorpora material reflectante, que contri-

buye a mejorar las condiciones de visibilidad y

seguridad. Esta gorra profesional de estética depor-

tiva también es higiénica al permitir retirar los

componentes con contacto con la piel (banda de

confort) para su lavado.

· Casco Concept (sólo 300 gramos)

Elaborado para aligerar el peso sobre la cabeza,

surge de una profunda investigación en colabora-

ción con los clientes. Centurion ha desarrollado un

producto innovador que supera los requisitos de la

norma EN 397 y que ofrece un gran confort al usua-

rio. Sus características son:

- Peso un 20% más ligero que en la mayoría de los

cascos del mercado.

- Con la opción EN 397 “Deformación Lateral” (LD),

ofrece una mejor resistencia a los impactos laterales.

- Fabricado con ABS de excelente calidad, dispone

de una extensión de la parte posterior para una

mayor protección de la nuca.

- Sistema de ventilación y compatibilidad con acce-

sorios de protección auditiva y facial del formato de

30 mm. Amplia superficie disponible para aplicar

logotipos.

- Incorpora arnés textil de 6 puntos y banda de con-

fort.

CLIMAX· Nuevo Absorbedor de Energía. Modelo 47 Doble

Disipador de energía cinética generada en caídas de

altura basado en una cinta elástica de poliamida, de

40 mm. Su elasticidad reduce considerablemente la

fuerza de impacto sobre el usuario (susceptible de

provocar lesiones), aumentando de esta forma el

confort y la seguridad. Longitud 1,20 m; incluye los

mosquetones Climax 30.

· Mascarilla 755

Con filtros A1 o P3, el cuerpo facial está fabricado

con caucho termoplástico. Puede equiparse con

diversos tipos de filtro: químicos, contra partículas y

combinados. La sujeción se efectúa mediante un

arnés de cabeza y cinta elástica. Esta nueva gama se

completa con los modelos 756 y 761.

La referencia 756 presenta cuerpo facial de caucho

natural, siendo apta para el uso con diversos filtros

(químicos, contra partículas y combinados). Suje-

ción mediante arnés de cabeza y cinta elástica.

Puede combinarse con los filtros 755 y 756.

El modelo 761, también con cuerpo facial de caucho

natural y sujeción mediante arnés de cabeza y cinta

elástica, puede combinarse con los el filtro 760.

· Equipo de evacuación PCX-M1

Concebido para la evacuación o el escape en caso

de emergencia. Está fabricado a partir de materiales

ignífugos. Proporciona una autonomía aproximada

de 10 minutos. Se activa automáticamente. Peso

aproximado de 7 kg. Otros segmentos de la oferta

fueron: protección de la cabeza, facial, ocular y audi-

tiva, protección del cuerpo, guantes, eslingas y cin-

tas de trincaje, señalización de seguridad, etc.

· Media-máscara filtrante Mod. 1710-C

Del tipo FFP1, se trata de una semi-máscara filtrante

termo-conformada, con carbón activo y válvula de

exhalación. Máximo nivel de uso: 4 x TLV.

El fabricante completaba su oferta con otros EPI de

protección respiratoria, así como para la protección

de la cabeza, protección ocular-facial y contra las

caídas de altura.

DANI ALU· Sistema de baranda temporal de aluminio

Esta barandilla de seguridad para instalaciones tem-

porales se caracteriza por la ligereza del sistema (9,4

kg/metro lineal), permitiendo el posicionamiento de

los montantes en los canalones del tejado y en la

fachada. En caso de caída, la fuerza se ejerce sobre

los montantes que se apoyan contra la fachada, con

lo que el esfuerzo que soportan los canalones es

mínimo. Este guarda-cuerpos de seguridad temporal

es conforme a las exigencias de la norma EN 13374,

clases A, B y C.

Concebida para aplicaciones anticaídas en tejados y

azoteas, esta solución anticaídas tiene múltiples ven-

tajas: aluminio ultraligero de alta calidad, instalación

y desmontaje tan simple como rápido (se entrega

lista para instalar), montantes regulables en altura,

pudiendo acoplarse a la fachada o al suelo, en caso

de obstáculos (no provoca ningún daño en la super-

ficie de apoyo), barrera reversible siguiendo el

grado de la pendiente, gancho de seguridad para

configuraciones extremas. El sistema también se

adapta en caso de ausencia de canalones gracias a

los soportes de los montantes.

· Sistema modular Barrial

Es un sistema de barreras guarda-cuerpos que se

adapta a cualquier perfil arquitectónico. Permite

una regulación perfecta en todos los puntos, así

como la facilidad de puesta en obra que exigen

todos los profesionales de la construcción y rehabi-

litación de edificios. El sistema es idéntico para

todos los modelos de barandilla, ya sea fija, acodada,

cimbrada o plegable. La combinación de los diferen-

tes modos de fijación (interior acrótera, sobre acró-

tera, sobre la fachada, sobre losa, autoportante) per-

mite la adaptación a las obras más complejas.

CLIMAX DANI ALU DUPONT

115

DUPONT· Nomex ProVis (alta visibilidad y protección contra el

calor y las llamas)

A partir de la utilización de la conocida fibra

Nomex®, DuPont Personal Protection ha desarrolla-

do una solución de alta visibilidad en amarillo deno-

minada Nomex® ProVis, que ofrece una protección

inherente contra el calor y las llamas, las salpicadu-

ras de metal fundido y contra el calor generado por

un arco eléctrico. Se trata de un material antiestático

y se utiliza en entornos donde se necesita tener una

visibilidad semejante a la de la luz del día.

La estructura especial de Nomex® ProVis ofrece las

mismas propiedades térmicas y físicas que los tejidos

Nomex® Comfort, además de cumplir con las exi-

gencias adicionales de la norma EN 471 y tener el

color amarillo de alta visibilidad. ProVis protege con-

tra una multitud de riesgos para los operarios que tra-

bajan en sectores como la industria petroquímica y

los servicios públicos.

· Protección Tyvek en salas blancas

La última incorporación a la línea Tyvek es el mode-

lo Labo, pensado para proteger al usuario, los pro-

ductos y los procesos (más información en la sec-

ción de Nuevos Productos).

Los trajes Tyvek® no sólo protegen de los produc-

tos, sino que también cumplen con los requisitos las

prendas de protección contra químicos de Tipo 4B,

5 y 6. Tyvek® Industry y Tyvek® Classic se usan en

general como una protección contra las salpicadu-

ras (tipo 6) y contra partículas sólidas en suspensión

en el aire (tipo 5). Los trajes Tyvek® Classic Plus

ofrecen una protección de los tipos 4B, 5 y 6, y

como tienen costuras reforzadas estancas, suminis-

tran una protección adicional contra los aerosoles

líquidos.

· Guía para la evaluación del riesgo de arco eléctrico

Pionera en la prevención, DuPont presentó esta guía

pensada para minimizar las consecuencias de este

accidente eléctrico.

DYNEEMA· Dyneema Diamond Technology

DSM Dyneema BV presentó su última innovación de

la fibra que pone de relieve una vez más las propie-

dades de resistencia al corte, la ligereza y el tacto

natural. Así, combinando la nueva fibra Dyneema

Diamond Technology, con nylon o elastano, en una

construcción de galga 13, se pueden obtener resis-

tencias anti-corte de nivel 4, según la EN 388 (ries-

gos mecánicos), obteniendo el mismo nivel de con-

fort y destreza de los grados tradicionales de

Dyneema.

El empleo de esta fibra en los guantes anti-corte

aporta: resistencia (tenacidad combinada con una

buena flexibilidad), ligereza, alta absorción de ener-

gía (condición necesaria para atenuar las fuerzas

mecánicas que pueden actuar sobre la mano, lesio-

nándola), durabilidad (es una fibra cristalina, resis-

tente al agua, humedad, productos químicos, radia-

ción UV y microorganismos). Los guantes fabricados

con Dyneema se benefician también de la alta resis-

tencia de la fibra al lavado y al desgaste debido al

uso, condiciones que aseguran las prestaciones ori-

ginales del guante sin envejecimiento del mismo.

Dyneema es una fibra de polietileno de altísima densi-

dad, con la misma resistencia anti-corte que las fibras

para-aramidas, pero con una mayor resistencia a la

abrasión (cinco veces superior a la de un hilo de

acero). Insensible a los productos químicos y disolven-

tes, es muy duradera, más liviana que los materiales

tradicionales, y flexible, conservando todas sus pro-

piedades pese a la flexión.

El punto de fusión del Dyneema está en torno a los

150º C. La tenacidad de la fibra aumenta con tempera-

turas inferiores a los 0º C.

GORE· Vestuario de protección contra arco eléctrico, calor

y llamas

Los productos Gore ofrecen una de las protecciones

más duraderas contra los riesgos del calor y las lla-

mas en los trabajos al exterior. El vestuario de pro-

tección contra estos riesgos térmicos con tecnolo-

gía antiestática Gore ofrece el mejor compromiso

entre la protección y el confort. Encontramos una

serie de laminados transpirables que ofrecen una

protección multi-riesgo contra el calor y las llamas,

la energía térmica desprendida por los arcos eléctri-

cos accidentales, los riesgos de descargas electrostá-

ticas y la falta de visibilidad.

Debido a su excepcional longevidad, los productos

Gore-Tex resulta económicos, además de ofrecer

otras ventajas como estanqueidad duradera y presta-

ciones de seguridad garantizadas hasta 30 ciclos de

lavado industrial.

El laminado Gore-Tex® FR ofrece una protección

contra las llamas, que se combina con las caracterís-

ticas de alta visibilidad y unas propiedades antiestá-

ticas únicas en toda la superficie del laminado. Su

revestimiento confortable con una elevada resisten-

cia al desgarro contribuye, además, a una protec-

ción duradera contra la intemperie, aportando al

mismo tiempo, óptima transpirabilidad. Está dispo-

nible como laminado de 2 capas (270 g/m2) y lami-

nado de 3 capas (340 g/m2).

El vestuario final, fácilmente adoptado por los usua-

rios de un amplio elenco de actividades laborales

con riesgos severos, cumple o sobrepasa los niveles

de protección de las normas siguientes: EN 343, EN

HONEYWELL- NORTH- BW TECHNOLOGIES

HONEYWELL-SPERIAN

GAMESYSTEM

DYNEEMA

GORE

JSP JUBA

471, EN 1149-3, EN 11612, EN 13034-6, EN 14116,

EN 61482-2 (7kA), ISO 15797 (60C), EN ISO 14116,

EN ISO 11612, ISO 11611, EN 61482.

HONEYWELL ANALYTICS· Detector de gases tóxicos Sensepoint XCD

Transmisor de gases inflamables, gases tóxicos y oxí-

geno de 4-20 mA a 3 hilos alimentado por lazo con

pantalla integral de concentración de gases.

La gama Sensepoint XCD proporciona una supervi-

sión completa de los riesgos derivados de la presen-

cia de gases inflamables, tóxicos y de oxígeno en

atmósferas potencialmente explosivas, tanto en

interiores como en exteriores. Los usuarios pueden

modificar el funcionamiento del detector mediante

la pantalla y los interruptores magnéticos sin tener

que abrir la unidad. Así, una sola persona puede

operar los sensores de forma no intrusiva, reducién-

dose los costes y el tiempo del mantenimiento regu-

lar. Una pantalla LCD retro-iluminada tricolor permi-

te ver el estado de la unidad de un vistazo, incluso a

distancia. La retro-iluminación verde continua indi-

ca que el funcionamiento es normal, un color amari-

llo parpadeante indica un fallo y un color rojo parpa-

deante indica una alarma.

Todos los detectores se suministran pre-configura-

dos e incluyen 2 relés de alarma programables, 1

relé de fallo programable, así como una salida de 4-

20 mA (seleccionable sumidero-sink o fuente -sour-

ce) estándar del sector y Modbus.

Sensepoint permite ajustar la escala, rango, funcio-

namiento de los relés, punto de ajuste de alarma y el

número de etiquetado electrónico del detector con

la pantalla del transmisor y conmutadores magnéti-

cos no intrusivos. Las salidas se inhiben automática-

mente durante el ajuste, reduciendo así el riesgo de

falsas alarmas en el panel de control durante el man-

tenimiento.

HONEYWELL - SPERIAN· Airvisor 2

Respirador con suministro de aire que sobrepasa la

norma EN 14594 para equipos ligeros, 4 A. Dispone

de regulador de altas prestaciones (260 l/min), un

diseño que mejora la estanqueidad y la eliminación

del dióxido de carbono acumulado en el visor. Su

difusor de aire optimizado mejora el flujo de aire res-

pirable. Junta facial de material textil impermeabili-

zada. Disponible en diferentes configuraciones para

aplicación industrial.

· Biosystem ToxiPro®

Detector de gas que dispone de tres alarmas visuales

para mayor seguridad. En caso de emergencia, los

testigos amarillos parpadean y las tres ventanas se

iluminan por intermitencia. En caso de peligro, el

sistema de aviso funciona del mismo modo pero

activando las luces rojas. Además ToxiPro incorpora

una alarma un 10% más potente que la de modelos

anteriores. Para determinar riesgo de explosión-

polución, riesgo del producto y riesgos emergentes.

· Miller Safescape Elite

Equipo de salvamento-descenso (hasta 250 kg.). Sus

ventajas son que puede ser instalado por una sola

persona, ofreciendo seguridad en las condiciones

más adversas. Resulta económico, ya que el control

de conformidad sólo es requerido al cabo de 7 años

de servicio. Ligero y compacto, va encapsulado en

una carcasa de aluminio anodizado. Su freno centrí-

fugo controla el descenso y reduce la vibración.

· Bota Pro Hampton

Calzado para trabajos severos cuya innovación con-

siste equipar un sistema anti-choque y anti-fatiga.

Incorpora una espuma exclusiva Shock-Guard que

acoge al pie. Mullida y ligera, absorbe la onda de

choque atenuando su impacto y se integra totalmen-

te en el producto sin afectar al diseño. El sistema

anti-fatiga se basa en una plantilla intermedia consti-

tuida por conos invertidos que soportan el pie, y se

deforman y recuperan bajo las zonas de presión.

Otras novedades fueron Quietdose® (Prevenir pér-

didas de audición), Sperian Solar Pro® (gafas de pro-

tección que incrementan en 5 veces la resistencia al

rayado respecto de otros tratamientos).

JSP· Casco MK8 Evolution

Es el único casco de seguridad de altas prestaciones

que satisface los requisitos de la nueva norma euro-

pea EN 14052, en vigor desde 2005. Conocido como

EVO8, este casco ofrece protección contra fuerzas e

impactos que exceden en tres veces aquellas que se

contemplan en la norma EN 397. Así, se convierte en

el primero de su clase que protege la cabeza de

impactos laterales y severos impactos verticales (los

que inciden en la corona del casco). Su forro de alta

densidad, junto a un arnés ultra-confortable, asegu-

ran la máxima protección en los entornos laborales

más peligrosos, como pueden ser la minería, cons-

trucción de túneles, demolición, construcción, refi-

nerías, plataformas petrolíferas y construcciones

marinas.

El fabricante ha empleado los materiales y tecnologías

más vanguardistas para ofrecer una auténtica protec-

ción integral del máximo nivel, que se traduce en la sal-

vación de vidas y evitación de graves lesiones que afec-

tan a la cabeza y el cuello. EVO8 no es el fruto de una

generación espontánea, sino el sucesor de una saga de

cascos industriales con reconocido ‘pedigree’, que ha

sido desarrollado durante diez años.

Entre sus características destacan la protección

anti-impacto basado en un forro absorbente de

poliestireno expandido y ventilado; el confort de

sus atalajes de terileno y el forro ligero, concha

externa con nervios que absorben la fuerza de los

impactos; ajuste sencillo mediante una ruleta que

se mueve con una sola mano; ventilación opcional

que evacúa el aire caliente por convección, reem-

plazándolo por aire fresco, con lo que se reduce la

temperatura 2-3 grados.

JUBA· Guante Power Cut

Sin costuras, ofrece el máximo nivel de protección

anti-corte gracias a la combinación de fibra 100%

Dyneema®, fibra de vidrio, que aumenta las presta-

ciones por su resistencia y tenacidad, y un recubri-

miento de poliuretano en la palma que garantiza

mayor seguridad en la manipulación de materiales

abrasivos y cortantes, facilitando el agarre en cual-

quier superficie, seca o aceitada. Además, su flexi-

bilidad, ligereza y tacto fresco hacen del Power Cut

un guante muy cómodo y ergonómico. Ideal para

trabajos de mecanizado, industria de la construc-

ción, vidrio y automóvil, y en general, para todos

aquellos que requieran un nivel de protección alto

o muy alto. La fibra Dyneema® es un polietileno de

gran tenacidad con una resistencia al corte y la

abrasión 15 veces mayor que la del acero (a igual-

dad de peso). Además, es insensible a un gran

número de productos químicos y a los rayos UVA,

soportando una conductividad térmica de hasta

100 grados.

· Gama de guantes para policías

Resistencia e impermeabilidad son las dos princi-

pales características de los productos GT Swat® y

GT Solid® de la nueva gama de policía. Ambos pro-

ductos se han fabricado con fibra Dyneema®, que

provee la máxima resistencia al corte, combinada

con la membrana Gore-Tex®, impermeable-trans-

pirable, que garantiza una mayor impermeabilidad,

protección y transpirabilidad. La combinación de

recursos técnicos ofrece mayor protección y con-

fort a los efectivos de las fuerzas de seguridad. GT

Swat® es de piel de cabra (en la palma) y dorso de

poliamida (color negro) y elastano, con tecnología

3XDRY® de Schoeller®, para un secado rápido y la

evacuación de la humedad.

KERMEL· Kermel Denim

Esta novedad, en versión denim, hecha con Kermel,

combina confort y protección con una imagen tan

innovadora como desenfadada en el campo de la

KERMEL LAUFFENMÜHLE

117

protección térmica. Su resistencia a la abrasión hace

prendas duraderas, aptas para el lavado industrial.

Satisface las exigencias ASTMF-1506, CGSB 155.20,

NFPA 70E Clase 2, IEC 61482-1-2, IEC 61482-1-1 e

ISO 11612.

· Gama de género de punto Kermel®

Gracias a su flexibilidad y suavidad intrínseca, esta

fibra permite elaborar género de punto de alta cali-

dad resistente al fuego. La gama novedosa incluye

soluciones como ropa interior, camisetas, polos,

etc. Los trajes de intervención para bomberos y los

buzos de protección para fuerzas de orden público

son algunas de las aplicaciones más populares de

Kermel.

· Kermel �

Tejido que cumple la norma EN 531 A, B1, C1, E2

para los trabajadores que se encuentran expuestos

al calor, habiendo sido diseñado específicamente

para compañías que necesitan combinar la facilidad

de limpieza y el mantenimiento con la no inflamabi-

lidad. Los trabajadores que visten el tejido Kermel �

también obtienen una protección básica frente al

arco eléctrico ya que el tejido cumple las especifica-

ciones de la norma ENV 50354, Clase 1. El gran nivel

de confort es compatible con las propiedades de

bajo encogimiento.

· Skeed®, nueva marca de la sociedad Kermel

La firma se diversifica en el campo de las aplicacio-

nes técnicas para el mundo deportivo. La suavidad y

el tacto de la fibra Kermel resulta ideal para el punto

en contacto con la piel: capuchas, polos, camisetas y

sudaderas.

LAUFFENMÜHLE· Ultimate Multi-funcional con Retardo de la Llama

LFR 340

A petición de los clientes, la protección de los dura-

deros tejidos LFR 340 -con propiedades antiestáticas

según DIN EN 1149- y LFR Startec 340 se han

ampliado. Además de la protección retardante de la

llama según DIN EN ISO 11612 y 14116 y protec-

ción opcional contra líquidos químicos según la EN

13034, estos artículos están ahora certificados tam-

bién por la DIN EN ISO 11611 Clase 1, lo que les

hace ideales para ropa de protección empleada en

soldadura industrial y actividades conexas. Todos

los artículos de la gama de Lauffenmühle LFR y LFR

Startec fabricados con la tecnología del tejido de

Cordura ofrecen una excepcional duración y, por

tanto, un aumento significativo de la vida de las

prendas debido a su excelente resistencia a la abra-

sión (hasta 250.000 ciclos Martindale) y su buena

prestación de solidez del color a pesar del lavado.

·Ultimate Multi-funcional con Retardo de la Llama

LFR 460 (Nuevo Producto)

La gama de protección del tejido Ultimate de Lauf-

fenmühle con tecnología Cordura también se ha

ampliado con un auténtico peso pesado que, debido

a su tisaje de satén, es ideal para todas las aplicacio-

nes de protección en soldadura y actividades afines

según DIN EN 11611, Clase 1. Además, asegura pro-

tección según DIN EN 11612, 14116 y protección

adicional contra líquidos químicos según la EN

13034, Tipo 6:2005.

Un importante componente de este nuevo tejido

Ultimate es nuevamente la tecnología del tejido Cor-

dura de Invista. El alto contenido de algodón de Ulti-

mate brinda una óptima transpirabilidad y gestión

de la humedad corporal.

LEMAÎTRE· Colección Crazy by Lemaître

Proeza tecnológica basada en una suela de inyec-

ción de poliuretano (PU) que ofrece flexibilidad y

una imagen vanguardista para trabajar “con estilo y

seguridad”, subraya el fabricante. El repertorio tec-

nológico de esta gama incluye:

- Forro textil 3D. Basado en un ‘spacer’ tridimensio-

nal, transpirable, suave y resistente a la abrasión.

- Suela inyectada de poliuretano semi-compacto.

Ligera y muy flexible, ofrece una adherencia con

certificación SRC según la norma EN ISO

20345:2007. Destaca también por su resistencia a la

abrasión, la hidrólisis (ataque químico), las grasas y

los hidrocarburos.

- Puntera de aluminio, ligera, amplia y 100% amagné-

tica. Resistencia a impactos de hasta 200 Julios.

- Plantilla interior confortable, anatómica, higiénica,

transpirable y con propiedades antiestáticas.

- Corte del calzado resistente a la absorción de agua

(WRU), formado por piel flor y piel vuelta hidrófuga.

- Sistema de absorción de energía cinética en el

talón.

- Sistema de cordones Xtenex. Lemaître es el primer

fabricante de calzado de seguridad que equipa este

sistema de cierre de cordón elástico con nudos auto-

blocantes. Entre sus ventajas, asegura la sujeción

precisa del pie sin comprimirlo, se adapta a los cam-

bios de volumen, permite el calzado y descalzado

rápido, sin corrimiento, formación de nudos o desa-

tado involuntario del cordón.

Los primeros modelos ‘locos’ (de esta serie Crazy)

son Wildred S2 SRC, Wildblue S2 SRC, Wildyellow S2

SRC, Brownside S2 SRC, Redside S2 SRC (con cordo-

nes laterales), Easybrown S2 SRC y Easyblack S2 SRC.

Otros productos expuestos fueron: Bilder S3Ci

(solución antiperforación) y Freelander S3, bota

para trabajos en exterior.

LENZI·Noflame, textil no tejido (gama L-Protection)

Este ‘flamestopper’ es un textil no-tejido a base de

fibras ignífugas, pensado para aplicaciones de segu-

ridad tanto para personas como objetos. Los fieltros

Noflame pertenecen a la categoría de las fibras

intrínsecamente ignífugas. Debido a su estructura

molecular, los tejidos obtenidos con estas fibras no

requieren de otros tratamientos de ignifugación,

manteniendo sus propiedades sin merma con el

paso del tiempo. Es ideal para el vestuario resistente

al fuego, permitiendo obtener diseños confortables

que no restringen la libertad de movimiento del

usuario.

Este producto, cuya reacción al fuego está sujeta a

las especificaciones de la norma UNI 9175, se

emplea también en espacios públicos, ya que, en

caso de fuego, ralentiza el proceso de combustión.

·Tejidos barrera Shark Skin (piel de tiburón)

También en la gama L-Protection encontramos esta

sobresaliente línea de tejidos basada en el Carborun-

dum, una estructura fibrilar que supera a las fibras

de alta resistencia como el Kevlar, proporcionando

la máxima resistencia a la perforación. La extrema

resistencia del tejido se obtiene aplicándole un recu-

brimiento de carburo de silicio (micro-partículas de

cristal de diamante) creando una estructura micros-

cópica a modo de escudo.

La tecnología de los tejidos Shark Skin es ideal para

la fabricación de guantes y otros elementos suscep-

tibles de resistir agresiones extremas (agujas hipo-

dérmicas, afilados colmillos de animales peligrosos,

etc.). Pese a su resistencia, los productos fabricados

con este tejido barrera son ligeros, confortables y no

interfieren con la habilidad manual ni la sensibilidad

táctil; también permiten un agarre seguro, incluso

de objetos resbaladizos, gracias a una superficie lige-

ramente rugosa, y son transpirables.

LENZING· Lenzing FR

Reconocida mundialmente por ser una fibra con

altas prestaciones de resistencia a las llamas, o por

ser una fibra de mezcla que puede mejorar las pres-

taciones de las aramidas. Lenzing FR mezclada con

otra fibra produce tejidos que protegen contra el

calor de las salpicaduras de metal en estado líquido

por fusión, arco eléctrico, llamarada, líquidos infla-

mables, chispas de soldadura y calor radiante. Gra-

cias a su avanzada tecnología de mezcla, cubre un

amplio espectro en materia de riesgos y necesidades

de protección. Por si fuera poco, permite sustanciar

conceptos de vestuario únicos desde la cabeza a los

pies, que incluyen prendas como calcetines, ropa

LENZI LENZING MAFEPE

118

interior funcional retardante de la llama, o polares y

otras prendas de abrigo con prestaciones FR (flame

retardant).

El vestuario de protección hecho con Lenzing FR es

intrínsecamente retardante de la llama, lo que resul-

ta en una protección permanente durante la vida útil

de la prenda. Esto supone que los trabajadores o las

lavanderías industriales pueden despreocuparse de

contabilizar el número de lavados que ha soportado

la prenda.

Exhaustivas pruebas con maniquíes, sometidos a la

exposición al fuego, han confirmado que las pren-

das que incluyen en su composición la fibra Lenzing

FR presentan menos quemaduras de tercer grado,

menores roturas y menos encogimiento debido al

calor que otros materiales del mercado del mismo

gramaje.

La fibra de protección al calor de altas prestaciones

se usa a diario en millones de prendas: personal mili-

tar, cuerpos de policía, bomberos y trabajadores

industriales, que pueden evitar así quemaduras de

segundo y tercer grado, al tiempo que reducen los

riesgos de estrés térmico y golpe de calor.

MAFEPEPresentó las últimas novedades incorporadas a su

amplia gama de productos.

· Guantes de protección

Se han incorporado a la gama varios modelos de

guantes técnicos. Los guantes Nvinf y Trote alcan-

zan niveles de resistencia al corte por cuchilla 5 y,

además, se pueden proporcionar para las tallas 9 y

10 guantes de una sola mano (derecha o izquierda)

para sustituir el que más se desgasta optimizando de

esta manera el consumo de guantes. Esta es una

solución clásica de la firma que permite renovar

sólo el guante gastado, lo que supone un ahorro

importante.

Los guantes Puni / Punif están fabricados de manera

que proporcionen una gran dexteridad a la par que

protección. La firma también ha ampliado su gama de

guantes para soldadura con el modelo Welding. En el

segmento de los guantes dieléctricos, Mafepe ha

incorporado el modelo Sobre Guante para ponerlo

sobre el propio guante dieléctrico y protegerlo de

riesgos mecánicos y térmicos. Además, la gama se

enriquecerá en próximas semanas con un guante

criogénico para ambientes de hasta -30º C (22º F),

diseñado para trabajo a muy bajas temperaturas,

industria de fluidos criogénicos o cámaras frigoríficas.

· Vestuario de protección

En lo que respecta a prendas, la empresa amplía su

repertorio de soluciones con la chaqueta Fablan y el

pantalón Pfablan, concebidos para proteger en

ambientes de frío severo (entre -5º C y -50º C). En la

gama de vestuario de Mafepe destacan también las

prendas antiestáticas permanentes e ignífugas retar-

dantes, que están certificadas contra los riesgos de

quemaduras producidas por el arco eléctrico.

MARIGOLDLa nueva gama Puretough® combina la protección

con el respeto medioambiental. Destacamos las refe-

rencias:

· Puretough P3000

Guante tejido sin costuras de galga 13, fabricado con

fibras de alta visibilidad y prestaciones, usando la tec-

nología Techcor®. Se fabrica con un ligero recubri-

miento de la palma y la punta de los dedos del guante

en color gris, utilizando una mezcla de compuestos

sintéticos en base acuosa. Tanto el tejido como el

recubrimiento han sido tratados específicamente

para repeler agua y aceites. Es un guante libre de sili-

conas y DMF (dimetilformamida), sustancias suscepti-

bles de provocar alergias. Resulta ideal para trabajos

de manipulación que requieran buen tacto y muy

buena protección frente al corte (manipulación de

piezas cortantes en la industria mecánica, así como la

protección frente a los riesgos ordinarios).

· Puretough P4000

Guante dotado con un forro de género de punto sin-

tético, sin costuras, galga 13, rematado con un

revestimiento sintético. A lo que hay que añadir otro

forro obtenido con una combinación de polietileno

de alta densidad y poliamida mediante la tecnología

de punto Techcor®; revestimiento de tacto, gris, a

partir de una mezcla de compuestos sintéticos, de

base acuosa, en la palma y las puntas de los dedos.

Libre de silicona o DMF, tiene puño elástico que

mantiene el guante y evita su movimiento. Gracias a

su perfil de prestaciones óptimo 4, 4, 4, 2 (resisten-

cia a la abrasión, corte, desgarro y punción, respec-

tivamente), es ideal para las manipulaciones táctiles

con riesgo de corte (industrias mecánicas, manipula-

ción de piezas y componentes acerados).

También era novedad la referencia XRT® MechaniX

AV, un guante contra las vibraciones.

MASTERLOCK· Soluciones de consignación y señalización (canda-

dos de bloqueo)

Destacamos los Candados de bloqueo de Xenoy ®

410 y 411. Los modelos 410 y 411, son fabricados en

Xenoy® GE Plastics, compuesto de policarbonato,

poliéster, minerales y fibra de vidrio. Esto da un

peso ligero, fácil de transportar y soporta caídas,

ambientes corrosivos, la humedad y los rayos UV. El

Xenoy® es apto para resistir altas y bajas temperatu-

ras. Se ha probado con éxito bloquear a -47° C y a

177° C. El Xenoy® tiene una alta resistencia a la trac-

ción; no absorbe la humedad; es resistente a los pro-

ductos químicos. La mezcla usada para los candados

es resistente a los rayos UV. Además de su resisten-

cia y bajo peso, permite colocar en el cuerpo etique-

tas adhesivas que identifican la propiedad, y aportan

la información necesaria al resto de empleados de la

planta. El texto de la etiqueta de “Peligro” del 410

está disponible en inglés, castellano y francés. Los

411 más grandes incluyen etiquetas bilingües inglés

/ Español e inglés / Francés. Otros idiomas disponi-

bles bajo pedido.

La llave de los 410 y 411 no puede ser retirada a

menos que el arco esté en la posición de cerrado.

Esto asegura que el bloqueo está debidamente coloca-

do por el trabajador afectado. Disponible en 8 colo-

res, el cuerpo del candado de Xenoy puede ser graba-

do con láser, con el código de llaves, nombre de la

empresa, etc... La extensa oferta también incluía los

Bloqueadores de magneto-térmicos, diferenciales y

tomas de corriente, Bloqueadores para interruptores,

Tenazas de cierre y Etiquetas de identificación.

MasterLock distribuye en España a través de Makui-

land, S. L.

MOLDEX· Máscaras auto-filtrantes Serie 3000 Air (EN 149)

Moldex ha rediseñado su serie clásica 3000 no sólo

para adaptarse a la nueva revisión de la norma, sino

para crear un producto totalmente innovador. La

nueva serie 3000 Air presenta muy baja resistencia a

la respiración y está fabricada con un material fil-

trante de alta capacidad, lo que trae como conse-

cuencia un mayor tiempo de uso y, por consiguien-

te, una reducción en el consumo total de FFP. La

tecnología Moldex de material filtrante plegado per-

mite conseguir un área de superficie filtrante un

260% más grande en las mascarillas FFP, lo que

supone una considerable reducción en la resistencia

a la respiración.

Todas las máscaras FFP de la serie 3000 Air están sig-

nificativamente por debajo de la resistencia a la res-

piración que indica la norma, y dentro de los requi-

sitos Moldex Airzone: “resistencia cómoda, más

rendimiento y menos fatiga”.

La tecnología Moldex de material filtrante plegado

tiene casi tres veces más de superficie filtrante que

un filtro estándar, por lo que la resistencia a la respi-

ración aumenta muy lentamente con el uso. Certifi-

cadas por la EN 149: 2009. Ensayo adicional de carga

con aerosoles (120 mg). Ensayo adicional de eficacia

del filtro después de la carga y tras 24 horas de alma-

MARIGOLD MARTOR MIGUEL MIRANDA

119

cenamiento. División en dos categorías: NR (No reu-

tilizable) y R (Reutilizable).

· Protector auditivo Wave Band®

Con una clasificación NRR de 22 dB, es ideal para

los usuarios que deben quitarse y volver a colocarse

la protección auditiva con frecuencia. Cómodamen-

te colocada debajo del mentón, el elegante diseño

de onda permite que la banda flote y se mantenga

alejada del cuerpo y de la ropa del usuario.

MSA· Cascos industriales V-Gard

- V Gard (básico), con copa de HDPE, ofrece un dise-

ño robusto, pasando por ser uno de los cascos

industriales más populares y usados en todo el

mundo.

- V-Gard 200, con copa en ABS ventilada y de perfil

muy bajo, visera corta para mejorar la visión hacia arri-

ba. Casco industrial estilizado.

- V-Gard 500, con copa ABS y de alto perfil, total-

mente equipado para una protección insuperable.

Versiones ventilada y no ventilada.

Certificados por la EN 397, pueden combinarse con

una gran selección de accesorios certificados, como

orejeras anti-ruido de la gama left/Right, protección

de los ojos y de la cara con una amplia selección de

pantallas y cofias, protección de la nuca frente a

caída de objetos, el sol y la lluvia.

· Serie de mascarillas Advantage® 400

La Advantage 400 marca estándares inéditos: el

usuario puede ajustar la mascarilla rápidamente con-

forme a sus requerimientos personales, ya que ésta

sólo dispone de tres componentes principales, que

pueden limpiarse muy fácilmente: arnés de cabeza,

buco-nasal y horquilla de 4 puntos.

El arnés de cabeza de una sola pieza es único en el

mercado. Asegura al usuario una operación intuitiva

y ofrece alto confort y flexibilidad. En la opción de

modo deslizante permite al usuario sacarse la masca-

rilla de la cara sin tener que quitarse los otros equi-

pos de seguridad, tales como casco, protectores

auditivos o gafas. La mascarilla puede llevarse sobre

el pecho hasta que se vuelva a utilizar. En modo de

bloqueo no deslizante, permite ajustar el arnés a la

medida adecuada, pudiendo reutilizarse sin tener

que efectuar ningún ajuste. Debido al característico

arnés de una pieza, no existen puntos de presión o

cintas sueltas sobre el rostro del usuario.

Otras novedades de MSA fueron: Cámara térmica

Evolution 5800, Escafandras y trajes químicos,

Detectores de gas Prima X.

MTS· Kinley Overcap Flex S3

La referencia 6104 de la firma francesa correspon-

de a una nueva bota multi-uso, en el abanico de

tallas 38-48. Presenta un corte flexible, de piel

resistente al agua durante 7 horas y Cordura, con

refuerzo en el talón mediante un inserto de mate-

rial termoplástico (TPU).

Además, la bota cuenta con forro basado en la mem-

brana DFD y Thinsulate, completado con un relleno

de espuma de 10 mm. de grosor. La lengüeta, de piel,

con acolchado, tiene un forro DFD y una membrana

Thinsulate. Dispone de puntera de composite Light

System; entresuela de composite Flex System; y suela

de PU/TPU con diferentes grados de dureza Extrem4,

con código de resistencia al resbalamiento SRC.

· Línea de estética deportiva XS Dark (S3)

Calzado inspirado en la tecnología deportiva, pri-

mando tanto el concepto de estética como el con-

fort, la ligereza y la seguridad. Se caracteriza por el

sistema exclusivo anti-torsión integral Axial-Protec-

tion, que protege y mantiene con suavidad el pie,

el tobillo y la bóveda plantar. Célula de PU/TPU

con una célula de absorción en el talón que amorti-

gua los choques, protegiendo así la espalda del

usuario. La conservación de la bóveda plantar se

optimiza mediante dos insertos de fibra de carbo-

no. Sistema de cierre Speed Lacing: permite un cie-

rre y reglaje rápidos por cordón elástico y tira-cor-

dón. Forro CoolMax. Muy absorbente y

de-absorbente. Plantilla higiénica de espuma de

poliuretano antiestática y antibacteriana. Absorbe-

dor de choques en el talón de Poron. La Puntera y

suela anti-perforación Composite 100%: aseguran

ligereza, a-magnetismo, suavidad y confort. Certifi-

cación EN 20345:2007 SRC.

La oferta incluía otras acreditadas líneas del fabri-

cante, como M-forest, M-gecko, Evolution+,

Start’Up o Miss MTS (calzado concebido para satis-

facer al público femenino, aunando estética y pro-

tección de vanguardia).

NERI· Buzo Prokem®

Ofrece una excelente protección contra los agen-

tes químicos y biológicos. Las características del

tejido, junto a un atento diseño de la prenda, ase-

guran la más completa libertad de movimiento en

condiciones de total seguridad. Entre las principa-

les aplicaciones, se cuentan la retirada de amianto,

manipulación de residuos, industrias química, far-

macéutica y petrolífera, protección frente a epide-

mias, aplicaciones médicas, operaciones de des-

contaminación, el iminación de materiales

peligrosos, etc.

Posee las certificaciones: EN 14605:2005, EN ISO

13982-1:04, EN 13034:05, EN 14126:03 (tipos 4 B,

5 B y 6 B), EN 1149-1:95 y EN 1073-2:02, clase 1.

· Zapato SKL 510194 – 684 S1P

NERI NO RISK NOIRET BOHAIN

MTS

MSA

MORÓN

MOLDEX

Calzado bajo, de línea deportiva, en piel flor vacuno,

que se caracteriza por su contenido tecnológico:

- Micro-red sintética transpirable y de alta tenacidad.

- Cubre-puntera con placa de TPU.

- Forro Dry Pol®, transpirable, hidrófilo y anti-hume-

dad.

- Plantilla extraíble que posee propiedades antiestáti-

cas y un tratamiento anti-bacteriano.

- Suela de poliuretano de doble densidad.

- Puntera de aluminio

- Plantilla anti-perforación Metal Plate L-Protec-

tion®.

Este calzado, que se ajusta con cordones, está dispo-

nible en el segmento de tallas 39-47, color gris /

plata.

· Modelo SKL 510192 – 683 S1P

Zapato bajo para protección, de inspiración deporti-

va, fabricado con piel de serraje vacuno. Incorpora:

- Insertos de textil técnico transpirable y a prueba de

escaleras.

- Forro interior Dry Pol® transpirable, hidrófilo y

anti-humedad.

- Plantilla extraíble, antiestática y con tratamiento

anti-bacteriano.

- Suela de poliuretano bi-densidad.

- Puntera de aluminio.

- Plantilla anti-perforación L-Protection®.

Como el anterior, este calzado se ata con cordones,

estando disponible en el intervalo de tallas 36-47;

color gris / lima. El revolucionario diseño de la suela

hace adecuado este calzado para el uso en todo tipo

de terrenos, especialmente cuando también se da la

presencia de líquidos.

NOIRET BOHAIN· Trajes Profil HO++

La firma, especialista en tejidos técnicos termoesta-

bles con fibras largas resistentes al fuego, presenta-

ba como novedad sus trajes Profil HO++, que desta-

can por sus elevadas prestaciones de resistencia (las

prendas están protegidas contra el desgaste, la ero-

sión proyecciones, etc.), durabilidad (tolerancia a

25-30 lavados normalizados siguiendo la norma ISO

6330) y funcionalidad (incorporan tratamiento

hidrófugo y oleófugo).

· Trajes 26 VHR

Fabricados con una combinación de fibras

Kermel/Lenzing FR o Kermel 100% para aumentar

su rendimiento, son la nueva propuesta de Noiret

para la protección bacteriana. Certificados por la

norma ISO 20743-2. Sus propiedades son óptimas

para aplicaciones como:

- Prevención de las enfermedades nosocomiales

(infección contraída en el hospital por un paciente

internado). Eliminan el riesgo de desarrollo de bac-

terias como los estafilococos. Asimismo, evitan la

contaminación, proliferación y propagación de los

patógenos.

- Neutralización de olores. Elimina las molestias olfa-

tivas de origen corporal asociados al textil, frena la

degradación bacteriana.

Es un tratamiento duradero cuya eficacia se mantie-

ne en niveles del 98% después de 25 lavados a 60º C.

Es un producto ecológico que, como tal, respeta el

entorno.

Tissus Noiret fabrica tejidos a base fibras aramidas y

Viscosa FR de protección contra el fuego con fun-

cionalidades complementarias como antiestática,

antibacteriana, antiácidos, etc., y tejidos a base de

lana, y poly-lana para uniformes de los ejércitos y

administraciones y prendas de vestir de imagen para

los grupos industriales o de servicio. Sus mercados

principales incluyen las brigadas de bomberos, fuer-

zas del orden, ejércitos, y el sector industrial.

Noiret Bohain está representada en España por Car-

melo Robles.

NO RISK· Zapatos con certificación EN ISO 20345 (S3)

El fabricante portugués de calzado para usos extre-

mos incluía en su surtido referencias como:

- Corvette. Este zapato se caracteriza por su suela

especial Airpump, así como la incorporación del

forro transpirable Space. El corte es de piel nobuck

(color negro), que se combina con una suela de PU

+ caucho. En el interior, la dotación de seguridad

incluye la puntera de aluminio y la entresuela de

Kevlar, un material flexible que no dificulta el cami-

nar normal del usuario, al tiempo que impide lesio-

nes en la planta del pie por penetración de elemen-

tos punzantes.

- Clark. Zapato 100% libre de componentes metáli-

cos, dotado de puntera de composite y forro Laser

de alta tecnología. Fabricado con piel nobuck de

color marrón, incorpora una suela especial Air-

pump que filtra los picos de energía cinética para

que no sean transmitidos al sistema óseo del usua-

rio del calzado. Cuenta, asimismo, con entresuela

de Kevlar (protección anti-perforante) y suela de

doble densidad en una combinación de poliureta-

no convencional y poliuretano termoplástico

(PU+TPU), resistente a la abrasión, al contacto con

grasas e hidrocarburos, y con un excelente coefi-

ciente de agarre en superficies deslizantes. Una

peculiaridad del modelo es el sistema termo-regula-

dor Clima Cork System, una exclusiva del fabrican-

te luso, basada en el corcho, que mejora las condi-

ciones térmicas del pie dentro del calzado de

seguridad. La capa de corcho interpuesta entre la

suela interna y la externa aísla el pie del calor y el

frío ambiental. El corcho es un material auto-mol-

deable que se adapta al perfil del pie del usuario y

propicia una distribución uniforme del peso y la

presión, contribuyendo al confort y reducción de

la fatiga.

NORTH BY HONEYWELL· Defender, buzo antigás tipo 1A para protección quí-

mica

North Safety Products Europe ha incorporado en su

oferta el buzo ‘Defender’ para protección de los

agentes químicos, dotado con un amplio visor pano-

rámico. El visor recubierto, con un grosor de 2 mm,

ofrece al usuario protección tanto contra productos

químicos como contra impactos, y puede equiparse

con lentes anti-rayado. El Defender es un buzo del

tipo 1A que protege al usuario y al equipo de respi-

ración SCBA (Self Contained Breathing Apparatus).

Fabricado con Viton, el buzo presenta una elevada

resistencia frente a una amplia variedad de sustan-

cias químicas peligrosas en forma de líquido, sólido,

vapor o gas.

· Guante Nitri Task NFF13H

Nuevo guante que supone un avance en dexteridad

y ajuste. Se ha mejorado el forro para aumentar la

sensibilidad de los dedos y optimizar el manejo de

objetos pequeños, aumentando la suavidad. Tiene

un revestimiento negro que disimula la suciedad y,

en combinación con el forro de color azul, trasmite

una imagen moderna. Guante ideal para trabajo lige-

ro, principalmente aplicaciones de montaje en

medio seco.

· Buzos desechables North GEN

Cumplen las especificaciones CE, nivel 5 y 6 (certifi-

cadas para BS EN ISO 13982-1:2004 y BS EN ISO

13034:2005). Con cremallera de doble cursor incor-

porada y solapa que admite diversos sellados; len-

güetas adhesivas para ajuste; boca-mangas de punto;

cintura y tobillos elásticos; capucha construida con

tres piezas, con cuello integrado para aumentar la

protección contra la contaminación. Libres de sili-

cona, se caracterizan por un tejido suave; envasado

individual al vacío para reducir el espacio de almace-

namiento.

PANTER· Modelos Idun, Juno y Tanit

Junto a novedades como Cheste, Nascar, Platino y

Tántalo, la firma presentaba también su “relectura”

del calzado de seguridad anti-fatiga femenino, que

ha sustanciado en los modelos citados más arriba,

que pertenen a la línea ErgoShoe.

Ergoshoe se ha concebido pensando en los profe-

sionales que pasan largas jornadas laborales de pie

(industria, hostelería, sanidad) y requieren un calza-

do anti-fatiga, cómodo, ligero y flexible. Supone

una renovación del calzado de seguridad por su tec-

PANTER PAREDES PELI

121

nología de vanguardia y el atractivo diseño que

representa, en consonancia con la demanda femeni-

na de un calzado que además de proteger el pie

ofrezca un cuidado aspecto estético.

Todos los modelos de la gama Ergoshoe cumplen la

norma internacional EN ISO-20345, reuniendo las

mejores prestaciones y tecnologías, fruto de la

constante investigación de Panter en el campo del

calzado de seguridad. Las características técnicas

más relevantes incluyen:

- Puntera de plástico ergonómica que ofrece la

máxima seguridad, resistente a impactos de hasta

200 Julios. Constituye una eficaz barrera protectora

que preserva los dedos de posibles golpes, caídas

de objetos o aplastamientos.

- Suela de PU+TPU, con dibujo especial antidesli-

zante que se agarra a los terrenos resbaladizos con

alta eficacia. La unión de estos 2 materiales forma

una perfecta conjunción: El poliuretano actúa

como amortiguador de impactos y el TPU aporta

tracción, estabilidad y agarre máximo a todo tipo de

superficies. (Coeficiente antideslizamiento 0,48)

- Plantilla anti-perforación textil, muy flexible, lige-

ra y transpirable (se ofrece como opción)

- Plantilla antiestática y antibacteriana de gel de

látex forrada de suave tejido. Cómoda, mullida y

muy resistente al desgaste.

- Forro de alta resistencia a la abrasión, transpirable

y de tacto agradable.

- Horma ergonómica extra-ancha adaptada a la ana-

tomía del pie femenino. No aprisiona ni comprime

el pie, proporcionando gran comodidad con el pie

quieto o en movimiento.

PAREDES· Nuevos modelos ‘metal free’ de la línea

Titanes

Calzados Paredes Security, el área de seguridad y

protección laboral de la firma española Paredes, ha

ampliado recientemente su línea Titanes con dos

nuevos modelos en versión botín y zapato, denomi-

nados Acero y Grafito, que destacan también por su

precio competitivo. La apuesta del fabricante ha

convertido a las nuevas referencias en una de las

propuestas más económicas del mercado, con alto

nivel de calidad y seguridad laboral.

Completamente libres de elementos metálicos,

Acero y Grafito destacan por su poco peso y por

haber sido fabricadas con las últimas tecnologías del

mercado en materia de absorción y resistencia a la

perforación: el forro High-dry y la tecnología propia

Compact®. Gracias a High-dry, este nuevo calzado

presenta elevada resistencia al desgaste y cuenta

con un alto poder de absorción y secado rápido. Por

otra parte, el sistema Compact® constituye una

plantilla no metálica con una alta resistencia a la per-

foración (de más de 1100 newton), y una puntera,

también libre de metal, resistente al choque de 200

julios, pero con un peso muy inferior a las de acero.

Las dos nuevas referencias cuentan con la certifica-

ción por la exigente norma ISO EN 20345, que

garantiza una total seguridad antideslizamiento

incluso en las superficies más comprometidas.

Con la zona del talón cerrada, propiedades antiestá-

ticas y absorción de energía en el talón, Acero y Gra-

fito se inscriben en la categoría S3, lo que supone

que, además de resistentes a la penetración del

agua, también lo son a la perforación del piso, con-

tando con los beneficios de una suela con relieve.

PELI· Sistemas de iluminación avanzados

Como la MityLite 1965Z0 LED, una linterna compac-

ta y dotada de certificaciones de seguridad. Cuenta

con numerosas certificaciones para entornos con

gases inflamables, polvo y fibras. Con una alta resis-

tencia, utiliza la tecnología LED de última genera-

ción. La linterna dispone de un tornillo de fijación

de seguridad que satisface la normativa de las certifi-

caciones de seguridad. El tornillo está también dise-

ñado para que resulte fácil encender y apagar la lin-

terna con los guantes puestos. El diodo LED emite

un haz de hasta 21 lumen/756 candelas de intensi-

dad capaz de penetrar el humo o iluminar una zona

oscura. Gracias a sus 2 baterías AAA, la linterna pro-

porciona más de 4 horas de autonomía. La estructu-

ra de polímero resistente ante cualquier contingen-

cia y el anillo de sellado de neopreno resistente al

agua, el gas y el polvo configuran una linterna de

última generación prácticamente indestructible.

· Sistema de Iluminación para Áreas Remotas 9440

Muy luminoso y fácil de transportar, cuenta con 10

LED de última generación y una distribución del haz

de 120º que le permiten iluminar con eficacia áreas

de gran extensión. Presenta además dos niveles de

intensidad: un haz de 2.400 lúmenes durante 3

horas en la posición de mayor intensidad, y un haz

de 1.200 lúmenes durante 6 horas en la de menor

intensidad. Funciona con una batería recargable de

níquel-hidruro metálico de última generación que

no requiere mantenimiento. Se prepara en cuestión

de segundos y pesa tan solo 7 kg.

Peli presentó también sus maletas estancas, cuya

última novedad es la 1460EMS Case, especialmente

desarrollada para servicios sanitarios.

PETZL· Vertex Best A10B

Casco confortable para los trabajos en altura y el res-

cate. Incorpora arnés textil de seis puntos que se

adapta a la forma de la cabeza para conseguir más

comodidad. La absorción de impactos se realiza por

deformación de la carcasa. Sistema de regulación

CenterFit que asegura el centrado del casco en la

cabeza y una sujeción óptima. Dispone de ranuras

laterales para instalar orejeras de protección, aloja-

mientos para fijar una pantalla de protección VIZIR,

ranura de fijación para la linterna frontal Pixa, cuatro

ganchos de sujeción para instalar una linterna frontal

con cinta elástica. Barboquejo diseñado para limitar el

riesgo de pérdida durante una caída (resistencia supe-

rior a 50 daN). No ventilado, protege contra el riesgo

eléctrico y las salpicaduras de metal fundido. Peso

445 gramos. Disponible en seis colores.

· Alveo Vent A20V

Casco ventilado y ligero con acolchado de confort.

La absorción de impactos se realiza por deformación

de la almohadilla interna de poliestireno expandido.

Cuenta con: sistema de regulación CenterFit que

asegura el centrado del casco en la cabeza y una

sujeción óptima, orificios de ventilación, ranuras

laterales para instalar orejeras de protección. Peso

340 g., tres colores.

· Zipka E79AZB

Linterna frontal ultracompacta, manos libres: gra-

cias a su enrollador ZIP, puede llevarse en la cabeza,

en la muñeca o fijarse en múltiples soportes. Su

reducido volumen permite guardarla fácilmente en

un bolsillo, ofreciendo un modo de iluminación idó-

neo para todos los trabajos al alcance de la mano (de

cerca): haz luminoso amplio y homogéneo. Entrega

una iluminación constante, que permite garantizar

un rendimiento estable durante toda la autonomía

anunciada.

POLARTEC· Polartec® Power Dry FR

Con más de 300 estilos diferentes de tejidos, Polar-

tec es un paradigma del confort a través de la vesti-

PETZL

POLARTEC REFLEXITE ROBUSTA

122

menta. La humedad corporal y la del ambiente en

contacto con la piel causan incomodidad. Power

Dry® es un tejido que evita este problema gracias a

su mecanismo de actuación:

- El tejido es muy transpirable y no limita el movi-

miento del vapor de la humedad corporal.

- Los puntos de contacto en la superficie interna del

tejido alejan el sudor, transportándolo hacia el exte-

rior, donde se evapora.

- Cuando el sudor llega al exterior, se extiende y

ocupa una superficie mayor que la inicial, lo que

permite un secado rápido. La acción de transporte

de la humedad corporal al exterior del tejido mueve,

de promedio, un 50% más de humedad, creando una

zona seca en contacto con la piel.

- Está fabricado con una mezcla especial de fibras para

una resistencia permanente al fuego (FR). Para una

protección térmica constante durante un año, un tra-

bajador necesitará seis camisetas de algodón FR si

quiere mantener la misma protección que ofrece una

camiseta fabricada con este tejido de Polartec.

Otras características técnicas del Power Dry FR so

su resistencia permanente al fuego, que hace que no

se funda ni gotee sobre la piel cuando es expuesto a

altísimas temperaturas o al fuego. Además, resulta

muy transpirable para proporcionar comodidad en

todas las actividades. Satisface las normas ASTMD

6413, ISO 14116 (EN 533), ISO 11612 (EN 531),

NFPA 70E (ASTM 1506), con resultados refrendados

por organismos independientes.

REFLEXITE· Banda retro-reflectante GP 370 para lavado indus-

trial

De concepción y tecnología micro-prismática, y pen-

sada para ser cosida, está homologada por las normas

EN 471:2003 +A1:2007 nivel 2. Se distingue por su

alta prestación (superior visibilidad a larga distancia),

resistencia al lavado industrial (75 ciclos a 75º C).

Resistente a la abrasión después incluso de numerosos

lavados industriales. Apta para todo tiempo, está dis-

ponible en los colores plateado, blanco, naranja y ama-

rillo fluorescente. Dimensiones de la cinta: 50 mm x

50 m.

· Reflexite® FTP 1200 Advanced

Las prestaciones de la tecnología micro-prismática

se han puesto al servicio de los bomberos. Confor-

me a las normas EN 469 y EN 471, el color amarillo

fluorescente acentúa la visibilidad de estos profesio-

nales, haciéndolos más visibles a gran distancia.

Resiste a las llamas según la EN 533, índice 3 (nivel

máximo), cumple las exigencias de la EN 469 y prEN

469:2003. Ofrece unas prestaciones superiores a la

exigencia de la normativa, incluso en mojado. Refle-

xite presentó también nuevas bandas reflectantes

color plata, así como dos nuevas cintas prismáticas.

· Cinta GP 030. Grado de Seguridad 1

Cinta de seguridad reflectante y retardante de la

llama (FR), certificada por las correspondientes nor-

mas EN 471:2003 + A1:2007 nivel 2, y EN 533 nivel

3 + EN 469 + ARC. Resulta ideal para prendas de alta

visibilidad que requieren resistencia al calor y la

llama. De color plata, incorpora soporte de algodón

retardante, y se aplica mediante costura. Soporta

hasta 50 ciclos de lavado a 60º C, o 30 ciclos de lava-

do en seco.

SCOTT· Alert Advanced Telemetry System (ATS)

Avanzado sistema de telemetría para bomberos de

sencilla puesta en marcha y utilización. Ofrece infor-

mación clara y precisa así como un sistema puntero

para el control de toda evacuación. Se opera con un

único botón y registra todos los datos para su poste-

rior descarga y estudio.

Un segundo módulo de este sistema es el Telemetry

Radio Unit (TRU) para el monitorizado de la presión

vía conexión por infra-rojos.

Certificada ATEX (atmósferas explosivas), tiene alar-

mas multi-sonido y de movimiento, cuenta con acti-

vación automática (hombre muerto) o manual.

· ProPak, equipo de respiración autónoma (ERA)

De circuito abierto, de aire comprimido, consta de

una placa de apoyo, arnés de transporte y sistema

neumático compuesto por un conector de botella,

reductor, manómetro, avisador acústico y válvula de

demanda. Se puede configurar con una o dos bote-

llas, siendo también compatible en configuraciones

de: línea de aire, empalme dividido de válvula de

demanda (SDC), rescate de segundo hombre (RSM)

y descontaminación. Este sistema respiratorio se uti-

liza con una variedad de botellas de composite o de

acero y con distintas máscaras de Scott (Vision 3,

Panaseal, Panavisor o Promask PP.

· Sistema de Transporte Avanzado (ACS) para ERAs

Supone un avance en el diseño de espalderas para

equipos de respiración autónoma. Es mucho más

ligero que cualquier otro sistema de transporte gra-

cias a su espaldera de ThermoFlex®, que ofrece

comodidad, facilidad de movimiento y flexibilidad

excelentes. El arnés dispone de correas para el hom-

bro y cinturón acolchados y completamente ajusta-

bles. El cinturón se ciñe con una hebilla de apertura

rápida. Las hebillas en forma de “D” permiten que

otros equipos se puedan conectar fácil y rápidamen-

te al arnés o a las correas.

SHOWA BEST· Modelo 376 Nitrile Foam Grip

Amplía la gama de guantes de altas prestaciones

para entornos grasientos. Disponible en las tallas 6

(pequeña), 7 (mediana), 8 (grande) y 9 (extragran-

de), el guante, construido con tejido de

poliéster/nylon, presenta tres cuartos de su superfi-

cie revestida con nitrilo, además de un recubrimien-

to adicional (a modo de refuerzo) de espuma de

nitrilo en la palma y las puntas de los dedos. El puño

es de tejido reforzado, con ribete. Otras característi-

cas destacables son el empleo de un tejido sin costu-

ras y anatómico para un ajuste impecable. El 376

Nitrile Foam Grip es un guante multi-uso que no

compromete la movilidad ni la destreza del usuario.

Es flexible y sólido, por lo que permite trabajar con

una gran destreza y presenta una gran resistencia

frente a los desgarros. Protege la mano frente a acei-

tes, hidrocarburos, grasas y abrasiones, al tiempo

que ofrece un agarre óptimo y duradero, imperme-

abilidad para trabajos en entornos húmedos o con

grasa, y una mayor resistencia a la abrasión que

incrementa su vida útil. Minimiza el riesgo de aler-

gias; no produce irritaciones originadas por el con-

tacto de las costuras con la piel. Su diseño facilita

los movimientos y el uso continuado.

En términos de agarre y resistencia a la abrasión (EN

388, nivel 4), este guante se comporta mejor que la

mayoría de productos homólogos de nitrilo del mer-

cado. El robusto soporte de nitrilo previene la pene-

tración de líquidos, particularmente de aceites.

· Gama Showa Best Grip

Ofrece soluciones específicas para cualquier nece-

sidad. Para asesorar sobre la solución apropiada, la

firma ha desarrollado una página web interactiva

(www.showabestglove.eu), que suministra infor-

mación detallada.

Showa Best Glove está representada en España y

Portugal por Tomás Bodero S. A.

SILVER MINE CENTER 21· Vestuario Alta Visibilidad

Traffic Line incluye polos (manga corta y larga),

pantalón, suéter y polar. Emplea tejidos como

poliéter, algodón o pana, en diferentes gramajes

según la prenda. Certificaciones EN 340 y EN 471.

Colorido variado. Tallas en el segmento XS a 3 XL.

En el segmento de alta visibilidad la oferta cuenta

también con las líneas Classic Line y Vision Line.

En esta última destacamos el chaleco de 4 bolsillos,

fabricado con poliéster (100%) Oxford impregna-

do con PU. Esta prenda dispone de forro acolchado

de poliamida / 300 D. Satisface las normas EN 340

y EN 471. Cubre todo el segmento de tallas; colo-

res: amarillo y amarillo-azul marino.

· Winter Line

SCOTT SHOWA - BEST SILVER MINE

123

Para combatir los rigores del tiempo invernal, la

colección Winter Line propone prendas como las

parkas Hiko, Nevada, Iluk (3 en 1); chalecos como

Truck/N, Siku y Desna; o cazadoras como los mode-

los Indy y Neus. Se trata de prendas funcionales, ver-

sátiles en su uso, confeccionadas con tejidos de

poliéster combinado con forros de poliamida.

· Fire Line

Para riesgos extremos de calor y fuego, Fire Line

ofrece el buzo Dragón, confeccionado mediante

una combinación de algodón (97%) y fibras anties-

táticas (3%), siendo el peso del tejido de 270 gra-

mos/m2. Las tallas cubren el intervalo XS (super-

pequeña) 3XL (super-grande). Colorido: dos tonos

de azul. Cumple las exigencias de las normas EN

340, EN 531, EN 1162 y EN 1149. Completan esta

serie de protección al riesgo térmico la cazadora

Phoenix y el pantalón Flash, ambos con idénticas

características al primero.

SINGER FRÈRES· Trani, zapato, con corte en nobuck, engrasado (S3

SRC)

Ofrece una excelente resistencia a las inclemen-

cias, confortable y flexible, dispone de lengüeta

con fuelle; forro 3D.Lining®, de tres capas, con

retícula de micro canales para envolver el pie y

garantizar la transpirabilidad y la salida de la hume-

dad; puntera Light Plus® 200J, de material com-

puesto, ligero amagnético, anticorrosivo y antialér-

gico; plantilla Flex-system® anti-perforación, de

material compuesto con estratos superpuestos de

fibras de alta resistencia, tratadas con cerámicas

especiales, es flexible, ligera, amagnética, atérmi-

ca, anticorrosiva y antialérgica. Ofrece una total

protección de la planta del pie: resistencia a la per-

foración de 1.350 N (el valor requerido por la

norma es de 1.100 N).

Este zapato cuenta con una suela poliuretano de

doble densidad, ergonómica para garantizar la

máxima adherencia al terreno y una mejor resisten-

cia al deslizamiento y a la abrasión. La plantilla

Vento Plus®, anatómica y antiestática, con estruc-

tura alveolar, garantiza la circulación del aire y una

mayor transpirabilidad.

· Linterna frontal LP330FB

Con una bombilla Xenón y de tres bombillas LED,

permite regular la anchura del haz de luz Xenón

gracias a un anillo zoom. Es ultra-compacta y sólo

pesa 131 gramos, con pilas incluidas. Tiene 3 posi-

ciones de encendido para elegir la intensidad de

luz. Resistente al agua.

· Mascarillas desechables Boldair (FFP1, FFP2

y FFP3)

Las series 21,22 y 23 no tienen grapa (evitan las

irritaciones dérmicas), sin clip nasal (la forma

única de la máscara, preformada, permite no utili-

zarlo), ajuste confortable (el interior de la máscara

es de polipropileno; goma de sujeción sin látex).

Están disponibles con válvula y sin ella.

SKYLOTEC· Dispositivo de rescate Milan

Se ha convertido en un estándar para diversas aplica-

ciones, sus ventajas son evidentes: sólo pesa 1,5

kilos. Su freno controlado por fuerza centrífuga

mantiene la velocidad constante durante todo el

descenso. Carcasa de aluminio fresado que le confie-

re la capacidad de carga más alta del mundo. Sopor-

ta a 2 personas.

Milan HUB AGR 2001 está dotado de una función

adicional de elevación. Así es posible elevar primero

un tramo corto a un accidentado para soltar sus suje-

ciones y luego descenderlo con seguridad. La nor-

mativa EN 1496:2007 exige que la cuerda de los dis-

positivos de rescate (y elevación) sea conforme a EN

1891, forma A. La cuerda estática Super Static 9.0

cumple este requisito con un diámetro de sólo 9

mm. Frente a dispositivos de cuerdas con diámetros

de 10,5 mm, las medidas del MILAN siguen siendo

reducidas, lo que constituye una importante venta-

ja, especialmente a grandes alturas.

· Cordaje de posicionamiento Ergogrip

Permite al usuario mantener una buena posición

mientras trabaja, y con las manos libres, que puede

emplear en la actividad laboral y no en sujetarse.

Incluye un regulador ergonómico de la forma de la

mano para facilitar el manejo. Concebido para servi-

cios severos, está construido con una cuerda de

poliolefina dura muy resistente a la abrasión. La

resistencia de caída es de 16kN de fuerza, con un

peso de todo el conjunto (mosquetón incluido) de

sólo 900 gramos, y una longitud de 1,5 metros. La

cuerda es de 12 mm. Certificaciones EN 358, Ansi

Z359.1-2007.

· Elemento de unión B-Safe

Sistema anticaídas de fácil uso y especialmente segu-

ro al reducir el riesgo de una sujeción en falso.

TEKSTINAFabricante esloveno de tejidos técnicos de alta cali-

dad para alta visibilidad, protección y ropa laboral.

Sus tecnologías propias, Tekstina Tech, Tekstina

Hi Tech y Tekstina Feeldry se suman a la fabrica-

ción bajo licencia de otras firmas (Protex). En el

ámbito de la seguridad laboral, la firma produce

tejidos antiestáticos y vestuario de protección.

· Tejido Protex® Max

Concebido como protección multi-riesgo, ofre-

ciendo tejidos y prendas ligeras y confortables.

Protege contra calor convectivo y radiante, igni-

ción superficial o perimetral, arco eléctrico y metal

fundido gracias a sus propiedades intrínsecas y per-

manentes de retardo de la llama. Puede teñirse en

colores de alta visibilidad (amarillo-naranja), con

alta estabilidad del color y presencia estética.

· Protex High Visibility (Hi-Vis)

Con la incorporación de la alta visibilidad (EN

471), los tejidos y prendas basados en Protex pue-

den especificarse para áreas que requieren una

protección multi-riesgo (calor + alta visibilidad) en

los colores naranja y rojo. Los tejidos cumplen con

los parámetros más exigentes y se emplean en la

confección de prendas que cumplen las especifica-

ciones de las normas EN 366 C1, EN 367 B1-B2, EN

373 D1-D3-E1-E3, EN 470 1, EN 532 A, alta visibili-

dad, antiestáticas y resistencia al arco eléctrico.

Tienen gran estabilidad dimensional tras un eleva-

do número de lavados, solidez a la luz y resistencia

a álcalis.

TURBO· Tubular térmico Termo Confort

Crotton amplía su línea de accesorios Termo Con-

fort con un tubular (braga térmica), de color negro

y talla única, que presenta en su composición un

75% de la fibra de poliéster ClimaTherm, un 20%

de elastómero, que aporta flexibilidad, elasticidad

y estabilidad dimensional, y un 7% de poliamida.

La braga térmica, que se presentó en Sicur 2010

para el mercado doméstico, ha hecho su debut en

Expoprotection con vistas a la comercialización en

los mercados exteriores. Es importante destacar

que esta prenda no necesita ningún certificado,

SINGER

TEIJIN TEKSTINA TRANS - TEXTIL

124

teniendo además la consideración de ropa interior.

La fibra Climatherm, con múltiples aplicaciones

textiles, está concebida para mantener una tempe-

ratura constante, en torno a los 28º C, siempre que

esté en contacto con el calor que genera el cuerpo

humano. Además, Climatherm contribuye a la ter-

moregulación fisiológica, permitiendo una óptima

ventilación de la superficie de contacto. El micro-

clima se ve optimizado gracias a una piel siempre

seca y a la temperatura constante.

· Prendas Termo Confort

Siguen incorporándose artículos a la línea de pren-

das contra el frío Termo Confort, que emplea la

reconocida tecnología de la fibra Thermolite®,

referente del calor sin peso.

Las camisetas y pantalones (leggins) de esta línea

se caracterizan por sus prestaciones: térmica (ase-

gura mayor aislamiento y el consiguiente manteni-

miento del calor); ergonómica (libertad de movi-

miento gracias a una estructura que optimiza el

ajuste anatómico de la prenda); transpirabilidad

(las prendas presentan un secado tan activo como

rápido); comodidad (el reducido peso y la suavidad

táctil del tejido aportan el confort óptimo para

desempeñar tareas física exigentes).

También se exponía la conocida línea de fajas labo-

rales Turbowork trabajo duro.

UTILITY DIADORA· Zapato Beat

Modelo de línea deportiva, fabricado con piel

nobuck hidrofugada. Colorido: roca lunar / negro /

camello. Dispone de forro Air Mesh, suela de goma

nitrílica bicolor, resistente a los hidrocarburos.

Entresuela de EVA (etil-vinil-acetato) bicolor con

film de poliuretano que la envuelve, aumentando

la resistencia a la abrasión y la duración del calza-

do. Plantilla anti-perforación K-Sole: está fabricada

con una superposición de tejidos especiales estrati-

ficados, con la ventaja de que cubren el 100% de la

superficie plantar, además de ser ligera, flexible y

aportar aislamiento térmico. Completan la dota-

ción de este calzado la puntera de acero (200 J) y la

plantilla de carbón activo, anatómica y extraíble

para permitir su lavado.

Entre las tecnologías que ha desarrollado la marca

y aplicado al modelo, encontramos el Shock Absor-

ber, inserto localizado en el talón para filtrar los

impactos, así como el sistema DA2, método de

amortiguación basado en dos elastómeros de diver-

sa densidad, localizados en el talón y el metatarso,

cuya cometido es absorber los impactos y anular

las vibraciones.

· Vestuario

La línea de vestuario, que se distingue por su

amplia variedad y calidad reconocida, incluye

prendas como la chaqueta Increase, cuyo tejido

interior es de poliamida 100%, complementado

con un forro (también de poliamida 100%) y un

relleno de poliéster 100%. Colores: gris luna,

negro. Esta prenda indeformable cuenta con nume-

rosos bolsillos y detalles funcionales, así como cie-

rre mediante cremallera hasta el cuello, que incor-

pora un acolchado. La ropa se complementa con la

colección Underwear-U, ropa interior (camisetas y

mallas, tanto de hombre como de mujer), ideal

para combatir las bajas temperaturas invernales.

VALMY· Spireor, máscara de protección respiratoria con-

tra el polvo

Las mascarillas Spireor®, certificadas por la EN

149:2001 + A1:2009 y la EN 14683:2006, protegen

contra las partículas sólidas o líquidas transmisibles

por vía aérea y, simultáneamente, protegen el

entorno de todas las proyecciones potencialmente

infecciosas procedentes del portador. Están exen-

tas de látex y se fabrican en las clases FFP1, FFP2 y

FFP3.

La principal innovación reside en la utilización de

nuevos tejidos de tecnología avanzada que redu-

cen notablemente el esfuerzo respiratorio que

implica el uso intensivo de una máscara en un

entorno profesional. Esta comodidad para inspirar

y expirar se ve reforzada por una reducción del

peso. Spireor sólo pesa 9 gramos, distinguiéndose,

además, por la suavidad del tejido en contacto con

la cara, y su gran área de respiración.

·Máscara de respiración asistida, Turbovisor

Respirador filtrante de ventilación asistida, conce-

bido especialmente para la industria, que ofrece

una autonomía de 6 horas. Su gran pantalla de poli-

carbonato con cubre-visera, su capucha y su prote-

ge-nuca forman una barrera eficaz contra las pro-

yecciones y las salpicaduras, permitiendo al

usuario mantener una visión perfecta. Incorpora

filtro TH2P y pre-filtro. Cumple las normas EN 146

y EN 166 39B.

· Pantalla facial Bionic®

Ofrece una protección integral desde la parte alta

del cráneo hasta el mentón. La pantalla panorámica

de acetato incoloro, de calidad superior, está dise-

ñada para ofrecer la máxima visibilidad sin mermas

ni empañamiento. La distancia que mantiene res-

pecto del rostro la hace compatible con el uso de

gafas, combinados de gafas-mascarilla, y máscaras

respiratorias. De talla única, dispone de un sistema

de fijación para una seguridad total. Certificacio-

nes EN 166, EN 169 y EN 170.

VERTIC· Barandillas para protección colectiva

Altilisse®

Encontramos las siguientes configuraciones:

- Altilisse sobre apoyo de acero. Compatible con

todas las techumbres de acero o panel sándwich

(espesor mínimo de la parte superior de 63/100).

La estanqueidad no se ve afectada gracias a las jun-

tas de EPDM y al empleo de 6 remaches estancos.

- Altilisse Autoportant. Evita cualquier intervención

sobre el tejado, ofreciendo modularidad de monta-

je, que mantiene su estabilidad con el uso de un

contrapeso.

- Altilisse para acrótera. Se instala en todas las

techumbres que disponen de una acrótera, pudien-

do recibir un dispositivo de protección colectiva.

Admite diferentes montajes: sobre acrótera (se fija

a ésta con una platina), contra acrótera (platina de

fijación lateral), con platina desplazada, o sobre

acrótera realzada.

· Sistemas de cable

En esta área de soluciones flexibles contra las caí-

das de altura, Vertic cuenta con sus reconocidas

soluciones patentadas Batiligne, Altiligne, Combi-

ligne y Vertiligne.

Combiligne es un dispositivo de aseguramiento fle-

xible para pendientes superiores a 15º. Cuenta con

doble conformidad: EN 795 Clase C y EN 353-2. Las

cuatro líneas de vida citadas emplean componen-

tes de acero inoxidable. La flexibilidad del sistema

de cable permite hacer trazados muy variados. Los

soportes intermediarios y los ángulos guían el

cable en su recorrido. Se trata de sistemas indefor-

mables en los que el operador puede circular sin

tener que desengancharse al pasar por los diferen-

tes soportes. Integran los testigos de tensión y

caída.

Para absorber la carga aplicada a la línea y sus

soportes (edificio) en caso de caída, se ha desarro-

llado el absorbedor de energía ABS55, que reduce

la fuerza a 600 kg.

TURBO UTILITY DIADORA VALMY DELTAYO

125

A unque los accidentes eléctricos son

menos frecuentes que otros acciden-

tes laborales, la gravedad de sus con-

secuencias obliga a extremar las medidas

preventivas. La electricidad, una energía

invisible que hemos incorporado plenamen-

te en nuestro estilo de vida, puede causar

quemaduras graves, e incluso amputación

de miembros, incendios y explosiones.

La sensibilidad preventiva de Endesa ha lle-

vado a la compañía a colaborar en la crea-

ción de un folleto que sintetiza las situacio-

nes de riesgo eléctrico para los trabajadores

que desarrollan su actividad en la proximi-

dad de líneas eléctricas, sean de la compañía

o ajenos a ésta (terceros). La edición del

folleto se complementó con una Jornada,

auspiciada por el Centre de Seguretat i Con-

dicions de Salut del Treball (Generalitat de

Catalunya), que sirvió para seguir llamando

la atención sobre un problema de seguridad

laboral existente, por más que suele pasar-

nos desapercibido.

La prevenciónJosep Maria Rovira, director general de

Endesa Cataluña, abrió la Jornada refiriéndo-

se a la electricidad como “una energía que

hemos integrado plenamente en nuestro

entorno, aunque el riesgo eléctrico está pre-

sente en muchos colectivos laborales, ya sea

por contacto eléctrico o por arco eléctrico o

voltaico”.

Rovira reprochó la actitud de menosprecio

o ignorancia del riesgo eléctrico y señaló

que Endesa es la primera interesada en

“alcanzar la siniestralidad cero”, por lo que

periódicamente hacen un seguimiento

exhaustivo de todas las situaciones de riesgo

detectadas. También se refirió al folleto, edi-

tado por Treball con la coordinación de

Endesa, del que dijo que “ha de servir para

conseguir que los trabajadores vivan en un

mundo más seguro”.

Seguidamente, Salvador Álvarez, director de

Relacions Laborals (Departament de Tre-

ball), abundó en su discurso habitual: “no

podemos dejar la prevención ni un segun-

do”. Seguidamente se refirió a las motivacio-

nes para prevenir: evitar sanciones, porque

nos interesa o, el motivo más inteligente,

por convicción. Se refirió a la combinación

de sinergias con Endesa para difundir la cul-

tura de la prevención, y acabó instando al

auditorio a “perseverar en la labor de conse-

guir instaurar en las empresas unas condi-

ciones de trabajo cada vez más seguras”.

La red eléctrica de distribuciónJesús Crespo, director de la División Catalu-

ña Occidental de Endesa Distribución, sinte-

tizó aspectos como el funcionamiento de la

red eléctrica, consecuencias del accidente

eléctrico, Instrucciones Técnicas Operativas

(ITO’s), Plataforma e-Wise, etc.

Una vez generada, la energía debe transpor-

tarse por la red de distribución, lo que se

hace –explicó el ponente- elevando su ten-

sión, con lo que encontramos en el territo-

rio redes de alta y media tensión. Finalmen-

te, las sub-estaciones transformadoras

adaptan el voltaje al consumo industrial

(380 voltios) o doméstico (220 voltios).

Entre las consecuencias del accidente,

subrayó la posibilidad de tetanización de la

víctima del accidente eléctrico, ello supone

una inhabilitación muscular que impide su

normal funcionamiento. Así, la víctima no

puede abrir la mano, que es uno de los pun-

tos más frecuentes de contacto.

El accidente eléctrico puede sobrevenir al

trabajar en zanjas con medios mecánicos

como martillos o picos. Y la prevención

pasa por seguir la ITO y sus fases, que son:

Jornada sobre el Riesgo Eléctrico en Proximidad a Líneas Eléctricas

Electricidad, un riesgo invisible, aunqueevitableLa electricidad es una fuente de energía omnipresente en nuestras actividades, porlo que, desde el punto de vista laboral, cada vez hay más colectivos de trabajado-res expuestos directa o indirectamente al riesgo que supone el fluido eléctrico.El accidente eléctrico se produce cuando entramos en contacto con la corrienteeléctrica, que provoca diversos efectos sobre el organismo, incluyendo la muertepor electrocución.

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

En la proximidad de líneas eléctricas se producen accidentes que pueden afectar a empleados de las compañías eléctricascomo a empresas de construcción (instaladoras)126

señalización y delimitación de la zona de tra-

bajo, detección y señalización de los servi-

cios eléctricos, demolición y apertura. La

propia ITO incluye una relación de EPI que

deben emplear los operarios.

Finalmente se refirió a la plataforma e-Wise,

que provee una información fácilmente acce-

sible por medios informáticos de toda la red

de instalaciones de una zona. Así, los opera-

rios pueden trabajar de forma más segura.

El registro de accidentes eléctricos ylas 5 Reglas de OroJiri Turdy, director del área técnica SGSSL

del Departament de Treball, disertó sobre la

tipología de los accidentes eléctricos y su

registro a efectos estadísticos, señalando

que “la codificación del accidente eléctrico

no es fácil, ya que unos lo son y otro no”.

Según los datos de la Conselleria de Treball,

en 2009 se registraron 241 accidentes eléc-

tricos, uno de ellos mortal. En el reparto, 73

correspondieron a contacto eléctrico, y 68 a

quemaduras por arco voltaico. Siguiendo la

tendencia, las manos y la cabeza suelen ser

las partes más afectadas, especialmente en

casos de deflagración. En el accidente por

contacto eléctrico, la parte más afectada

suelen ser las manos.

Los sectores con mayor incidencia del acci-

dente eléctrico son la construcción (concre-

tamente, el subsector de empresas instala-

doras) y la industria manufacturera. La baja

laboral, cuya media se sitúa en los 26 días,

afecta mayoritariamente a hombres (90%), y

el 10% restante a las mujeres.

Turdy señaló al concluir la “necesidad de

mejorar la calidad de los datos comunicados

al Departament de Treball”.

Acto seguido, Josep Ardiaca citó las conoci-

das como las 5 Reglas de Oro para afrontar

las situaciones de riesgo eléctrico. Partió de

la tesis que “la siniestralidad cero es posible,

siempre que se sigan los métodos de trabajo

y se empleen los EPI adecuados. También

señaló el peso porcentual de las incidencias

con terceros: 1.714 el último año, provoca-

das por el trabajo de maquinaria como exca-

vadoras, vehículos, picos, tala de arbolado,

actividades agrarias, obras, vandalismo, o

robo (actividad que ha proliferado última-

mente dado el precio del cobre). Dijo que las

incidencias tienden a disminuir, habiendo

influido en ello la caída de la actividad eco-

nómica y, obviamente, la mejora preventiva.

Las 5 Reglas de Oro, icono del sector eléctri-

co, son:

- Apertura con corte efectivo de todas las

fuentes de tensión.

- Enclavamiento, bloqueo y señalización de los

aparatos de corte en posición de apertura.

- Verificación de la ausencia de tensión.

- Poner a tierra y en cortocircuito (inmedia-

tamente después de comprobar la ausen-

cia de tensión).

- Proteger frente a elementos próximos en

tensión, utilizando, además, la señaliza-

ción y delimitación de la zona de trabajo.

Para finalizar, enumeró los EPI indispensa-

bles, que son: casco eléctrico, guantes igní-

fugos, guantes de media-baja o alta tensión,

ropa contra el arco eléctrico, calzado y equi-

pos anticaídas.

Daños derivados del trabajo eléctrico La doctora Maite Trepat, médico del Servi-

cio de Prevención Mancomunado de Ende-

sa, hizo una completa síntesis de los daños

eléctricos a la salud. Tras presentar las tres

condiciones del choque eléctrico (diferen-

cia de potencial, cierre del circuito, contac-

to con material conductor) y los tipos de

accidentes eléctricos (por contacto y por

arco eléctrico), se explayó en sus conse-

cuencias que, grosso modo, son:

- Fibrilación ventricular. Es la más temida,

por cuanto constituye la principal causa de

muerte por trastorno o arritmia de la fre-

cuencia cardíaca de la víctima.

- Asfixia. Si la corriente atraviesa el tórax

puede impedir la contracción de los múscu-

los del sistema respiratorio, ocasionando un

paro del mismo.

- Tetanización muscular. Es una contracción

incontrolada de los músculos como conse-

cuencia del paso de corriente, que anula la

capacidad de control muscular e impide, en

ocasiones, a la persona separarse del punto

de contacto.

- Quemaduras. Se producen por la energía

que libera el paso de la corriente (Efecto

Joule). Las de peor pronóstico son las que

afectan a órganos internos, y cuya gravedad

depende del órgano afectado.

- Fallo renal. Sobreviene por los efectos tóxi-

cos de las quemaduras, que paralizan la

acción metabólica de los riñones.

- Embolia. Es la consecuencia del efecto

electrolítico en la sangre.

El alcance de los daños a la salud viene deter-

minado por factores como la intensidad de

la corriente (amperios), la duración del con-

tacto eléctrico, la impedancia (resistencia)

del cuerpo humano (variable según la hume-

dad de la piel, la superficie y la presión de

contacto), el recorrido de la corriente a tra-

vés del cuerpo, la tensión (voltaje) y la fre-

cuencia de la corriente.

Seguidamente, explicó las complicaciones

por descarga eléctrica para sistemas, apara-

tos y órganos del cuerpo humano, y los pri-

meros auxilios, cuya regla de oro, antes de

atender a la víctima, es cortar el fluido eléc-

trico.

Cerró la mini-Jornada Jordi Martínez, direc-

tor del CSSL de Barcelona, insistiendo en

que, “como cualquier otro accidente, el

eléctrico es evitable, debiendo subsanarse la

falta de conocimiento del riesgo, que lleva a

muchos trabajadores a ignorar inconsciente-

mente sus consecuencias”.

Congresos, jornadas y eventos4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

Trabajo en proximidad de líneas eléctricasUn técnico de prevención del Centre de Seguretat i Salut Laboral (CSSL) de Girona abor-

dó el anexo V (Trabajos en Proximidad) del RD 614/2001, que, en sus disposiciones

generales, establece que ante cualquier trabajo en proximidad de elementos en tensión,

el trabajador ha de permanecer fuera de la zona de peligro y tan alejado como se lo per-

mita la ejecución del trabajo.

El ponente subrayó que la preparación del trabajo implica determinar la viabilidad del

mismo, tras lo cual se han de adoptar las medidas de seguridad necesarias para reducir

al mínimo posible tanto el número de elementos en tensión como las zonas de peligro

de los elementos que continúen en tensión mediante la colocación de pantallas, barre-

ras o protectores aislantes. También indicó que en el caso de trabajos cerca de elemen-

tos en tensión, particularmente si tienen lugar fuera del centro de trabajo, el empresario

ha de asegurarse que los trabajadores tienen conocimientos que les permiten identificar

las instalaciones eléctricas, detectar los posibles riesgos y actuar en consecuencia.

Manuel Domene*

C asi un centenar de personas de prácti-

camente toda Europa asistieron al

Congreso, que contó, además, con

ocho ponentes de reconocida valía

A vueltas con las quemaduras porarco eléctricoEl programa de conferencias e intervencio-

nes se centró en una de las consecuencias

más graves del accidente eléctrico por arco,

con arreglo al siguiente reparto.

· Consecuencias de las quemaduras por

arco eléctrico

Sirvió la introducción el doctor, Jordi Serra-

canta, Licenciado en Medicina y Cirugía,

Especialista en Cirugía Plástica y Reparado-

ra. Adjunto a la Unidad de Quemados del

Hospital Vall d’Hebron. En su ponencia, el

facultativo señaló claramente las graves con-

secuencias que pueden representar las que-

maduras por arco eléctrico para el cuerpo

humano. Se trata de quemaduras extensas y

graves que generan problemas de salud aña-

didos a la propia lesión dermatológica.

· Análisis del riesgo de arco eléctrico

y la selección de soluciones

Fue la exposición de Catherine Irwin, Inge-

niera Eléctrico/Electrónica por Queen’s Uni-

versity Belfast. Desempeña el cargo de Euro-

pean Electrical Safety and Technology

Competency Leader de DuPont para la región

EMEA (Europa, Oriente Medio y África).

Irwin, especialista en el riego eléctrico,

apuntó la necesidad de, en paralelo con

otras tareas como mejora de procesos, equi-

pos y formación, proteger adecuadamente

al trabajador potencialmente expuesto al

riesgo de un arco eléctrico.

· ¿Cómo medimos el riesgo de un arco

eléctrico?

El señor Jim Phillips, Fundador de Brainfi-

ller.com y ArcFlashForum.com, ilustró a la

audiencia sobre el particular. Phillips, exper-

to estadounidense en el tema, glosó de

forma magistral todas las variables que inci-

den en el riesgo de quemaduras por arco

eléctrico, definiendo claramente la impor-

tancia básica de la “Energía Incidente” en la

evaluación de este riesgo. En cualquier caso,

con independencia de su potencial, el acci-

dente eléctrico por arco provoca lesiones

que son perfectamente evitables con un pro-

grama de prevención idóneo.

Protección contra el riesgoLa mejor prevención es una adecuada orga-

nización del trabajo que evite la presencia

de riesgos. Cuando esto no es posible, debe

recurrirse al uso de los EPI (Equipo de Pro-

tección Individual), que fue el tema de las

intervenciones que siguieron.

2º Congreso de Innovación de Grupo Estambril

Un ‘menú’ monográfico sobre proteccióncontra quemaduras por arco eléctrico

El 30 de septiembre y 1 de octubre, el Grupo Estambril celebró su 2º Congreso deInnovación. El evento estuvo dedicado monográficamente al tema de la proteccióncontra las quemaduras por arco eléctrico, campo en el cual existe un elevado gradode dispersión, tanto en normativa, como en cuanto a criterios a aplicar.El Congreso, que se celebró en Barcelona, fue inaugurado por el Conseller d’Innova-ció, Universitats i Empresa de la Generalitat de Catalunya, Josep Huguet.

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Contra el riesgo térmico del arcoEl ‘High Energy Arc Kit’ de DuPont garantiza un

nivel de protección ATPV (valor de protección

térmica al arco) >40 cal/cm2, en conformidad

con la norma IEC 61482-1-1 y una protección

de clase 2, en conformidad con la norma IEC

61482-1-2. Este nuevo equipo de protección

está compuesto por una chaqueta, un pantalón,

una capucha y un par de guantes y puede com-

binarse con un equipo respiratorio adaptado.

Los análisis de riesgo efectuados por DuPont, además de los métodos de cálculo estableci-

dos por la norma IEEE 1584, detectaron energías incidentes que podían alcanzar 40

cal/cm2 en la ejecución de tareas como el reemplazo de un conmutador en instalaciones

principales de distribución, o en tareas rutinarias de mantenimiento en instalaciones abier-

tas de baja tensión. Si una persona entra en contacto con tal nivel de energía incidente sin

estar lo suficientemente protegida, puede sufrir graves quemaduras. Por eso, se necesita un

traje que proteja no sólo el cuerpo, sino también el rostro y las manos. Con capucha y guan-

tes, el traje PWG ha sido elaborado teniendo en cuenta estas exigencias y ha sido puesto a

prueba y certificado para un valor ATPV >40 cal/cm2.

Además del alto grado de protección, a la hora de elegir el material del High Energy Arc Kit,

se tuvo en cuenta la comodidad de uso. El tejido contiene fibras de Kevlar® para resistir

mejor a los desgarros y fibras P140 por sus propiedades antiestáticas permanentes, además

de Nomex®, material que no se quema, ni se derrite y resiste las elevadas energías inci-

dentes de un arco eléctrico, a pesar de los bajos gramajes de los tejidos.

128

· Experiencia de un Responsable

de Seguridad

Andrew Kennedy, en calidad de responsable

de seguridad de Scottish Power (importante

empresa eléctrica del grupo Iberdrola), expli-

có la evolución que está experimentando la

empresa para incrementar el nivel de protec-

ción y confort en los equipos de protección

que utilizan sus trabajadores, sin olvidar la

imprescindible mejora en instalaciones, pro-

cedimientos y formación. El trabajo se centra

en conseguir equipos que atraigan en lugar de

provocar rechazo por cuestiones diversas,

empezando por el confort de uso.

Equipos de protección individual para protec-

ción a las quemaduras por arco eléctrico

Mikhail Golovkov, Ingeniero Eléctrico por

Moscow Power University, Miembro de ASTM

F18 e Ingeniero de ensayos de ArcWear, com-

partió con los asistentes su gran experiencia

en ensayos de distintos tipos de Equipos de

Protección Individual frente al riesgo de que-

maduras por arco eléctrico, insistiendo en

que la deflagración del arco eléctrico tiene un

elevado potencial destructivo, y que, en últi-

ma instancia, cuando se produce, la suerte del

trabajador es directamente proporcional a la

calidad –y correcto mantenimiento- de su

equipo de protección.

· La importancia de la formación

como herramienta de protección

José Antonio Tejedor, Socio fundador y Direc-

tor de Wirtway (desarrollo de Soluciones3D

Interactivas para formación), glosó la impor-

tancia que tiene la formación para prevenir

accidentes, pues evitar el accidente eléctrico

implica conocer la existencia del riesgo y,

seguidamente, conocer las medidas preventi-

vas adecuadas. Las TIC rompen las barreras de

la formación, que ya no tiene que ser necesa-

riamente presencial.

Tejedor, experto en programación “3D”,

expuso el sistema Siqur para formación inte-

ractiva en el campo de la seguridad, mostran-

do las ventajas que una formación de este tipo

ofrece: puede realizarse a distancia, en cual-

quier momento, con un total seguimiento y

soporte, aprendiendo con la experimentación

y con una completa evaluación de resultados

y chequeo de la evolución de los conocimien-

tos adquiridos.

· Prendas para protección frente a

quemaduras de arco eléctrico. Normativa,

ensayos.

Raquel Muñoz, Responsable de AITEX, Orga-

nismo Notificado por CEN, en su calidad de

experta en ensayos para certificación de Equi-

pos de Protección Individual, hizo un completo

repaso a la evolución de la normativa para ensa-

yos de protección térmica frente al arco eléctri-

co, clarificando la actual situación basada en las

normas IEC 61482.

Soluciones innovadoras para proteccióntérmica frente a un arco eléctricoEva Latorre, Ingeniera Textil de Tag Innova-

ción (Grupo Estambril) y miembro del Comité

Técnico 204 “Seguridad Eléctrica”, es experta

en textiles de protección térmica, y presentó

las últimas novedades mundiales que se han

desarrollado en tejidos para protección especí-

fica de las quemaduras por arco eléctrico.

Subrayó que se ha producido una gran evolu-

ción en el confort de uso de dichos tejidos,

haciéndolos, en este punto, comparables con

los tejidos de fibra natural como el algodón.

También señaló que el usuario exige trajes más

ligeros y cómodos.

En el marco del Programa de Calidad

Nomex®, DuPont y Grupo Estambril estudia-

ron y pusieron a prueba una amplia variedad

de mezclas y materiales. La alianza de dos

capas de Nomex® Comfort y de una capa de

fieltro Nomex® resultó ser la solución más

adecuada. Se eligió esta estructura porque,

además de una protección elevada, ofrece una

libertad de movimiento que se asemeja bastan-

te a la de las prendas de trabajo clásicas. El

conjunto de chaqueta y pantalón pesa un poco

más de 2,5 kilos, lo que posiciona al traje High

Energy (DuPont) en la categoría de ligero,

teniendo en cuenta el nivel de protección tér-

mica frente al arco aportado por la solución.

El 2º Congreso de Innovación del Grupo Estam-

bril se clausuró, tras un enriquecedor debate de

los temas tratados, con un gran intercambio y

aprovechamiento de conocimientos por parte

de los congresistas.

*Manuel Domene. Periodista.

Congresos, jornadas y eventos4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

El poder destructor del arcoeléctricoHay que tener en cuenta dos aspectos fun-

damentales: los tejidos normales no prote-

gen frente a contingencias de arco eléctri-

co y, por otra parte, a medida que se

aumenta la protección (cualitativa y cuan-

titativamente) se atenúan los efectos del

arco eléctrico sobre la prenda, siendo los

tejidos a base de fibras Nomex una exce-

lente opción frente a las consecuencias de

este tipo de accidente eléctrico.

Aunque un arco no dura más que una frac-

ción de segundo, la temperatura de su

núcleo puede alcanzar más de 10.000º C.

Cuando se carece de la protección ade-

cuada, los arcos eléctricos accidentales

producen graves quemaduras de segundo

y tercer grado, pudiendo incluso producir

la muerte del trabajador si se inflama la

ropa que lleva puesta. Cada año se produ-

cen en Europa multitud de casos de que-

maduras graves como resultado de la

exposición al arco eléctrico en trabajos

industriales. Como todo accidente eléctri-

co, el arco puede evitarse y, en última ins-

tancia, minimizarse sus efectos lesivos

dotando a los trabajadores de prendas con

tejidos especiales.

DuPont nos recuerda que “el grado de

protección ATPV (valor de protección tér-

mica al arco) indica el nivel máximo de

energía térmica incidente, tradicional-

mente expresado en cal/cm2, al que

puede estar expuesto un tejido sin que el

usuario del material de protección tenga

quemaduras de segundo grado. En una

piel sin proteger, tales quemaduras son

posibles con una energía incidente de 1,2

cal/cm2. Aproximadamente, esto corres-

ponde a la energía emitida en un segundo

por la llama de un encendedor al entrar en

contacto con la piel. Cuanto más alto es el

valor ATPV de un material, mayor es la

protección que ofrece”.

Antes y después de unas prendas sometidas al arco eléctrico 129

E l Congreso, cofinanciado por el

Fondo Social Europeo, se enmarca

dentro de las acciones en materia de

información y sensibilización previstas en el

vigente III Plan Director de Prevención de

Riesgos Laborales de la Comunidad de

Madrid. En el mismo alrededor de un cente-

nar de expertos del ámbito laboral, educati-

vo, académico, sindical y empresarial, ade-

más de representantes de las

administraciones públicas, participaron en

distintas conferencias, mesas redondas,

paneles de expertos y talleres que les permi-

tieron intercambiar experiencias y abordar

los principales temas de actualidad en el

ámbito de la prevención.

La inauguración del III Congreso, corrió a

cargo de la consejera de Empleo, Mujer e

Inmigración, Paloma Adrados, y asistieron

también el vicepresidente de CEIM, Miguel

Guerrero; y los secretarios generales de

CC.OO., Javier López, y UGT, José Ricardo

Martínez, entre otros.

Durante su intervención, la consejera Palo-

ma Adrados puso en valor las propuestas y

recomendaciones surgidas en los anteriores

congresos. Entre ellas citó la puesta en mar-

cha de campañas de información y asesora-

miento como ‘Prevenir Riesgos Laborales es

Rentable’, para aclarar a empresarios, autó-

nomos y trabajadores de pymes la compleja

normativa en materia de prevención; o la

firma de convenios específicos con diferen-

tes ayuntamientos de la región para la reali-

zación de actuaciones en materia pre-

ventiva en el ámbito local, que incre-

menta la coordinación entre las dis-

tintas administraciones. Para

Adrados, estos datos ya han dado su

fruto y así, en los nueve primeros

meses del año el número total de

accidentes laborales en la región

se ha reducido un 4,47 por ciento. No obs-

tante, ha subrayó que su departamento

seguirá trabajando por reducir la cifra de

siniestros y para ello ha solicitado a Inspec-

ción de Trabajo que incremente el número

de inspectores porque considera que el ratio

actual es muy inferior al que realmente

necesita la Comunidad. En palabras de la

consejera “La lucha contra la siniestralidad

laboral y la mejora de las condiciones de

seguridad y salud en el trabajo constituyen

una prioridad para la Comunidad de Madrid,

una cuestión que exige el máximo compro-

miso de todos: poderes públicos, empresa-

rios, trabajadores y, en definitiva, de la socie-

dad en su conjunto”, ha explicado.

En su intervención el vicepresidente de

CEIM, resaltó que la región se sitúa entre las

tres comunidades autónomas con menor

índice de incidencia de la siniestralidad labo-

ral. Además, señaló que la prevención en

riesgos laborales no hay que tomarla como

un gasto, sino como una inversión.

Por su parte, el líder de UGT Madrid ha cali-

ficado de “inaceptable” los datos de sinies-

tralidad laboral, que en la región se sitúan en

70.283 accidentes en lo que llevamos de

año, entre ellos 75 mortales. Así, ha indicado

que la siniestralidad laboral tiene que tam-

bién mucho que ver con la precariedad labo-

ral, la subcontratación y la externalización

de empresas. Por otra parte, el secretario

general de CC.OO. de Madrid ha recordado

que los mineros rescatados en Chile no han

sido víctimas de una tragedia natural, sino

de un accidente laboral. Por otro lado, ha

alertado del aumento de los accidentes en el

trabajo este año a pesar de la crisis económi-

ca y del aumento del paro debido, a su jui-

cio, del “debilitamiento” de los servicios de

prevención.

Javier López ha pedido que se fortalezca a la

Inspección de Trabajo, que se cumplan rápi-

damente las sentencias condenatorias y que

se profundice y empiece a desarrollar ya el

cuarto plan de prevención de riesgos labora-

les para adaptarlo a los nuevos problemas.

III Congreso de Prevención de RiesgosLaborales de la Comunidad de Madrid

El III Congreso de Prevención de Riesgos Laborales de la Comunidad de Madrid seha celebrado durante los días 14 y 15 de octubre en el Centro de ConvencionesNorte del recinto ferial de Ifema. Organizado por el Instituto Regional de Segu-ridad y Salud en el Trabajo de la Comunidad de Madrid, en esta tercera edición,han participado 1.200 participantes congresistas se han debatido la gestiónde la prevención en las pequeñas y medianas empresas, las actividades de lasmutuas de accidentes y de los servicios de prevención ajenos o la formación enriesgos laborales.

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

130

La Feria de Madrid acogió los días 26 al 29 de octubre dos grandes

citas industriales:

· El Salón Internacional de Material Eléctrico y Electrónico, Mate-

lec’10, que alcanza su decimoquinta edición y que coincide nueva-

mente con el segundo Salón de la Ferretería, Bricolaje y Suministros

Industriales de Madrid, Ferremad. La sinergia ferial de ambos certáme-

nes reunió a 1.396 empresas representadas y 678 expositores, que

ocuparon más de 30.000 metros cuadrados netos de exposición.

Ambos certámenes apuestan estratégicamente por potenciar la inno-

vación y la internacionalidad tanto de las muestras comerciales como

de las firmas expositoras.

La edición 2010 mostró una notable representación de firmas del

segmento de tecnología de la instalación eléctrica, y de electrónica y

equipamiento industrial. Siguen en importancia los subsectores de

energía eléctrica, iluminación y alumbrado e inter y telecomunica-

ción. El sector se encuentra en una encrucijada definida por los nue-

vos paradigmas tecnológicos, como son la eficiencia energética, el

ahorro, la seguridad, la accesibilidad, las energías alternativas, la

domótica, la inmótica, la urbótica.

Los instaladores, integradores y mantenedores consideran que el

futuro de su mercado pasa por la rehabilitación y la reforma en detri-

mento de la construcción de nuevos inmuebles e industrias, así

como por la mejora y renovación de las instalaciones eléctricas,

domóticas y de telecomunicaciones existentes.

· Ferremad (Segunda Edición)

El Salón de la Ferretería y Suministros Industriales se perfila como

una plataforma comercial para el sector ferretero. Ferremad’10 con-

gregó a 245 empresas representadas y 133 expositores (+45%) sobre

una superficie neta de 2.400 m2

El certamen programó un conjunto de jornadas profesionales, orga-

nizadas en colaboración con COMAFE, entre las que destacó una

sobre las técnicas para la gestión de impagados y otra acerca de la

sucesión del negocio ferretero, una de las dificultades de estas

empresas de marcado carácter familiar.

Ferremad mostraba los últimos avances en construcción, ferretería

diversa, ropa laboral y equipos de protección, herramientas eléctri-

cas y manuales, iluminación, maquinaria, pintura y adhesivos, trefile-

ría, climatización, decoración, fontanería, producción agua caliente,

sanitarios, maderas y tratamientos, kits de au-tomontaje, material

eléctrico, tornillería y fijaciones.

En equipamiento laboral y de protección individual, un mercado en

el que nuestro país es líder en diseño y fabricación, cabe destacar los

tratamientos ignífugos y antiestáticos además de calzados específicos

para distintas actividades profesionales, con materiales cada vez más

ligeros, resistentes, duraderos y seguros.

Matelec y Ferremad 2010, bajo el signo de la innovación y la internacionalidad

CAPITAL SAFETY

· Railok 90, sistema anticaídas de raíl verticalCapital Safety ha desarrollado el sistema de raíl vertical Railok™ 90, que ofrece a

los usuarios una protección óptima contra caídas en aplicaciones de ascenso por

escaleras y estructuras, maximizando al mismo tiempo la libertad de movimiento y

la eficiencia de ascenso y descenso.

El sistema de raíl vertical Railok 90 mejora la seguridad: la lanzadera recorre con

suavidad toda la longitud del raíl y permite al usuario subir y bajar por la escalera

sin ofrecer resistencia a su movimiento. En caso de caída, la lanzadera se bloquea

en el raíl y detiene la caída, minimizando las distancias y fuerzas a las que se some-

te el usuario. Asimismo, el sistema no limita el espacio disponible para los pies en

los travesaños y ofrece total libertad de movimiento durante el ascenso.

El amortiguador de impactos metálico optimiza la seguridad y prolonga la vida útil

del sistema. En lugar de utilizar un tejido de amortiguación (se deterioran con el

tiempo), la lanzadera cuenta con un revolucionario amortiguador metálico que

limita las distancias de caída y reduce la energía cinética en caso de caída. Railok

90, fabricado con acero inoxidable o aluminio extruido de alta resistencia, se insta-

la sin herramientas especiales.

IRUDEK 2000

· Casco de protección aislante, con visor integrado retráctilEl casco Secra está destinado a proteger la parte superior de la cabeza del usuario

contra objetos en caída, contra choque eléctrico impidiendo el paso de corriente

por la cabeza, así como contra el destello de arco eléctrico y los fragmentos de

metal fundido. Recomendado especialmente para utilizar como equipo de protec-

MATELEC

IRUDEK 2000

CAPITAL SAFETY

131

Ferias4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

Ferias PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

ción individual durante la ejecución de trabajos con

líneas eléctricas.

Con unas dimensiones de 223 x 310 x 200 mm., está

fabricado con poliamida de alto impacto que le con-

fiere una vida útil de hasta 5 años. Pesa 742 gramos;

colores: blanco, amarillo, rojo, verde. Tiene certifi-

cación por las normas EN 397:1995 modificación

EN 397:1995/A1:2000, EN 50365: 2002, EN 61482-

1-2 (peligros térmicos de un arco eléctrico). Adapta-

do para la realización de trabajos en tensión (aisla-

miento eléctrico 1000 V. Clase 0). Resistente a los

fragmentos de metal fundido. Resistente a las defor-

maciones laterales. Incorpora protección de la nuca.

Gama de temperaturas -30º - +50º C. Ajuste de tama-

ño 53-63 cm.

El visor se fabrica con policarbonato (PC) recubier-

to en su parte exterior con una capa anti-rayado y

una capa anti-empañante en la parte interior. Longi-

tud del visor: 200 mm. Cumple las especificaciones

de la norma EN 166:2001.

LENARD BCN

· Xispal RS Prestigiosa gama de tejidos para la confección de

vestuario EPI. Destacamos referencias como la

817RS (tejido teletón de 170 gr/m2), 817RS Water-

proof (versión impermeable del anterior, con un

peso de 210 gr/m2), 825RS (tejido sarga de 250

gr/m2), RS830 (satén de 295 gr/m2), 834RS (tejido

satén de 340 gr/m2). Presentan composición de

algodón/modacrílica modificada Tipo-

F/Viscosa/Antistatic. Disponibles en diversidad

de colores. En este segmento de producto puede

destacarse la camisa Xispal RS.

Los artículos de la vanguardista gama RS de Lenard

han sido diseñados para que puedan cumplir con las

nuevas exigencias del mercado, tanto antes como

después de ser sometidos a múltiples lavados indus-

triales. La calidad Lenard garantiza las nuevas ten-

dencias de ‘renting’, según normativa EN 15797-8-B.

A la vanguardia en tejidos técnicos de protección,

Lenard está en contacto permanente con las nuevas

tendencias del mercado tanto en materias primas

como en nuevas tecnologías para el textil.

- Modelo 817 Waterproof. Prenda ignífuga perma-

nente, antiestática permanente, impermeable y

transpirable. El tejido de alta visibilidad es opcional.

Cumple la normativa: EN 11612 A2 B1 C1 F1, EN

13034, EN 1149/1/3, EN 61482-1-2 Clase 1 (4Ka),

EN 471, EN 343 Clase 3.

NORMALUZ

· Señales sector eléctricoLa señalética que ofrece la firma para el sector eléc-

trico está disponible en una variedad de soportes:

- Adhesivos de vinilo

- PVC Glaspack de 0,7 mm. (con perforaciones)

- Señales de aluminio de 0,8 mm. (con perforacio-

nes)

- PVC Glaspack de 0,3 mm.

La variada oferta específica de señalización para el

ramo eléctrico se ajusta a las recomendaciones

AMYS 1.4-10. Todas las señales se suministran con

código de barras y el sistema patentado Hanger®,

dos características que facilitan la gestión en el

punto de venta. El soporte Hanger resuelve los pro-

blemas derivados de la presentación de las señales

en las estanterías de las ferreterías. El código de

barras va impreso en el mismo Hanger y no en la

señal, con lo que su eliminación es simple.

Los fabricados Normaluz cumplen las siguientes

normativas:

-UNE 23033:1981. Seguridad contra incendios sobre

colores, formas y significados de las señales, apoya-

da en la norma EN 1115:1985.

-UNE 23034:1988. Señales contra incendios, vías de

evacuación.

-UNE 23035/4:2003. Todas las señales foto-luminis-

centes Normaluz son de Clase B, además de cumplir

con los requisitos del nuevo Código Técnico de la

Edificación (CTE).

PROIN-PINILLA

· Ropa ignífuga y antiestática (arco eléctricocategoría III) En este segmento encontramos productos como:

- Cazadora ignífuga. De tejido ignífugo permanente.

Dos bolsillos con tapeta. Se complementa con pan-

talón de tejido ignífugo permanente de 5 bolsillos (2

tipo francés, 2 en perneras y 1 trasero con tapeta).

Composición: algodón, modacrílica, viscosa y

antiestático. Color: azul marino.

- Camisa ignífuga-antiestática. Basada en un tejido

ignífugo permanente, incorpora 2 bolsillos con tape-

ta, cierre con botón plástico, oculto por tapeta.

Manga larga. Peso: 145 gramos. Tejido compuesto

con P-Aramida, M-Aramida, Viscosa, Antiestática.

Color: azulina. Cumple las exigencias del Real

Decreto 1407/92 satisfaciendo las normas EN 340,

Exigencias generales para ropa de protección; EN

11612, Protección de los trabajadores expuestos al

calor y al fuego; EN 1149/3/5, Protección contra car-

gas electroestáticas; EN 61482 1-2, Protección para

trabajadores con riesgo a exposición de un arco

eléctrico clase 1 (4 KA).

- Polo ignifugo y antiestático. De tejido ignífugo per-

manente. Es de manga larga y dispone de manga

larga, cierre con botones y puños elásticos. Peso:

260 gramos. Tejido de Viscosa FR, fibra acrílica

modificada (Tipo F) y fibra antiestática. Color: azul

marino.

Este EPI de la categoría II satisface las normas EN

340-03, EN 531-95, EN 1149/1-95 y EN 1149/3-04,

EN 50354.

MARVE NORMALUZ PROIN PINILLA

SEGURINSA

LENARD

132

Ferias4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

FERREMAD

3M

· Pantalla de Soldadura Speedglas 100 GraphicsLa versatilidad de la gama Speedglas 100 salta a la

vista ya sea a través de detalles funcionales (acopla-

miento a casco) o estéticos y de diseño, aspecto este

último que explotan las versiones Speedglas 100

Graphics. Referente de calidad en el mundo de las

pantallas de soldadura, la Speedglas 100 amplió

recientemente su gama con las nuevas versiones grá-

ficas: cinco atractivos diseños para los soldadores

que valoran la estética vanguardista. Técnicamente,

todas disponen del filtro ADF variable (tonos 8 a 12).

Los modelos Blaze, Tribal, Chrome Mechanical,

Skull y Trojan Warrior tienen una excelente calidad

óptica, con cambio de luz automático de alta efica-

cia, pudiendo ser utilizadas en la mayoría de los pro-

cesos de soldadura por arco (electrodo MMA),

MIG/MAG y muchas aplicaciones TIG.

Las pantallas incluyen un filtro de soldadura de oscu-

reciendo automático en diferentes versiones (tono

fijo 10, tono fijo 11 y tono variable 8-12) y en dife-

rentes acabados (negro clásico y Graphics Edition)

para adaptarse a un gran número de usuarios y apli-

caciones.

Los soldadores a tiempo parcial se pueden benefi-

ciar de las Pantallas de Soldadura 3M Speedglas 100,

por sus excelentes características, con las prestacio-

nes de una pantalla de soldadura profesional.

ALL SAFE TRADING

· Línea TitánZapato de piel serraje combinado con nylon (trans-

pirable), con forro también de nylon, y suela de EVA

(Etil-vinil-acetato). Tallas 39-46. Certificado por la

EN 20345-1 (S1P), este calzado dispone de elemen-

tos para proteger al usuario de las lesiones que pue-

dan ocasionar los accidentes, dispone de topes de

seguridad para proteger frente al impacto con un

nivel de energía de, al menos, 200 J, y frente a la

compresión, con una carga de, al menos, 15 kN. La

puntera es de material composite, y la plantilla de

Kevlar (UNE 12568).

La dotación tecnológica del modelo se completa

con la plantilla V Safe, especial para calzado de pro-

tección, que posee un sistema único de bombeo del

aire para mantener fresco el pie, con lo que se evita

la sudoración excesiva, al tiempo que se mejora la

higiene del pie y la duración del calzado. El sistema

V Safe se basa en el propio movimiento del pie al

andar, movimiento que bombea el aire desde el

talón hasta los dedos. También mejora la comodidad

al andar.

Titán tiene propiedades antiestáticas, sistema de

absorción de impacto en el talón, suela antideslizan-

te, resistente a hidrocarburos y ácidos, banda elástica

en empeine (sin cordones) y reflectante posterior.

PAREDES

· Línea Sportwork Desde su nacimiento, esta novedosa línea que incor-

pora la moda deportiva al calzado de protección, ha

obtenido una excelente acogida, lo que le ha llevado

a ampliarla con nuevos modelos.

A los veteranos Helio, Neón, Xenón, Argón, Nitróge-

no se incorpora la bota Hidrógeno, el zapato Radón

y la bota Criptón, tres desarrollos que se caracteri-

zan por su ligereza, elasticidad y diseño deportivo.

Las tres nuevas referencias, además de añadir frescu-

ra a la línea de calzado de seguridad, combinan las

últimas tecnologías de impermeabilidad, ligereza y

elasticidad del mercado: el sistema propio High-Dry,

la tecnología Compact® y el caucho con nitrilo y

EVA. Además, y acogiéndose a la última tendencia

de la compañía en materia de seguridad, Hidrógeno,

Radón y Criptón han sido fabricadas con puntera y

plantilla libres de elementos metálicos.

La bota Hidrógeno, que aparece como versión del

aclamado zapato Helio, está concebida para conver-

tirse en su sucesora para los meses más fríos o para

quienes prefieren la fijación en el tobillo de las botas

en lugar de los zapatos. Además, siguiendo las carac-

terísticas de diseño de Helio, el modelo Hidrógeno

combina con acierto atrevidos tonos amarillos con

los colores negro y gris propios de su antecesor.

VELILLA CONFECCIÓN INDUSTRIAL

· Bota 100% no metálica (3BOT750)Se caracteriza por la ausencia de componentes

metálicos. Plantilla y puntera de protección fabrica-

das en composite, material más ligero que el acero

pero de igual resistencia. Ojetes de plástico. Cordo-

nes 100% poliéster. Forro Cambrella. Bota de piel

flor. Suela de PU doble intensidad. Horma ancha.

Lengüeta y tobillera acolchada. Este calzado de segu-

ridad fabricado con materiales de calidad, de gran

resistencia y comodidad cuenta con una pieza de

alta visibilidad en la parte trasera. Es una bota espe-

cialmente indicada para electricistas. Tallas: 37 a 47,

color negro. Certificación CE, Categoría II. Normati-

va EN ISO 20345. Clase S3.

Otros detalles constructivos del calzado para electri-

cistas es el empleo de una suela antideslizante/anties-

tática, reforzada contra la abrasión, con absorbedor

de energía en el talón; puntera y plantilla de compo-

site.

La marca V-Pro, propiedad de Velilla, incluye, ade-

más de calzado, guantes, equipos anticaídas y pro-

tección de la cabeza. La firma exponía también su

densa oferta de confección industrial pensada para

diversos sectores: industrial, hostelería, sanidad y

limpieza. Con más de 50 años de experiencia en el

sector, Velilla ofrece un servicio de uniformidad per-

sonalizada. Un amplio stock y capacidad de servicio

le permiten ofrecer una respuesta rápida.

3M

ALL SAFE TRADING

PAREDES

RUBI

CEVIK

133

Ferias PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Del 18 al 20 de Noviembre de 2010, el Poliforum León, volvió a convertir-

se en uno de los mayores puntos de encuentro de la seguridad integral,

gracias a tres días de intensa actividad comercial y generación de redes de

negocios efectivas en un foro exclusivo de desarrollo y contacto profesio-

nal. La diversa representación dentro del sector de seguridad y la alta

especialización de contenidos y novedades que se reúnen en contexto a

la feria, hacen de All Security Expo uno de los mayores referentes de la

industria de la seguridad a nivel nacional con proyección internacional.

Esta feria está diseñada para brindar respuesta a las evoluciones y necesi-

dades tecnológicas y actuales en materia de seguridad para toda la región

central del país. El objetivo es concentrar a tomadores de decisiones en la

industria para la creación de una red de negocios efectiva entre los empre-

sarios e inversionistas, tanto nacionales como internacionales. Esta expo-

sición es de seguridad integral ya que ofrece soluciones en el ámbito de

seguridad Personal/Hogar, Industrial, Tecnologías, así como la participa-

ción de importantes organismos/Entidades en el sector.

Como entidad organizadora, la feria cuenta con el respaldo de Anpic, líder

en la organización de exposiciones a nivel nacional e internacional, que

constituye una herramienta de promoción y creación de oportunidades

comerciales al servicio del ramo empresarial. Un escenario profesional

idóneo preparado para el intercambio de experiencias y la actualización

de conocimientos como demanda la industria de la seguridad la cual se

encuentra en desarrollo continuo.

All Security Expo de León, México, referente en el continente

134

Ferias4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

tiembre, por incluir en su seno a todo el mercado

con sus tres sectores principales: Seguridad Elec-

trónica; Detección y Extinción de Incendios; y

Seguridad Industrial y Protección Personal. La

creciente demanda de más y mejor tecnología,

las sorprendentes innovaciones y diseños para la

protección de hogares y lugares públicos y priva-

dos más el know-how de los profesionales de la

región dieron como resultado una exitosa mues-

tra que superó sus expectativas.

Participaron 180 empresas expositoras, proce-

dentes de ocho países: Argentina, Brasil, China,

España, Estados Unidos, Israel, Italia y México, y

contó con la presencia de 11.698 visitantes pro-

fesionales, empresarios y técnicos dedicados al

sector de la seguridad. La organización de la

muestra estuvo a cargo de la Cámara Argentina

de Seguridad Electrónica (CASEL), la Cámara

Argentina de Seguridad (CAS) e Indexport

Messe Frankfurt. Sr. Fernando Gorbarán, Presi-

dente de Indexport Messe Frankfurt, declaró

que “Intersec debuta con una base internacional

de Messe Frankfurt que hemos decidido traer a

la Argentina en el marco de la planificación

estratégica que tenemos junto a CAS y CASEL. Es

un evento que ya se ha posicionado a nivel inter-

nacional y que intenta ser un centro de negocios

desde Buenos Aires para toda Latinoamérica”.

Además destacó: “Hay 180 empresas provenien-

tes de más de ocho países y la Ronda de Nego-

cios Internacional apoyada por la Fundación

Export.Ar y PROARgentina que cuenta con com-

pradores de los principales mercados latinoame-

ricanos”.

Del mismo modo, el Sr. Marcelo Colanero, Presi-

dente de CASEL, manifestó que: “Tenemos un

desafío importante porque es el primer año que

se desarrolla Intersec Buenos Aires y eso deman-

dó un esfuerzo a largo plazo pero pudimos

hacerlo y ahora apostamos al futuro, especial-

mente a Seguriexpo 2011 y a Intersec Buenos

Aires 2012”. Durante los tres días, en el marco

de Intersec Buenos Aires 2010, se desarrolló el

Congreso de Seguridad Integral del Bicentena-

rio. Participaron oradores nacionales e interna-

cionales que brindaron conferencias relaciona-

das con seguridad urbana, patrimonial, laboral,

contra incendios y electrónica. Otra actividad

destacada fueron las conferencias de los exposi-

tores. Se desarrollaron 29 charlas sobre temas

que abarcaron los sectores de Fire, Security y

Safety.

Asimismo, para que los principales empresarios

de la industria puedan ingresar al circuito

exportador y fortalezcan las relaciones comer-

ciales existentes, se tuvo lugar la 3ª Ronda de

Negocios Internacionales de Compradores de

Productos y Servicios de Seguridad. La próxima

edición transcurrirá del 6 al 8 de julio de 2011.

XIX CongresoMundial sobreSeguridad y Saluden el Trabajo deEstambulEl Ministerio de Trabajo y Seguridad Social de

Turquía (MTSST) organizará el XIX Congreso

Mundial sobre Seguridad y Salud en el Trabajo del

11 al 15 de septiembre de 2011 en Estambul,

junto a la Organización Internacional del Trabajo

(OIT) y la Asociación Internacional de la Seguri-

dad Social (AISS).

La crisis financiera y económica global ha teni-

do efectos adversos en el trabajo y la vida labo-

ral, así como en la seguridad y salud en el traba-

jo en todo el mundo. Los desafíos mundiales

exigen una cooperación mundial, y el medio

más efectivo y rentable para hacerles frente es

invertir conjuntamente en la creación de un

ambiente de trabajo seguro que promueva el

bienestar y aumente la productividad para tra-

tar de eliminar los accidentes y las enfermeda-

des. La participación en el XIX Congreso Mun-

dial en Estambul será una buena oportunidad

para los responsables en la toma de decisiones,

los profesionales de la seguridad y salud en el

trabajo, los representantes de los empleadores

y de los trabajadores y el resto de actores rela-

cionados con la materia para asegurar una coo-

peración estrecha y el intercambio de informa-

ción con expertos de todo el mundo, así como

para explorar una de las ciudades y culturas

más famosas del planeta.

El Congreso Mundial constituye un foro para el

intercambio de conocimientos, prácticas y expe-

riencias entre los participantes con el objetivo de

promover la seguridad y salud en el trabajo. Tam-

bién permite desarrollar y reforzar redes de traba-

jo y alianzas para consolidar el terreno para la

cooperación entre las partes interesadas. Asimis-

mo, ofrece una plataforma para el desarrollo de

conocimientos, estrategias e ideas prácticas que

puedan ser de aplicación inmediata.

Bajo el lema: ‘Construyendo una Cultura de Pre-

vención para un Futuro Saludable y Seguro’, el pro-

grama del Congreso se compondrá de los siguien-

tes ítems: I-Nuevos desafíos en un mundo de

trabajo en continuo cambio y una economía globa-

lizada. II-Diálogo social, asociaciones e innovación

en materia de seguridad y salud en el trabajo. III-

Enfoque por sistemas en seguridad y salud en el

trabajo. IV-Enfoque global, proactivo y preventivo

en seguridad y salud en el trabajo. Cabe destacar

que los idiomas oficiales del Congreso son: ale-

mán, español, francés, inglés y turco.

Diadora Utility,expuso en BolognaSaie 2010:Diadora Utility aprovechó la oportunidad que le

brindaba la feria Bologna Saie 2010 para presen-

tar el último calzado nacido de la investigación y

orientado a las especiales necesidades de la

construcción.

Las novedades Diadora se sustancian en las

líneas Beat, Free Beat y Beat Washed. La colec-

ción Beat, disponible en 3 tonos, se caracteriza

por soluciones técnicas, como la suela resisten-

te a los hidrocarburos, puntera de 200 Julios,

corte hidrófugo de piel transpirable, sistema

de absorción de impactos en el talón, inserto

anti-perforación y estructura antiestática, lo

que la convierte en la opción ideal para pisar

seguro en el ‘totum-revolutum’ que es cual-

quier obra de construcción. Certificación por

la EN 20345-2007, aportando además una línea

inspirada por las últimas tendencias en boga.

De hecho, Diadora Utility se distingue por ser

una marca que conjuga la continua investiga-

ción tecnológica y el máximo rendimiento en

los lugares de trabajo. Respaldada por los cono-

cimientos técnicos obtenidos por Diadora en la

fabricación de calzado deportivo, gracias a la

colaboración con los mejores atletas de todos

los tiempos, la marca nace en 1998 gracias al

trabajo del CRD, el Centro Ricerche Diadora

(Centro Investigación Diadora).

Saie 2010, que celebraba a finales de octubre su

cuadragésimo-sexta edición, se clausuró en un

clima de moderado optimismo: incremento del

1% de la cifra de visitantes profesionales

(168.000), manteniéndose el número de visitan-

tes extranjeros en los 6.800. Para el ente ferial,

éstas son señales de que “el factor ‘innovación’

es la verdadera llave de relanzamiento del sec-

tor”. Bolonia fue testigo al acoger a 1.500 expo-

sitores (302 extranjeros), que presentaban a los

profesionales sus soluciones más innovadoras

dentro de un enfoque orientado a la sostenibili-

dad, hilo conductor de la edición ferial. La pró-

xima edición tendrá lugar del 5 al 8 de octubre

de 2011.

Intersec BuenosAires, punto deencuentro de laseguridadsudamericanaLa muestra argentina se destacó, del 1 al 3 de sep-

135

Décimo aniversariode InterprotecBrnoEntre el 13 y el 17 de septiembre se desarrolló la

X edición de la Feria Internacional de Medios de

Protección Individual, Seguridad de Trabajo y

Condiciones del Proceso Laboral Interprotec, un

certamen destinado a todos los profesionales que

se dedican a la protección de salud y de vida

humana en el proceso laboral. Se trata de una

oportunidad única para los suministradores de

equipos y servicios de protección de salud en el

proceso laboral a la hora de ofrecer sus produc-

tos a los especialistas de las compañías producto-

res y otras entidades.

El Recinto Ferial de la ciudad de Brno /Republica

Checa volvió a acoger, con la organización de

Veletrhy Brno, un evento que se autocalifica

como ‘la muestra de tecnología industria más

grande de Centroeuropa’. En el marco de Inter-

protec, se llevaron a cabo una gran cantidad de

negociaciones, muchas de las cuales culminaron

con contratos firmados directamente en la feria.

Durante los 4 días del certamen, estuvieron pre-

sentes más de 75.000 personas. La proporción de

visitantes extranjeros llegó al 10%, procedentes

de 53 países, entre los que destacaron Eslova-

quia, Polonia, Alemania, Hungría, Austria, Rusia e

Italia. En comparación con el años anterior, tam-

bién creció el interés de los medios, ya que acu-

dieron un total de 417 periodistas, de 10 países.

En la celebración de su décimo cumpleaños,

Interprotec y su programa de acompañamiento

han tenido como uno de sus principales objetivos

el de aumentar la seguridad y mejorar la ergono-

mía de los puestos de trabajo, centrándose en

todos los problemas relacionados con la seguri-

dad y la protección de la salud en el trabajo. Ade-

más de stands con interesantes novedades

–como, por ejemplo, guantes de trabajo para

operaciones técnicas-, la feria también puso a dis-

posición de sus clientes y visitantes un centro

gratuito de información sobre seguridad, protec-

ción y salud en el trabajo. Asimismo, el certamen

contó con la presencia de 1.600 firmas exposito-

ras, 540 de las cuales eran foráneas (un 34%), que

ofrecieron tecnologías, productos y servicios de

diversos sectores. En este sentido, 26 países estu-

vieron representados como expositores directos.

La próxima Interprotec todavía no está datada.

La OS+H Asia deSingapur superóexpectativasLa séptima edición de Ox+H Asia, el certamen

para la seguridad y salud en el trabajo dedicado a la

zona del Sudeste Asiático, concluyó con un gran

éxito. Los tres días de la exposición, transcurrida

del 15 al 17 de septiembre en Suntec Singapur,

fueron inaugurados por el Ministro de Seguridad

Nacional, Profesor S. Jayakumar, dando el pistole-

tazo de salida a un evento que congregó a 138 fir-

mas expositoras, de 19 países, exhibiendo una

magnífica variedad de tecnología punta, y las últi-

mas innovaciones en el ámbito de la seguridad y

salud laboral. El número de expositores creció un

25% respecto al certamen de 2008.

De forma simultánea, tuvo lugar la Medical Fair

Asia 2010, y el Forum de Seguridad y Salud. Con

estas cartas en la mano, OS+H fue el entorno per-

fecto para que casi 5.000 profesionales, de 40 paí-

ses, contaran con todo lo necesario para satisfacer

sus expectativas, tanto en lo referente a negocios

como a información del sector. Un 15% de incre-

mento en el número de asistentes refleja sin dudas

que se trata de la edición más potente desde la que

tuvo lugar en 1998. Los allí presentes se vieron

enriquecidos con numerosas demostraciones de

productos, por parte de los expositores, en las que

se mostraron interesantes soluciones a la hora de

trabajar en áreas de riesgo y con sustancias peligro-

sas. Una vez más, OS+H constituyó una perfecta

plataforma de conocimiento para los participantes

y acercó a todos los involucrados en este sector

industrial las novedades y oportunidades en el seg-

mento de seguridad y salud en el trabajo, en la

coyuntura económica actual.

Gernot Ringling, Director de la entidad organiza-

dora Messe Düsseldorf Asia comentó que “esta-

mos muy contentos con estos impresionantes

resultados, y somos optimistas, viendo claro que

OS+H Asia crecerá aún más tanto en su tamaño

como en la importancia que tiene para el sector

en Asia”. La próxima edición tendrá lugar en sep-

tiembre de 2012.

ArbeitsschutzAktuell 2010impulsa la actitudproactiva frente ala preventivaEl certamen de la feria de Leipzig congregó a unos

11.000 visitantes y 1.200 participantes en el foro

de la prevención. Los tres días de actividad congre-

sual condujeron a una conclusión: cambio paradig-

mático de la salud ocupacional. Ahora, sus actores

no sólo se preocupan de la seguridad del proceso

iniciado, sino también de adoptar un enfoque pro-

activo. Los especialistas de dilatada experiencia

como los jóvenes profesionales no sólo quieren

prevenir, sino que también quieren actuar.

Los cambios que experimenta el sector de la segu-

ridad y salud ocupacionales se traslucen en nuevas

actitudes que sostienen que “ya no basta con pre-

sentar productos. Es necesario mostrar cómo se

usan de forma correcta”. En este sentido, la inicia-

tiva ferial ‘Trend and Media Forum’ se ha revelado

como un efectivo recurso que involucra a los visi-

tantes con los expositores.

Gran éxito de la 49ª Edición delDornbirn Man-MadeFibers CongressLos pasados días 15 a 17 de septiembre tuvo lugar

la 49ª edición del Dornbirn Man-made Fibers

Congress, el principal congreso mundial en el

ámbito de las fibras químicas, que se celebra

anualmente en la ciudad austríaca de Dornbirn.

La Agrupació d’Empreses Innovadores Tèxtils,

representada por su cluster manager, Ariadna

Detrell, forma parte del comité de este congreso.

La biónica fue el tema central.

Las tres únicas ponencias del ámbito español que se

presentaron en el congreso fueron a cargo del Cen-

tro Tecnológico Leitat (“Estudio de la interacción de

tensoactivos comerciales en nuevos productos tex-

tiles” conjuntamente con Henkel Ibérica y “Materia-

les textiles de protección basados en nanofibras”) y

del Departamento de Ingeniería Textil y Papelera de

la Universitat Politècnica de Catalunya (“Desarrollos

recientes para mejorar las propiedades de retardo

de la llama en telas no tejidas”, conjuntamente con

el Centro Tecnológico Leitat); las dos entidades son

miembros de la Agrupació d’Empreses Innovadores

Tèxtils.

En la primera de las conferencias, a cargo del Dr.

Roshan Paul (Centro Tecnológico Leitat), se presen-

taron los resultados del proyecto SOLPLATEX (teji-

dos multifuncionales mediante las tecnologías de

sol-gel y plasma así como la durabilidad de propie-

dades como opacidad, blancura, protección ultra-

violeta, hidrofobicidad y solidez de tintura con

varios tipos de detergentes.

Ferias PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Ferias4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

Laboralia apuesta por su internacio-nalizaciónvisitandoExpoprotectionParísLaboralia estuvo presente en Expoprotection, el

Salón de la Prevención y Gestión del Riesgo, que

se celebró en París del 2 al 5 de noviembre, con

el objetivo de implementar una gestión eficaz del

riesgo en sus diferentes sectores. En este sentido,

la dirección de Laboralia viajó a Francia con la

intención de aunar sinergias con este certamen

homólogo, intensificar las acciones de promo-

ción exterior y cerrar participaciones internacio-

nales para su edición de 2011, que tendrá lugar

del 3 al 5 de mayo en Feria Valencia, contribuyen-

do así a la internacionalización del certamen.

Los avances en Laboralia se van sucediendo con

éxito, y a muy buen ritmo, teniendo este certa-

men presencia en la práctica totalidad de los

eventos, nacionales e internacionales, que sobre

prevención de riesgos laborales se celebran. Este

hecho refleja la inquietud de la organización de

Laboralia por estar al día en todas las novedades

en productos, servicios, normativa, etc. que en

materia de prevención de riesgos laborales pue-

dan encontrarse.

Así, recientemente, la Feria de Prevención, Pro-

tección, Seguridad y Salud Laboral ha participa-

do, a través del INVASSAT -Instituto Valenciano

de Seguridad y Salud en el Trabajo-, en el III Con-

greso de Prevención de Riesgos Laborales de la

FISP Sao Paulorecibe 50.000visitantesLos organizadores del evento paulista se mues-

tran más que satisfechos con los resultados de la

edición celebrada entre el 6 y el 8 de octubre

pasados. Sus cifras así lo avalan, ya que más de

50.000 visitantes acudieron a la llamada de la

que se autodefine como “la segunda mayor feria

del mundo en seguridad y protección en el tra-

bajo”. En Sao Paulo se presentaron las últimas

novedades del sector y se suscitaron interesan-

tes discusiones y debates sobre la prevención de

accidentes y enfermedades laborales, en foros

técnicos con especialistas brasileños e interna-

cionales de alto nivel.

FISP congregó a más de 800 empresas exposito-

ras, en 42.000 metros cuadrados de superficie

expositiva, en la que se mostró una amplia gama

de productos y servicios relacionados con el

segmento en cuestión. “Comprobamos que esta

edición fue muy importante para reforzar la

importancia del sector brasileño de prevención,

además de haber conseguido el segundo puesto

como evento, a nivel mundial”, comentó José

Roberto Sevieri, presidente del Grupo CIPA,

organizador del evento en Asociación con la

Asociación Brasileña de Distribuidores e Impor-

tadores de Equipamientos y Productos de Segu-

ridad y Protección en el Trabajo (ABRASEG), de

la Asociación Nacional de la Industria del Mate-

Mexico SafetyExpo 2011, encontinuocrecimientoEntre el 12 y el 14 de abril, en el Centro Banamex

de Ciudad de México, se desarrollará una nueva

edición de Mexico Safety Expo, un certamen que

en 2008 abrió sus puertas por primera vez a la

Industria de la Seguridad Industrial, con una

exposición dirigida únicamente a la seguridad,

salud e higiene laboral, y que en tan solo 2 años

se ha posicionado como una de las mayores de su

segmento en America Latina. El evento ha mos-

trado un crecimiento continuo en las últimas tres

ediciones: un 20% del primer al segundo año, y

casi del 100% de 2009 a 2010, tanto en cantidad

de visitantes como en metros cuadrados de expo-

sición, contando con más de 3.000 visitantes en

el 2010. México Safety Expo forma parte de

grupo de eventos IMEX4, donde exhiben simultá-

neamente Expo Seguridad México, Facilities

México y México Expo, y que en 2010 congrega-

ron a más de 18.000 visitantes totales.

“Somos la única la única exposición de seguridad

Además de la omnipresente innovación, Arbeitss-

chutz Aktuell 2010 ha jugado la baza de la solidari-

dad y compromiso social, junto a la sostenibilidad.

Como ejemplo de lo primero, hay que citar la reco-

gida de fondos (2.500 euros) a favor de la Stiftung

Bärenherz Foundation, con destino a familias de

niños aquejados de graves enfermedades y con

una corta expectativa de vida.

La vocación de respeto medioambiental del certa-

men alemán afloró en contenidos de su congreso

como el que se centró en el desastre del Golfo de

México por el vertido de crudo de una plataforma.

Al respecto se enfatizaron los aspectos dramáticos

de una mala planificación de las labores extracti-

vas y, aún peor, de una mala ejecución de las medi-

das de emergencia. La protección medioambiental

y climática fue el tema de una seria completa de

presentaciones durante la 25 edición del Foro de

Prevención, desarrollado del 19 al 21 de octubre,

como intercambio de comunicación y conoci-

miento en el marco de la muestra comercial de

Arbeitsschutz Aktuell.

rial de Seguridad y Protección en el Trabajo

(ANIMASEG), y del Sindicato de la Industria de

material de Seguridad (SINDISEG). “Es impres-

cindible promover el debate sobre el sector,

reunir sus novedades y servicios, y difundir las

nuevas certificaciones que el sector viene reci-

biendo, y en general todo lo que está relaciona-

do con la protección del trabajador”, apostilla

Sevieri. Desde 2008, el sector viene recibiendo

certificaciones del Instituto Nacional de Metro-

logía, Normalización y Cualidad Industrial

(InMetro), para los EPI’s que garantiza una

mayor fiabilidad y trazabilidad del producto.

Para completar su programación, paralelamente

a FISP se desarrolló el Fire Show – IX Feria Inter-

nacional del Fuego. La próxima edición tendrá

lugar del 3 al 5 de octubre de 2012.

Comunidad de Madrid, celebrado en Madrid, los

días 14 y 15 de octubre, al objeto de convertirse

en punto de encuentro y de intercambio de cono-

cimientos y de experiencias para los profesiona-

les de la prevención de riesgos laborales.

Además, Laboralia también ha estado presente en

el III Congreso Nacional de Prevencionistas, orga-

nizado por la Asociación de Especialistas en Pre-

vención y Salud Laboral, que ha tenido lugar en

Barcelona del 20 al 22 de octubre. De entre sus

objetivos, destaca el de lanzar nuevamente el

mensaje a la sociedad de que la inversión en segu-

ridad y salud laboral es el mejor antídoto para

apostar por unas buenas relaciones laborales y

por la sensible reducción de costes económicos

que la siniestralidad implica.

Finalmente, del 17 al 19 de noviembre Laboralia

intervino en el IV Congreso Nacional de Preven-

ción de Riesgos Laborales en el Sector Agroali-

mentario, organizado por el Consejo General de

Colegios Oficiales de Ingenieros Técnicos Agríco-

las de España. Este foro nace para avanzar en el

conocimiento científico y técnico que favorezca

la creación y el desarrollo de medidas para la

mejora de los actuales índices de siniestralidad

laboral, así como mejorar las condiciones de

seguridad y salud de agricultores, ganaderos y

otros trabajadores en la industria agroalimentaria.

137

Ferias PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Presentada lanueva FerroformaPresentar un espacio renovado, más participati-

vo, rentable y conectado a las necesidades del

sector, es el objetivo principal de la campaña de

la Feria Internacional de Ferretería y Bricolaje,

que se desarrolla bajo el eslogan “La Ferroforma

que quieren todos”.

En el mensaje están implícitos los tres rasgos dis-

tintivos de la cita del 23 a 26 de marzo de 2011:

una política de precios muy favorable para las

empresas (dada a conocer el pasado mes de

junio), la organización de nuevas actividades

complementarias y la incorporación de los usua-

rios finales profesionales, un perfil de visitante de

gran interés.

Ferroforma-Bricoforma está apostando decidida-

mente por nuevas fórmulas. El avance de progra-

ma contempla la organización de jornadas sobre

“Logística y ferretería” e “Ineficiencias y ahorros

en la comunicación intersectorial”, y la presenta-

ción de “Las mejores ferreterías españolas: 10

casos de éxito”, dirigidas a los profesionales de la

ferretería. La logística está considerada como un

área de mejora crítica, de gran impacto en el aho-

rro de costes y eficiencia en la cadena de valor.

Asimismo, la nueva Ferroforma tiene previsto

convocar demostraciones-concurso sobre el uso

de herramientas y otros productos de ferretería.

En una coyuntura donde el reto es hacer más con

menos, Ferroforma-Bricoforma ha establecido

nuevas formas de participación con stands modu-

lares, más flexibles y funcionales, apoyo financie-

ro para el alquiler del espacio a un interés del 0%

y paquetes completos de servicios para hacer la

estancia más cómoda. El nuevo planteamiento

reportará a los expositores ahorros de hasta un

25%, otra de las grandes “claves” en la actual

coyuntura.

Nuevo website elWorkwear andCorporate ClothingShow 2011 deCoventry La organización del certamen que se desarrollará

durante el 5 y el 6 de abril en el Ricoh Arena de

Coventry acaba de lanzar una nueva web

(www.workwearshow.com), especialmente

desarrollada para proveer tanto a expositores

como a visitantes de una potente amalgama de

servicios online que contribuyan a enriquecer su

experiencia durante el show.

Para reflejar la atracción internacional del show,

la ‘home’ muestra un mapa interactivo del

mundo donde profesionales de los cinco conti-

nentes, haciendo click en su país, son guiados de

forma personalizada, paso a paso, en su recorrido

por la página web. Otras ventajas también dispo-

nibles son, por ejemplo, sus videos de los desfiles

de anteriores ediciones.

El Workwear and Corporate Clothing Show cons-

tituye el mejor escaparate anual en el Reino

Unido para los últimos productos y tendencias en

ropa laboral, así como de trabajo y de protección.

Con el debut del certamen en su nueva ubica-

ción, en la pasada edición, el Ricoh Arena de

Coventry, la feria cuenta con un mayor espacio

expositivo con el que dar respuesta al continuo

crecimiento que venía experimentando la feria.

XIV SegurexLisboa, un eventoúnicoLas entidades AIP-CE/FIL (Asociación Industrial

Portuguesa Confederación Empresarial / Feira

Internacional de Lisboa) organizarán de nuevo,

del 16 al 19 de marzo de 2011, otra edición de

Segurex Lisboa, Salón Internacional de la Pro-

tección y Seguridad. “Somos un salón único en

Portugal, y una referencia del sector en la penín-

sula ibérica. Segurex propone una visión global

y transversal a todos los sectores relacionados

con la seguridad, la prevención y la protección,

en sus varias manifestaciones. Asimismo, es un

punto de encuentro obligatorio para los profe-

sionales que actúan en el campo de la seguridad

y protección o que buscan productos y servicios

en esta área. Los sectores que están presentes

en la exposición son: seguridad de personas e

bienes, seguridad laboral, protección y lucha

contra incendios, medios de auxilio y salvamen-

to, seguridad y prevención en carretera, así

como entidades y organismos oficiales.

Por otra parte, ofrece también nuevas oportuni-

dades de negocio, de consolidar la imagen de

marca, de proporcionar visibilidad a la compañía,

productos y servicios, de tener un contacto direc-

to con los clientes y con el mercado”, comentan

sus responsables.

Segurex es una feria única, y un salón global y

transversal a todos los sectores relacionados con

la Seguridad, Prevención y Protección, y en sus

distintas manifestaciones, que también propone

un interesante programa de acciones paralelas,

con congresos, conferencias, seminarios,

workshops y presentaciones técnicas. La ante-

rior edición del evento consiguió atraer, en un

área expositiva un 8% mayor que el anterior cer-

tamen, a más de 17.000 visitantes.

industrial, Salud Ocupacional e Higiene. En 2011

año abrimos, como siempre, nuevos caminos

para la industria del calzado presentando por pri-

mera vez ‘La Avenida del Calzado’, una zona

donde el visitante encontrará una puerta abierta

para exhibir su marca de una forma sencilla y

económica”, nos comentan sus organizadores.

En el certamen azteca se encontrarán productos

de los siguientes segmentos: equipos de protec-

ción personal, prevención y detección de incen-

dios, servicios de consultoría y/o entrenamien-

to, ropa industrial , equipos de rescate,

Protección Civil, rescate en alturas, protección

ambiental/ecología industrial , higiene

laboral/Industrial, prevención de riesgos, emer-

gencias médicas/atención pre- hospitalaria, etc.

El certamen presentará en abril de 2011 una ofer-

ta múltiple, compuesta de una completa muestra

de moda, en la que los organizadores dispondrán

de hasta 10 ‘fashion-shows’ independientes.

Este show comercial está diseñado para que pro-

veedores, distribuidores, fabricantes de tejidos y

confeccionistas encuentren una plataforma ideal

para el lanzamiento de nuevos productos y, de

forma paralela, cohabiten con los líderes de ven-

tas, se reúnan con antiguos y nuevos clientes,

visualicen la labor de sus competidores y, en defi-

nitiva, mantengan el vínculo con la moda y sus

colegas en este sector industrial.

138

Noticias4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

Honeywell seconvierte en elnúmero 1 con lacompra de SperianHoneywell anunció el pasado mes de septiembre

que había cerrado con éxito la adquisición de Spe-

rian Protection por aproximadamente 1.400 millo-

nes de dólares, cifra que incluye la deuda neta. Esta

operación refuerza la posición de la compañía en el

sector de los equipos de protección personal, que

está experimentando un fuerte crecimiento. Sperian

Protection es un proveedor de equipos de protec-

ción personal y se integrará en la división Life Safety

dentro del área de Soluciones de Automatización y

Control de Honeywell.

Con casi 50 años de experiencia en el estudio, dise-

ño y fabricación de tecnologías de seguridad, Spe-

rian es líder en equipos de protección para la cabe-

za (oculares, faciales, auditivos y respiratorios) y el

cuerpo (ropa, guantes y calzado de seguridad) así

como protección contra caídas. Entre las marcas de

Sperian, destacan Howard Leight, Miller y Uvex

(sólo en el continente americano), además de Spe-

rian. Con sede en París (Francia), Sperian cuenta

con más de 6.000 empleados en 13 países de Améri-

ca, Asia-Pacífico, Europa y África.

“Como empresa, Sperian Protection encaja a la per-

fección en Honeywell”, señaló Mark S. Levy, presi-

dente y consejero delegado de Honeywell Life

Safety. “Gracias a unas líneas de productos muy

desarrolladas, unas marcas ampliamente reconoci-

das y una sólida red de distribución internacional, -

añadió- Sperian complementa y refuerza considera-

blemente la posición de Honeywell en el segmento

de los equipos de protección personal. La integra-

ción de Sperian permitirá a Honeywell seguir apro-

vechando las importantes oportunidades que ofrece

este sector de gran crecimiento”.

Por su parte, Sperian valora positivamente el hecho

de haberse integrado en la firma americana, a la que

considera como “un excelente partner, conocido y

Confort reúne modelos que, sin ofrecer esa extra-pro-

tección, son adecuados contra el agua y el frío.

Los ocho modelos en stock para el servicio Fal

Express se complementan con la gama de calcetines

Coolmax (gestionan y expulsan la humedad, mante-

niendo el pie seco) y Thermolite (aportan calor y

gestionan la humedad gracias a su alta transpira-

ción), así como por la de ropa interior, que consta

de una camiseta y un pantalón, y son prendas de alta

transpirabilidad.

Nuevo vídeo de BaseProtection:tecnología al serviciodel confort, enimágenes

Hoy todas las empresas afirman que los usuarios o

los consumidores son su principal foco de atención.

Una vocación que Base Protection ha hecho suya

asumiéndola como filosofía de negocio. La firma

declara: “la misión de Base Protection es fabricar el

calzado de seguridad más confortable del mercado y

tecnológicamente avanzado, que permita al trabaja-

dor realizar sus tareas satisfactoria y cómodamente

sin molestias añadidas”. Para su cometido, cuenta

con un aliado de excepción: un equipo profesional

que realiza continuas innovaciones para obtener

productos ergonómicos y especializados de elevado

diseño industrial.

Las gamas Platinum y Record son las protagonistas

de un vídeo formativo que acaba de editar Base Pro-

tection y en el que se pueden ir descubriendo las

diversas tecnologías que aplica a su calzado y los

beneficios concretos que producen en el pie del tra-

bajador. En definitiva, una forma gráfica de compro-

bar que un calzado de seguridad adecuado aumenta

la comodidad del usuario y, como consecuencia, un

aumento de la productividad que redunda en bene-

ficio de la empresa, lo que a medio plazo supone un

ahorro de costes y justifica la inversión en un calza-

do de seguridad de primera calidad.

Como se explicita en el vídeo, todos los modelos de

la innovadora gama de calzado de seguridad de Base

Protection incorporan diferentes tipos de tecnologí-

as en función de las condiciones de cada usuario y

tipo de trabajo. Entre ellas, podemos destacar:

-Suela Antifatiga Airtech® con elevado efecto amor-

tiguador, se adecua mejor a la morfología del pie y

proporciona una suave y agradable sensación de bie-

nestar tanto de pie como caminando. Además, el

usuario que la calza, puede ahorrar 18.000 J de con-

sumo de energía al día gracias a su máxima flexibili-

dad y ligereza.

-Sistema Pie Seco Dry’n Air®. Mantiene el pie del

trabajador siempre fresco y seco, incorporando una

plantilla con un sistema de agujeros y canales que

favorecen la recirculación del aire entre el pie y la

suela y permiten drenar rápidamente el sudor.

-Puntera ligera en composite SlimCap®, que ofrece

una protección a-magnética sin reducción de la

horma, eliminando dolores y presiones sobre los

dedos.

La aplicación de todas estas exclusivas tecnologías

patentadas de Base permiten abundar en los cuatro

factores que garantizan el confort en el calzado de

seguridad, obteniendo como resultado un calzado

totalmente ligero, transpirable, flexible y ergonómi-

co. Todo ello sin olvidar la utilización de materiales

de primera calidad, maestría en los procesos de

fabricación así como el particular estilo del diseño

‘Made in Italy’.

Todas estas tecnologías anti-fatiga pueden verse en

“acción”, en el vídeo, accesible a través de

www.baseprotection.com.

Servicio de entregaFal Express: “Just-in-Time”El fabricante de calzado de uso profesional vuelve a

ofrecer Fal Seguridad Express, un servicio de entre-

ga rápida en los pedidos de los modelos que mantie-

ne en stock permanente de su línea Gore-Tex®.

Cuando las condiciones climáticas se endurecen, los

profesionales necesitan un calzado que resista el

agua y el frío. Y lo necesitan sin demora. El secreto

de esta rapidez es la fabricación en España, que per-

mite ofrecer una respuesta ágil y sin demora. Fal

Seguridad, que se ha distinguido por su orientación

hacia la satisfacción del usuario, quiere posicionarse

también como líder en ventajas y facilidades incre-

mentando el valor añadido de su oferta en materia

de logística y distribución.

Todos los modelos de esta oferta tienen en común la

membrana impermeable y transpirable Gore-Tex®,

que asegura impermeabilidad duradera, alta transpi-

rabilidad y óptimo confort climático. Es un calzado

versátil que reduce el coste de adquisición para las

empresas, reduce enfermedades, lesiones y acciden-

tes, el tejido de secado rápido mantiene los pies

calientes y más cómodos.

La gama Gore-Tex de Fal incluye las líneas Top y Con-

fort. La línea Top agrupa los modelos que incorporan

plantilla anti-perforación no metálica y puntera de

seguridad ultraligera Vincap. Por su parte, la línea

139

con el que compartimos nuestro compromiso cara a

cara con los clientes. La operación se ha hecho pri-

mando el interés de la firma, sus empleados, clientes

y accionistas.

Juba apuesta por supresencia en redessociales con un blogsobre prendas deseguridad Juba Personal Protective Equipment, S.L lanza junto

a su nueva página web (www.juba.es) un blog para

compartir información con sus clientes y una pre-

sencia activa en redes sociales. Con esta apuesta por

el mundo digital, la firma busca crear un nuevo

medio de comunicación con clientes y distribuido-

res y generar un intercambio de información que

contribuya a mejorar los productos y servicios de la

empresa.

El encargado de gestionar el blog de la firma será

Juan Pedro Barrios, director general de Juba, quien

dice que la iniciativa “se ha creado como un ‘canal

de comunicación interactivo con clientes y amigos,

un espacio donde compartir todas aquellas reflexio-

nes que sirvan para poder profesionalizar el merca-

do y expresar de primera mano qué sentimos y qué

opinamos en el momento de su edición”.

El diseño marca la principal novedad de la recién

estrenada página web, plasmando la línea de comu-

nicación que la marca inició con el catálogo de

guantes y que permite una mejor visualización de

los productos, con más información y nuevas carac-

terísticas. Junto al diseño, la web incorpora la posi-

bilidad de descargar fichas de producto, localizar los

elementos de forma sencilla con el buscador, reali-

zar consultas a los expertos de la marca o dejar opi-

niones sobre los productos.

MSA refuerza su líneade instrumentos parala detección dellamas y gasesMSA anunció, a principios de septiembre, la firma de

un acuerdo para adquirir General Monitors, empre-

sa, con sede en Lake Forest, (California), líder en

innovación y el desarrollo de sistemas avanzados de

detección de llamas y gases. MSA ha mostrado su

convencimiento de que la adquisición fortalecerá

considerablemente su posición en el mercado en

uno de los segmentos más atractivos de la industria

de seguridad. Además, aumentará la línea de produc-

tos de detección fija de gases de MSA, colocándola

en una posición estratégica dentro de este subsector.

Los productos y sistemas de General Monitors se uti-

lizan en una amplia gama de aplicaciones en las

industrias de exploración y refinería petrolera y de

gas, y en diversas instalaciones industriales.

General Monitors se ha ganado una merecida repu-

tación de desarrollar productos innovadores de van-

guardia que ayudan a proteger vidas y bienes. Fue

fundada en 1961 por cuatro ingenieros aeroespacia-

les que se dedicaron a proporcionar equipos de

seguridad para el control de gas hidrógeno para el

programa espacial de Estados Unidos.

El último producto desarrollado por la empresa –el

Detector de llama FL4000H– representa la nueva

generación en la tecnología de detección de llama y

supone la continuación de una larga línea de tecno-

logías de gran avance. El sistema utiliza un sensor

infrarrojo de espectro múltiple para proporcionar

un control fiable de llama con inmunidad superior

contra falsas alarmas. El detector FL4000H propor-

ciona un campo de visión amplio y una de las distan-

cias más largas de detección del sector. El sistema es

reconocido por su facilidad de uso, y para los res-

ponsables de planta representa una nueva herra-

mienta para proteger a las personas y a los equipos

contra fuentes peligrosas de llama de hidrocarburos.

Las líneas de productos de General Monitors y MSA

se complementan perfectamente en casi todos los

mercados atendidos por ambas empresas, lo que

asegura el óptimo encaje de ambas empresas.

Panter presenta enExpoprotection susúltimas novedades Panter ha presentado en la feria Expoprotection de

París, su completo catálogo de referencias en calza-

do de seguridad. Esta cita bienal se ha convertido en

el certamen más importante de Europa con respec-

to a salud e higiene en el trabajo. En Expoprotection

se dan cita todas aquellas actividades relacionadas

con la seguridad, desde los equipos de protección

individual (EPIs), sistemas de alarmas, calzado y

ropa de seguridad.

Panter presenta en esta cita su gran variedad de

modelos exclusivos para cada profesión. Entre las

novedades que presenta la empresa alicantina en

esta feria, cabe destacar la línea Panter Oxígeno que

generó una gran expectación entre los asistentes

por su tecnología de vanguardia.

La importancia de este nuevo desarrollo radica en su

evolucionado sistema impermeable al agua y trans-

pirable, que parte de un compuesto de membrana

integrado en la propia suela. Con la aplicación de

este importantísimo avance se logra que el calzado

transpire por la parte anterior de la suela, ya que se

ha investigado que es debajo de los metatarsos

donde se acumula una mayor cantidad de sudor. Por

lo tanto, con Panter Oxígeno se evacua el sudor al

mismo tiempo que se mantiene la impermeabilidad,

garantizando así la temperatura adecuada del pie así

como un gran confort para el usuario.

La demanda de un calzado más transpirable por

parte del mercado ha llevado a Panter a investigar

para lograr con éxito este nuevo avance, el cual

supone toda una revolución en el mundo del calza-

do de seguridad y cuyo beneficiario es el propio

usuario.

Noticias PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

140

Noticias4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

Scott suministraequipos deprotecciónrespiratoria alServicio Andaluz deSaludScott Health & Safety ha sido seleccionada para

suministrar el material de protección respiratoria

para los equipos de asistencia de victimas de emer-

gencias NBQ (Nuclear, Biológica, Química) del Ser-

vicio Andaluz de Salud.

Entre los equipos que ha suministrado Scott Health

& Safety se encuentran:

-Equipo Motorizado Proflow, para utilizar con

capuchas ligeras, capuchas de alta protección de

uso químico y biológico o máscaras completas.

-Máscaras Promask. Mundialmente reconocida, es

una máscara panorámica polivalente y ligera que

cuenta con un diseño ergonómico que le ofrece

una visión panorámica y un nivel de confort y pro-

tección inigualables a los usuarios en algunos de

los ambientes más exigentes. Promask está dispo-

nible en dos tamaños y tres variantes, entre ellas la

mascarilla de caucho de silicona líquida (LSR) que

ofrece el máximo confort y un ajuste anatómico

perfecto.

-Filtros de Tipo ABEK2-P3 y filtros específicos para

contaminantes NBQ.

El citado material ha permitido al hospital sevillano

Virgen del Rocío estrenar la primera unidad des-

contaminante de España, habiéndose previsto la

instalación en Andalucía de 29 unidades, una por

cada hospital público.

Con el nuevo equipamiento, el Hospital Universita-

rio Virgen del Rocío podrá atender a pacientes que

han sufrido un accidente nuclear, biológico, quími-

co o radiológico. Distintos profesionales sanitarios

del centro han recibido formación y participado en

un simulacro en el que se reproducían las condicio-

nes de emergencia de riesgo tecnológico de acuer-

do a los estándares de la Sociedad Norteamericana

de Cuidados Críticos.

El sistema sanitario público andaluz ha invertido en

este plan 3,7 millones de euros, procedentes del

Fondo Social Europeo, para prevenir los efectos de

este tipo de accidentes en los afectados, que deben

ser aislados y permanecer en una zona restringida

para proceder a su descontaminación y tratamien-

to inmediato, según se haya producido un daño en

cualquiera de las barreras defensivas del organis-

mo: dermis y aparato respiratorio, principalmente.

De ahí la necesidad de material específico para el

personal médico-sanitario y las instalaciones asis-

tenciales.

Polartec® Spain,presente en FacebookLos críticos de las redes sociales señalan que éstas

sacian el interés de las personas por conocer la

privacidad de otras o dar rienda suelta al exhibi-

cionismo. Sin embargo, los estudiosos del fenóme-

no también advierten que “para ser algo hay que

estar en la red”.

En sintonía con su tiempo y las nuevas formas de

comunicación, la marca estadounidense, Polar-

tec, amplía su presencia en Facebook incluyendo

las páginas locales correspondientes a España y

seis países europeos. Puede ampliarse la informa-

ción visitando la dirección www.polartec.com.

La firma ha anunciado que ya está totalmente ope-

rativa la página Polartec Spain en Facebook. El

proyecto se puso en marcha durante el mes de

septiembre, sumándose las páginas de España,

Alemania, Francia e Italia a la página principal

correspondiente a Polartec USA, Reino Unido,

Escandinavia y Polonia.

Polartec Spain se convierte así en una herramienta

más de la marca y, con su presencia en las redes

sociales, tiene previsto ofrecer información sobre

productos destacados y novedades, concursos, spon-

soring, fotografías y video, noticias relacionadas con

los clientes y marcas españolas que utilizan sus teji-

dos. Además será una plataforma de comunicación e

intercambio entre Polartec y los medios de prensa,

consumidores e incondicionales de la enseña esta-

dounidense.

Polartec LLC diseña, produce y comercializa los teji-

dos de altas prestaciones Polartec®. Esta gama surte

a las mejores marcas internacionales de vestimenta

Bata contribuye en elrescate de los 33mineros chilenosDurante 69 días el mundo entero contuvo la respi-

ración siguiendo los intentos desesperados para

liberar a los mineros atrapados bajo de la tierra, a

una profundidad de 624 metros en la Mina de oro

y cobre de San José en Chile. Los equipos de res-

cate trabajaron muy duro para hacer un agujero a

través del cual los hombres podrían ser rescata-

dos hacia la superficie. Los mineros quedaron

atrapados en lugares fríos y húmedos bajo la tierra

en superficies rocosas y sus pies sufrieron muchí-

simo debido al estado en que tuvieron que mante-

nerse: agachándose, arrastrándose y arrodillándo-

se y sufriendo hongos en sus pies creados por la

humedad del lugar. Los equipos de rescate hicie-

ron todo lo posible para que la estancia de los

mineros bajo tierra fuese lo más habitable posible

enviándoles pequeñas cosas a través de tubos

muy estrechos.

¿Pero como haces llegar un zapato a través de un

tubo que tiene solamente unos cuantos centíme-

tros de diámetro? Bata Indutrials forma parte de la

Organización Bata y desarrolla un calzado indus-

trial y de seguridad de alta calidad. Cuando el 22

de agosto vieron, al igual que el resto del mundo,

como los 33 mineros todavía estaban vivos, el

Departamento R&D de Bata Industrials se lanzó a

la acción pues son los que conocen mejor que

nadie que tipo de calzado es el adecuado para una

situación como la que se estaba viviendo. Sin

embargo la única forma de enviar un zapato de

seguridad modificado a los hombres a través de

un tubo tan reducido era producir éste en compo-

nentes individuales y se tenía que hacer de forma

que los hombres pudieran montarlos ellos mis-

mos.

Finalmente encontraron la solución en un zapato

que consiste en tres partes diferentes. Una planta

interior transpirable con una puntera de acero

reforzada. Un zapato de piel con un suave piso de

goma que se pudiese doblar fácilmente. Y una

planta de piel cómoda.

En un corto plazo de tiempo los paquetes enrolla-

dos conteniendo las partes diferentes del zapato

estaban preparados para ser enviados por el tubo,

de forma que los mineros pudieran montar fácil-

con productos que van desde las capas base, de

peso ligero, a aquellas destinadas al aislamiento,

pasando por los tejidos de protección frente a cli-

mas extremos.

141

Noticias PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10

Melanie Taussig,nueva directora deMarketing para el surde Europa deKimberly-ClarkProfessionalMelanie Taussig ha sido nombrada directora de Mar-

keting para el Sur de Europa de Kimberly-Clark Pro-

fessional*. Radicada en Barcelona, liderará los equi-

pos de marketing de la compañía en España,

Portugal, Italia, Grecia y Francia, tanto en lo que se

refiere a la planificación y estrategia de sus campa-

ñas como al desarrollo y seguimiento de las mismas.

Melanie Taussig es licenciada y máster en Adminis-

tración y Dirección de empresas por la London

School of Economics y ESADE. Antes de su incor-

poración a Kimberly-Clark Professional*, trabajó

para compañías como General Electric, Swiss Re y

The Boston Consulting Group.

Kimberly-Clark Professional* es la división para la

industria de Kimberly-Clark Corporation, compa-

ñía líder mundial en productos de seguridad, salud

e higiene.

Disco de anclaje entierra, serie DAT-XX,de IsanimarSeguridadLa necesidad de disponer de un anclaje para sistemas

anticaídas susceptible de ser instalado en tierra ha

sido una de las consultas recurrentes recibidas en Isa-

nimar, creadora del conocido sistema anticaídas Mar-

celino. La consulta se debía a que, especialmente en

obra lineal, se presenta el riesgo de caída a distinto

nivel en el entorno de taludes o similares, cuando fal-

tan elementos de resistencia suficiente a los que ase-

gurar un arnés u otros dispositivos anticaídas.

Para dar solución al citado problema, Isanimar ha

desarrollado la serie DAT-XX, que no es sino la pri-

mera solución de otras tantas previstas al efecto. Se

basa en el disco de anclaje en tierra, diseñado para

ser instalado en un pozo hecho mediante excavado-

ra en la zona de trabajo, de forma que, una vez relle-

no el pozo, deja en la superficie del terreno una ani-

lla que posibilita el enganche del sistema anticaídas.

Con una resistencia máxima de 2000 daN, resulta

una solución eficaz para el enganche directo de sis-

temas anticaídas o la instalación de líneas de vida.

Para obtener resistencias superiores basta con la ins-

talación de discos adicionales.

El proceso de instalación resulta de gran sencillez,

requiriendo únicamente el compactado del terreno

con el cazo de la misma excavadora a medida que se

Tercer congresonacional de AepsalLos contenidos integradores del programa del III

Congreso Nacional de Prevencionistas (Aepsal),

celebrado en Barcelona a finales de octubre, han

cubierto las expectativas de la Asociación y sus

miembros. Durante los tres días del evento, se pre-

sentaron 12 conferencias, 5 mesas redondas y 4

talleres, además del desarrollo de 15 comunicacio-

nes orales y en forma de pósteres.

El primer día de trabajo, además de los actos más

protocolarios de inauguración del congreso y

entrega de las V Condecoraciones a la dedicación

en prevención de riesgos laborales, ofreció tres

Conferencias: “Seguridad y Salud en el Trabajo en

el mundo desde la perspectiva de la OIT”. “La

coordinación de las Administraciones Públicas en

materia de Prevención”. “El desarrollo regional de

las estrategias europeas de Seguridad y Salud en el

Trabajo”. Fueron complementadas con dos mesas

redondas (La situación de la Prevención después

de 15 años de vigencia de la Ley y Experiencias

autonómicas de organización de la Seguridad y

Salud en el Trabajo).

La conferencia inaugural, bajo el tema “Seguridad

y Salud en el Trabajo en el mundo, desde la pers-

pectiva de la OIT”, a cargo de Juan Felipe Hunt,

Director de la Organización Internacional del Tra-

bajo (OIT) en España, se centró en el lema de la

OIT “Trabajo decente”, que considera prioritaria

la seguridad en el lugar de trabajo, siendo inacep-

mente sus zapatos bajo tierra y así llevar los mejo-

res zapatos de seguridad del mundo. Todo el equi-

po de Bata a través del mundo esta inmensamente

orgulloso de la contribución ingeniosa de Bata

Industrials en el rescate de todos los mineros chi-

lenos y nos alegramos de que todos estén a salvo.

va rellenando el pozo, mientras se asegura el extre-

mo de la cinta con la anilla, para evitar que ésta caiga

al interior. La validación de la instalación, que lógica-

mente depende del compactado y de las caracterís-

ticas de la tierra de la zona donde aquélla se realiza,

se hace mediante muestras-testigo TEST10 que, con

una carga de rotura de 1000 daN, e instalados en serie

entre el anclaje y la pala, permiten verificar que el

anclaje está instalado correctamente.

La Serie DAT-XX se comercializa con longitudes de 35

y 50 cm. reservándose esta última para ocasiones

excepcionales, pues el DAT-35 aporta la resistencia

necesaria en casi todo tipo de terrenos. Para solucio-

nes permanentes, que no deban ser desmanteladas

tras ejecutarse la obra (como pasa con la Serie están-

dar que tiene caducidad), Isanimar propone una Serie

especial (“I”), construida enteramente con acero ino-

xidable AISI 316. Este anclaje forma parte del catálo-

go Isanimar de soluciones estándar para la fijación de

arneses, y que incluye otros muchos recursos para

problemas específicos de la seguridad anticaídas en la

construcción.

Noticias4ºTrimestre10 | PROTECCIÓN LABORAL 65

TÜV SÜD abre unlaboratorio paraensayos textiles enBangladeshTÜV SÜD sur de Asia, un importante proveedor

global de servicios técnicos, inauguró un nuevo

laboratorio en Dhaka (Bangladesh) el 28 de octu-

bre. El nuevo laboratorio, especializado en la veri-

ficación de productos textiles, prendas de vestir y

calzado, prestará un importante apoyo a los fabri-

cantes y exportadores de Bangladesh ayudándoles

a satisfacer los requisitos internacionales de cali-

dad y seguridad mediante una entrega más rápida

y eficiencia de los costes. TÜV SÜD también parti-

cipó en la Conferencia Mundial de Responsabili-

dad Social de la Economía Alemana como patroci-

nador principal, que tuvo lugar el mismo día.

La apertura del nuevo laboratorio en Dhaka, un

hito significativo para TÜV SÜD dado el creciente

mercado de la región sur de Asia, complementa el

conocimiento de la compañía y su red integral de

puntos de investigación, que abarca a 600 locali-

dades de todo el mundo.

“El laboratorio aportará valor a dos grandes gru-

pos de personas. En primer lugar, se prestará

apoyo a los fabricantes que pueden aprovechar

los servicios de TÜV SÜD para garantizar el cum-

plimiento de regulaciones como Reach y CPSIA”,

comenta el Dr.-Ing. Stepken Axel, Consejero

Delegado y Presidente de TÜV SÜD AG. “En

segundo lugar, se reforzará la estrategia global de

aprovisionamiento de los compradores extranje-

ros y minoristas, proporcionándoles evaluaciones

imparciales, por parte de terceros, de los produc-

tos de sus proveedores”.

La instalación, con 1.393,5 m2, está dotada con

un equipamiento de última generación y tiene

capacidad para evaluar todos los ámbitos del sec-

tor ‘Softline’, lo que incluye las pruebas de infla-

mabilidad, resistencia a la tensión (estabilidad

dimensional) y otros parámetros analíticos y físi-

cos de durabilidad de acuerdo con los requisitos

reguladores de los principales mercados. Para

garantizar una calidad consistente, el personal

evaluador de Bangladesh ha recibido un exhausti-

vo entrenamiento, y las operaciones de laborato-

rio se controlan mediante una rigurosa gestión

interna de procesos.

El Centro TecnológicoLeitat estrena sedecorporativa enTerrassaEl Parque Científico y Tecnológico de Terrassa

(Orbital40) acoge la nueva sede corporativa del Cen-

table el alto índice de siniestralidad laboral en el

mundo (2.300.000 muertes al año, lo que también

supone un elevado coste económico, equivalente

al 4% del PIB mundial). La tercera mesa redonda se

ocupó de la prevención en nuevas situaciones de

trabajo: el teletrabajo, la inmigración y la incorpo-

ración de trabajadores con discapacidad.

Las conclusiones del Tercer Congreso de Aepsal,

en el aspecto concreto del trabajo desde casa

(tele-trabajo), apuntaron lo siguiente:

-El factor diferencial es que el centro de trabajo es

el domicilio particular del trabajador, por lo que

se necesita la autorización del trabajador para rea-

lizar la evaluación de riesgos laborales.

-Es primordial la información y formación del tra-

bajador, de modo que éste se adhiera al compro-

miso de cumplir las normas de seguridad y salud

laboral.

-Los principales riesgos laborales identificados son

los ergonómicos propios de los trabajos con pan-

tallas de visualización de datos (PVD’s), así como

los riesgos psicosociales, derivados del estrés y del

aislamiento.

tro Tecnológico Leitat, el más grande y moderno

edificio innovador dedicado a la investigación priva-

da, que además se caracteriza por su sostenibilidad,

innovación tecnológica e integración en el entorno.

El Molt Honorable José Montilla, President de la

Generalitat de Catalunya, presidió el acto de inaugu-

ración de las nuevas instalaciones del Leitat, el pasa-

do 29 de octubre.

La nueva sede corporativa de del Centro Tecnológi-

co Leitat cuenta con 9.000 metros cuadrados, dise-

ñados para albergar unas 220 personas entre docto-

res, investigadores y técnicos. El edificio dispone de

unas instalaciones de vanguardia para desarrollar

proyectos en los ámbitos de trabajo del Centro

(Divisiones de conocimiento): biotecnología, mate-

riales avanzados, química industrial, energías reno-

vables y nuevos procesos de producción. De este

modo, Leitat refuerza su compromiso con las necesi-

dades de I+D de las empresas que están orientadas

hacia un nuevo modelo económico basado en el

conocimiento y el talento. Destacar que, en este

contexto, el edificio cumple con los más exigentes

criterios de sostenibilidad, innovación tecnológica,

funcionalidad, calidad medioambiental e integra-

ción con el entorno.

Leitat es un Centro Tecnológico, miembro de Tec-

nio y reconocido por el Ministerio de Ciencia e

Innovación, que tiene como objetivo colaborar con

empresas e instituciones añadiendo valor tecnológi-

co tanto a los productos como a los procesos, y cen-

tra su tarea en la investigación, el desarrollo y la

innovación industrial (I+D+2i). Como Partner Tec-

nológico tiene una clara voluntad de adaptación

para transformar los retos tecnológicos en valor eco-

nómico y social.

El Presidente de la Generalitat firma en el Libro de Honor de Leitat

Visita a las nuevas instalaciones del Centro Tecnológico Leitat

143

All Security Expo 6

Ansell 31

Asepal 4

Base Protection 45

Boa Technology Portada

Buff Protection 77

Carlos Árboles 103

Choiva 19

Climax 5

El Corte Inglés División Comercial 55

Epitécnica 109

FAL 73

Ferroforma 75

Gaes 111

Garsan 91

Gore 25

Howard Leight by Sperian 11

Industrial Starter 1

Irudek 2000 8

JSP 65

Kentlan 59

Kimberly Clark Professional 17

Laboralia 93

Lenzing 97

Marca 63

Martor 13

Medop 39

Neri -Carbonit 27

Neri - SKL 29

North by Honeywell 101

Panter Contraportada

Petzl 7

Polartec 33

Polyco 85

Protek 83

Reflexite 53

S21 95

Safetop 2

Scott 81

Seybol 43

Showa 79

Stam Protec - Tomás Bodero 3

STS 41

Suecos 37

SYS 23

Tanit - Esdepunt Interior portada

Turbo 99

Tyvek-DuPont 21

Utility Diadora 49

Valmy - Deltalyo 87

Waxman - Protex 51

índice de anunciantes PROTECCIÓN LABORAL 65 | 4ºTrimestre10