42
Apêndice Provérbios e ditos populares em português Provérbios e ditos populares em inglês Verbos irregulares em inglês Conjugação dos verbos auxiliares e regulares em português Relação dos verbos irregulares, defectivos ou difíceis em português Tabela de conversão de pesos e medidas imperiais para métricas Tabela de conversão de pesos e medidas métricas para imperiais Numerais cardinais, ordinais, fracionários e multiplicativos Tabela de conversão de temperaturas em graus Celsius e Fahrenheit Provérbios e ditos populares em português (e os equivalentes em inglês) A caridade começa em casa. / Charity begins at home. A cavalo dado não se olham os dentes. / Don’t look a gift horse in the mouth. A fruta proibida é mais gostosa. / Forbidden fruits are sweetest. Águas silenciosas são mais perigosas. / Still waters run deep. A honestidade é a melhor política. / Honesty is the best policy. A mentira tem perna curta. / Lies have short legs. Amigo de todos, amigo de ninguém. / Everybody’s friend, nobody’s friend. A necessidade faz o frade. / Necessity is the mother of invention. À noite todos os gatos são pardos. / At night all cats are grey. Antes pouco do que nada. / Half a loaf is better than none. Antes tarde do que nunca. / Better late than never. Ao bom entendedor meia palavra basta. / A word to the wise is sufficient. A ocasião faz o ladrão. / The opportunity makes the thief. A palavra é prata, o silêncio é ouro. / Speech is silver, but silence is gold. A prática faz a perfeição. / Practice makes perfect. A pressa é inimiga da perfeição. / Haste and quality do not go together. A pressa é inimiga da perfeição. / Too much hurry spoils everything. A razão é sempre enganada pela emoção. / The mind is always deceived by the heart. A última gota faz transbordar a xícara. / The last drop makes the cup run over. A união faz a força. / Many hands make light work. A união faz a força. / Union is strenght. A vida é a melhor escola. / Experience is the best teacher. As ações valem mais do que as palavras. / Actions speak louder than words. As aparências enganam. / First appearances are often deceiving. As paredes têm ouvidos. / The walls have ears. Atravesse o rio onde é mais raso. / Cross the stream where it is shallowest. Ausência de notícias é boa notícia. / No news is good news. Cada coisa a seu tempo. / Don’t have too many irons in the fire. Cada macaco no seu galho. / To each his own. Cada um por si e Deus por todos. / Everybody for himself, and God for all. Cada um por si e Deus por todos. / Paddle your own canoe. Cada um puxa a brasa para a sua sardinha. / Everybody pulls for his own side. Cada um sabe onde lhe aperta o sapato. / Every man knows where his shoe pinches. Cada um tem seu fardo para carregar. / Everyone has his own burden to bear.

Provérbios e ditos populares em português

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Provérbios e ditos populares em português

Citation preview

Page 1: Provérbios e ditos populares em português

Apêndice Provérbios e ditos populares em português Provérbios e ditos populares em inglês Verbos irregulares em inglês Conjugação dos verbos auxiliares e regulares em português Relação dos verbos irregulares, defectivos ou difíceis em português Tabela de conversão de pesos e medidas imperiais para métricas Tabela de conversão de pesos e medidas métricas para imperiais Numerais cardinais, ordinais, fracionários e multiplicativos Tabela de conversão de temperaturas em graus Celsius e Fahrenheit

Provérbios e ditos populares em português (e os equivalentes em inglês)

A caridade começa em casa. / Charity begins at home. A cavalo dado não se olham os dentes. / Don’t look a gift horse in the mouth. A fruta proibida é mais gostosa. / Forbidden fruits are sweetest. Águas silenciosas são mais perigosas. / Still waters run deep. A honestidade é a melhor política. / Honesty is the best policy. A mentira tem perna curta. / Lies have short legs. Amigo de todos, amigo de ninguém. / Everybody’s friend, nobody’s friend. A necessidade faz o frade. / Necessity is the mother of invention. À noite todos os gatos são pardos. / At night all cats are grey. Antes pouco do que nada. / Half a loaf is better than none. Antes tarde do que nunca. / Better late than never. Ao bom entendedor meia palavra basta. / A word to the wise is sufficient. A ocasião faz o ladrão. / The opportunity makes the thief. A palavra é prata, o silêncio é ouro. / Speech is silver, but silence is gold. A prática faz a perfeição. / Practice makes perfect. A pressa é inimiga da perfeição. / Haste and quality do not go together. A pressa é inimiga da perfeição. / Too much hurry spoils everything. A razão é sempre enganada pela emoção. / The mind is always deceived by the heart. A última gota faz transbordar a xícara. / The last drop makes the cup run over. A união faz a força. / Many hands make light work. A união faz a força. / Union is strenght. A vida é a melhor escola. / Experience is the best teacher. As ações valem mais do que as palavras. / Actions speak louder than words. As aparências enganam. / First appearances are often deceiving. As paredes têm ouvidos. / The walls have ears. Atravesse o rio onde é mais raso. / Cross the stream where it is shallowest. Ausência de notícias é boa notícia. / No news is good news. Cada coisa a seu tempo. / Don’t have too many irons in the fire. Cada macaco no seu galho. / To each his own. Cada um por si e Deus por todos. / Everybody for himself, and God for all. Cada um por si e Deus por todos. / Paddle your own canoe. Cada um puxa a brasa para a sua sardinha. / Everybody pulls for his own side. Cada um sabe onde lhe aperta o sapato. / Every man knows where his shoe pinches. Cada um tem seu fardo para carregar. / Everyone has his own burden to bear.

Page 2: Provérbios e ditos populares em português

Caiu na rede é peixe. / All is fish that comes to the net. Cão que ladra não morde. / Barking dogs seldom bite. Cavalo velho não pega andadura. / You can’t teach an old dog new tricks. Com dinheiro tudo se arranja. / Money makes the mare to go. Cozinheiro demais entorna o caldo. / Too many cooks spoil the broth. Cria fama e deita na cama. / As you make your bed so you must lie in it. Criança mimada, criança estragada. / Spare the rod and spoil the child. De boas intenções o inferno está cheio. / The road to hell is paved with good intentions. De boas intenções o inferno está cheio. / Hell is full of good will. De grão em grão, a galinha enche o papo. / Little by little the bird builds its nest. Dê-lhe a mão e ele tomará o braço. / Give him an inch and he’ll take an ell. Depois da casa arrombada coloca-se a tranca. / It is easy to be wise after the event. Depois da luta vem a recompensa. / After battles come rewards. Depois da tempestade vem a bonança. / After a storm comes a calm. Desgraça pouca é bobagem. / Misfortunes never come singly. Deus ajuda a quem cedo madruga. / God helps the man who gets up early. Deus dá nozes a quem não tem dentes. / God gives candies to those who can not chew them. Devagar se vai ao longe. / More haste, less speed. Deve-se comer para viver, não viver para comer. / One should eat to live, not live to eat. Diz-me com quem andas e eu te direi quem és. / Birds of a feather flock together. Dois proveitos não cabem num sofá. / You can’t have your cake and eat it. Duas cabeças pensam melhor do que uma. / Two heads are better than one. É melhor pouco do que nada. / A little is better than none. É melhor prevenir do que remediar. / A stitch in time saves nine. É melhor prevenir do que remediar. / Prevention is bettter than cure. É melhor ser pobre que ignorante. / Better be poor than ignorant. É melhor um covarde vivo do que um herói morto. / Better a living dog than a dead lion. É melhor um pássaro na mão do que dois voando. / A bird in the hand is worth two in the bush. É nas horas difíceis que se conhecem os amigos. / A friend in need is a friend indeed. É preciso aproveitar a maré. / Time and tide wait for no man. Ele faz tempestade em copo d’água. / He makes a storm in a tea cup. Ele nasceu em berço de ouro. / He was born with a silver spoon in the mouth. Em boca fechada não entra mosquito. / Flies do not enter a shut mouth. Em terra de cego quem tem um olho é rei. / Among the blind the one-eyed man is king. Enquanto há vida, há esperança. / While there is life, there is hope. Errar é humano, perdoar é divino. / To err is human, to forgive divine. Eu vendo o peixe como comprei. / I tell the story as it was told me. Gato escaldado tem medo de água fria. / To the scalded dog cold water seems hot. Lobo não come lobo. / Dog does not eat dog. Longe dos olhos, longe do coração. / Out of sight, out of mind. Longe dos olhos, perto do coração. / Absence makes the heart grow fonder. Malhe o ferro enquanto está quente. / Strike while the iron is hot. Mulher doente, mulher para sempre. / A creaking gate hangs long. Nada de novo sob o sol. / There is nothing new under the sun. Nada se espalha mais rápido do que um escândalo. / Nothing travels as fast as a scandal. Não adianta chorar sobre o leite derramado. / It is no use crying over spilt milk. Não adianta pôr tranca depois que a casa foi roubada. / It’s useless to lock the stable door after the

horse is stolen. Não celebre o triunfo antes da vitória. / Do not celebrate a triumph before victory. Não conte com o ovo no fiofó da galinha. / Do not count your chickens before they are hatched. Não cutuque a onça com vara curta. / Let sleeping dogs lie. Não dê o passo maior do que a perna. / Cut your coat according to your cloth. Não faças aos outros o que não queres que te façam. / Do as you would be done by. Não faça tempestade em copo d’água. / Don’t make a mountain out of a molehill.

Page 3: Provérbios e ditos populares em português

Não faça um cavalo de batalha de algo tão simples. / Don’t make an elephant out of a fly. Não há fumaça sem fogo. / There is no smoke without fire. Não há glória sem sacrifício. / There is no victory without suffering. Não há mal que sempre dure, nem bem que nunca se acabe. / There is no ill that lasts forever, nor

any boon that never ends. Não há recompensa sem esforço. / No pain, no gain. Não há rosas sem espinhos. / There is no rose without its thorns. Não julgue um livro pela capa. / Don’t judge a book by its cover. Não ponha o carro na frente dos bois. / Don’t put the cart before the horse. Não ponha todos os seus ovos num único cesto. / Don’t put all your eggs in one basket. Não se brinca com fogo. / One does not play with fire. Não se faz omelete sem quebrar ovos. / You can’t make an omelette without breaking eggs. Não se pode assobiar e chupar cana. / You can’t run with the hare and hunt with the hounds. Não se tira leite das pedras. / You can not get blood out of a turnip. Nem só de pão vive o homem. / All work and no play makes Jack a dull boy. Não sofra por antecipação. / Don’t cross a bridge until you come to it. Nem tudo que reluz é ouro. / All that glitters is not gold. Nunca deixe para amanhã o que você pode fazer hoje. / Never put off till tomorrow what you can

do today. Nunca é tarde para aprender. / You are never too old to learn. O amor é cego. / Love is blind. O começo é sempre difícil. / Every beginning is difficult. O diabo não é tão feio como o pintam. / The devil is not as bad as he is painted. O hábito faz o monge. / Fine feathers make fine birds. O hábito não faz o monge. / Clothes do not make the man. O homem propõe, Deus dispõe. / Man proposes, God disposes. O homem que dorme com cachorro acorda com pulga. / The man who sleeps with dogs wakes up

with fleas. Olho por olho, dente por dente. / An eye for an eye and a tooth for a tooth. O lobo muda de pele, mas não muda de ação. / The wolf changes his fur, but not his nature. O mais difícil é o primeiro passo. / The first step is the hardest. Onde há fumaça, há fogo. / Where there is smoke, there is fire. O pensamento cala-se quando a vontade é firme. / The wish is father to the thought. Os olhos são o espelho da alma. / The face is the mirror of the soul. O tempo tudo revela. / Time reveals everything. Paixão e fumaça não se encondem. / Love and smoke cannot be hidden. Para bom mestre, ferramenta ruim não é desculpa. / A bad workman always blames his tools. Passarinho que acorda cedo bebe água limpa. / The early bird catches the worm. Pedra que muito rola não cria limo. / A rolling stone gathers no moss. Pode-se levar o cavalo à fonte, mas não se pode obrigá-lo a beber. / You may lead a horse to water,

but you cannot make him drink. Quando o gato sai, o rato faz a festa. / When the cat is away, the mice will play. Quando uma porta se fecha, uma janela se abre. / Where one door shuts another opens. Quando um não quer dois não brigam. / It takes two to make a quarrel. Quanto mais alto o coqueiro, maior é o tombo. / The bigger they come, the harder they fall. Quem espera sempre alcança. / Everything comes to him who waits. Quem ri por último ri melhor. / He laughs best who laughs last. Quem tem boca vai a Roma. / You can go to Rome by many roads. Quem vê cara, não vê coração. / Beauty is only skin deep. Querer é poder. / Where there’s a will, there’s a way. Ri-se o roto do rasgado. / The pot calls the kettle black. Roma não se fez num dia. / Rome was not built in a day. Roupa suja se lava em casa. / Wash your dirty linen at home. Sempre é tempo para voltar atrás. / It’s never too late to mend.

Page 4: Provérbios e ditos populares em português

Se você não pode vencê-los, junte-se a eles. / If you can’t beat them, join them. Só a experiência comprova. / The proof of the pudding is in the eating. Todos os caminhos levam a Roma. / All roads lead to Rome. Tudo está bem quando acaba bem. / All’s well that ends well. Tudo o que é bom dura pouco. / All good things come to an end. Uma andorinha só não faz verão. / One swallow does not make a summer. Uma chave de ouro abre qualquer porta. / A key of gold opens any door. Uma desgraça nunca vem só. / It never rains but it pours. Uma mão lava a outra. / Scratch my back, I’ll scratch yours. Uma vez alcoólatra, sempre alcoólatra. / Once a drunkard always a drunkard. Um é pouco, dois é bom, três é demais. / Three is a crowd. Um erro não justifica o outro. / Two wrongs don’t make a right. Um homem casado é um burro amansado. / A married man is a tamed ass. Vão-se os anéis, ficam os dedos. / Better lose the saddle than the horse. Vem fácil, vai fácil. / Easy come, easy go. Vender a alma ao diabo. / To sell one’s soul to the devil. Você deve dançar conforme a música. / You have to dance to the music.

Provérbios e ditos populares em inglês (e os equivalentes em portugês)

A bad workman always blames his tools. / Para bom mestre, ferramenta ruim não é desculpa. A bird in the hand is worth two in the bush. / É melhor um pássaro na mão do que dois voando. Absence makes the heart grow fonder. / Longe dos olhos, perto do coração. A creaking gate hangs long. / Mulher doente, mulher para sempre. Actions speak louder than words. / As ações valem mais do que as palavras. A friend in need is a friend indeed. / É nas horas difíceis que se conhecem os amigos. After a storm comes a calm. / Depois da tempestade vem a bonança. After battles come rewards. / Depois da luta vem a recompensa. A key of gold opens any door. / Uma chave de ouro abre qualquer porta. A little is better than none. / É melhor pouco do que nada. A married man is a tamed ass. / Um homem casado é um burro amansado. A rolling stone gathers no moss. / Pedra que muito rola não cria limo. A stitch in time saves nine. / É melhor prevenir do que remediar. A word to the wise is sufficient. / Ao bom entendedor meia palavra basta. All good things come to an end. / Tudo o que é bom dura pouco. All is fish that comes to the net. / Caiu na rede é peixe. All roads lead to Rome. / Todos os caminhos levam a Roma. All’s well that ends well. / Tudo está bem quando acaba bem. All that glitters is not gold. / Nem tudo que reluz é ouro. All work and no play makes Jack a dull boy. / Nem só de pão vive o homem. Among the blind the one-eyed man is king. / Em terra de cego quem tem um olho é rei. An eye for an eye and a tooth for a tooth. / Olho por olho, dente por dente. As you make your bed so you must lie in it. / Cria fama e deita na cama. At night all cats are grey. / À noite todos os gatos são pardos. Barking dogs seldom bite. / Cão que ladra não morde. Beauty is only skin deep. / Quem vê cara, não vê coração. Better a living dog than a dead lion. / É melhor um covarde vivo do que um herói morto. Better be poor than ignorant. / É melhor ser pobre que ignorante. Better late than never. / Antes tarde do que nunca. Better lose the saddle than the horse. / Vão-se os anéis, ficam os dedos. Birds of a feather flock together. / Diz-me com quem andas e eu te direi quem és.

Page 5: Provérbios e ditos populares em português

Clothes do not make the man. / O hábito não faz o monge. Charity begins at home. / A caridade começa em casa. Cross the stream where it is shallowest. / Atravesse o rio onde é mais raso. Cut your coat according to your cloth. / Não dê o passo maior do que a perna. Do as you would be done by. / Não faças aos outros o que não queres que te façam. Dog does not eat dog. / Lobo não come lobo. Do not celebrate a triumph before victory. / Não celebre o triunfo antes da vitória. Do not count your chickens before they are hatched. / Não conte com o ovo no fiofó da galinha. Don’t cross a bridge until you come to it. / Não sofra por antecipação. Don’t have too many irons in the fire. / Cada coisa a seu tempo. Don’t judge a book by its cover. / Não julgue um livro pela capa. Don’t look a gift horse in the mouth. / A cavalo dado não se olham os dentes. Don’t make a mountain out of a molehill. / Não faça tempestade em copo d’água. Don’t make an elephant out of a fly. / Não faça um cavalo de batalha de algo tão simples. Don’t put all your eggs in one basket. / Não ponha todos os seus ovos num único cesto. Don’t put the cart before the horse. / Não ponha o carro na frente dos bois. Easy come, easy go. / Vem fácil, vai fácil. Every beginning is difficult. / O começo é sempre difícil. Everybody for himself, and God for all. / Cada um por si e Deus por todos. Everybody pulls for his own side. / Cada um puxa a brasa para a sua sardinha. Everybody’s friend, nobody’s friend. / Amigo de todos, amigo de ninguém. Every man knows where his shoe pinches. / Cada um sabe onde lhe aperta o sapato. Everyone has his own burden to bear. / Cada um tem seu fardo para carregar. Everything comes to him who waits. / Quem espera sempre alcança. Experience is the best teacher. / A vida é a melhor escola. Fine feathers make fine birds. / O hábito faz o monge. First appearances are often deceiving. / As aparências enganam. Flies do not enter a shut mouth. / Em boca fechada não entra mosquito. Forbidden fruits are sweetest. / A fruta proibida é mais gostosa. Give him an inch and he’ll take an ell. / Dê-lhe a mão e ele tomará o braço. God gives candies to those who can not chew them. / Deus dá nozes a quem não tem dentes. God helps the man who gets up early. / Deus ajuda a quem cedo madruga. Half a loaf is better than none. / Antes pouco do que nada. Haste and quality do not go together. / A pressa é inimiga da perfeição. He laughs best who laughs last. / Quem ri por último ri melhor. Hell is full of good will. / De boas intenções o inferno está cheio. He makes a storm in a tea cup. / Ele faz tempestade em copo d’água. He was born with a silver spoon in the mouth. / Ele nasceu em berço de ouro. Honesty is the best policy. / A honestidade é a melhor política. If you can’t beat them, join them. / Se você não pode vencê-los, junte-se a eles. I tell the story as it was told me. / Eu vendo o peixe como comprei. It is easy to be wise after the event. / Depois da casa arrombada coloca-se a tranca. It is no use crying over spilt milk. / Não adianta chorar sobre o leite derramado. It never rains but it pours. / Uma desgraça nunca vem só. It’s useless to lock the stable door after the horse is stolen. / Não adianta pôr tranca depois que a

casa foi roubada. It’s never too late to mend. / Sempre é tempo para voltar atrás. It takes two to make a quarrel. / Quando um não quer dois não brigam. Let sleeping dogs lie. / Não cutuque a onça com vara curta. Lies have short legs. / A mentira tem perna curta. Little by little the bird builds its nest. / De grão em grão, a galinha enche o papo. Love and smoke cannot be hidden. / Paixão e fumaça não se escondem. Love is blind. / O amor é cego. Man proposes, God disposes. / O homem propõe, Deus dispõe.

Page 6: Provérbios e ditos populares em português

Many hands make light work. / A união faz a força. Misfortunes never come singly. / Desgraça pouca é bobagem. Money makes the mare to go. / Com dinheiro tudo se arranja. More haste, less speed. / Devagar se vai ao longe. Necessity is the mother of invention. / A necessidade faz o frade. Never put off till tomorrow what you can do today. / Nunca deixe para amanhã o que você pode

fazer hoje. No news is good news. / Ausência de notícias é boa notícia. No pain, no gain. / Não há recompensa sem esforço. Nothing travels as fast as a scandal. / Nada se espalha mais rápido do que um escândalo. Once a drunkard, always a drunkard. / Uma vez alcoólatra, sempre alcoólatra. One does not play with fire. / Não se brinca com fogo. One should eat to live, not live to eat. / Deve-se comer para viver, não viver para comer. One swallow does not make a summer. / Uma andorinha só não faz verão. Out of sight, out of mind. / Longe dos olhos, longe do coração. Paddle your own canoe. / Cada um por si e Deus por todos. Practice makes perfect. / A prática faz a perfeição. Prevention is better than cure. / É melhor prevenir do que remediar. Rome was not built in a day. / Roma não se fez num dia. Scratch my back, I’ll scratch yours. / Uma mão lava a outra. Spare the rod and spoil the child. / Criança mimada, criança estragada. Speech is silver, but silence is gold. / A palavra é prata, o silêncio é ouro. Still waters run deep. / Águas silenciosas são mais perigosas. Strike while the iron is hot. / Malhe o ferro enquanto está quente. The bigger they come, the harder they fall. / Quanto mais alto o coqueiro, maior é o tombo. The devil is not as bad as he is painted. / O diabo não é tão feio como o pintam. The early bird catches the worm. / Passarinho que acorda cedo bebe água limpa. The face is the mirror of the soul. / Os olhos são o espelho da alma. The first step is the hardest. / O mais difícil é o primeiro passo. The last drop makes the cup run over. / A última gota faz transbordar a xícara. The man who sleeps with dogs wakes up with fleas. / O homem que dorme com cachorro acorda

com pulga. The mind is always deceived by the heart. / A razão é sempre enganada pela emoção. The opportunity makes the thief. / A ocasião faz o ladrão. The pot calls the kettle black. / Ri-se o roto do rasgado. The proof of the pudding is in the eating. / Só a experiência comprova. Three is a crowd. / Um é pouco, dois é bom, três é demais. There is no ill that lasts forever, nor any boon that never ends. / Não há mal que sempre dure, nem

bem que nunca se acabe. There is no rose without its thorns. / Não há rosas sem espinhos. There is no smoke without fire. / Não há fumaça sem fogo. There is nothing new under the sun. / Nada de novo sob o sol. There is no victory without suffering. / Não há glória sem sacrifício. The road to hell is paved with good intentions. / De boas intenções o inferno está cheio. The walls have ears. / As paredes têm ouvidos. The wish is father to the thought. / O pensamento cala-se quando a vontade é firme. The wolf changes his fur, but not his nature. / O lobo muda de pele, mas não muda de ação. Time and tide wait for no man. / É preciso aproveitar a maré. Time reveals everything. / O tempo tudo revela. To each his own. / Cada macaco no seu galho. To err is human, to forgive divine. / Errar é humano, perdoar é divino. Too many cooks spoil the broth. / Cozinheiro demais entorna o caldo. Too much hurry spoils everything. / A pressa é inimiga da perfeição. To sell one’s soul to the devil. / Vender a alma ao diabo.

Page 7: Provérbios e ditos populares em português

To the scalded dog cold water seems hot. / Gato escaldado tem medo de água fria. Two heads are better than one. / Duas cabeças pensam melhor do que uma. Two wrongs don’t make a right. / Um erro não justifica o outro. Union is strenght. / A união faz a força. Wash your dirty linen at home. / Roupa suja se lava em casa. When the cat is away, the mice will play. / Quando o gato sai, o rato faz a festa. Where one door shuts another opens. / Quando uma porta se fecha, uma janela se abre. Where there is smoke there is fire. / Onde há fumaça há fogo. Where there’s a will, there’s a way. / Querer é poder. While there is life, there is hope. / Enquanto há vida, há esperança. You are never too old to learn. / Nunca é tarde para aprender. You can go to Rome by many roads. / Quem tem boca vai a Roma. You can not get blood out of a turnip. / Não se tira leite das pedras. You can’t have your cake and eat it. / Dois proveitos não cabem num sofá. You can’t make an omelette without breaking eggs. / Não se faz omelete sem quebrar ovos. You can’t run with the hare and hunt with the hounds. / Não se pode assobiar e chupar cana. You can’t teach an old dog new tricks. / Cavalo velho não pega andadura. You have to dance to the music. / Você deve dançar conforme a música. You may lead a horse to water, but you cannot make him drink. / Pode-se levar o cavalo à fonte,

mas não se pode obrigá-lo a beber.

Verbos irregulares em inglês

* Forma usada apenas em determinadas acepções. Simple Form Past Past Participle abide abided, abode* abided, abode* arise arose arisen awake awoke, awaked awaked, awoken backbite backbitten backbitten be was, were been bear bore borne beat beat beaten become became become befall befell befallen beget begot begotten begin began begun behold beheld beheld bend bent bent bereave bereaved, bereft bereaved, bereft beseech besought, beseeched besought, beseeched beset beset beset bespeak bespoke bespoken bestride bestrode bestridden bet bet, betted bet, betted bid bade, bid* bidden, bid* bind bound bound bite bit bitten bleed bled bled blend blended, blent blended, blent bless blessed blessed, blest blow blew blown, blowed*

Page 8: Provérbios e ditos populares em português

break broke broken breed bred bred bring brought brought broadcast broadcast broadcast build built built burn burnt, burned burnt, burned burst burst burst bust bust, busted bust, busted buy bought bought cast cast cast catch caught caught chide chided, chid chided, chid, chidden choose chose chosen cleave clove, cleft cloven, cleft cling clung clung clothe clothed, clad clothed, clad come came come cost cost cost countersink countersank countersunk creep crept crept crow crowed, crew crowed cut cut cut deal dealt dealt dig dug dug dive dived, dove dived do did done draw drew drawn dream dreamt, dreamed dreamt, dreamed drink drank drunk drive drove driven dwell dwelt, dwelled dwelt, dwelled eat ate eaten fall fell fallen feed fed fed feel felt felt fight fought fought find found found flee fled fled fling flung flung floodlight floodlighted, floodlit floodlighted, floodlit fly flew flown forbear forbore forborne forbid forbade, forbad forbidden forecast forecast, forecasted forecast, forecasted foresee foresaw foreseen foretell foretold foretold forget forgot forgotten forgive forgave forgiven forsake forsook forsaken forswear forswore forsworn freeze froze frozen gainsay gainsaid gainsaid get got got, gotten gild gilded, gilt gilded, gilt

Page 9: Provérbios e ditos populares em português

gird girded, girt girded, girt give gave given go went gone grind ground ground grow grew grown hamstring hamstringed, hamstrung hamstringed, hamstrung hang hung, hanged* hung, hanged* have had had hear heard heard heave heaved, hove heaved, hove hew hewed hewed, hewn hide hid hidden, hid hit hit hit hold held held hurt hurt hurt inlay inlaid inlaid input input, inputted input, inputted inset inset inset interweave interwove interwoven keep kept kept ken kenned, kent kenned kneel knelt, kneeled knelt, kneeled knit knitted, knit* knitted, knit* know knew known lay laid laid lead led led lean leant, leaned leant, leaned leap leapt, leaped leapt, leaped learn learnt, learned learnt, learned leave left left lend lent lent let let let lie lay lain light lit, lighted lit, lighted lose lost lost make made made mean meant meant meet met met melt melted melted, molten miscast miscast miscast misdeal misdealt misdealt mislay mislaid mislaid mislead misled misled misread misread misread misspell misspelt, misspelled misspelt, misspelled misspend misspent misspent mistake mistook mistaken misunderstand misunderstood misunderstood mow mowed mown, mowed outbid outbid outbid outdo outdid outdone outfight outfought outfought outgrow outgrew outgrown output output, outputted output, outputted

Page 10: Provérbios e ditos populares em português

outrun outran outrun outsell outsold outsold outshine outshone outshone overbid overbid overbid overcome overcame overcome overdo overdid overdone overdraw overdrew overdrawn overeat overate overeaten overhang overhung overhung overhear overheard overheard overlay overlaid overlaid overpay overpaid overpaid override overrode overridden overrun overran overrun oversee oversaw overseen overshoot overshot overshot oversleep overslept overslept overtake overtook overtaken overthrow overthrew overthrown partake partook partaken pay paid paid plead pleaded, pled pleaded, pled prepay prepaid prepaid prove proved proved, proven put put put quit quitted, quit quitted, quit read read read rebind rebound rebound rebuild rebuilt rebuilt recast recast recast redo redid redone relay relaid relaid remake remade remade rend rent rent repay repaid repaid rerun reran rerun resell resold resold reset reset reset retake retook retaken retell retold retold rewrite rewrote rewritten rid rid, ridded rid ride rode ridden ring rang rung rise rose risen rive rived riven run ran run saw sawed sawn, sawed say said said see saw seen seek sought sought sell sold sold send sent sent set set set

Page 11: Provérbios e ditos populares em português

sew sewed sewn, sewed shake shook shaken shave shaved shaved, shaven shear sheared sheared, shorn shed shed shed shine shone shone shit shitted, shat shitted, shat shoe shod shod shoot shot shot show showed shown, showed shrink shrank, shrunk shrunk, shrunken shrive shrove, shrived shriven, shrived shut shut shut sing sang sung sink sank sunk, sunken sit sat sat slay slew slain sleep slept slept slide slid slid sling slung slung slink slunk slunk slit slit slit smell smelt, smelled smelt, smelled smite smote, smit smitten, smit sow sowed sown, sowed speak spoke spoken speed sped, speeded sped, speeded spell spelt, spelled spelt, spelled spend spent spent spill spilt, spilled spilt, spilled spin spun, span spun spit spat, spit spat, spit split split split spoil spoilt, spoiled spoilt, spoiled spotlight spotlit, spotlighted* spotlit, spotlighted* spread spread spread spring sprang sprung stand stood stood stave staved, stove* staved, stove* steal stole stolen stick stuck stuck sting stung stung stink stank, stunk stunk strew strewed strewn, strewed stride strode stridden strike struck struck string strung strung strive strove striven sublet sublet sublet swear swore sworn sweep swept swept swell swelled swollen, swelled swim swam swum swing swung swung

Page 12: Provérbios e ditos populares em português

take took taken teach taught taught tear tore torn tell told told think thought thought thrive thrived, throve thrived, thriven throw threw thrown thrust thrust thrust tread trod trodden, trod unbend unbent unbent underbid underbid underbid undercut undercut undercut undergo underwent undergone underlie underlay underlain underpay underpaid underpaid undersell undersold undersold understand understood understood undertake undertook undertaken underwrite underwrote underwritten undo undid undone unfreeze unfroze unfrozen unsay unsaid unsaid unwind unwound unwound uphold upheld upheld upset upset upset wake woke, waked woken, waked waylay waylaid waylaid wear wore worn weave wove, weaved* woven, weaved* wed wedded, wed wedded, wed weep wept wept wet wet, wetted wet, wetted win won won wind winded, wound* winded, wound* withdraw withdrew withdrawn withold withheld withheld withstand withstood withstood work worked, wrought* worked, wrought* wring wrung wrung write wrote written

Conjugação dos verbos auxiliares e regulares em português Verbos Auxiliares: Ser, Estar, Ter e Haver SER Infinitivo ser Gerúndio sendo Particípio sido Indicativo Presente

Page 13: Provérbios e ditos populares em português

eu sou tu és ele é nós somos vós sois eles são Pretérito imperfeito eu era tu eras ele era nós éramos vós éreis eles eram Pretérito perfeito eu fui tu foste ele foi nós fomos vós fostes eles foram Pretérito mais-que-perfeito eu fora tu foras ele fora nós fôramos vós fôreis eles foram Futuro do presente eu serei tu serás ele será nós seremos vós sereis eles serão Futuro do pretérito eu seria tu serias ele seria nós seríamos vós seríeis eles seriam Subjuntivo Presente eu seja tu sejas ele seja nós sejamos vós sejais

Page 14: Provérbios e ditos populares em português

eles sejam Pretérito imperfeito eu fosse tu fosses ele fosse nós fôssemos vós fôsseis eles fossem Futuro eu for tu fores ele for nós formos vós fordes eles forem Imperativo Afirmativo sê tu seja você sejamos nós sede vós sejam vocês Negativo não sejas tu não seja você não sejamos nós não sejais vós não sejam vocês ESTAR Infinitivo estar Gerúndio estando Particípio estado Indicativo Presente eu estou tu estás ele está nós estamos vós estais eles estão Pretérito imperfeito eu estava tu estavas ele estava nós estávamos vós estáveis

Page 15: Provérbios e ditos populares em português

eles estavam Pretérito perfeito eu estive tu estiveste ele esteve nós estivemos vós estivestes eles estiveram Pretérito mais-que-perfeito eu estivera tu estiveras ele estivera nós estivéramos vós estivéreis eles estiveram Futuro do presente eu estarei tu estarás ele estará nós estaremos vós estareis eles estarão Futuro do pretérito eu estaria tu estarias ele estaria nós estaríamos vós estaríeis eles estariam Subjuntivo Presente eu esteja tu estejas ele esteja nós estejamos vós estejais eles estejam Pretérito imperfeito eu estivesse tu estivesses ele estivesse nós estivéssemos vós estivésseis eles estivessem Futuro eu estiver tu estiveres

Page 16: Provérbios e ditos populares em português

ele estiver nós estivermos vós estiverdes eles estiverem Imperativo Afirmativo está tu esteja você estejamos nós estai vós estejam vocês Negativo não estejas tu não esteja você não estejamos nós não estejais vós não estejam vocês TER Infinitivo ter Gerúndio tendo Particípio tido Indicativo Presente eu tenho tu tens ele tem nós temos vós tendes eles têm Pretérito imperfeito eu tinha tu tinhas ele tinha nós tínhamos vós tínheis eles tinham Pretérito perfeito eu tive tu tiveste ele teve nós tivemos vós tivestes eles tiveram Pretérito mais-que-perfeito eu tivera tu tiveras

Page 17: Provérbios e ditos populares em português

ele tivera nós tivéramos vós tivéreis eles tiveram Futuro do presente eu terei tu terás ele terá nós teremos vós tereis eles terão Futuro do pretérito eu teria tu terias ele teria nós teríamos vós teríeis eles teriam Subjuntivo Presente eu tenha tu tenhas ele tenha nós tenhamos vós tenhais eles tenham Pretérito imperfeito eu tivesse tu tivesses ele tivesse nós tivéssemos vós tivésseis eles tivessem Futuro eu tiver tu tiveres ele tiver nós tivermos vós tiverdes eles tiverem Imperativo Afirmativo tem tu tenha você tenhamos nós tende vós tenham vocês

Page 18: Provérbios e ditos populares em português

Negativo não tenhas tu não tenha você não tenhamos nós não tenhais vós não tenham vocês HAVER Infinitivo haver Gerúndio havendo Particípio havido Indicativo Presente eu hei tu hás ele há nós havemos vós haveis eles hão Pretérito imperfeito eu havia tu havias ele havia nós havíamos vós havíeis eles haviam Pretérito perfeito eu houve tu houveste ele houve nós houvemos vós houvestes eles houveram Pretérito mais-que-perfeito eu houvera tu houveras ele houvera nós houvéramos vós houvéreis eles houveram Futuro do presente eu haverei tu haverás ele haverá nós haveremos vós havereis eles haverão

Page 19: Provérbios e ditos populares em português

Futuro do pretérito eu haveria tu haverias ele haveria nós haveríamos vós haveríeis eles haveriam Subjuntivo Presente eu haja tu hajas ele haja nós hajamos vós hajais eles hajam Pretérito imperfeito eu houvesse tu houvesses ele houvesse nós houvéssemos vós houvésseis eles houvessem Futuro eu houver tu houveres ele houver nós houvermos vós houverdes eles houverem Imperativo Afirmativo há tu haja você hajamos nós havei vós hajam vocês Negativo não hajas tu não haja você não hajamos nós não hajais vós não hajam vocês Modelos de Verbos Regulares: Cantar, Vender e Partir

CANTAR (1a Conjugação) Infinitivo cantar Gerúndio cantando

Page 20: Provérbios e ditos populares em português

Particípio cantado Indicativo Presente eu canto tu cantas ele canta nós cantamos vós cantais eles cantam Pretérito imperfeito eu cantava tu cantavas ele cantava nós cantávamos vós cantáveis eles cantavam Pretérito perfeito eu cantei tu cantaste ele cantou nós cantamos vós cantastes eles cantaram Pretérito mais-que-perfeito eu cantara tu cantaras ele cantara nós cantáramos vós cantáreis eles cantaram Futuro do presente eu cantarei tu cantarás ele cantará nós cantaremos vós cantareis eles cantarão Futuro do pretérito eu cantaria tu cantarias ele cantaria nós cantaríamos vós cantaríeis eles cantariam Subjuntivo Presente

Page 21: Provérbios e ditos populares em português

eu cante tu cantes ele cante nós cantemos vós canteis eles cantem Pretérito imperfeito eu cantasse tu cantasses ele cantasse nós cantássemos vós cantásseis eles cantassem Futuro eu cantar tu cantares ele cantar nós cantarmos vós cantardes eles cantarem Imperativo Afirmativo canta tu cante você cantemos nós cantai vós cantem vocês Negativo não cantes tu não cante você não cantemos nós não canteis vós não cantem vocês VENDER (2a Conjugação) Infinitivo vender Gerúndio vendendo Particípio vendido Indicativo Presente eu vendo tu vendes ele vende nós vendemos vós vendeis eles vendem

Page 22: Provérbios e ditos populares em português

Pretérito imperfeito eu vendia tu vendias ele vendia nós vendíamos vós vendíeis eles vendiam Pretérito perfeito eu vendi tu vendeste ele vendeu nós vendemos vós vendestes eles venderam Pretérito mais-que-perfeito eu vendera tu venderas ele vendera nós vendêramos vós vendêreis eles venderam Futuro do presente eu venderei tu venderás ele venderá nós venderemos vós vendereis eles venderão Futuro do pretérito eu venderia tu venderias ele venderia nós venderíamos vós venderíeis eles venderiam Subjuntivo Presente eu venda tu vendas ele venda nós vendamos vós vendais eles vendam Pretérito imperfeito eu vendesse tu vendesses ele vendesse

Page 23: Provérbios e ditos populares em português

nós vendêssemos vós vendêsseis eles vendessem Futuro eu vender tu venderes ele vender nós vendermos vós venderdes eles venderem Imperativo Afirmativo vende tu venda você vendamos nós vendei vós vendam vocês Negativo não vendas tu não venda você não vendamos nós não vendais vós não vendam vocês PARTIR (3a Conjugação) Infinitivo partir Gerúndio partindo Particípio partido Indicativo Presente eu parto tu partes ele parte nós partimos vós partis eles partem Pretérito imperfeito eu partia tu partias ele partia nós partíamos vós partíeis eles partiam Pretérito perfeito eu parti

Page 24: Provérbios e ditos populares em português

tu partiste ele partiu nós partimos vós partistes eles partiram Pretérito mais-que-perfeito eu partira tu partiras ele partira nós partíramos vós partíreis eles partiram Futuro do presente eu partirei tu partirás ele partirá nós partiremos vós partireis eles partirão Futuro do pretérito eu partiria tu partirias ele partiria nós partiríamos vós partiríeis eles partiriam Subjuntivo Presente eu parta tu partas ele parta nós partamos vós partais eles partam Pretérito imperfeito eu partisse tu partisses ele partisse nós partíssemos vós partísseis eles partissem Futuro eu partir tu partires ele partir nós partirmos vós partirdes

Page 25: Provérbios e ditos populares em português

eles partirem Imperativo Afirmativo parte tu parta você partamos nós parti vós partam vocês Negativo não partas tu não parta você não partamos nós não partais vós não partam vocês

Relação dos verbos irregulares, defectivos ou difíceis em Português

Obs.: o símbolo ⇒ significa “conjugar como” A abastecer ⇒ tecer. abençoar ⇒ soar. abolir Indicativo: presente (não existe a 1a pessoa do singular) aboles, abole, abolimos, abolis,

abolem. Imperativo: abole; aboli. Subjuntivo: presente não existe. aborrecer ⇒ tecer. abranger Indicativo: presente abranjo, abranges, abrange, abrangemos, abrangeis, abrangem.

Imperativo: abrange, abranja, abranjamos, abrangei, abranjam. Subjuntivo: presente abranja, abranjas, etc.

acentuar ⇒ suar. aconchegar ⇒ ligar. acrescer ⇒ tecer. acudir ⇒ subir. adelgaçar ⇒ laçar. adequar Indicativo: presente adequamos, adequais. Pretérito perfeito adeqüei, adequaste, etc.

Imperativo: adequai. Subjuntivo: presente não existe. aderir ⇒ ferir. adoçar ⇒ laçar. adoecer ⇒ tecer. adormecer ⇒ tecer. aduzir ⇒ reduzir. advir ⇒ vir. advogar ⇒ ligar. afagar ⇒ ligar. afeiçoar ⇒ soar. afligir ⇒ dirigir.

Page 26: Provérbios e ditos populares em português

afogar ⇒ ligar. agir ⇒ dirigir. agradecer ⇒ tecer. agredir ⇒ prevenir. alargar ⇒ ligar. alcançar ⇒ laçar. alegar ⇒ ligar. almoçar ⇒ laçar. alongar ⇒ ligar. alugar ⇒ ligar. amaldiçoar ⇒ soar. amargar ⇒ ligar. ameaçar ⇒ laçar. amolecer ⇒ tecer. amontoar ⇒ soar. amplificar ⇒ ficar. ansiar ⇒ odiar. antepor ⇒ pôr. antever ⇒ ver. aparecer ⇒ tecer. apegar ⇒ ligar. aperfeiçoar ⇒ soar. aplicar ⇒ ficar. apodrecer ⇒ tecer. aquecer ⇒ tecer. arcar ⇒ ficar. arrancar ⇒ ficar. assoar ⇒ soar. atacar ⇒ ficar. atear ⇒ recear. atenuar ⇒ suar. atingir ⇒ dirigir. atordoar ⇒ soar. atrair Indicativo: presente atraio, atrais, atrai, atraímos, atraís, atraem. Pretérito imperfeito atraía,

atraías, etc. Pretérito perfeito atraí, atraíste, atraiu, atraímos, atraístes, atraíram. Pretérito mais-que-perfeito atraíra, atraíras, etc. Imperativo: atrai, atraia, atraiamos, atraí, atraiam. Subjuntivo: presente atraia, atraias, etc. Pretérito imperfeito atraísse, atraísses, etc. Futuro atrair, atraíres, atrair, atrairmos, atrairdes, atraírem.

atribuir ⇒ possuir. atuar ⇒ suar. autenticar ⇒ ficar. avançar ⇒ laçar. B balançar ⇒ laçar. balear ⇒ recear. barbear ⇒ recear. bendizer ⇒ dizer. bloquear ⇒ recear. bobear ⇒ recear.

Page 27: Provérbios e ditos populares em português

bombardear ⇒ recear. brecar ⇒ ficar. brigar ⇒ ligar. brincar ⇒ ficar. bronzear ⇒ recear. buscar ⇒ ficar. C caber Indicativo: presente caibo, cabes, cabe, cabemos, cabeis, cabem. Pretérito perfeito coube,

coubeste, coube, coubemos, coubestes, couberam. Pretérito mais-que-perfeito coubera, couberas, etc. Imperativo: não existe. Subjuntivo: presente caiba, caibas, etc. Pretérito imperfeito coubesse, coubesses, etc. Futuro couber, couberes, etc.

caçar ⇒ laçar. cair ⇒ atrair. carecer ⇒ tecer. carregar ⇒ ligar. castigar ⇒ ligar. cear ⇒ recear. certificar ⇒ ficar. chatear ⇒ recear. chegar ⇒ ligar. classificar ⇒ ficar. coagir ⇒ dirigir. cobrir ⇒ dormir. coçar ⇒ laçar. comparecer ⇒ tecer. competir ⇒ ferir. compor ⇒ pôr. comunicar ⇒ ficar. condizer ⇒ dizer. conduzir ⇒ reduzir. conferir ⇒ ferir. conhecer ⇒ tecer. conjugar ⇒ ligar. conseguir ⇒ seguir. constituir ⇒ possuir. construir Indicativo: presente construo, constróis, constrói, construímos, construís, constroem.

Pretérito imperfeito construía, construías, etc. Pretérito perfeito construí, construíste, etc. Pretérito mais-que-perfeito construíra, construíras, etc. Imperativo: constrói, construa, construamos, construí, construam. Subjuntivo: presente construa, construas, etc. Pretérito imperfeito construísse, construísses, etc. Futuro construir, construíres, construir, construirmos, construirdes, construírem.

consumir ⇒ subir. continuar ⇒ suar. contradizer ⇒ dizer. contrapor ⇒ pôr. contribuir ⇒ possuir. convir ⇒ vir. corrigir ⇒ dirigir. crescer ⇒ tecer.

Page 28: Provérbios e ditos populares em português

crer Indicativo: presente creio, crês, crê, cremos, credes, crêem. Imperativo: crê, creia, creiamos, crede, creiam. Subjuntivo: presente creia, creias, etc.

D dar Indicativo: presente dou, dás, dá, damos, dais, dão. Pretérito imperfeito dava, davas, etc.

Pretérito perfeito dei, deste, deu, demos, destes, deram. Futuro darei, darás, etc. Pretérito mais-que-perfeito dera, deras, dera. Imperativo: dá, dê, demos, dai, dêem. Subjuntivo: presente dê, dês, dê, demos, deis, dêem. Pretérito imperfeito desse, desses. Futuro der, deres, etc.

decair ⇒ atrair. decompor ⇒ pôr. deduzir ⇒ reduzir. deferir ⇒ ferir. delinqüir ⇒ abolir. demolir ⇒ abolir. depor ⇒ pôr. descobrir ⇒ cobrir. desaparecer ⇒ tecer. desconhecer ⇒ tecer. descrer ⇒ crer. desdizer ⇒ dizer. desembaraçar ⇒ laçar. desencadear ⇒ recear. desfalecer ⇒ tecer. desfazer ⇒ fazer. desimpedir ⇒ pedir. desligar ⇒ ligar. desmentir ⇒ ferir. despedir ⇒ pedir. despentear ⇒ recear. despir ⇒ ferir. desprevenir ⇒ prevenir. destacar ⇒ ficar. diferir ⇒ ferir. digerir ⇒ ferir. diluir ⇒ possuir. dirigir Indicativo: presente dirijo, diriges, dirige, dirigimos, dirigis, dirigem. Imperativo: dirige,

dirija, dirijamos, dirigi, dirijam. Subjuntivo: presente dirija, dirijas, etc. disfarçar ⇒ laçar. dispor ⇒ pôr. distinguir Indicativo: presente distingo, distingues, etc. Imperativo: distingue, distinga,

distingamos, distingui, distingam. Subjuntivo: presente distinga, distingas, etc. distrair ⇒ atrair. distribuir ⇒ possuir. divertir ⇒ ferir. dizer Indicativo: presente digo, dizes, diz, dizemos, dizei, dizem. Pretérito perfeito disse, disseste,

disse, dissemos, dissestes, disseram. Futuro direi, dirás, dirá, diremos, direis, dirão. Pretérito mais-que-perfeito dissera, disseras, etc. Futuro do pretérito diria, dirias, etc. Imperativo: diz, diga, digamos, dizei, digam. Subjuntivo: presente diga, digas, etc. pretérito imperfeito dissesse, dissesses, etc. futuro disser, disseres, etc.

dormir Indicativo: presente durmo, dormes, dorme, dormimos, dormis, dormem. Imperativo: dorme, durma, durmamos, dormi, durmam. Subjuntivo: presente durma, durmas, etc.

Page 29: Provérbios e ditos populares em português

E efetuar ⇒ suar. empregar ⇒ ligar. encadear ⇒ recear. encobrir ⇒ dormir. enfraquecer ⇒ tecer. engolir ⇒ dormir. enjoar ⇒ soar. enriquecer ⇒ tecer. ensaboar ⇒ soar. entrelaçar ⇒ laçar. entreouvir ⇒ ouvir. entrever ⇒ ver. envelhecer ⇒ tecer. equivaler ⇒ valer. erguer Indicativo: presente ergo, ergues, ergue, erguemos, ergueis, erguem. Imperativo: ergue,

erga, ergamos, erguei, ergam. Subjuntivo: presente erga, ergas, etc. escassear ⇒ recear. esclarecer ⇒ tecer. escorregar ⇒ ligar. esquecer ⇒ tecer. estar Ver verbo conjugado. estragar ⇒ ligar. estremecer ⇒ tecer. excluir ⇒ possuir. exercer ⇒ tecer. exigir ⇒ dirigir. expedir ⇒ pedir. explodir ⇒ abolir. expor ⇒ pôr. extrair ⇒ atrair. F falecer ⇒ tecer. fatigar ⇒ ligar. favorecer ⇒ tecer. fazer Indicativo: presente faço, fazes, faz, fazemos, fazeis, fazem. Pretérito perfeito fiz, fizeste, fez,

fizemos, fizestes, fizeram. Futuro farei, farás, etc. Pretérito mais-que-perfeito fizera, fizeras, etc. Futuro do pretérito faria, farias, etc. Imperativo: faz, faça, façamos, fazei, façam. Subjuntivo: presente faça, faças, etc. Pretérito imperfeito fizesse, fizesses, etc. Futuro fizer, fizeres, etc.

ferir Indicativo: presente firo, feres, fere, ferimos, feris, ferem. Imperativo: fere, fira, firamos, feri, firam. Subjuntivo: presente fira, firas, etc.

ficar Indicativo: presente fico, ficas, fica, ficamos, ficais, ficam. Pretérito perfeito fiquei, ficaste, etc. Imperativo: fica, fique, fiquemos, ficai, fiquem. Subjuntivo: presente fique, fiques, etc.

fingir ⇒ dirigir. fluir ⇒ possuir. flutuar ⇒ suar. folhear ⇒ recear. frear ⇒ recear.

Page 30: Provérbios e ditos populares em português

fugir Indicativo: presente fujo, foges, foge, fugimos, fugis, fogem. Imperativo: foge, fuja, fujamos, fugi, fujam. Subjuntivo: presente fuja, fujas, etc.

G golpear ⇒ recear. graduar ⇒ suar. grampear ⇒ recear. H habituar ⇒ suar. haver Ver verbo conjugado. hipotecar ⇒ ficar. homenagear ⇒ recear. I impedir ⇒ pedir. impelir ⇒ ferir. impor ⇒ pôr. incendiar ⇒ odiar. incluir ⇒ possuir. indispor ⇒ pôr. induzir ⇒ reduzir. ingerir ⇒ ferir. inserir ⇒ ferir. insinuar ⇒ suar. instituir ⇒ possuir. instruir ⇒ possuir. interferir ⇒ ferir. interpor ⇒ pôr. interrogar ⇒ ligar. intervir ⇒ vir. introduzir ⇒ reduzir. investir ⇒ ferir. ir Indicativo: presente vou, vais, vai, vamos, ides, vão. Pretérito imperfeito ia, ias, ia, íamos, íeis,

iam. Pretérito perfeito fui, foste, foi, fomos, fostes, foram. Pretérito mais-que-perfeito fora, foras, etc. Imperativo: vai, vá, vamos, ide, vão. Subjuntivo: presente vá, vás, etc. Pretérito imperfeito fosse, fosses, etc. Futuro for, fores, etc.

J jejuar ⇒ suar. julgar ⇒ ligar. justapor ⇒ pôr. L largar ⇒ ligar. ler ⇒ crer. ligar Pretérito perfeito liguei, ligaste, ligou, ligamos, ligastes, ligaram. Imperativo: liga, ligue,

liguemos, ligai, liguem. Subjuntivo: presente ligue, ligues, etc. lotear ⇒ recear. M

Page 31: Provérbios e ditos populares em português

magoar ⇒ soar. maldizer ⇒ dizer. manter ⇒ ter. medir ⇒ pedir. mentir ⇒ ferir. merecer ⇒ tecer. moer Indicativo: presente môo, móis, mói, moemos, moeis, moem. Pretérito imperfeito moía,

moías, etc. Pretérito perfeito moí, moeste, moeu, etc. Imperativo: mói, moa, moamos, moei, moam. Subjuntivo: presente moa, moas, etc.

N nascer ⇒ tecer. nortear ⇒ recear. O obedecer ⇒ tecer. obrigar ⇒ ligar. obter ⇒ ter. odiar Indicativo: presente odeio, odeias, odeia, odiamos, odiais, odeiam. Imperativo: odeia, odeie,

odiemos, odiai, odeiem. Subjuntivo: presente odeie, odeies, odeie, odiemos, odieis, odeiem. oferecer ⇒ tecer. opor ⇒ pôr. ouvir Indicativo: presente ouço, ouves, ouve, ouvimos, ouvis, ouvem. Imperativo: ouve, ouça,

ouçamos, ouvi, ouçam. Subjuntivo: presente ouça, ouças, etc. P padecer ⇒ tecer. parecer ⇒ tecer. passear ⇒ recear. pedir Indicativo: presente peço, pedes, pede, pedimos, pedis, pedem. Imperativo: pede, peça,

peçamos, pedi, peçam. Subjuntivo: presente peça, peças, etc. pegar ⇒ ligar. pentear ⇒ recear. perder Indicativo: presente perco, perdes, perde, perdemos, perdeis, perdem. Imperativo: perde,

perca, percamos, perdei, percam. Subjuntivo: presente perca, percas, etc. permanecer ⇒ tecer. perseguir ⇒ seguir. pertencer ⇒ tecer. poder Indicativo: presente posso, podes, pode, podemos, podeis, podem. Pretérito perfeito pude,

pudeste, pôde, pudemos, pudestes, puderam. Pretérito mais-que-perfeito pudera, puderas, etc. Imperativo: não existe. Subjuntivo: presente possa, possas, etc. Pretérito imperfeito pudesse, pudesses, etc. Futuro puder, puderes, etc.

poluir ⇒ possuir. pôr Indicativo: presente ponho, pões, põe, pomos, pondes, põem. Pretérito imperfeito punha,

punhas, etc. Pretérito perfeito pus, puseste, pôs, pusemos, pusestes, puseram. Pretérito mais-que-perfeito pusera, puseras, etc. Imperativo: põe, ponha, ponhamos, ponde, ponham. Subjuntivo: presente ponha, ponhas, etc. Pretérito imperfeito pusesse, pusesses, etc. Futuro puser, puseres, etc.

possuir Indicativo: presente possuo, possuis, possui, possuímos, possuís, possuem. Pretérito imperfeito possuía, possuías, etc. Pretérito perfeito possuí, possuíste, possuiu, possuímos, possuístes, possuíram. Pretérito mais-que-perfeito possuíra, possuíras, etc. Imperativo: possui,

Page 32: Provérbios e ditos populares em português

possua, possuamos, possuí, possuam. Subjuntivo: presente possua, possuas, etc. Pretérito imperfeito possuísse, possuísses, etc. Futuro possuir, possuíres, possuir, etc.

precaver Indicativo: presente precavemos, precaveis. Imperativo: precavei. Subjuntivo: presente não existe.

predispor ⇒ pôr. predizer ⇒ dizer. preferir ⇒ ferir. pressentir ⇒ ferir. pressupor ⇒ pôr. prevenir Indicativo: presente previno, prevines, previne, prevenimos, prevenis, previnem.

Imperativo: previne, previna, previnamos, preveni, previnam. Subjuntivo: presente previna, previnas, etc.

prever ⇒ ver. produzir ⇒ reduzir. progredir ⇒ prevenir. propor ⇒ pôr. prosseguir ⇒ seguir. proteger ⇒ abranger. provir ⇒ vir. Q querer Indicativo: presente quero, queres, quer, queremos, quereis, querem. Pretérito perfeito quis,

quiseste, etc. Pretérito mais-que-perfeito quisera, quiseras, etc. Imperativo: quer, queira, queiramos, querei, queiram. Subjuntivo: presente queira, queiras, etc. Pretérito imperfeito quisesse, quisesses, etc. Futuro quiser, quiseres, etc.

R rasgar ⇒ ligar. reagir ⇒ dirigir. reaver Indicativo: presente (apenas a 1a e a 2a pessoas do plural) reavemos, reaveis. Pretérito

perfeito reouve, reouveste, etc. Pretérito mais-que-perfeito reouvera, reouveras, etc. Imperativo: reavei. Subjuntivo: presente não existe. Pretérito imperfeito reouvesse, reouvesses, etc. Futuro reouver, reouveres, etc.

recair ⇒ atrair. recear Indicativo: presente receio, receias, receia, receamos, receai, receiam. Imperativo: receia,

receie, receemos, receai, receiem. Subjuntivo: presente receie, receies, etc. rechear ⇒ recear. recobrir ⇒ dormir. recompor ⇒ pôr. reconhecer ⇒ tecer. recuar ⇒ suar. redigir ⇒ dirigir. reduzir Indicativo: presente reduzo, reduzes, reduz, reduzimos, reduzis, reduzem. Imperativo:

reduz ou reduze, reduz, etc. refletir ⇒ ferir. reforçar ⇒ laçar. regredir ⇒ prevenir. reler ⇒ crer. repor ⇒ pôr. reproduzir ⇒ reduzir.

Page 33: Provérbios e ditos populares em português

requerer Indicativo: presente requeiro, requeres, requer, requeremos, requereis, requerem. Pretérito perfeito requeri, requereste, etc. Imperativo: requer, requeira, requeiramos, requerei, requeiram. Subjuntivo: presente requeira, requeiras, etc.

restituir ⇒ possuir. reter ⇒ ter. retribuir ⇒ possuir. rever ⇒ ver. rir Indicativo: presente rio, ris, ri, rimos, rides, riem. Imperativo: ri, ria, riamos, ride, riam.

Subjuntivo: presente ria, rias, etc. roer ⇒ moer. S saber Indicativo: presente sei, sabes, sabe, sabemos, sabeis, sabem. Pretérito perfeito soube,

soubeste, etc. Pretérito mais-que-perfeito soubera, souberas, etc. Imperativo: sabe, saiba, saibamos, sabei, saibam. Subjuntivo: presente saiba, saibas, etc. Pretérito imperfeito soubesse, soubesses, etc. Futuro souber, souberes, etc.

sacudir ⇒ subir. sair ⇒ atrair. satisfazer ⇒ fazer. seduzir ⇒ reduzir. seguir Indicativo: presente sigo, segues, segue, seguimos, seguis, seguem. Imperativo: segue, siga,

sigamos, segui, sigam. Subjuntivo: presente siga, sigas, etc. sentir ⇒ ferir. ser Ver verbo conjugado. servir ⇒ ferir. simplificar ⇒ ficar. situar ⇒ suar. soar Indicativo: presente sôo, soas, soa, soamos, soais, soam. Imperativo: soa, soe, soemos, soai,

soem. sobrepor ⇒ pôr. sobressair ⇒ atrair. sobrevir ⇒ vir. sorrir ⇒ rir. suar Indicativo: presente suo, suas, sua, suamos, suais, suam. Pretérito perfeito suei, suaste, etc.

Imperativo: sua, sue, suemos, suai, suem. Subjuntivo: presente sue, sues, etc. Pretérito imperfeito suasse, suasses, etc. Futuro suar, suares, etc.

subir Indicativo: presente subo, sobes, sobe, subimos, subis, sobem. Imperativo: sobe, suba, subamos, subi, subam.

substituir ⇒ possuir. subtrair ⇒ atrair. sugerir ⇒ ferir. sumir ⇒ subir. supor ⇒ pôr. surgir ⇒ dirigir. T tapear ⇒ recear. tecer Indicativo: presente teço, teces, tece, tecemos, teceis, tecem. Imperativo: tece, teças, teçamos,

tecei, teçam. Subjuntivo: presente teça, teças, etc. ter Ver verbo conjugado. tossir ⇒ dormir.

Page 34: Provérbios e ditos populares em português

traçar ⇒ laçar. trair ⇒ atrair. transgredir ⇒ prevenir. transpor ⇒ pôr. trazer Indicativo: presente trago, trazes, traz, trazemos, trazeis, trazem. Pretérito perfeito trouxe,

trouxeste, trouxe, trouxemos, trouxestes, trouxeram. Futuro trarei, trarás, trará, traremos, trareis, trarão. Pretérito mais-que-perfeito trouxera, trouxeras, trouxera, trouxéramos, trouxéreis, trouxeram. Futuro do pretérito traria, trarias, traria, traríamos, traríeis, trariam. Imperativo: traz, traga, tragamos, trazei, tragam. Subjuntivo: presente traga, tragas, etc. Pretérito imperfeito trouxesse, trouxesses, etc. Futuro trouxer, trouxeres, etc.

U usufruir ⇒ possuir. V valer Indicativo: presente valho, vales, vale, valemos, valeis, valem. Imperativo: vale, valha,

valhamos, valei, valham. Subjuntivo: presente valha, valhas, etc. ver Indicativo: presente vejo, vês, vê, vemos, vedes, vêem. Pretérito imperfeito via, vias, etc.

Pretérito perfeito vi, viste, viu, vimos, vistes, viram. Pretérito mais-que-perfeito vira, viras, etc. Imperativo: vê, veja, vejamos, vede, vejam. Subjuntivo: presente veja, vejas, etc. Pretérito imperfeito visse, visses, etc. Futuro vir, vires, etc.

vestir ⇒ ferir. vir Indicativo: presente venho, vens, vem, vimos, vindes, vêm. Pretérito imperfeito vinha, vinhas,

etc. Pretérito perfeito vim, vieste, veio, viemos, viestes, vieram. Pretérito mais-que-perfeito viera, vieras, etc. Imperativo: vem, venha, venhamos, vinde, venham. Subjuntivo: presente venha, venhas, etc. Pretérito imperfeito viesse, viesses, etc. Futuro vier, vieres, etc.

voar ⇒ soar.

Tabela de conversão de pesos e medidas imperiais para métricas

Medidas de Comprimento 1 inch (in) ....................................... ........................................................2,54 cm 1 foot (ft) ........................................ 12 in................................................30,48 cm 1 yard (yd)...................................... 3 ft ................................................91,44 cm 1 pole, rod, perch............................ 5 ½ yards .......................................5,03 m 1 chain (ch)..................................... 4 poles ............................................20,12 m 1 furlong (fur) 200 yd..................... 10 chains (40 rods) .........................201,17 m 1 mile (mi) 1,760 yd....................... 8 fur (5280 ft) .................................1,609 km 1 league .......................................... 3 mi.................................................4,828 km Medidas Náuticas ou Marítimas 1 fathom ......................................... 6 ft ..................................................1,83 m 1 nautical (or sea) mile................... 1000 fathoms (approx.) ..................1,853 km 1 nautical (or sea) league ............... 3 nautical miles...............................5,559 km Medidas de Agrimensor 1 link .............................................. 7.92 in.............................................20,12 cm 1 chain ............................................ 100 links .........................................20,12 m 1 mile ............................................. 80 ch ...............................................1609,34 m

Page 35: Provérbios e ditos populares em português

1 acre .............................................. 10 sq ch...........................................0,4047 ha Medidas de Superfície 1 square inch (sq in) ....................... ........................................................6,45 cm2

1 square foot (sq ft) ........................ ........................................................9,29 cm2 1 square yard (sq yd)...................... ........................................................0,84 m2 1 square pole (Amer: rod) .............. ........................................................25,29 m2 1 perch (Brit).................................. 10 square poles ...............................252,93 m2 1 rood (Brit) ................................... 40 square rods.................................1011,71 m2 1 acre (USA) .................................. 160 square rods...............................0,4047 ha 1 acre (Brit) .................................... 4 roods ............................................0,4047 ha 1 square mile (sq mi)...................... 640 acres.........................................259,00 ha ou 2,590 km2 Medidas de Volume 1 cubic inch (cu in) ........................ ........................................................16,39 cm3 1 cubic foot (cu ft).......................... 1,728 cu in ......................................28,32 dm3 1 cubic yard (cu yd) ....................... 27 cu ft............................................764,53 dm3 Medidas de Capacidade para Líquidos 1 minim (Brit) ................................ 0,0592 ml........................................0,0000592 1 1 minim (USA)............................... 0,0616 ml........................................0,0000616 1 1 fluid dram (Brit) ......................... 60 minims.......................................3,552 ml 1 fluid dram (USA) ........................ 60 minims.......................................3,697 ml 1 fluid ounce (Brit)......................... 8 fluid drams...................................28,47 ml 1 fluid ounce (USA)....................... 8 fluid drams ..................................29,57 ml 1 pint (Brit) .................................... 20 fluid ounces ...............................569,4 ml 1 pint (USA)................................... 16 fluid ounces ...............................473,12 ml 1 pint (Brit) .................................... 4 gills ..............................................0,5682 1 1 quart (Brit) .................................. 2 pints .............................................1,1364 1 1 gallon (Brit)................................. 4 quarts ...........................................4,5459 1 1 gallon (USA) ............................... ........................................................3,785 1 1 peck (Brit) ................................... 2 gallons .........................................9,092 1 1 bushel (Brit) ................................ 4 pecks............................................36,368 1 1 quarter (Brit) ............................... 8 bushels .........................................2,909 hl 1 barrel (USA)................................ 31 ½ gallons ...................................1,43198 hl 1 hogshead (USA).......................... 2 barrels ..........................................2,86396 hl Medidas de Capacidade para Secos 1 pint (Brit; abbr.: pt) ..................... 4 gills ..............................................568,3 ml 1 pint (USA)................................... ........................................................473,2 ml 1 quart (USA; abbr.: qt) ................. 2 pt..................................................0,9464 1 1 gallon (Brit; abbr.: gal)................ 4 qt..................................................4,546 1 1 gallon (USA) ............................... ........................................................4,41 1 1 peck (Brit; abbr.: pk)................... 2 gal ................................................9,092 1 1 peck (USA) ................................. ........................................................8,810 1 1 bushel (Brit; abbr.: bu) ............... 4 pk.................................................36,37 1 1 bushel (USA)............................... ........................................................35,24 1 1 barrel (Brit) ................................. 36 gal ..............................................1,637 hl 1 barrel (USA)................................ ........................................................1,192 hl 1 quarter (Brit) ............................... 8 bu.................................................2,909 hl 1 quarter (USA).............................. ........................................................2,421 hl

Page 36: Provérbios e ditos populares em português

Pesos de Farmácia 1 grain (Brit; abbr.: gr)................... 20 mites ..........................................64,80 mg 1 scrupel (USA) ............................. 20 gr................................................1,296 g 1 dram (Brit, abbr.: dm) ................. 1/256 lb...........................................1,772 g 1 drachm......................................... 3 scrupels........................................3,888 g 1 ounce (Brit; abbr.: oz) ................. 16 dm..............................................28,35 g 1 ounce (USA) ............................... 8 drachms .......................................31,10 g 1 pound avoirdupois (lb) ................ 16 oz ...............................................453,6 g 1 pound avoirdupois (lb) ................ 12 oz ...............................................372,4 g Pesos Comerciais 1 ounce (Brit; abbr.: oz) ................. 16 drams 437 ½ grains troy............28,35 g 1 ounce (USA; abbr.: oz) ............... ........................................................31,10 g 1 pound (Brit; abbr.: lb av) ............ 16 oz ...............................................453,6 g 1 stone (Brit) .................................. 14 lb................................................6,350 kg 1 quarter (Brit) ............................... 28 lb................................................12,70 kg 1 quarter (USA).............................. 25 lb................................................11,34 kg 1 hundredweight cental (cwt sh) .... 100 lb..............................................45,36 kg 1 hundredweight long (Brit) 4 quarters 112 lb .............................50,80 kg 1 short ton ...................................... 2,000 lb...........................................907,2 kg 1 long ton ....................................... 2,240 lb...........................................1.016,064 kg

Tabela de conversão de pesos e medidas métricas para imperiais

Medidas de Comprimento 1 milímetro (mm)........ 0,001 m........................ 0.03937 in 1 centímetro (cm) ........ 0,01 m.......................... 0.3937 in 1 decímetro (dm)......... 0,1 m............................ 3.937 in 1 metro (m).................. 100 cm......................... 39.37 in 1 quilômetro (km) ....... 1.000 m........................ 0.62137 mi 1 miriâmetro (Mm) ..... 10.000 m (10 km)........ 6.2137 mi Medidas de Superfície 1 milímetro quadrado (mm2) ..............0,000001 m2 .........0.00155 sq in 1 centímetro quadrado (cm2) ..............0,0001 m2 .............0.155 sq in 1 decímetro quadrado (dm2) ...............0,01 m2 .................15.50 sq in 1 metro quadrado (m2)........................0,01 are ..................1.1960 sq yd 1 are (a) ...............................................100 m2 ..................119.6 sq yd 1 hectare (ha).......................................100 ares..................2.471 acres 1 quilômetro quadrado (km2) .............10.000 ares.............247.104 acres Medidas de Volume 1 milímetro cúbico (mm3) ........ 0,000000001 m3 ..............0.000061 cu in 1 centímetro cúbico (cm3) ........ 0,000001 m3 ....................0.0610 cu in 1 decímetro cúbico (dm3) ......... 0,001 m3 (1 litro) .............61.023 cu in 1 metro cúbico (m3).................. 1.000 dm3 (1.000 litros)...1.308 cu yd

Page 37: Provérbios e ditos populares em português

Pesos Comerciais 1 quilate métrico ......... 0,2 g...............3.09 gr 1 miligrama (mg) ........ 0,001 g...........0.0154 gr 1 centigrama (cg) ........ 0,01 g.............0.154 gr 1 decigrama (dg) ......... 0,1 g...............1.543 gr 1 grama (g) .................. 0,001 kg.........15.432 gr 1 decagrama (dag)....... 10 g................0.352 oz 1 quilograma (kg)........ 1.000 g...........2.204 lb 1 arroba métrica .......... 15 kg..............33.07 lb 1 quintal métrico (q).... 100 kg............220.4 lb 1 tonelada (t) ............... 1.000 kg.........2,204 lb Medidas de Capacidade 1 centilitro (cl)............. 0,01 l..............Br.: 0.352 fluid ounce Am.: 0.338 fluid ounce 1 decilitro (dl).............. 0,1 l................6.1025 cu in 1 litro (l) ...................... 1 dm3 ............61.025 cu in 1 decalitro (dal) ........... 10 l.................610.25 cu in 1 hectolitro (hl) ........... 100 l...............Br.: 22 gallons Am.: 26.418 gallons 1 quilolitro (kl) ............ 1.000 l............35.315 cu. ft Medidas Antigas

Medidas Itinerárias 1 milha brasileira..............2.200 m............1.36 mi 1 milha portuguesa ...........2.066 m............1.28 mi 1 milha marítima (nó) ......1.852 m............1,013 fathoms 1 légua brasileira ..............6.600 m............4.10 mi 1 légua portuguesa ...........6.200 m............3.85 mi 1 légua marítima ..............5.555 m............3 nautical miles Medidas de Comprimento 1 ponto ........................ 0,2 mm................0.007874 in 1 linha.......................... 2,3 mm................0.09 in 1 polegada ................... 2,75 cm...............1.08 in 1 palmo........................ 22 cm..................8.66 in 1 pé.............................. 33 cm..................1.08 ft 1 côvado ...................... 66 cm..................25.98 in 1 vara........................... 1,10 m.................43.31 in 1 braça ......................... 2,20 m.................86.62 in Medidas de Superfície 1 braça quadrada .................................4,84 m2 5.7886 sq yd 1 alqueire (Norte do Brasil) ................27.225 m2. ............32,560 sq yd 1 alqueire (Minas, Rio, Goiás) ............48.400 m2 .............57,886 sq yd 1 alqueire paulista ...............................24.200 m2 ..............28,943 sq yd Pesos 1 quilate....................... 199 mg..................3.07 gr 1 onça .......................... 28,691 g................1.012 oz 1 libra .......................... 459,5 g..................1.013 lb 1 arroba ....................... 14,689 kg..............32.38 lb

Page 38: Provérbios e ditos populares em português

1 quintal ...................... 58,758 kg..............129.50 lb 1 tonelada .................... 793, 238 kg...........1,748.70 lb

Números Numerais Cardinais 0 zero zero, nought, nothing, O 1 um one 2 dois two 3 três three 4 quatro four 5 cinco five 6 seis six 7 sete seven 8 oito eight 9 nove nine 10 dez ten 11 onze eleven 12 doze twelve 13 treze thirteen 14 quatorze, catorze fourteen 15 quinze fifteen 16 dezesseis sixteen 17 dezessete seventeen 18 dezoito eighteen 19 dezenove nineteen 20 vinte twenty 21 vinte e um twenty-one 22 vinte e dois twenty-two 23 vinte e três twenty-three 24 vinte e quatro twenty-four 25 vinte e cinco twenty-five 26 vinte e seis twenty-six 27 vinte e sete twenty-seven 28 vinte e oito twenty-eight 29 vinte e nove twenty-nine 30 trinta thirty 40 quarenta forty 50 cinqüenta fifty 60 sessenta sixty 70 setenta seventy 80 oitenta eighty 90 noventa ninety 100 cem a hundred 101 cento e um a hundred and one 110 cento e dez a hundred and ten 120 cento e vinte a hundred and twenty 200 duzentos two hundred 300 trezentos three hundred 400 quatrocentos four hundred 500 quinhentos five hundred

Page 39: Provérbios e ditos populares em português

600 seiscentos six hundred 700 setecentos seven hundred 800 oitocentos eight hundred 900 novecentos nine hundred 1000 mil a thousand 1001 mil e um a thousand and one 1010 mil e dez a thousand and ten 2000 dois mil two thousand 10,000 dez mil ten thousand 100,000 cem mil a hundred thousand 1,000,000 um milhão a million 2,000,000 dois milhões two million 1,000,000,000 um bilhão a billion Numerais Ordinais 1st primeiro first 2nd segundo second 3rd terceiro third 4th quarto fourth 5th quinto fifth 6th sexto sixth 7th sétimo seventh 8th oitavo eighth 9th nono ninth 10th décimo tenth 11th décimo primeiro eleventh 12th décimo segundo twelfth 13th décimo terceiro thirteenth 14th décimo quarto fourteenth 15th décimo quinto fifteenth 16th décimo sexto sixteenth 17th décimo sétimo seventeenth 18th décimo oitavo eighteenth 19th décimo nono nineteenth 20th vigésimo twentieth 21st vigésimo primeiro twenty-first 22nd vigésimo segundo twenty-second 23rd vigésimo terceiro twenty-third 24th vigésimo quarto twenty-fourth 25th vigésimo quinto twenty- fifth 26th vigésimo sexto twenty-sixth 27th vigésimo sétimo twenty-seventh 28th vigésimo oitavo twenty-eighth 29th vigésimo nono twenty-ninth 30th trigésimo thirtieth 31st trigésimo primeiro thirty-first 40th quadragésimo fortieth 50th qüinquagésimo fiftieth 60th sexagésimo sixtieth 70th septuagésimo seventieth 80th octogésimo eightieth 90th nonagésimo ninetieth 100th centésimo one hundredth

Page 40: Provérbios e ditos populares em português

101st centésimo primeiro one hundred and first 200th ducentésimo two hundredth 300th trecentésimo three hundredth 400th quadrigentésimo four hundredth 500th qüingentésimo five hundredth 600th seiscentésimo, six hundredth sexcentésimo 700th setingentésimo seven hundredth 800th octingentésimo eight hundredth 900th nongentésimo nine hundredth 1,000th milésimo one thousandth 1,000,000th milionésimo one millionth 1,000,000,000th bilionésimo one bilionth Numerais Multiplicativos 2 duplo, dobro double, twofold 3 triplo, tríplice triple, threefold 4 quádruplo quadruple, fourfold 5 quíntuplo quintuple, fivefold 6 sêxtuplo sextuple, sixfold 7 séptuplo septuple, sevenfold 8 óctuplo octuple, eightfold 9 nônuplo ninefold 10 décuplo decuple, tenfold 11 undécuplo elevenfold 12 duodécuplo twelvefold 100 cêntuplo centuple, hundredfold Numerais Fracionários 2 meio, metade half (plural: halves) 3 terço third 4 quarto quarter, fourth 5 quinto fifth 6 sexto sixth 7 sétimo seventh 8 oitavo eight 9 nono ninth 10 décimo tenth 11 onze avos, undécimo eleventh 12 doze avos, duodécimo twelfth 100 centésimo hundredth

Tabela de conversão de temperaturas em graus celsius e fahrenheit

ºC ºF 1 33.8 2 35.6 3 37.4

Page 41: Provérbios e ditos populares em português

4 39.2 5 41.0 6 42.8 7 44.6 8 46.4 9 48.2 10 50.0 11 51.8 12 53.6 13 55.4 14 57.2 15 59.0 16 60.8 17 62.6 18 64.4 19 66.2 20 68.0 21 69.8 22 71.6 23 73.4 24 75.2 25 77.0 26 78.8 27 80.6 28 82.4 29 84.2 30 86.0 31 87.8 32 89.6 33 91.4 34 93.2 35 95.0 36 96.8 37 98.6 38 100.4 39 102.2 40 104.0 41 105.8 42 107.6 43 119.4 44 111.2 45 113.0 46 114.8 47 116.6 48 118.4 49 120.2 50 122.0 51 123.8 52 125.6 53 127.4 54 129.2

Page 42: Provérbios e ditos populares em português

55 131.0 56 132.8 57 134.6 58 136.4 59 138.2 60 140.0 61 141.8 62 143.6 63 145.4 64 147.2 65 149.0 66 150.8 67 152.6 68 154.4 69 156.2 70 158.0 71 159.8 72 161.6 73 163.4 74 165.2 75 167.0 76 168.8 77 170.6 78 172.4 79 174.2 80 176.0 81 177.8 82 179.6 83 181.4 84 183.2 85 185.0 86 186.8 87 188.6 88 190.4 89 192.2 90 194.0 91 195.8 92 197.6 93 199.4 94 201.2 95 203.0 96 204.8 97 206.6 98 208.4 99 210.2 100 212.0 Fatores de conversão Celsius para Fahrenheit: (oC x 9) / 5) + 32 Fahrenheit para Celsius: (oF - 32) x 5) / 9