266
Ce manuel a été conçu pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre nouveau REXTON et pour vous fournir d’importantes informations relatives à la sécurité. Nous nous permettons d’insister pour que vous le lisiez attentivement et que vous en suiviez les recommandations. Elles vous permettront d’utiliser votre véhicule de manière agréable, en toute sécurité et sans soucis. En ce qui concerne l’entretien, souvenez-vous que c’est votre concessionnaire SSANGYONG qui connaît le mieux votre véhicule et qu’il a intérêt à ce que vous en soyez pleinement satisfait. Nous souhaitons en profiter pour vous remercier d’avoir choisi REXTON et vous assurer de l’intérêt que nous portons au plaisir et à la satisfaction que vous tirerez de votre automobile. Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de votre véhicule, et doit accompa- gner celui-ci en cas de revente. PYUNGTAEK, CORÉE AVANT-PROPOS New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:26 3

REXTON nous concessionnaire SSANGYONG · de Rexton. en vo-Ssangyong. sys-une un un sur indécelable. au moteur. système l’ECU d’utili-invalides. émetteur émetteurs encodés

Embed Size (px)

Citation preview

Ce manuel a été conçu pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre nouveauREXTON et pour vous fournir d’importantes informations relatives à la sécurité. Nous nouspermettons d’insister pour que vous le lisiez attentivement et que vous en suiviez lesrecommandations. Elles vous permettront d’utiliser votre véhicule de manière agréable, en toutesécurité et sans soucis.

En ce qui concerne l’entretien, souvenez-vous que c’est votre concessionnaire SSANGYONGqui connaît le mieux votre véhicule et qu’il a intérêt à ce que vous en soyez pleinement satisfait.

Nous souhaitons en profiter pour vous remercier d’avoir choisi REXTON et vous assurer del’intérêt que nous portons au plaisir et à la satisfaction que vous tirerez de votre automobile.

Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de votre véhicule, et doit accompa-gner celui-ci en cas de revente.

PYUNGTAEK, CORÉE

AVANT-PROPOS

New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:263

DANGERDANGER signale un danger potentielqui, s’il n’est pas prévenu, peutentraî-ner la mort ou des blessuresgraves.

REMARQUE IMPORTANTENous vous invitons à lire ce manuel avecattention et à suivre scrupuleusement sesinstructions.

ATTENTIONATTENTION signale un danger poten-tiel qui, s’il n’est pas prévenu, peutoccasionner des blessures super-ficielles ou légères, ou des dégâtsaux biens.

: Cet astérisque signifie que l’élé-ment ou l’équipement décrit n’estpas présent sur tous les véhicules(variantes de modèles, motorisa-tions optionnelles, modèles pro-pres à un pays, équipement enoption, etc.).

IMPORTANTIMPORTANT signale des instructionset des informations qui vous aide-ront à entretenir votre véhicule.

Toutes les informations, illustrations et spé-cifications qui figurent dans ce manuel, sontbasées sur les données du produit les plusrécentes, disponibles au moment de lapublication.

Ssangyong se réserve le droit de modifierles spécifications ou le design à tout momentsans préavis et sans obligation d’aucunenature.

*

: Ce symbole est un signal d’alarmeutilisé pour vous avertir de dangerspossibles, y compris des risques deblessure ou de dommage à votrevéhicule ou d’autres biens. Suiveztous les conseils de sécurité qui sontprécédés de ce symbole.

Tout au long de ce manuel, vous trouverezdes notations spéciales:• DANGER• ATTENTION• IMPORTANT

Il se peut que ce véhicule ne soit pas con-forme aux normes et règlements en vigueurdans d’autres pays. Avant d’immatriculer cevéchicle vérifiez toutes les réglementationsapplicables et effectuez toutes les modifi-cations nécessaires.

Ce manuel décrit des options et des niveauxd’équipement disponibles au moment de lapublication. Cest pourquoi, il est possible quecertains lments mentionns ne sappliquentpas votre vhicule. En cas de doute quantaux options et aux niveaux dquipement,nhsitez pas prendre contact avec votreconcessionnaire Ssangyong pour obtenirdes informations sur les spcifications lesplus rcentes.Nous voudrions insister sur le fait que lespièces et accessoires autres que les pièceset accessoires Ssangyong d’origine, n’ontpas été vérifiés et agréés par Ssangyong.Nous ne pouvons certifier ni l’adéquation, nila sécurité de tels produits. Ssangyong n’estpas responsable de tout dommage causépar l’utilisation de pièces et accessoiresautres que les pièces et accessoiresSsangyong d’origine.

New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:264

1. AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE ......................................................................................... 1-1

2. DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 2-1

3. INSTRUMENTS ET CONTRÔLES ..................................................................................................... 3-1

4. SIÈGE ET APPUI-TÊTE ....................................................................................................................... 4-1

5. VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* ............................................................................ 5-1

6. TURBOCOMPRESSEUR ................................................................................................................... 6-1

7. EN CAS D’URGENCE ........................................................................................................................ 7-1

8. ENTRETIEN ET MAINTENANCE ....................................................................................................... 8-1

9. ENTRETIEN DU VÉHICULE .............................................................................................................. 9-1

10. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE ...................................................................... 10-1

11. INDEX ............................................................................................................................................... 11-1

TABLE DES MATIERES

New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:265

New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:266

1AVANT DE CONDUIRE

VOTRE VOITURE

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:261

1–2 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

PÉRIODE DE RODAGEIl n’existe pas de règles particulières pourle rodage de votre nouveau Rexton.Toutefois, le respect de quelques précautionsélémentaires pendant les premières centai-nes de kilomètres est susceptible d’amélio-rer encore les performances futures devotre voiture, dètconomiser son coût et d’as-surer sa longévité.

• Ne pas emballer le moteur.• Lorsque vous conduisez, veillez à gar-

der la vitesse de votre moteur (RPM) en-dessous de la zone rouge.

• Eviter les démarrages à plein régime.• Eviter les freinages brutaux, sauf en cas

d’urgence. Cela permettra aux freins des’adapter correctement.

• Varier la vitesse du véhicule en es-sayant de ne pas “fatiguer” le moteur.

AVANT D’ENTRER DANS LAVOITURE• S’assurer que les vitres, les rétroviseurs

extérieurs et les phares ne sont passales, endommagés ou obstrués.

• Vérifier que tous les feux, les boutonset les commandes fonctionnentcorrectement.

• Vérifier la zone située à l’arrière duvéhicule, si vous vous apprêtez à fairemarche arrière.

• S’assurer qu’il n’y ait pas de fuite sousle véhicule.

• Contrôler le niveau d’huile du moteur,ainsi que les autres niveaux d’huile etliquides dans le compartiment moteur.

• Eviter de tracter une remorque ou unautre véhicule.

• Eviter des manœuvres brutales tellesque des démarrages en trombe, desaccélérations soudaines et une conduiteprolongée à grande vitesse. Cesmanœuvres ont non seulement un effetnéfaste sur le moteur, mais elles provo-quent également une consommation ac-crue d’essence et d’huile susceptibled’entraîner un mauvais fonctionnementdes pièces du moteur. Eviter en particu-lier d’accélérer à fond à faible vitesse.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:262

AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–3

AVANT DE DEMARRER• S’assurer que vous ayez bien compris

le fonctionnement du véhicule et de seséquipements et que vous saurez le con-duire en toute sécurité.

• Régler la position du siège.• Régler les rétroviseurs intérieur et

extérieur.• S’assurer que tous les occupants de la

voiture ont attaché leur ceinture desécurité.

• Vérifier le bon fonctionnement de tousles témoins au moment où la clef esttournée dans la position “ON”.

• Contrôler tous les indicateurs.• Desserrer le frein à main et s’assurer

que le témoin lumineux du frein s’éteint.

DANGERVérifier que tous les feux, les systè-mes de signalisation et les indica-teurs de danger sont en état demarche.

CLEFS

DANGERNe pas laisser les clefs dans levéhicule.• Verrouiller le véhicule.• Emporter la clef avec vous.

Deux clefs sont fournies pour l’ouverture detoutes les serrures. Conservez une de cesclefs en réserve.

SYSTÈME D’OUVERTURE ET FER-METURE A DISTANCE (REKES)*

1. Bouton LOCK: Verrouille toutes lesportes.Les lampes témoins clignotent deux fois.

2. Bouton UNLOCK: Déverrouille toutesles portes.Les lampes témoins clignotent une fois.

IMPORTANTNe pas mouiller la télécommande.Eviter de faire subir des chocs àl’émetteur.En cas de perte puis de remplacementde la télécommande, il est nécessairede reprogrammer ie code correctpour l’utilisation.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:263

1–4 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

3. Placez la nouvelle pile en s’assurant quela polarité appropriée soit maintenue(côté positif (+) vers le bas). Les mar-ques de doigt réduisent leur durée devie. Si possible, évitez de toucher lessurfaces planes de la pile. Les essuyeravant de les placer.

4. Assemblez les deux couvercles del’émetteur.

5. Vérifiez le fonctionnement.

ATTENTIONLes piles lithium usagées peuventconstituer un risque pour la santé etl’environnement.• Ne pas jeter les piles usagées avec

les déchets ménagers.• Renseignez-vous auprès des auto-

rités locales ou de votre conces-sionnaire Ssangyong pour savoiroù trouver une centrale de traite-ment des piles usagées proche devotre domicile.

ATTENTIONIl est possible que l’émetteur soitendommagé.• Ne pas inverser la polarité.• Eviter de laisser tomber l’émetteur.• Ne pas poser d’objets pesants sur

l’émetteur.• Garder l’émetteur à l’abri de l’eau

et des rayons solaires.

Remplacement de la pileMême si la LED ne s’allume pas, il est possi-ble d’utiliser l’émetteur pendant encore quel-ques temps. Changez la pile encas denédcessité.

Utilisez une pile Panasonic CR2025 ou équi-valente et pour le remplacement, adoptez laprocédure suivante:

1. Desserrez la vis du couvercle arrière.2. Retirez la pile en prenant soin de ne pas

toucher le circuit imprimé ou autrescomposants.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:264

AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–5

Fermeture

IMPORTANTEssuyer l’émetteur avec un linge secs’il est humide.Le rayon d’action de REKES est d’en-viron 5 m du véhicule.N’utiliser que la pile adaptée àl’appareil.Lorsque vous remplacez le REKESpar un nouvel appareil, reprogrammezle code à partir de nos réseaux deservice.La durée de vie de la pile est réduitede beaucoup si vous l’utilisez fré-quemment ou si vous la remplacezpar une pile de mauvaise qualité.Ne faire fonctionner le REKESqu’une fois toutes les portièresfermées. Si une portière est ouverte,les lampes témoins ne clignotent pasquand vous appuyez sur le bouton.

VERROUILLER/DÉVERROUILLERLES PORTIÈRES AVEC LA CLÉ(PORTIÈRE PASSAGER)

ATTENTIONFermer les portières et le hayon lors-que vous quittez le véhicule.

Les portes avant peuvent être verrouilléeset déverrouillées de l’extérieur au moyen dela clef.Pour verrouiller toutes les portes, tournez laclef vers l’arrière du véhicule.Pour déverrouiller toutes les portes, tournezla clef vers l’avant du véhicule.Pour ouvrir la portière, tirer la poignée dela portière quand la porte n’est pasdéverrouillée.

Toutes les portes peuvent être verrouilléeset déverrouillées de l’intérieur en appuyantou en tirant sur le bouton de verrouillage dela portières.1. Déverrouillage2. Verrouillage

Quand vous appuyez sur le bouton dela portière conducteur ou passager, tousles boutons passent en position ver-rouillée (les boutons de verrouillage desportières ne peuvent passer en positionverrouillée qu’une fois toutes les portiè-res fermées).

BOUTON VERROUILLAGE DESPORTIERES

Ouverture

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:265

1–6 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

DANGERNe jamais laisser un enfant ou unanimal sans surveillance à l’intérieurdu véhicule.• ll pourrait déplacer le véhicule de

manière inopinée.• ll pourrait suffoquer, en particu-

lier par temps chaud.

SYSTÈME DE VERROUILLAGEAUTOMATIQUE DES PORTESVerrouillage automatique des portesToutes les portes se verrouillent automatique-ment lorsque vous roulez à plus de 50 km/hpendant que la porte est déverrouillée.

Déverrouillage porteSi vous appuyez sur l’interrupteur de déver-rouillage ou si vous tirez sur la poignéeintérieure, toutes les portes se déverrouillentautomatiquement (disponible à partir dusiège conducteur).Les portières verrouillées par le système deverrouillage automatique se déverrouillentautomatiquement à partir d’une certaine vi-tesse et dans l’éventualité d’une collision.

ATTENTIONIl est possible que le système de ver-rouillage des portes ne fonctionnepas quand la porte ou/et la carros-serie est déformée par une collision.

IMPORTANTToutes les portes se verrouilleront denouveau automatiquement si vousroulez à plus de 50 km/h, avec le sys-tème de verrouillage automatiquenon enclenché.

3. Pour ouvrir les portes de l’intérieur, tirezle bouton de verrouillage ensuite la poi-gnée de porte vers l’arrière.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:266

AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–7

BOUTON DE DÉVERROUILLAGESUR LA PORTIÈRE CONDUCTEUR

Pour déverrouiller toutes les portières à partirdu siège conducteur, appuyer sur l’intérieurdu bouton.

BOUTON DÉVERROUILLAGESUR LA PORTIÈRE PASSAGER

Pour déverrouiller toutes les portières à partirdu siège passager, appuyer sur l’extérieurdu bouton.

BOUTON VERROUILLAGEHAYON

Le hayon peut être verrouillé ou déverrouilléde l’intérieur en appuyant ou en tirant sur lebouton de verrouillage de la porte.

IMPORTANTLe hayon et la lunette hayon serontverrouillés ou déverrouilléssimultanément.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:267

1–8 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

SYSTÈME D’IMMOBILISATION*Le système d’immobilisation constitue unedissuasion supplémentaire pour le véhiculesur lequel il est installé, en empêchant sondémarrage par des personnes nonhabilitées.

Quand la clef de contact avec transpondeurintégré est tournée en position ON, ECU(Unité de Contrôle Moteur) vérifie le crypto-code de la clef et, si celui-ci est correct,permet de mettre en marche le moteur devotre Rexton.Si vous ne pouvez pas mettre le moteur enmarche, faites contrôler le système par vo-tre concessionnaire Ssangyong.

La clef destinée au véhicule doté du sys-tème d’immobilisation Ssangyong est uneclef de contact mécanique avec untranspondeur intégré, lequel comporte uncode électronique. Ce transpondeur situé surla clé est indécelable.Seules les clefs valides correspondant aucode peuvent démarrer le moteur.

Le système d’immobilisation isole le systèmede contrôle injection de carburant dans l’ECU(Unité de Contrôle Electrique) en cas d’utili-sation de clefs invalides.

Code émetteurLes 2 clefs ont chacune des émetteursencodés.

En cas de perte des clefsQuand vous perdez vos clefs, il vous fauteffacer la clé émetteur de l’unité de contrôlemoteur. Pour empêcher que le véhicule nesoit volé au moyen d’une clé perdue, con-tactez nos réseaux de service.

Quand l’émetteur est endommagéQuand l’émetteur est endommagé, il vousfaut le remplacer par un nouvel appareil etenregistrer le nouveau code sur l’unité decontrôle moteur dans notre réseau deservices.Il est sinon impossible de démarrerle moteur.

Témoin du système d’immobilisation*Il indique les conditions de fonctionnementdu système d’immobilisation.Si sa lumière est vacillante, cela peut signa-ler quelque anomalie dans le systèmed’immobilisation.

ATTENTIONUne lumière de courte durée signifieque la communication entre la clé decontact et l’unité de contrôle moteurest normale. Au contraire, si ce témoincontinue à clignoter, faites contrôlerle système d’immobilisation par unconcessionnaire Ssangyong ou unestation de service agréée.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:268

AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–9

DANGERIl est dans tous les cas impossibled’enlever le système d’immobilisa-tion du véhicule. Si vous essayez del’enlever et si vous endommagez lesystème, il sera impossible de démar-rer le véhicule; n’essayez donc ja-mais de l’enlever, de l’endommagerou de le modifier.De plus, il est impossible de démar-rer un véhicule équipé d’un systèmed’immobilisation au moyen d’un dé-marreur à télécommande.N’installez donc jamais un démarreurà télécommande.

ATTENTION• Veillez à ne pas perdre votre clef,

au risque de vous faire voler vo-tre véhicule. Si vous perdez votreclef, effacez de l’unité de contrôlemoteur, chez un concessionnaireSsangyong, le code ’émetteur de laclef que vous avez perdue, afind’empêcher que l’on ne vous volevotre véhicule au moyen d’une clefvolée.

• Quand vous devez remplacerl’unité de contrôle moteur, rem-placez tous les émetteurs en mêmetemps.

• Le système d’immobilisation nepeut être inspecté, remplacé, ré-visé que chez un concessionnaireSsangyong. Seul le personnel auto-risé Ssangyong peut effectuer cetravail.

• Quand vous effacez le code ou en-registrez une clef supplémentaire,soyez présent sur les lieux.

ATTENTION• Ne jamais laisser tomber ni heur-

ter l’émetteur dans la clé, au ris-que d’endommager celui-ci.

• Si l’émetteur est endommagé, rem-placer la clé chez un concession-naire Ssangyong et faire enregis-trer le code dans l’unité de con-trôle moteur pour démarrer.

OUVRIR LA PORTIÈRE DEL’EXTÉRIEURR

Pour ouvrir la porte, tirer la poignée exté-rieure de la portière vers l’extérieur.

ATTENTIONLa portière est censée être déjàdéverrouillée.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:269

1–10 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

DANGER• Les gaz d’échappement sont

toxiques.• Eteindre le moteur quand le hayon

est ouvert afin d’éviter l’entréedes gaz d’échappement dansl’habitacle.

OUVRIR LA PORTIÈRE DEL’INTÉRIEUR

Pour ouvrir la portière, tirer la poignée inté-rieure de la portière vers l’intérieur.

OUVRIR LE HAYON

Pour ouvrir le hayon, soulever la poignée duhayon vers le haut.

ATTENTION• La portière est censée être déjà

déverrouillée.• Même si les portières sont

verrouillées, il est cependant pos-sible d’ouvrir les portières du côtédu conducteur et toutes les portiè-res seront déverrouillées.

ATTENTION• La portière et le hayon sont cen-

sés être déjà déverrouillés.

DANGER• L’ouverture du hayon pendant que

le véhicule est en mouvement ris-que d’obstruer la vision vers l’arrièreet provoquer ainsi un accident.

• Ne pas rouler avec le hayon ouvert.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2610

AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–11

SERRURES DE SECURITE POURENFANTS

DANGERLes enfants assis à l’arrière risquentd’ouvrir les portes arrière.• Placer le levier de sécurité pour

enfants en position de verrouillage.

ATTENTIONNe pas tirer sur la poignée quand lasécurité pour enfants est verrouillée.• La poignée intérieure pourrait être

endommagée.Les serrures de sécurité pour enfants per-mettent de prévenir l’ouverture accidentelledes portes arrière par des enfants présentsdans la voiture.Les serrures de sécurité pour enfants équi-pent les deux portes arrière.Lorsque le levier situé sous la serrure d’uneporte arrière est en position “LOCK’’, la portene peut plus être ouverte de l’intérieur.En outre, le verrou intérieur de la portière estfixé en position verrouillage et il est impos-sible de le tirer.Ceci n’empêche pas qu’une porte condam-née par la sécurité enfants puisse êtreouverte de l’extérieur, à condition que lebouton de verrouillage ne soit pas abaissé.

BOUTON VITRE(SIÈGE PASSAGER)

1. Vitre conducteur2. Vitre passager3. Vitre arrière gauche4. Vitre arrière droite

Les vitres éllectriques peuvent être com-mandées lorsque le contact est sur la posi-tion “ON”.

• Pour baisser la vitre, pousser vers le basla partie avant du bouton.

• Pour monter la vitre, tirer vers le haut lapartie avant du bouton.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2611

1–12 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

Les boutons pour les vitres passager etarrière sont situés sur chaque portière afinde faire fonctionner les vitres de la portièrecorrespondante.Pour descendre la vitre, appuyez sur la partiearrière du poussoir.Pour monter la vitre, appuyez sur la partieavant du poussoir.Lorsque la vitre atteint la position désirée,relâchez le poussoir.

INTERRUPTEUR VITRE(SAUF SIÈGE CONDUCTEUR)

IMPORTANTLa vitre arrière ne s’ouvre pasentièrement.

Vitre conducteurLe bouton vitre conducteur fonctionne endeux étapes.En appuyant légèrement sur l’avant du bou-ton (étape 1), la vitre se baisse tant qu’onappuie sur le bouton. En appuyant sur l’ar-rière (étape 2), la vitre s’ouvre automatique-ment jusqu’à ce qu’elle soit complètementouverte.Si vous désirez interrompre l’ouverture d’unevitre automatique, appuyez de nouveau lé-gèrement sur le bouton (étape 1) ou tirez surle bouton.

Décalage de fonctionnementLe fonctionnement de la vitre électrique peutêtre prolongé pendant 30 secondes aprèsla coupure du contact.

INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGEVITRE PUISSANCE (SUR LA CONSOLEPORTIÈRE CONDUCTEUR)

Lorsque cet interrupteur est enfoncé, seu-les les commandes principales placées surla console conducteur peuvent actionner leslève-vitres. Pour déverrouiller, pressez ànouveau l’interrupteur. La vitre conducteurfonctionne sans relation avec l’interrupteurde verrouillage vitre.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2612

AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–13

DANGERUne fermeture accidentelle des vitresélectriques peut causer des blessuresgraves.• Lorsque vous transportez des

enfants, enfoncez l’interrupteurafin de désactiver les commandesindividuelles aux places arrière.

• Ne laissez pas les enfants joueravec les interrupteurs de com-mande des vitres.

• Avant de fermer les vitres passa-ger et arrière à partir du siègeconducteur, assurez-vous qu’iln’est pas dangereux de le faire.

DANGERNe sortez aucun membre de votrecorps par les ouvertures des vitrescar il existe un risque de blessure enactionnant les vitres ou d’être heurtéau passage par des objets.• Surveillez bien les vitres lors de la

fermeture. S’assurer que rien nepeut être happé.

• Ne pas passer ses mains, sa tête outout autre chose par l’ouverture.

DANGERToujours retirer la clef de contactquand on quitte le véhicule afin deprévenir le risque de blessure causéepar des enfants sans surveillancemanipulant le lève-vitre électrique.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2613

1–14 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

LUNETTE HAYON*

Pour déverrouiller la lunette du hayon, tirerle levier gauche du hayon, une fois le hayondéverrouillé.

DANGERQuand la lunette du hayon estouverte, il est possible que des échap-pements de gaz entrent à l’intérieuret soient néfastes aux passagers; ilest donc recommandé de fermercomplètement la vitre quand le mo-teur tourne.

Pour ouvrir la lunette du hayon, tenir la poi-gnée extérieure de la lunette du hayon etsoulever la lunette.

CAPOT

1. Pour ouvrir le capot, tirez sur la poignéed’ouverture située du côté gauche dutableau de bord de manière à ledéverrouiller. Le capot est déverrouilléet s’ouvre partiellement.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2614

AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–15

2. Tirer le levier de sécurité situé sous lecapot et levez le capot.

DANGERS’il est indispensable d’effectuer uncontrôle sous le capot quand le mo-teur est en marche;• Placer le levier de changement de

vitessses des voitures à transmis-sion manuelle au point mort.

• Placer le sélecteur de vitesses desvoitures à transmission automati-que en position “P”(Parking).

• Tirer le frein à main à fond.• Ne pas porter de cravate, de mou-

choirs ou d’autres vêtements de cetype.

• Ne pas porter de vêtementsamples.

• Garder les mains et les cheveuxà l’écart de toutes les partiesmobiles.

DANGERLorsque le capot est ouvert et lemoteur allumé, les parties mobiles setrouvent exposées et risquent debriser, de couper ou d’emmêler ce quise trouve à leur contact.• Ne pas porter de vêtements amples.• Garder les mains et les cheveux à

l’écart de toutes les partiesmobiles.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2615

1–16 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

COMMANDE D’OUVERTURE DELA PORTE DU RESERVOIR ACARBURANT

Pour remplir le réservoir à carburant1. Arrêtez le moteur.2. Ouvrez la porte du compartiment du

goulot de remplissage en tirant sur lelevier de déblocage situé à gauche enhaut du tableau de bord.

DANGERIl existe toujours un risque que levéhicule se mette en mouvementalors que le capot est ouvert. Avantde tirer sur la poignée d’ouverturedu capot:• Retirer la clef de contact.• Placer le levier de changement de

vitesses des véhicules à transmis-sion manuelle en première ou enmarche arrière.

• Placer le sélecteur de vitesses desvoitures à transmission automati-que en position “P” (Parking).

• Tirer le frein à main à fond.

DANGERL’ouverture du capot lorsque le vé-hicule est en mouvement peut obs-truer la vision vers l’avant et provo-quer ainsi un accident.• S’assurer que le capot est bien ver-

rouillé en tirant sur sa partie an-térieure avant de démarrer.

• Ne pas actionner la poignéed’ouverture quand le véhicule esten mouvement.

• Ne pas déplacer le véhicule avecle capot ouvert.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2616

AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–17

DANGERLe carburant peut être sous pression• Dévisser le bouchon du goulot de

remplissage lentement.• Attendre que le sifflement s’achève.• Dévisser le bouchon complètement.

ATTENTIONLe moteur et le système d’échappe-ment seront endommagés.S’assurer d’utiliser les carburantsadaptés au véhicule.

IMPORTANTPar temps froid, il peut arriver quela porte du compartiment du goulotde remplissage ne s’ouvre pas.Appuyez ou tapotez légèrement surla porte pour l’ouvrir.

ATTENTIONL’essence endommage la peinture.Si de l’essence se répand sur lapeinture, lavez immédiatement àl’eau froide.

DANGERLa vapeur d’essence est trèsinflammable.Cela brûle violemment et peut entraî-ner de très graves blessures.Quand vous faîtes le plein,• Couper le moteur.• Ne pas fumer.• Pas de flamme nue.• Ne pas provoquer d’étincelle.

3. Ouvrez le bouchon du goulot de remplis-sage en tournant dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre.

4. Après avoir fait le plein, revissez le bou-chon du goulot de remplissage en tour-nant dans le sens des aiguilles d’unemontre et fermez la porte du compartimentdu goulot de remplissage en la poussantjusqu’à ce qu’elle se verrouille.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2617

1–18 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

Faire coulisser le toit ouvrant1. Pour ouvrir automatiquement le toit

ouvrant, appuyer sur OPEN sur le bou-ton pendant 0.5 secondes.

2. Si vous appuyez de nouveau sur le bou-ton pendant que le toit coulisse, vousinterromprez l’ouverture du toit.Pour fermer le toit ouvrant, appuyer surCLOSE sur le bouton. Relâchez le bou-ton lorsque le toit atteint la positiondésirée.

Faire pivoter le toit ouvrantPour faire basculer (position aération) le toitouvrant, appuyer sur CLOSE sur le boutonune fois le toit ouvrant fermé.Pour revenir en position fermée, appuyer surOPEN sur le bouton.

TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE*

Avant de faire fonctionner le toit ouvrant, ilvous faut ouvrir le store en poussant versl’arrière.

• Aération • Stopper • Fermer

Ouvrir Ouvrir Ouvrir

Aération Aération Aération

• Ouvrir • Stopper • Fermer

Ouvrir Ouvrir Ouvrir

Fermer Fermer Fermer

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2618

AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–19

DANGERLorsque vous laissez le véhicule sanssurveillance, fermez complètement letoit ouvrant.

DANGERIl est recommandé de prendre desprécautions en manipulant le toitouvrant électrique. Il y a risque deblessures, surtout pour les enfants, etdanger de coincer membres ou ob-jets dans l’ouverture du toit.S’assurer qu’il n’y a rien à proximitéde l’ouverture du toit avant de lefermer.

DANGERDes débris tombés sur le toit ouvrantpeuvent endommager le fonctionne-ment de celui-ci.• Dégager le toit ouvrant avant de

l’ouvrir.• Enlever les gouttes d’eau, la neige,

la glace ou le sable du dessus dutoit avant de l’ouvrir.

• Ne pas placer d’objets lourds surle toit ouvrant ou à proximité decelui-ci.

DANGERIl est possible que les parties ducorps dépassant du véhicule soientheurtées par des objets au passagede celui-ci.Ne pas laisser sortir les mains, la têteou tout autre chose de l’ouverture dutoit ouvrant.

ATTENTION• Le toit ouvrant fonctionne quand

la clé de contact est en position ON(le moteur ne tourne pas); il estcependant recommandé de le fairefonctionner pendant que le moteurtourne.

• Pour la sécurité de la conduite,faire fonctionner le toit ouvrantquand le véhicule est à l’arrêt.

• Une fois la manipulation du toitouvrant terminée, relâcher lebouton.

• Pendant que la batterie chargeaprès s’être déchargée, appuyersur le bouton pendant 5 secondespour chaque position, une fois letoit complètement ouvert, fermé,basculé vers l’avant et versl’arrière, afin de réamorcer cha-que position.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2619

1–20 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

Ouvrir/Fermer le storePour ouvrir le store, le pousser vers l’arrière.

New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2620

2DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:261

2–2 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

CARBURANT RECOMMANDELes carburants de qualité disponibles dansle commerce sont parfaitement adaptés. Laqualité du carburant est d’une importancecruciale pour les performances du véhicule,son comportement de conduite et la longé-vité du moteur. Les additifs présents dansle carburant jouent également un rôleimportant. Il ne faut donc utiliser que descarburants de qualité supérieure contenantdes additifs.

Moteur dieselUtiliser du carburant diesel contenant un in-dice de cétane de 50 ou plus.

Moteur à EssenceLes carburants présentant un indice d’octanetrop faible peuvent provoquer un phénomènede cliquetis (détonation). Ssangyong ne peutêtre tenu responsable des dommages quipourraient en résulter.

ATTENTIONPour un réglage correct du tauxd’octane et autres usages de l’es-sence (ex. Plomb), consultez votreconcessionnaire Ssangyong.

Ne pas utiliser de méthanolNe pas utiliser des carburants contenant duméthanol (alcool de bois) dans votre Rexton.Ce type de carburant est susceptible deréduire les performances du véhicule et d’en-dommager les composants du systèmed’alimentation.

IMPORTANTLa garantie ne couvre pas les dégâtsau système d’alimentation, ni lesbaisses de performance, consécutifsà l’utilisation de méthanol ou decarburants contenant du méthanol.

Fonctionnement dans des pays étrangersSi vous envisagez d’utiliser votre Rextondans un autre pays assurez-vous que:• Vous vous conformez aux réglementa-

tions en matière d’immatriculation etd’assurance.

• Un carburant adapté est disponible.

ATTENTIONLe moteur et le système d’échappe-ment seront endommagés.• Ne pas utiliser du carburant avec

plomb pour un véhicule fonction-nant à carburant sans plomb.

• Utiliser le carburant spécifié ou unindice d’Octane supérieur à celuirecommandé par Ssangyong dansvotre pays.

L’utilisation d’un carburant non ap-proprié n’est pas couverte par lagarantie.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:262

DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–3

Remplissage du véhicule à partir debidons ou de réservoirsPour des raisons de sécurité (en particulierlors de l’utilisation de systèmes de ravitaille-ment en carburants non commerciaux), lesciternes de stockage, les pompes et tuyauxde remplissage de carburant doivent êtrecorrectement raccordés à la mise à terre.Une accumulation d’électricité statique peutêtre engendrée dans certaines conditionsatmosphériques par l’écoulement de carbu-rant dans les conduites, particulièrement lesconduites plastifiées et provoquer uneexplosion.C’est pourquoi il est recommandé d’utiliserdes pompes mises à la terre avec destuyaux intégralement mis à la terre et demettre correctement à la terre les récipientsde stockage pendant toute opération non-commerciale d’avitaillement.

CONTACT

1. POUSSERPour tourner la clef de la position “ACC” à laposition “LOCK”, il faut l’enfoncer dans laserrure.

2. Position LOCKLa direction est bloquée lorsque vous reti-rez la clef.Tournez le volant jusqu’à enclen-cher le verrouillage.Pour faciliter la manipulation de la clef lorsdu déverrouillage, tournez doucement levolant de la droite vers la gauche, et tour-nez la clef en position “ACC”.

3. Position ACCCette position permet d’arrêter le moteursans bloquer le volant.Dans cette position, il est possible d’utilisercertains accessoires électriques, notammentla radio et l’allume-cigare.

ATTENTIONLa batterie pourrait se décharger.Ne pas laisser la clef en position“ACC”.

4. Position ONCette position permet d’allumer le systèmede contact et les accessoires électriquescomme les vitres automatiques, le toitouvrant, le chauffage et l’air conditionné.

ATTENTIONNe pas laisser les feux allumés quandle moteur est éteint.Ne pas laisser la clef en position“ON” trop longtemps sans faire tour-ner le moteur.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:263

2–4 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

AVANT DE DEMARRER LEMOTEUR• Assurez vous que la zone autour de la

voiture est dégagée.• Les paramètres d’entretien énumérés

dans ce manuel doivent être contrôlésrégulièrement, par exemple, à chaquevérification de l’huile du moteur.

• Vérifiez que les vitres et les phares sontpropres.

• Inspectez visuellement l’apparence etl’état des pneus. Contrôler également lapression des pneus.

• Réglez la position du siège et des ap-puis-tête.

• Réglez les rétroviseurs intérieur etextérieur.

• Portez la ceinture de sécurité et deman-dez à tous les passagers de faire demême.

• Contrôlez le fonctionnement des témoinslumineux lorsque la clef est tournée enposition “ON”.

DEMARRER LE MOTEUR1. Serrer le frein à main.

2. Transmission manuelle:Déplacer le levier de vitesses en posi-tion point mort et enfoncer la pédale d’em-brayage jusqu’au plancher pendant lelancement du moteur.

Transmission automatique*:Déplacez le sélecteur en position “P”(Stationnement) ou “N” (Point mort), Laposition “P” est recommandée. Le dé-marreur est conçu pour ne pas fonction-ner si le sélecteur de vitesses se trouvedans une des positions de conduite.

Modèle à moteur diesel:Le témoin de préchauffage va s’allumerensuite s’éteindre lorsque les bougies depréchauffage sont suffisamment chau-des pour permettre le démarrage à froid.Dès que le témoin de préchauffages’éteint, démarrez le moteur.

5. Position STARTCette position active le démarreur et met enmarche le moteur.Relâchez la clef dès que le moteur démarre.Elle reviendra d’elle-même en position “ON”.

DANGERNe jamais retirer, ni tourner la clefen roulant.• Si la clef est retirée, le volant de

direction va se bloquer et entraînerla perte du contrôle du véhicule.

• Elle peut dès lors provoquer desdégâts sérieux au véhicule et desblessures corporelles graves.

DANGERNe jamais essayer d’atteindre la clefde contact en passant le bras à tra-vers le volant.Le volant peut tourner brusquement.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:264

DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–5

ATTENTIONPour prévenir les problèmes de dé-marrage du moteur;• Ne pas actionner le démarreur

pendant plus de 15 secondesd’affilée.

• Si le moteur ne démarre pas, at-tendre dix secondes avant deredémarrer.

ATTENTIONUne température excessive peut en-dommager le système d’échappement.Ne pas rouler en roue libre à grandevitesse pendant plus de 5 minutes.Enfoncer complètement la pédaled’embrayage, sinon le moteur nedémarrera pas.Ne pas appuyer sur l’accélérateur endémarrant le moteur.Appuyez sur la pédale de frein lors-que vous démarrez le moteur.

3. Lancez le moteur sans toucher la pédaled’accélérateur en tournant la clef decontact en position “START”.Relâchez la clef quand le moteurdémarre.Si le moteur démarre, mais s’arrête detourner, recommencez la procédure ci-dessus.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:265

2–6 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

CONDUITE AVEC UNETRANSMISSION AUTOMATIQUE*

ATTENTIONLe passage en marche arrière lors-que le véhicule se déplace versl’avant, risque d’endommager latransmission.Arrêter le véhicule complètementavant de passer en marche arrière.Pour éviter d’endommager l’embra-yage, s’abstenir de maintenir le piedsur la pédale d’embrayage pendantla conduite.Ne jamais rouler sans rapport en-gagé et ne pas descendre une penteen roue libre.

Transmission automatique à 4 vitesses

Transmission automatique à 5 vitesses

CONDUITE AVEC UNETRANSMISSION MANUELLE

La boîte automatique de votre Rexton est uneboîte à cinq vitesses et une marche arrière.

Pour changer de vitesses, enfoncer com-plètement la pédale d’embrayage. Puis, dé-placer le levier de vitesse. Après avoirchangé de vitesse, relâcher lentement lapédale d’embrayage.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:266

DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–7

Démarrage du véhicule• Après le démarrage du moteur, appuyez

à fond sur la pédale de frein avant dedéplacer le levier du sélecteur en posi-tion “D”, “R”, “3”, “2” ou “1”. Assurez-vous que le véhicule est complètementimmobilisé avant de déplacer le levier dusélecteur en position “R” ou “P”.

1. Gardez la pédale de frein enfoncée etdéplacez le sélecteur en position deconduite.

2. Relâchez le frein de stationnement et lefrein à pied. Appuyez lentement sur lapédale de l’accélérateur. Le véhicule semettra progressivement en mouvement.

DANGERLe véhicule pourrait se déplacer demanière inopinée au moment duchangement de vitesse. On risquealors de perdre le contrôle du véhi-cule et de heurter des personnes oudes obstacles.Appuyez toujours fermement sur lapédale de frein lorsqu’on passe de laposition “P”(Stationnement) ou “N”(Neutre) à une position avant ouarrière.

ATTENTIONToujours utiliser le frein à main.Ne pas compter sur la position “P”pour immobiliser le véhicule.

DANGERAfin d’éviter des dommages à la boîtede vitesses;• Ne pas accélérer pendant le pas-

sage de vitesse de la position “P”ou “N” vers “R”, “D”, “3”, “2”, ou“1”. Appuyer toujours sur la pé-dale de frein jusqu’à ce que lepassage de vitesse soit terminé.

• Ne jamais passer en position “P(Parking)” ou “R (Marche arrière)”lorsque le véhicule est en marche.Passer en position “P” ou “R” seu-lement après l’arrêt complet duvéhicule.

• Lorsque vous arrêtez le véhiculeen pente, ne pas maintenir le vé-hicule en accélérant. Utiliser lefrein à pied dans ce cas.

• Pour conduire dans une courbe,sélectionner la position “3”, “2” ou“1” suivant les conditions deroute.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:267

2–8 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

P: StationnementUtiliser cette position quand le véhicule esten stationnement, lorsque vous le démarrezou l’arrêtez.Pour passer dans toute autre position,appuyer sur la pédale de frein (clef de con-tact “ON”)Pour passer en position “P”, il vous fautcomplètement immobiliser le véhicule.

POSITIONS DU LEVIERSÉLECTEUR

R: Marche arrièreUtiliser cette position pour effectuer unemarche arrière. Pour passer de position “P”ou “N” en position “R”, immobiliser complète-ment le véhicule et appuyer sur la pédale defrein.

N: Point mortElle indique la position point mort. Utilisercette position pour un stationnementtemporaire.

ATTENTIONNe jamais passer en position “N”lorsque vous conduisez, au risqued’endommager la transmission.Lorsque vous arrêtez le véhicule surdes routes en montée ou en descente,appuyez sur la pédale de frein.Pour passer de position “N” en posi-tion “D” ou “R” après avoir arrêté levéhicule, il vous faut appuyer sur lapédale de frein.

- D + : Conduite(véhicule équipé d’une transmissionautomatique à 5 vitesses)• Utilisez cette position dans des condi-

tions normales de conduite.• La vitesse passe de la 1ère à la 5ème

en fonction de la vitesse du véhicule etde l’accélération imprimée avec la pédalede l’accélérateur.

• Le compteur dans le tableau de bord in-dique la.vitesse sélectionnée comme il-lustré dans la figure ci-dessus.

ATTENTIONLe véhicule peut avancer légèrementquand le levier de sélection est enposition “- D +”.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:268

DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–9

Réglage de la vitesse en position “-D+”(véhicule équipé d’une transmissionautomatique à 5 vitesses)La vitesse diminue ou augmente d’un paslorsque le levier est déplacé vers la gauche(-) ou vers la droite (+).

: déplacement du levier vers la gauche (-): déplacement du levier vers la gauche (+)

• La vitesse est automatiquement rétrogra-dée en fonction de la vitesse du véhi-cule et de la position de la pédale devitesse pendant qu’on pousse et main-tient le levier dans le sens (-).

• La vitesse passe à la position “D” quipeut être portée à toutes les marchesavant pendant qu’on pousse et maintientle levier dans le sens (+).

Position pour conditions de conduite enpremière, seconde, troisième et quatrièmevitesse.

Position pour conditions de conduite enpremière, deuxième et troisième vitesse.

DANGERSi vous touchez le levier sélecteur,par inadvertance, pendant que vousconduisez, la vitesse risque dechanger. Le véhicule peut devenirinstable. Faites attention à ne pasheurter le levier sélecteur pendant laconduite.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:269

2–10 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

Position conduite pour un effet freinagemaximum, par ex. lorsque vous descendezde fortes pentes; la transmission ne passepas au-delà de la première vitesse.

D: Conduite (4 vitesses)Position pour conditions de conduite norma-les de la première à la quatrième vitesse.

3: 3ème vitesse (4 vitesses)Position pour conditions de conduite enpremière, deuxième et troisième vitesse.Quelque exemples ou vous pouvez sélec-tionner “3” au lieu de “D”.

• En cas de conduite prolongée sur rou-tes vallonnées

• Dans les embouteillages• Dans les fortes descentes

La position conduite empêche la transmis-sion de passer en 3ème ou 4ème vitesse.Sélectionnez la gamme de vitesse 2 pouravoir plus de puissance dans les montées,pour utiliser le frein moteur dans les fortesdescentes ou pour démarrer sur routesglissantes.

ATTENTION• En poussant et en maintenant le le-

vier vers la gauche (-) ou vers ladroite (+), on risque de passer plu-sieurs vitesses successivement.Assurez-vous de n’effectuer qu’unseul passage de vitesse à la fois.

• Si vous appuyez trop fort sur le le-vier lorsque vous le déplacez versla gauche (-) ou vers la droite (+),la transmission peut ne pas passerà d’autres vitesses. Il est recom-mandé d’effectuer les commandesen souplesse.

DANGERSi vous touchez, par inadvertance, lelevier sélecteur pendant que vousconduisez, la vitesse risque dechanger. Le véhicule peut devenirinstable. Faites attention à ne pasheurter le levier sélecteur pendant laconduite.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2610

DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–11

2: 2ème vitesse (4 vitesses)La position conduite empêche la transmis-sion de passer en 3ème ou 4ème vitesse.Sélectionnez la gamme de vitesse “2” pouravoir plus de puissance dans les montées,pour utiliser le frein moteur dans les fortesdescentes ou pour démarrer sur routesglissantes.

1: 1ère vitesse (4 vitesses)Position conduite pour un effet freinagemaximum, par ex. lorsque vous descendezde fortes pentes; la transmission ne passepas au-delà de la première vitesse.

DANGERVotre véhicule sans surveillance avecle moteur tournant, peut se déplacerde manière inopinée.• Coupez le moteur, tirez le frein à

main et retirez la clé de contact enquittant le véhicule.

• N’utilisez pas la position “P”(Parking) en guise de frein àmain.

• Ne laissez jamais le véhicule sanssurveillance quand le moteurtourne.

ATTENTIONMême si le levier de vitesse est enposition D, il est possible que votrevéhicule recule en montée, selon ledegré de la pente, il vous faut alorsappuyer sur la pédale de frein.

Fonctionnement du levier de vitesse(Transmission automatique à 5 vitesses)

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2611

2–12 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

Le levier de vitessesbouge sans que vousayez besoin d’enfoncerla pédale de frein.

Le levier de vitesses sedéplace avec la pédalede frein enfoncée.

Le levier bouge sansque vous ayez besoind’enfoncer la pédale defrein; il est cependantrecommandé, pour desraisons de sécurité,d’appuyer sur la pédalede frein.

(Transmission automatique à 4 vitesses)

SELECTION DES MODESTransmission automatique à 5 vitesses

• La transmission automatique à 5 vites-ses dispose du mode STANDARD (S) etdu mode WINTER (W).

• Utilisez le mode STANDARD en condi-tions normales de conduite et le modeWINTER sur route glissante.

S: Mode Standard• Appuyez sur la partie “S” du commuta-

teur des modes pour sélectionner lemode de conduite “STANDARD”.

• Utilisez le mode STANDARD en conduitenormale.

W: Mode HiverDans ce mode, le véhicule part de ladeuxième vitesse.Appuyez sur le bouton “W” pour sélection-ner le mode de conduite “Hiver”, la lampetémoin “Hiver” va s’allumer.Utilisez ce mode en cas de démarragedans des conditions difficiles sur routesglissantes.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2612

DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–13

Mode HiverDans ce mode, le véhicule part de ladeuxième vitesse.Appuyez sur le bouton “W” pour sélection-ner le mode de conduite “Hiver”, la lampetémoin “Hiver” va s’allumer.Utilisez ce mode en cas de démarragedans des conditions difficiles sur routesglissantes.

Mode PuissancePour augmenter la puissance, améliorer l’ac-célération ou monter de grandes côtes, ap-puyer sur la partie “P” du bouton mode.Le voyant “POWER” est allumé sur le tableaude bord.La transmission passera en mode conduite-puissance. La transmission passera à unnombre supérieur de révolutions moteur etpermettra une accélération plus puissante.

NORMALUtiliser ce mode pour une conduite normale.Ce mode de conduite peut être sélectionnéquand les deux portions “W” et “P” ne sontpas enclenchées.

• Démarrage à partir de la deuxièmevitesse en marche arrière en modeWINTER

En démarrant le véhicule en seconde, enmarche arrière, on peut éliminer le patinagedes roues sur surface glissante.

• Comment démarrer le véhicule endeuxième vitesse de marche arrière

1. Appuyez sur la partie “W”du commuta-teur des modes pour sélectionner lemode de conduite “WINTER”.

2. Placez le levier sélecteur sur la position“D” et vérifiez que le témoin du levier devitesse indique “D2”.

3. Placez le levier sélecteur sur la position“R” pour démarrer le véhicule en mar-che arrière, en seconde.

4 vitesses

ATTENTION• Ne pas utiliser le mode WINTER en

conditions normales de conduite.• Si le démarrage est effectué en

WINTER mode, arrêtez-le une foisque le véhicule a atteint une cer-taine vitesse.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2613

2–14 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

IMPORTANTAugmentation de régimeLorsque vous avez besoin d’accélé-rer rapidement, appuyez la pédaled’accélérateur à fond pour action-ner l’interrupteur de commande surle plancher. Ainsi, le kickdown seraactionné et la boîte va rétrograderautomatiquement d’un rapport.

Le commutateur augmentation de régime estsitué sous la pédale d’accélérateur. L’utili-ser pour une accélération rapide ou pourune accélération en montée.Une fois la pédale d’accélérateur complète-ment enfoncée, vous remarquerez un bruitou une sensation de contact; la fonctionaugmentation de régime sera enclenchée.Lorsque le commutateur augmentation derégime est actionné, le voyant POWER esten position ON.

FONCTION AUGMENTATION DERÉGIME

Transmission automatique à 5 vitessesLa pédale électronique installée sur la trans-mission automatique à 5 vitesses assure lafonction de rétrogradation selon le niveau dela pédale de l’accélérateur sans avoir besoind’un commutateur de kick-down.

MODE SÉCURITÉ (VÉHICULEÉQUIPÉ D’UNE TRANSMISSIONAUTOMATIQUE A 5 VITESSES)En cas de défaillance électrique ou mécani-que de la transmission, celle-ci opère enmode sécurité afin de préserver son inté-grité et de maintenir des conditions de con-duite minimales.Voici les symptômes possibles d’un défautdans la transmission:• Bruit de choc quand on déplace le levier

sélecteur• Diminution de la puissance pendant une

conduite à grande vitesse• Position de la vitesse immobilisée pen-

dant la conduite• Bloqué en 3ème vitesse• Bloqué à une autre vitesse que la 3ème

si celle-ci fait défaut

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2614

DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–15

PROCÉDURE DE PASSAGED’URGENCE À UNETRANSMISSION AUTOMATIQUEVotre véhicule possède un système de con-trôle de blocage du levier de vitesse. Avantde pouvoir quitter la position Parking (P), ilfaut que la clef soit en position ON et quevous appuyez sur la pédale de frein.Si vous ne pouvez pas quitter la position “P”avec la clef en position ON et en appuyantsur le frein:1. Tourner la clef en position OFF.2. Pousser le levier de détente de blocage

des vitesses en insérant une baguettecorrecte. Puis, pédale de frein enfoncée,faire passer le levier sélecteur en posi-tion N (point mort).

3. Allumer le moteur et engager la vitessedésirée.

4. Dès que possible, faire réparer votrevéhicule par un concessionnaireSsangyong ou par une station de ser-vice autorisée.

Si le changement de vitesse n’est pasdisponible, redéfinissez le modesécurité.

• Comment redéfinir le mode sécurité1. Stationnez le véhicule et placez le levier

de vitesses sur la position “P”.2. Arrêtez le moteur et attendez au moins

10 secondes.3. Démarrez le moteur.

• Symptômes après la redéfinitiondu mode sécurité

- Si le véhicule fonctionne normalementaprès la redéfinition, cela signifie que lesdéfauts ont été corrigés.

- La vitesse peut être établie sur ladeuxième vitesse de marche avant enposition “D” ou sur la deuxième vitessede marche arrière en position “R”.

ATTENTION• Si vous constatez un symptôme,

quel qu’il soit, dû à un défautélectrique ou mécanique de latransmission, arrêtez immédiate-ment le véhicule et reconfigurezle mode sécurité.

• Si la transmission continue àfonctionner de façon anormale(bloquée sur la deuxième vitesse demarche avant en position “D” ousur la seconde de marche arrièreen position “R”), faites-la contrô-ler dès que possible par un conces-sionnaire Ssangyong ou par unestation de service autorisée, àproximité.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2615

2–16 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

Frein moteurPour utiliser le frein moteur en descente,choisissez la position “3”, “2” ou, sinécessaire, “1” en temps opportun.

C’est en position “1” que le frein moteur estle plus puissant. Si la position “1” est sélec-tionnée à une vitesse trop élevée, la trans-mission reste en deuxième vitesse jusqu’àce que le point de commutation de la pre-mière vitesse soit atteint, par exemple, aprèsdécélération.

Arrêt du véhiculeLe levier du sélecteur peut être laissé dansla position de conduite choisie pendant quele moteur tourne. En cas d’arrêt dans unecôte, serrer le frein à main ou appuyez surla pédale de frein. Ne pas augmenter le ré-gime du moteur pour maintenir le véhicule àl’arrêt au ralenti si une position de conduiteest engagée.

Avant de quitter le véhicule, serrez le freinà main, Placez ensuite le levier du sélecteuren position “P” et retirez la clef de contact.

Manœuvre de rangementPour effectuer des manoeuvres afin de segarer ou entrer dans un garage, utilisez laméthode décrite précédemment. Contrôlez lavitesse en relâchant avec précaution la pé-dale de frein. Ne jamais appuyer en mêmetemps sur la pédale d’accélérateur et sur lefrein.

IMPORTANT• Effet GLISSEMENTLe véhicule se déplacera lentementsans accélération pendant que lemoteur tourne si vous sélectionnezles positions “R”, “D”, “3”, “2”, “1”;cela s’appelle l’effet ‘‘CREEP’’. C’estune caractéristique vraiment origi-nale du système de transmission danslequel la transmission est continuel-lement alimentée par un faible cou-rant de façon à ce que le convertis-seur torque puisse tourner.

CONSEILS DE CONDUITE POURTRANSMISSION AUTOMATIQUE*Démarrage du véhiculeAprès démarrage du moteur et avant sé-lection d’une position de conduite, appuyezsur la pédale de frein, Sinon, le véhicule“bouge”. Ne jamais actionner simultané-ment la pédale d’accélérateur et celle dufrein.Dans des conditions normales, choisir laposition de conduite “D”.Un enfoncement léger et régulier de l’accé-lérateur permet un enclenchement rapidedes rapports supérieurs et une conduite pluséconomique. Une modification manuelle de laposition de conduite ne s’impose que dansdes cas exceptionnels. Les positions “3”, “2”et “1” ne doivent être sélectionnées que s’ilfaut éviter le passage automatique des vi-tesses supérieures ou si la conduite néces-site un recours plus important du freinmoteur.Retournez en “D” dès que les conditions lepermettent.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2616

DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–17

POSITION CONDUITELe voyant 4WD s’allume lorsque le bouton4WD est en position ‘4H’ ou ‘4L’.

BOUTON 4 ROUES MOTRICES –NON PERMANENT*

1. ‘2H’ (2-Roues motrices)C’est une conduite roues arrières motricesà grande vitesse. Utilisez cette position pourla conduite normale. Cette position est pluséconomique, plus silencieuse et moins con-traignante pour la transmission.

2. ‘4H’ (4-Roues motrices, High)Utilisez cette position sur route humide ouglissante comme sur route enneigée,boueuse ou dans du sable.Cette position donne plus motricité qu’en2-Roues. Les moyeux avant se verrouille-ront automatiquement.

3. ‘4L’ (4-Roues motrices, Low)Utilisez cette position pour un maximum depuissance et de motricité. Utilisez ‘4L’ pourles montées ou descentes raides, pour laconduite hors piste, et pour des tractionsdifficiles dans, la boue ou de la neigeépaisse.

POSITION CONDUITELe voyant 4WD LOW s’allume lorsque lebouton 4WD est en 4L.

1. ‘4H’ (4-Roues motrices, High)Utilisez cette position pour la conduitenormale. Cette position est plus économique,plus silencieuse et moins contraignante pourla transmission.

2. ‘4L’ (4-Roues motrices, Low)Utiliser cette position pour une traction maxi-male sur routes glissantes, fortes pentes etroutes difficiles.

BOUTON 4 ROUES MOTRICES –PERMANENT (TOD)*

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2617

2–18 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

‘2H’ ou ‘4H’�l�l�l�l�l ‘4L’Pour passer de ‘2H’ ou ‘4H’ à ‘4L’, il fautarrêter le véhicule.En appuyant sur la pédale d’embrayage(avec boîte manuelle) ou en sélectionnantavec le levier la position ‘N’ (avec transmis-sion automatique), sélectionnez et poussezle bouton 4WD sur ‘4L’. Il est possible que lalampe témoin 4WD LOW (‘4L’) s’allume.Lorsque l’utilisation ‘4L’ n’est plus requise,tournez le bouton de commande de la boîtetransfert de ‘4L’ à 4H’. Pour passer de ‘4L’ à‘4H’, arrêtez le véhicule et appuyez la pé-dale d’embrayage (sur boîte manuelle) oudéplacez le levier de sélection sur la posi-tion ‘N’ (sur boîte automatique) et tournez lebouton de commande de la boîte transfertsur ‘4H’.

DANGERDans le cas d’un 4-Roues motricesnon permanent, ne pas utiliser laposition 4WD en conduite normalesur route sèche.Ceci entraînerait un fonctionnementinutilement plus bruyant, plusd’usure et une consommation accrue.

IMPORTANTEffectuer cette opération lorsquevous conduisez en ligne droite.Pour le passage entre les modesgrande vitesse (2H�l��l��l��l��l�4 H), il n’estpas nécessaire d’enfoncer la pédaled’embrayage et il est possible d’effec-tuer ce passage tant que la vitesse duvéhicule ne dépasse pas 70 km/h; ilest cependant recommandé de lefaire lorsque la vitesse du véhiculen’est pas élevée.

OPÉRATION 4-ROUESMOTRICES‘2H’ lllll �����‘4H’ (Non Permanent seulement)Selon les conditions de la route, appuyer surle bouton 4WD pour le faire passer en ‘4H’,avant de commencer à conduire ou pendantque vous conduisez. Il est possible de chan-ger de position tant que vous roulez à unevitesse de 70 km/h ou moins. Il est possibleque la lampe témoin 4WD HIGH (‘4H’)s’allume.Lorsqu’il n’est plus nécessaire de rouler en4WD, tournez le bouton de commande de laboîte transfert de ‘4H’ vers ‘2H’. Ce qui ré-duira la lourdeur de la direction, l’usure despneus ainsi qu’une consommation accrue.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2618

DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–19

DANGERPour passer en position ‘4L’, arrêtercomplètement le véhicule et appuyertoujours la pédale d’embrayage pourla boîte mécanique ou placer le le-vier de sélection sur la position “N”pour la boîte automatique et tournerle bouton de commande 4WD en po-sition ‘4L’.

MISES EN GARDE POUR LEPASSAGE EN CONDUITE 4ROUES MOTRICES• Il est très dangereux de passer des

modes grande vitesse (2H, 4H) à desvitesses réduites (4L) lorsque vousconduisez; le système de contrôle auto-matique veille à ce que ceci ne se pro-duise pas (disponible quand la vitessedu véhicule ne dépasse pas 3 km/h).

• Lorsque le mode 4H ou 4L est sélectionné,le voyant indicateur sur le tableau debord s’allume (seulement 4L pour TOD).Si le voyant continue à clignoter ou sideux voyants s’allument en mêmetemps, il y a peut-être un dysfonction-nement dans le système 4 roues mo-trices et il est recommandé de fairecontrôler celui-ci.

• Lorsque vous actionnez l’interrupteur,il est possible d’entendre des bruitsmécaniques et des chocs dans latransmission; ceci est cependant unphénomène normal durant le change-ment de mode.

IMPORTANTLorsque vous passez de ‘4L’ ooooo ‘4H’avec une transmission automatique,freinez au pied et faites passer lelevier de sélection de “N ooooo R ooooo N”après que le voyant 4WD LOW est enposition OFF pour une transmissionen douceur.Si vous roulez en permanence en4WD, le voyant 4L sur le tableau debord clignote pendant les change-ments de mode, puis s’éteint ous’allume une fois le changementterminé.

• Sélectionner le mode 4 roues motricesadapté selon les conditions de la route(glissante, forte pente, grossière, etc.)

• Ne jamais utiliser le changement en 4roues motrices comme frein moteur lors-que vous descendez des pentes.

• La conduite en 4 roues motrices n’as-sure pas forcément la protection parfaitedans toutes les conditions. Veuillezcompter sur des habitudes de sécuritéde conduite autres que ce système.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2619

2–20 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

COMMUTATEUR ESPOFF*

Si vous appuyez sur le commutateur ESPOFF, la fonction ESP s’arrête et le témoin surle tableau de bord s’allume. Appuyez denouveau pour rétablir la fonction ESP. Le té-moin alors s’éteint.Si la fonction ESP se met en marche pen-dant la conduite, le témoin lumineux clignoteet une alarme retentit.

SYSTÈME ESP*ESP est un système électronique de contrôlede la stabilité du véhicule qui renforce lasécurité de la conduite en appliquant uneforce de freinage sur les roues ou sur lecouple du moteur dans des conditions d’ex-trême instabilité – par exemple, des viragesserrés. Ce système comprend égalementune fonction d’assistance au freinage pourles personnes handicapées qui n’appuientpas avec assez de force sur la pédale,même en cas de nécessité. Si le systèmereconnaît une situation d’urgence nécessi-tant un freinage brusque, il exerce une fortepression sur les roues. La fonction ESP agitquand le véhicule est en situation trèsinstable. Elle n’agit pas dans les conditionsnormales de conduite.

Arrêt de la fonction ESP avec lecommutateur ESPOFF*Si les roues motrices patinent sur une routeenneigée ou verglacée, le régime du moteurrisque de ne pas augmenter même si vousappuyez sur la pédale de l’accélérateur et enconséquence, vous ne pouvez pas démarrer.Dans ce cas, arrêtez la fonction ESP en ap-puyant sur le commutateur ESP OFF. Lorsquece commutateur est enclenché, la fonction ESPs’arrête et la conduite du véhicule n’est pasguidée par les données du capteur.

Les effets sur le conducteur des actionsESPLe conducteur peut entendre des bruits etsentir des vibrations dus aux modificationsde la pression sous l’action rapide du sys-tème ESP sur les opérations du moteur etdu papillon. Un virage très serré déclenchel’opération ESP de freinage brusque qui serépercutera par des bruits et des vibrationsau niveau du conducteur. Le système ESPcontrôle également la puissance du moteur.Le conducteur peut ainsi remarquer la dimi-nution de la puissance du moteur quand lapédale de l’accélérateur est enfoncée.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2720

DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–21

ESP & ABS*Le système ESP est toujours activé sauf sivous appuyez sur le commutateur ESP OFF.Le système ABS, au contraire, n’entre enaction qu’en cas de patinage des roues surla route à la suite d’un freinage brusque. Lesystème ESP est fondamentalement un sys-tème de contrôle avancé du véhicule, quiintègre le système ABS et en outre un sys-tème de contrôle de la stabilité.

ATTENTION• Le système ESP est désactivé

quand le moteur est arrêté. Il seremet en action dès que le moteurredémarre.

• Si le véhicule est contrôlé par ESPpendant la conduite, le commuta-teur ESP OFF ne sera pas activé.

• Le système ESP ne fonctionne paspendant la marche arrière.

• Si la fonction ESP se met en mar-che pendant la conduite, le témoinlumineux clignote et une alarmeretentit.

DANGER• Si le témoin alerte de la fonction

ESP s’allume, cela signale unedéfaillance du système.Dans ce cas, ABS opère de façongénérale. Faites toutefois vérifierle véhicule auprès du plus procheconcessionnaire Ssangyong oud’une station de service autorisée.

• Si les témoins ESP et ABS s’allu-ment simultanément, cela indiqueun défaut de fonctionnement dansles deux systèmes. Ne forcez pas lavitesse de votre véhicule et faitesvérifier ou réparer le véhicule parle plus proche concessionnaireSsangyong ou par une station deservice agréée.

• Si la lumière du témoin ESP cli-gnote et que l’alarme retentit, celasignifie qu’en cas d’extrêmeinstabilité, le véhicule est sous lecontrôle de ESP. La conduite duvéhicule se déroule donc en toutesécurité.

DANGER• Le système ESP n’agit qu’à titre

complémentaire pour le véhicule.Si celui-ci dépasse ses capacitésphysiques, il ne peut être contrôlé.Ne vous en remettez pas totalementau système. Maintenez une con-duite prudente.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2721

2–22 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

DANGERLes freins peuvent subir des pertes deperformance temporaires dues à despièces mouillées.• Après avoir effectué un contrôle

visuel dans votre rétroviseur pourcontrôler la présence d’autresvéhicules, freiner pour contrôlerles pertes de performance.

• Conserver une vitesse de sécurité.• Maintenir beaucoup d’espace à

l’avant, à l’arrière et sur les côtés.• Freiner légèrement jusqu’à retrou-

ver des performances normales.• Toujours se livrer à cette procé-

dure après avoir conduit dans unniveau d’eau susceptible d’avoirmouillé les pièces du système defreins, ou après avoir lavé levéhicule, pour réduire les risquesd’accident.

FREINAGE• Si un circuit de freinage tombe en panne,

il est toujours possible de stopper levéhicule grâce au 2ème circuit. Si celaarrive, il faut enfoncer la pédale de freinavec plus de pression. La distance defreinage augmente. Faire examiner etréparer le système de freinage par unconcessionnaire Ssangyong ou une sta-tion de services autorisée Ssangyongavant de continuer votre voyage.

• Après un stationnement, vérifiez que lefrein de stationnement est desserré etque le voyant de frein de stationnementest bien éteint avant de partir.

• Ne descendez pas de pente au pointmort. Ceci peut être très dangereux.Maintenez un rapport engagé à tousmoments, utiliser les freins pour ralentir.

• Si un pneu crève en cours de route, frei-nez progressivement en gardant le vé-hicule en ligne droite pendant leralentissement. Quand vous avez suffi-samment ralenti et que vous êtes ensécurité, sortir de la route et arrêtez-vous à un endroit sûr.

DANGERLa surchauffe peut entraîner unebaisse temporaire des performancesde freinage.• Dans les descentes, passer à une

vitesse inférieure.• Ne pas freiner continuellement.

DANGERNe pas conduire avec le pied posésur la pédale de frein. Les garnitu-res et les plaquettes de frein peuvents’user prématurément.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2722

DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–23

ATTENTIONConduire trop vite dans les virages,l’aquaplaning et conduire trop prèsdu véhicule de devant accroît le ris-que d’accident. Ce risque ne peutêtre réduit par le système ABS.

SYSTÈME ANTI-BLOCAGE DESFREINS* (ABS)L’ABS est un système de freinage électro-nique sophistiqué qui empêche les dérapa-ges en cas de freinage.Le système anti-blocage des freins empê-che les roues de se bloquer en cas de frei-nage brusque ou sur une route glissante afinque le véhicule reste stable et manœuvrable.Ce système ne devient fonctionnel que lors-qu’il perçoit des différences dans la vitessede rotation des roues, et que celles-ci sontsur le point de se bloquer. Le système dé-tecte la vitesse des roues et contrôleélectroniquement la pression appliquée aufrein.Quand le contact est mis, le témoin lumineuxABS s’allume. Il disparaît après environ 2secondes. S’il ne s’éteint pas ou reste al-lumé durant la conduite, cela signifie uneanomalie affectant le système ABS. Le sys-tème de freinage de service du véhiculefonctionne alors de manière conventionnellesans la fonction ABS.En cas de défaillance de l’ ABS, le systèmeanti-patinage (TCS) est également horsservice. Faites contrôler le fonctionnementdu système ABS par un concessionnaire ouun atelier agréé Ssangyong.

Le freinage avec l’ABSNe pas pomper avec les freins. Appuyezvigoureusement sur la pédale de frein quelque soit l’état de la route (sec, humide,glissant, etc.), maintenez la pression et lais-sez l’ABS travailler pour vous.L’ABS module la pression exercée par lesfreins sur les différentes roues afin d’assu-rer en permanence un freinage maximal duvéhicule sans perte de manœuvrabilité ou destabilité directionnelle.Une légère vibration accompagnée d’un bruitse manifeste lorsque l’ABS fonctionne. Cettevibration et ce bruit signifient simplement quel’ABS fonctionne normalement.Dans un cas d’urgence, appuyez de toutesses forces sur la pédale de frein et celled’embrayage simultanément.Le système anti-blocage des freins entreraen action immédiatement, vous permettantainsi de conserver une parfaite maîtrise devotre véhicule.Nous vous recommandons de vous familia-riser avec cette technique de freinage.Toutefois, il faut éviter de prendre des ris-ques inutiles.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2723

2–24 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

Le frein à main agit sur les roues arrière.Il opère automatiquement dès qu’il est serré.Le frein à main est situé entre les deux siè-ges avant.

Pour serrer le frein à main, appuyez sur lapédale de frein et tirer le levier à fond versle haut.Pour le desserrer, appuyez sur la pédale defrein, tirez légèrement le levier vers le hautet poussez sur le bouton situé au bout dulevier. Ensuite, abaissez le levier en tenantle bouton.Assurez-vous que le frein à main est com-plètement desserré avant de démarrer.Consultez votre concessionnaire Ssangyongsi un réglage du frein à main est nécessaire.

FREIN A MAINDANGER

La distance d’arrêt peut varier con-sidérablement en fonction du revête-ment et de l’état de la route.• Maintenir une distance de sécurité

par rapport au véhicule précédent.• Rouler lentement sur les routes

humides ou glissantes.

DANGERL’ABS ne peut pas empêcher les ac-cidents résultant d’une conduite im-prudente ou dangereuse.• Conduire prudemment.• Ralentir dans les virages.• Appuyer fermement sur la pédale

de frein et maintenir la pression.

DANGERSi les témoins du système de freinagede service et de l’ABS s’allument enmême temps, cela signifie qu’unmauvais fonctionnement de l’ABS aprovoqué une défectuosité dans lesystème de freinage de service.• Arrêter le véhicule et consulter

votre Concessionnaire Ssangyong.• Faire contrôler et réparer le sys-

tème avant de reprendre la route.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2724

DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–25

Stationnement du véhicule1. Enfoncez la pédale de frein et serrez

fermement le frein à main.2. Véhicule à transmission manuelle:

En cas de stationnement sur terrain plat,placez le levier de changement de vi-tesse en position “POINT MORT”.En cas de stationnement dans unepente, placez le levier de changement devitesses en positon “MARCHE ARRIERE”.En cas de stationnement dans une côte,placez le levier de changement de vi-tesse en “PREMIERE”.Véhicule à transmission automatique:Déplacez le levier de sélecteur en posi-tion “P” (Stationnement).

3. Fermez toutes les vitres, ainsi que le toitouvrant*.

4. Tournez la clef de contact en position“LOCK” et retirez la clef.

5. Fermez toutes les portes et le hayon.6. Assurez-vous que le véhicule est

immobile.

ATTENTIONDes matières inflammables peuvententrer en contact avec des élémentsbrûlants du système d’échappementet prendre feu.Ne pas stationner ou utiliser levéhicule au-dessus de matièrescombustibles.

ATTENTIONLe véhicule stationné pourrait semettre en mouvement.• Serrer toujours le frein à main à

fond.• Stationner sur un sol ferme et plat.• En cas de stationnement en côte,

ne pas laisser les roues avant dansl’axe de la voiture.

Témoin et avertisseur sonore du freinde stationnementSi le véhicule roule plus de 2 secondes (à10km/h) avec le frein de stationnementappliqué, le témoin lumineux s’allume etl’avertisseur sonore retentit.Dans ce cas, arrêtez immédiatement le vé-hicule et relâchez le frein de stationnement.

ATTENTIONRouler avec le frein à main serré estsusceptible d’endommager les freinsarrière.• Avant de rouler, desserrer

complètement le frein à main.• Vérifier que le témoin lumineux du

frein à est éteint.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2725

2–26 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

• Les capteurs de chaque côté à l’arrièreet les deux capteurs centraux activentl’alarme quand la distance entre votrevéhicule et l’obstacle est d’environ res-pectivement de 120 ~ 80 cm et 100 ~ 80 cm.: Alarme intermittente

• Quand la distance est de 80 à 50 cm: Alarme régulière

• Quand la distance est inférieure à 50 cm: L’alarme reste allumée

Bip“ON”Bip

“OFF”

Bip“ON”

Bip“OFF”

Bip“ON”

Bip“OFF”

ATTENTIONPar temps froid, le gel peut bloquerle frein à main dans la positionengagée.La probabilité de cet incident estplus grande quand les freins sonthumides.S’il existe un risque de blocage parle gel après avoir roulé dans de l’eausuffisamment haute pour mouillerles éléments du frein ou après unlavage du véhicule:• Serrer le frein à main quelques

instants en plaçant le levierdu sélecteur en position “P”(Transmission automatique), enpremière ou en marche arrière(Transmission manuelle), et

• Bloquer les roues arrière.• Ensuite desserrer le frein à main.

Le système d’assistance parking s’enclen-che automatiquement lorsque le levier de sé-lection de transmission automatique passeen position “R’’ et que les feux de recul sontallumés, avec la clé de contact en positionON ou le moteur en marche. Vous pouvezalors estimer la distance entre votre véhi-cule et les obstacles grâce au son del’alarme.

SYSTÈME D’ASSISTANCEPARKING

”�

”�

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2726

DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–27

C. Portée de capteur rétrécie1. Lorsque la portée du capteur est rétré-

cie du fait d’une obstruction partielle parde la neige ou de la boue sur la surfacedes capteurs (le capteur fonctionnera denouveau normalement une fois nettoyé).

2. Lorsque la température ambiante est tropchaude (au-dessus de 80°C environ).

3. Lorsque la température ambiante est tropfroide (au-dessous de -30°C environ).

Conseils pour le système d’assistanceparkingL’alarme ne fonctionnera pas ou fonctionneramal dans les cas suivants:A. Présence de certains obstacles que

le capteur ne peut pas détecter1. Fils électriques, cordes, chaînes.2. Coton, éponge, vêtements, neige absor-

bant les ondes ultra-son.3. Obstacles plus bas que le pare-chocs.

B. Le capteur ne peut pas les détecter1. Quand ils sont gelés.2. Quand ils sont bloqués dans la neige ou

dans la boue.3. Quand ils reçoivent d’autres signaux ul-

trasons (sons de métal et stridents ve-nant de véhicules commerciaux lourds.)

4. Quand une radio haute-puissance estallumée.

D. Pas en panne mais ne fonctionnepas bien

1. Lorsque vous conduisez sur route brute,graviers, pente et herbe.

2. Lorsque la hauteur du pare-chocs estmodifiée du fait d’une lourde charge.

3. Lorsque la portion capteur est gelée.4. Lorsque la portion capteur est couverte

de pluie, de gouttes d’eau, de neige oude boue.

5. Lorsque vous recevez des signaux ul-trason (son métallique ou bruits stridentsvenant de véhicules commerciauxlourds).

6. Lorsque le capteur est obstrué par desaccessoires mal fixés.

7. Lorsqu’une radio haute puissance estallumée.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2727

2–28 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

ATTENTION• Le système d’assistance parking

n’est qu’un système d’assistanceparking. Il vous faut continuer àutiliser les rétroviseurs ou des con-trôles visuels en tournant la tête.Il faut continuer à observer desprécautions normales lorsque vousfaîtes une marche arrière.

• Ne pas enfoncer ou heurter lescapteurs lorsque vous lavez au jetou au jet haute pression, au risqued’endommager les capteurs.

• Lorsque l’assistance parking auto-matique est en marche mais quel’alarme fonctionne pendant 3secondes, faites contrôler et répa-rer votre véhicule chez votre con-cessionnaire Ssangyong ou dansune station de services autoriséeSsangyong.

Ne confondez cependant pas celaavec le bruit continue que faitl’alarme quand vous êtes à moins de50 cm des obstacles.

IMPORTANT• Dans un parking comme représenté

ci-dessus, la partie supérieure duvéhicule peut être heurtée avantque le capteur ne se mette enmarche, il vous faut donc contrô-ler avec les rétroviseurs extérieursou en effectuant un contrôle visueldirect lorsque vous vous garez.

• Veuillez consulter les ‘Conseils surle système d’assistance parking’.

• Le système d’assistance parkingfonctionnera correctement sur sur-faces verticales plates.

CONSEILS POUR UNECONDUITE PLUS ECONOMIQUELa consommation de votre véhicule dépenddans une large mesure de votre style deconduite.Le nombre de kilomètres parcouru avec unlitre de carburant, est en effet tributaire dela manière de rouler, de l’endroit et du mo-ment où le véhicule circule.Pour que votre véhicule consomme le moinspossible:• Démarrer lentement et accélérer

progressivement.• Eviter les ralentis inutiles et abusifs.• Veiller au bon réglage du véhicule.• Ne pas emballer le moteur.• N’utiliser l’air conditionné qu’en cas de

nécessité.• Ralentir en roulant sur des revêtements

irréguliers.• Maintenir les pneus à la pression de

gonflage recommandée afin de prolon-ger leur durée de vie et économiser aumaximum le carburant.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2728

DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–29

• Evitez de respirer des gaz d’échappe-ment du moteur. Les gaz d’échappementcontiennent du monoxyde de carbone,inodore et incolore. Le monoxyde decarbone est un gaz dangereux.

• Il peut provoquer des pertes de cons-cience et peut être mortel s’il est inhalé.

• Si, à un quelconque moment, des gazd’échappement semblent pénétrer dansl’habitacle, faites inspecter et réparerimmédiatement le véhicule par un con-cessionnaire Ssangyong ou par un ate-lier agréé de Service Ssangyong. S’il estindispensable de rouler dans de tellesconditions, ouvrez complètement toutesles vitres.

• Garder ses distances par rapport auxautres véhicules pour éviter des freina-ges brusques. Cette précaution permetde réduire l’usure des garnitures de freinet la consommation du carburant néces-saire pour reprendre de la vitesse aprèsun freinage.

• Ne pas porter de charge inutile dans lavoiture.

• Ne pas laisser le pied sur la pédale defrein en conduisant. Il peut en effet enrésulter une usure inutile, des dégâtsaux freins et une consommation accruede carburant.

• Veiller à ce que le véhicule soit toujoursentretenu conformément aux spécificationsdu constructeur.

• Pour prévenir l’entrée de gaz d’échappe-ment dans le véhicule, il convient d’ins-pecter le système d’échappe-ment et lacarrosserie:- chaque fois que le véhicule est sou-

levé pour une vidange d’huile.- chaque fois qu’un changement est

remarqué dans le bruit du potd’échap-pement.

- chaque fois que le système d’échap-pement, le bas de caisse ou l’arrièredu véhicule sont endommagés oucorrodés.

• Ne faites pas tourner le moteur dans deszones confinées, telles que des gara-ges ou d’autres espaces clos, plus long-temps qu’il n’est nécessaire pour dépla-cer le véhicule dans et hors de ceszones.

MISES EN GARDE GAZ D’ECHAPPEMENT(MONOXYDE DE CARBONE)

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2729

2–30 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

• Quand le véhicule est à l’arrêt dans unezone non confinée pendant une périodeprolongée avec le moteur en marche,placez la commande de la ventilation enposition air frais afin de faire entrer l’airextérieur dans le véhicule, et réglez lacommande de la soufflerie sur une vi-tesse élevée.

• Ne séjournez pas et ne laissez pas desenfants pendant une période prolongéedans un véhicule à l’arrêt ou coincédans les embouteillages avec le moteurtournant.

• Evitez de conduire avec le coffreouvert, des gaz d’échappement pour-raient entrer dans l’habitacle. Si vousdevez conduire avec le hayon ouvert,fermer toutes les vitres, mettre le levierd’entrée d’air en mode air frais, pourfaire entrer l’air extérieur dans le véhi-cule et basculer l’interrupteur ventilateuren position grande vitesse.

CONDITIONS DANGEREUSESDE CONDUITEQuand les conditions de conduite sont dan-gereuses en raison de la présence d’eau,de neige, de glace, de boue, de sable ou d’unautre danger similaire, suivez les recomman-dations suivantes:• Conduisez prudemment et prévoyez une

distance de freinage plus grande.• Evitez toute manœuvre brusque des

freins ou du volant.• En cas de freinage, appuyez sur la pé-

dale avec un mouvement léger de va-et-vient jusqu’à l’arrêt complet du véhicule.

• Si vous êtes enlisé dans la neige, la boueou le sable, passer en 2ème vitessepour une transmission manuelle ou enmode HIVER (WINTER) pour une trans-mission automatique et accélérerlentement. Accélérez lentement et éviterde faire patiner les roues avant.

• Utiliser du sable, du sel gemme, deschaînes ou tout autre matériau non dé-rapant sous les roues arrière lorsquevous êtes enlisé dans la neige glacée oudans la boue.

New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2730

3INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:271

3–2 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

VÉHICULE ÉQUIPÉ D’UN MOTEUR À ESSENCE*(TYPE CADRAN NOIR)

1. Compteur de vitesse2. Indicateur transmission automatique (A/T)3. Odomètre/compteur journalier4. Témoin de pression d’huile moteur5. Témoin de charge batterie6. Rappel ceinture7. Indicateur CONTRÔLE moteur8. Indicateur 4WD LOW9. 4WD CHECK indicator

10. Indicateur désembuage

11. Témoin de réserve du carburant12. Jauge à carburant13. Jauge de température14. Indicateur mode hiver (WINTER) (A/T)15. Témoin des feux de route16. Témoin des clignotants (droit)17. Témoin des clignotants (gauche)18. Témoin alerte ESP19. Compte tours20. Témoin alerte EBD

21. Témoin alerte SSPS22. Témoin de freins23. Témoin alerte ABS24. Témoin alerte airbag25. Témoin d’ouverture de portes26. Bouton de réinitialisation du compteur

des distances/Bouton Rhéostat27. Indicateur de controle de vitesse de croi-

sière*

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:272

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–3

VÉHICULE ÉQUIPÉ D’UN MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE*(TYPE CADRAN NOIR)

1. Compteur de vitesse2. Indicateur transmission automatique (A/T)3. Odomètre/compteur journalier4. Témoin de pression d’huile moteur5. Témoin de charge batterie6. Rappel ceinture de sécurité7. Indicateur CONTRÔLE moteur8. Indicateur 4WD LOW9. Indicateur 4WD HIGH

10. 4WD CHECK indicator

11. Indicateur à incandescence12. Témoin alerte du séparateur d’eau13. Indicateur désembuage14. Témoin de réserve du carburant15. Jauge à carburant16. Jauge de température17. Indicateur mode hiver (WINTER) (A/T)18. Témoin des feux de route19. Témoin des clignotants (droit)20. Témoin des clignotants (gauche)

21. Témoin alerte ESP*22. Compte tours23. Témoin EBD24. Témoin alerte SSPS25. Témoin de freins26. Témoin ABS27. Témoin airbag28. Témoin d’ouverture de portes29. Bouton de réinitialisation du compteur

des distances/Bouton Rhéostat

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:273

3–4 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

VÉHICULE ÉQUIPÉ D’UN MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE(TYPE COMMUN)

1. Compteur de vitesse2. Indicateur transmission automatique3. Odomètre/compteur journalier4. Indicateur à incandescence5. Témoin de pression d’huile moteur6. Témoin de charge batterie7. Rappel ceinture de sécurité8. Indicateur CONTRÔLE moteur9. 4WD CHECK indicator*

10. Indicateur 4WD LOW*

11. Indicateur mode hiver (WINTER) (A/T)12. Indicateur 4WD HIGH*13. Jauge de température14. Témoin des clignotants (gauche)15. Témoin des feux de route16. Témoin des clignotants (droit)17. Témoin de freins18. Compte tours19. Témoin alerte ESP*20. Témoin EBD

21. Témoin ABS*22. Témoin airbag*23. Jauge à carburant24. Témoin de réserve du carburant25. Témoin alerte du séparateur d’eau26. Indicateur désembuage27. Témoin d’ouverture de portes28. Bouton de réinitialisation du compteur

des distances

x1000r/min

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:274

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–5

VÉHICULE ÉQUIPÉ D’UN MOTEUR DIESEL À INJECTION INDIRECTE(TYPE COMMUN)

1. Compteur de vitesse2. Indicateur transmission automatique3. Odomètre/compteur journalier4. Indicateur à incandescence5. Témoin de pression d’huile moteur6. Témoin de charge batterie7. Rappel ceinture de sécurité8. 4WD CHECK indicator*9. Indicateur 4WD LOW*

10. Indicateur mode hiver (WINTER) (A/T)11. Indicateur 4WD HIGH*12. Jauge de température13. Témoin des clignotants (gauche)14. Témoin des feux de route15. Témoin des clignotants (droit)16. Témoin de freins17. Compte tours18. Témoin EBD*

19. Témoin ABS*20. Témoin airbag*21. Jauge à carburant22. Témoin de réserve du carburant23. Indicateur désembuage24. Témoin d’ouverture de portes25. Bouton de réinitialisation du compteur

des distances

x1000r/min

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:275

3–6 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

COMPTEUR DE VITESSEODOMÈTRE/COMPTEURJOURNALIER

Le compteur indique la vitesse en kilomètres-heure (km/h) ou en miles-heure (m/h).

Lorsque vous appuyez une fois sur le bou-ton réinitialisation situé en bas à droite ducompteur, celui-ci indiquera la première dis-tance de voyage (TRIP A). Si vous appuyezune deuxième fois, la deuxième distance(TRIP B) s’affichera.Lorsque vous appuyez une nouvelle fois surle bouton, la distance totale (ODO) s’affiche.

IMPORTANTSi vous appuyez sur le bouton deréinitialisation pendant plus de 3secondes en mode TRIP A ou TRIP B,l’odomètre se remet à zéro.

RHÉOSTAT (TYPE CADRANNOIR)*

Maintenez enfoncé le bouton de réinitialisationdu compteur Trip ou le bouton du Rhéostatpour régler l’éclairage du tableau de bord.Relâchez le bouton quand vous obtenez laluminosité désirée.

Type Cadran Noir

Type Général

Type Cadran Noir

Type Général

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:276

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–7

COMPTE TOURS

Le compte-tours indique le nombre de tourseffectués par le moteur à chaque minute.Multiplier le chiffre actuel par 1,000 pour obte-nir le nombre actuel de révolutions du moteur.Vitesse idéale du moteur au ralenti.Ideal engine idle speed

DieselEssence

700 ~ 800 rpm650 ~ 750 rpm

Type Général

Type Cadran Noir (Diesel) Type Cadran Noir (Essence) Type Général

Type Cadran Noir Type Cadran Noir

Type Général

DANGERUne vitesse excessive peut endommagerle moteur. Ne pas faire tourner le mo-teur à un régime trop élevé. Un régimetrop élevé est signalé par la présence del’aiguille dans la zone rouge.

JAUGE DE TEMPERATURE JAUGE DE CARBURANT

Le thermomètre indique la température ducircuit de refroidissement du moteur quandle contact est en position “ON”.• H : chaud• C : froid

Cette jauge indique le niveau de carburantprésent dans le réservoir. Cette jauge ne fonc-tionne que lorsque la clé de contact est enposition “ON”.Quand le plein est fait, la jauge remonte lente-ment vers le nouveau niveau de carburantaprès la remise du contact. L’aiguille bougequand la voiture freine, accélère ou vire. Cesmouvements sont dus au déplacement ducarburant dans le réservoir.• F : Plein• E : Nide

ATTENTIONLe moteur peut surchauffer.• Si l’aiguille atteint la zone rouge,

arrêter le moteur.• Laisser le moteur refroidir.

IMPORTANTRemplir le réservoir de carburantavant que l’aiguille n’atteigne “E”.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:277

3–8 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

ATTENTIONLe manque d’huile peut endommagergravement le moteur.• Ne pas rouler quand le témoin de

pression d’huile est allumé.• Si le niveau d’huile est normal,

amener votre véhicule chez unconcessionnaire Ssangyong ouune station de services autorisée.

TÉMOIN DE CHARGE BATTERIE

Ce témoin indique que la batterie estdéchargée.Quand la clé de contact est en position ON,ce témoin s’allume et s’éteint normalementune fois que le moteur a démarré.

TÉMOIN DE PRESSION D’HUILE

Ce témoin s’allume quand le contact est mis(à titre de contrôle du fonctionnement del’ampoule) et doit s’éteindre après le démar-rage du moteur. Si le témoin s’allume durantla conduite, il indique que la pression d’huileest dangereusement basse. Arrêtez le mo-teur immédiatement et contrôlez le niveaud’huile du moteur.Si le niveau d’huile est bas, ajoutez de l’huilerecommandée pour le moteur jusqu’au ni-veau approprié.Si le niveau d’huile est normal, faites con-trôler le système de lubrification chez leconcessionnaire Ssangyong le plus proche.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:278

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–9

ATTENTIONNe pas reprendre la route si la cour-roie est détendue ou rompue.Le moteur pourrait surchauffer ets’endommager.

RAPPEL DE CEINTURE DESECURITE

Le témoin de rappel de ceinture s’allume dèsque la clef de contact est en position “ON”à moins que la ceinture de sécurité duchauffeur ne soit bien attachée. De même,l’alarme de ceinture de sécurité retentit du-rant 4 à 6 secondes si la ceinture du siègeconducteur n’est pas correctement boucléealors que le contact est en position “ON”.Vérifiez que tous les passagers sont cor-rectement attachés avant de démarrer.

INDICATEUR DE CONTRÔLE MOTEUR(VÉHICULE ÉQUIPÉ D’UN MOTEUR ÀESSENCE ET DIESEL À INJECTION DIRECTE)

Il s’allume lorsqu’on tourne la clef de con-tact en position ON et s’éteint si le moteurest dans un état normal.Si le voyant reste allumé, faites inspectervotre véhicule par votre concessionnaireSsangyong ou dans une station de servicesSsangyong autorisée.

Si le témoin s’allume pendant le trajet,• Quittez la route et arrêtez le véhicule.• Vérifiez si la courroie de l’alternateur est

détendue ou rompue.• Si la courroie présente aucune anomalie,

cela signifie qu’il y a un problème dans lesystème de recharge. Ce problème doitêtre localisé et réparé dès que possible.Faites contrôler et réparer le système im-médiatement chez le concessionnaireSsangyong le plus proche.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:279

3–10 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

INDICATEUR MODE PUISSANCE(POWER) (TRANSMISSIONAUTOMATIQUE)

L’indicateur s’allume lorsque vous sélection-nez le mode Puissance (P) sur l’interrupteurprès du sélecteur de vitesses.Utilisez ce mode lorsque vous avez besoinde plus de puissance où la conduite enmontagne nécessite de fortes accélérations.Le temps de passage des vitesses est re-tardé par rapport à la normale pour obtenirune plus grande puissance de traction.

Votre véhicule a été conçu pour répondreaux exigences du Conseil européen dediagnostics(EOBD), spécifiés par la Directionde la Communauté Economique Européenne.Le voyant contrôle moteur s’allumera s’il y aun dysfonctionnement dans les pièces liéesà l’échappement ou dans les sous-systèmesqui y sont liés.Il restera allumé tant que l’unité de contrôlemoteur (ECU) détectera le disfonctionnement.Si le système détecte un raté d’allumagegrave, l’arrivée de carburant est automati-quement coupée pour éviter de causer desdégâts dans le convertisseur catalytique.Le système électronique de votre véhiculepassera automatiquement en programmed’alarme pour vous permettre de continuerà conduire.Il vous est cependant recommandé de con-sulter votre concessionnaire Ssangyong ouune station de services autorisée pour faireréparer le problème dès que possible.

ATTENTIONNe pas rouler avec le voyant de con-trôle moteur allumé.Le voyant indicateur signale quevotre véhicule a un problème requé-rant de l’attention.Conduire avec un voyant indicateurd’anomalie allumé peut endommagerle système de contrôle d’échappe-ment et peut affecter l’économie decarburant et la conduite, ou endom-mager votre véhicule.Consulter un concessionnaireSsangyong ou une station de servi-ces autorisée pour effectuer des ré-parations aussi rapidement quepossible.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2710

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–11

INDICATEUR MODE HIVER(WINTER) (POURTRANSMISSION AUTOMATIQUE)

L’indicateur s’allume quand vous sélectionnezle mode hiver (W) sur l’interrupteur près dulevier sélecteur de vitesses.Utilisez ce mode pour démarrer en douceursur route verglacée et glissante.

IMPORTANTEn mode hiver, le véhicule com-mence en 2nde vitesse, afin de réduireun peu la puissance.

INDICATEUR AUTOTRANSMISSION (POURTRANSMISSION AUTOMATIQUE)

En position de contact ON, cet indicateurrenseigne sur la position du levier de sélec-tion de la boîte de vitesses automatique.

INDICATEUR 4WD CHECK

Ces indicateurs s’allument quand le contac-teur d’allumage est sur la position ON, puisdevraient s’éteindre si le système estnormal. Si les indicateurs “4WD LOW” et“4WD HIGH” s’allument ou clignotent (moteurIDI) ou si l’indicateur “4WD CHECK” resteallumé, faites contrôler le système 4WDauprès d’un concessionnaire Ssangyong oud’une station de service autorisée.

Véhicule équipé d’un moteur IDI

Véhicule équipé d’un moteur à essence oud’un moteur DI

5 vitesses

4 vitesses

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2711

3–12 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

INDICATEUR 4WD HIGH(POUR 4WD NON-PERMANENT)

L’indicateur s’allume lorsque vous sélection-nez le mode 4WD HIGH en appuyant sur lebouton 4H.

INDICATEUR DÉSEMBUAGE

La lampe témoin s’allume lorsque le dégi-vrage est en fonction.Elle s’étend après un temps déterminé.

INDICATEUR 4WD LOW

Cet indicateur s’allume quand vous sélec-tionnez le mode 4WD LOW en appuyant surle bouton 4L.

ATTENTIONPour passer en position “4L”, arrê-ter complètement le véhicule et ap-puyer toujours sur la pédale d’em-brayage pour la boîte mécanique ouplacer le levier de sélection sur laposition “N” pour la boîte automa-tique et tourner le bouton de com-mande 4WD en position “4L”.Lorsque vous sélectionnez ce boutonet que le mode passe en 4L, l’indicateurclignote pendant quelques instants.

IMPORTANTLorsque vous passez le mode de con-duite de 4WD LOW à 4WD HIGH, cetindicateur clignote jusqu’à ce que lechangement soit complètementeffectué. La lumière de l’indicateurreste alors stable.L’indicateur s’allume sans clignoterpour le passage de 2WD à 4WD HIGH.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2712

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–13

TEMOIN D’OUVERTURE DESPORTES

Ce témoin s’allume quand une des portièresou le hayon sont ouverts ou mal fermés.Si vous conduisez avec la porte ouverte, letémoin clignote.

DANGERRouler avec une porte ouverte peutprovoquer des blessures aux person-nes présentes à l’intérieur ou à l’ex-térieur du véhicule.• Avant de démarrer, fermer toutes

les portes.• Vérifier l’extinction du témoin.

TEMOIN DE RESERVE DECARBURANT

Ce témoin d’alerte indique que le niveau decarburant est presque épuisé.Faites le plein dès que possible lorsque cetémoin s’allume.

ATTENTIONUne panne d’essence peut endomma-ger le catalyseur.Faire le plein dès que possible lors-que ce témoin s’allume.

IMPORTANTLorsque vous conduisez sur de for-tes pentes ou sur des routes brutes,il est possible que cette lumièred’alarme s’allume si le niveau decarburant restant est bas.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2713

3–14 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

INDICATEUR DE PRÉCHAUFFAGEPOUR(MOTEUR DIESEL)

La lampe témoin s’allume lorsque le contactest mis et reste allumé pendant un court ins-tant ou s’éteint aussitôt La durée d’éclairagede la lampe témoin varie en fonction de latempérature du système de refroidissementdu moteur. Lorsque les bougies de préchauf-fage sont suffisamment chaudes pour undémarrage à froid, le témoin s’éteintLe mo-teur peut alors être allumé.

TÉMOIN ALERTE ESP*

Si vous appuyez sur le commutateur ESPOFF, la fonction ESP s’arrête et le témoin surle tableau de bord s’allume.Appuyez de nouveau pour rétablir lafonction ESP. Le témoin alors s’éteint.Si la fonction ESP se met en marche pen-dant la conduite, le témoin lumineux clignoteet une alarme retentit.

TÉMOIN ALERTE SSPS*

Ce témoin alerte s’allume quand le systèmeSSPS est défaillant. Quand ce témoins’allume, la direction devient lourde.

ATTENTIONSi le témoin alerte de la fonctionESP s’allume, cela signale une dé-faillance du système. Dans ce cas,ABS opère de façon générale. Faitestoutefois vérifier le véhicule auprèsdu plus proche concessionnaireSsangyong ou d’une station de ser-vice autorisée.

ATTENTIONDans ce cas, faites vérifier le systèmeSSPS par un concessionnaireSsangyong ou une station de serviceautorisée.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2714

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–15

TÉMOIN ALERTE EBD*

Lorsque le contact est mis, ce témoin d’alertes’allume et devrait s’éteindre au bout de 2secondes.Si le système EBD ne fonctionne pasnormalement, le voyant alarme s’allume etquand le système ABS relatif ne fonctionnepas non plus, le voyant s’allume avec levoyant ABS.

ATTENTIONSi ce voyant d’alarme ne s’éteint pasou s’allume, faites immédiatementcontrôler et réparer le système parvotre concessionnaire Ssangyong leplus proche.

IMPORTANTEBD (Distribution électronique force-frein)?Lorsque vous appuyez sur la pédalede frein, ce système contrôleélectroniquement la pression de frei-nage afin de distribuer efficacementles forces de freinage sur les rouesavant et arrière. Le système EBD fonc-tionne lorsque les différences de vi-tesse entre la roue avant la plus ra-pide et la roue arrière sont supérieu-res à 6 km/h; si le système ABS estengagé, le système ne fonctionne pas.

SSPS?*Dans un système traditionnel de directionassistée à puissance constante, les ma-noeuvres de direction s’allègent à mesureque la vitesse du véhicule augmente, ce quipeut provoquer une situation dangereuse.SSPS assure la stabilité de la direction endonnant au conducteur la capacité de ma-noeuvrer appropriée à chaque changementde vitesse. En d’autres termes, le volant dedirection s’allège à l’arrêt ou en vitesse ré-duite et devient, au contraire, plus lourd lors-que le véhicule roule à grande vitesse, grâceà l’ajustement de la puissance de direction.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2715

3–16 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

TEMOIN ALERTE ABS*

Ce témoin s’allume lorsque le contact est miset devrait s’éteindre au bout de 2 secondes.

Si le témoin ne s’allume pas quand le con-tact est mis ou s’il ne s’éteint pas, consul-tez le concessionnaire ou la station de ser-vices Ssangyong autorisée la plus proche.

Si ce témoin s’allume pendant le trajet, celasignifie que l’ABS fonctionne mal. Le sys-tème de freinage de service du véhiculefonctionne alors de manière conventionnellesans la fonction ABS. Si une telle situationse présente, faites contrôler le systèmechez le concessionnaire Ssangyong le plusproche dès que possible.

ATTENTIONMême si votre véhicule est équipéd’un système ABS, il est possible quevotre véhicule ait besoin de distan-ces de freinage normales, commecelles des véhicules à freinsconventionnels, ou de distances su-périeures selon l’état de la route; ilvous faut donc garder la distance desécurité.ABS est un système de sécuritéauxiliaire. Ne pas faire une con-fiance excessive à ce système et gar-der les distances de sécurité.

DANGERSi les témoins alerte du système defreinage et de l’ABS s’allument enmême temps pendant que vousconduisez, cela peut indiquer unepanne dans le système de freinage debase, causée par une défectuosité del’ABS.• Arrêter le véhicule et consulter

votre Concessionnaire Ssangyong.• Faire contrôler et réparer immé-

diatement le système avant de re-prendre la route.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2716

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–17

TEMOIN ALERTE DU SYSTEMEDE FREINAGE

Ce témoin s’allume quand le contact est al-lumé et que le frein à main est serré ets’éteint lorsqu’il est desserré.(Cependant, si le frein à main est serré, cetémoin reste allumé jusqu’à ce qu’il soitdesserré.)

IMPORTANTABS (Système anti-blocage desfreins)?Lorsque vous freinez brutalement ousur des routes glissantes, le véhiculecontinue à aller tout droit mais lesroues sont bloquées pour ne pastourner. Votre véhicule est alors im-possible à diriger ou à tourner, etcela peut entraîner un accident.L’ABS contrôle que les roues ne sebloquent pas et permet de contrôlerla direction afin d’augmenter la sta-bilité du véhicule.

TEMOIN ALERTE DE L’AIRBAG*

Lorsque le contact est mis, ce témoin alertes’allume et devrait ensuite s’éteindre, pourconfirmer que l’airbag est opérationnel.S’il ne s’allume pas, ou s’il ne s’éteint plus,ou s’il clignote ou s’allume continuellementpendant que vous conduisez, cela indiqueun dysfonctionnement dans le système. Encas d’accident, le système airbag ne sedéploiera donc pas. Faites contrôler sans délaile système d’airbag par un concessionnaireSsangyong ou par un atelier agréé de Ser-vice Ssangyong.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2717

3–18 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

Veillez à ce que le frein à main soit complè-tement desserré avant de rouler.Si ce témoin s’allume même quand le frein àmain est complètement desserré, cela peutsignifier que le niveau du liquide de freindans le réservoir est bas. Dans un tel cas:1. Quittez la route et arrêtez-vous prudemment.2. Contrôlez le liquide de frein et ajoutez du

liquide de frein recommandé jusqu’au ni-veau maxi.

3. Si les freins fonctionnent normalement etqu’ils paraissent sûrs, roulez prudemmentà une vitesse réduite jusque chez le con-cessionnaire Ssangyong le plus prochepour une inspection immédiate.

4. Si une fuite est découverte, si le témoinreste allumé, ou si les freins ne fonction-nent pas correctement, faites remorquerle véhicule jusque chez le concession-naire Ssangyong le plus proche pour yêtre inspecté et réparé.

IMPORTANTSi le niveau du liquide de freinageest bas, la distance de freinage,l’effort d’enfoncement de la pédaleet la course de la pédale peuventaugmenter.

ATTENTIONSi le témoin du système de freinagene s’allume pas quand le contact estmis et que le frein à main est serré,cela signifie que le système de frei-nage est défectueux.• Vérifier si l’ampoule n’est pas

défectueuse.• Si l’ampoule fonctionne normalement,

faire contrôler le système defreinage.

DANGERIl est dangereux de conduire le véhi-cule quand le témoin du liquide defrein est allumé.Faire contrôler et réparer immédia-tement le système de freinage chezle concessionnaire Ssangyong leplus proche.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2718

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–19

TEMOIN DES FEUX DE ROUTE

Ce témoin s’allume quand les feux de routesont allumés.

TEMOIN DE CLIGNOTANT

Lorsque que l’on actionne les clignotants, letémoin clignote pour signaler le fonctionne-ment des feux clignotants.Un clignotement plus rapide indique qu’uneampoule est défaillante.Les feux de droite et de gauche clignotenten même temps lorsque les feux de détressesont actionnés.

IMPORTANTSi une ampoule est défectueuse, ilfaut la remplacer immédiatementafin d’éviter un accident.Si les flèches vertes ne fonctionnentpas du tout, vérifier le fusible et lesampoules.

INDICATEUR DE CONTROLE DEVITESSE DE CROISIÈRE*

Ce témoin s’allume quand le contrôle de vi-tesse de croisière est allumé.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2719

3–20 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

DANGERLe système du carburant dans lemoteur risque d’être endommagé sivous continuez à conduire avec letémoin allumé. Il est recommandéde remédier rapidement à cettesituation.

ATTENTION• Évacuez l’eau du filtre à carbu-

rant & séparateur d’eau dès que letémoin s’allume. Si vous ne pou-vez pas le faire vous-même, ren-dez-vous auprès du concession-naire Ssangyong le plus proche oud’une station de service autorisée.

• Reportez-vous à la section “Com-ment évacuer l’eau du filtre à car-burant & séparateur d’eau” enpage suivante pour connaître lesprocédures de drainage. Aprèsavoir évacué l’eau, pressez lapompe d’amorçage jusqu’à cequ’elle devienne rigide.

TÉMOIN ALERTE DU SÉPARATEURD’EAU (VÉHICULE ÉQUIPÉ D’UNMOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE)

Si l’eau contenue dans le séparateur d’eaudu filtre à essence dépasse un certainniveau, ce témoin s’allume et l’avertisseursonore retentit. La puissance du véhiculediminue également. Dans ce cas, évacuezimmédiatement l’eau du filtre à carburant &séparateur d’eau.Reportez-vous à la section “Comment éva-cuer l’eau du filtre à carburant & séparateurd’eau” en page suivante pour connaître lesprocédures de drainage.Ce témoin s’éteint lorsque le drainage estterminé.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2720

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–21

COMMENT DRAINER L’EAU DU FILTRE À CARBURANT& SÉPARATEUR D’EAU (VÉHICULE ÉQUIPÉ D’UNMOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE)

1. Repérez le filtre à carburant & sépara-teur d’eau dans le compartiment moteur.

2. Placez le récipient pour recueillir l’eausous le filtre à carburant & séparateurd’eau.

3. Débranchez le connecteur sous le bou-chon de vidange du séparateur d’eau.

4. Tournez les deux bouchons de vidangedans le sens “A” pour évacuer l’eau.

5. Laissez une certaine quantité de carbu-rant s’écouler de l’orifice avant de tour-ner le bouchon de vidange dans le sens“B” pour le visser.

6. Rattachez le connecteur sous le bouchonde vidange et pressez la pompe d’amor-çage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.

7. Fermez le capot et démarrez le moteur.

ATTENTIONEffectuez la procédure avec pru-dence pour ne pas être blessé par lematériel environnant.

DANGERSi la pompe d’amorçage n’est pascorrectement actionnée, de l’airpeut pénétrer dans le conduit ducarburant. Ceci peut entraver le dé-marrage ou créer un problème dansle système du carburant.N’oubliez pas d’effectuer l’opérationde l’étape 6.

1. Filtre à carburant2. Séparateur d’eau

1. Filtre à carburant 2. Séparateur d’eau 3. Pompe d’amorçage4. Bouchon de vidange

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2721

3–22 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

Le multimètre indique la direction actuelle duvéhicule, la pression atmosphérique etl’altitude.

1. Baromètre2. Boussole électronique3. Indicateur capteur de vitesse4. Altimètre relatif5. Altimètre

6. Bouton d’ajustement7. Bouton descente8. Bouton puissance9. Bouton montée

10. Bouton mode

MULTIMETRE*

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2722

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–23

1. Elle indique 16 directions par intervallesde 22.5° selon la direction de conduitedu véhicule.

• Quand l’instrument original ou la pile sontchangés, il vous faut effectuer un cali-brage en faisant circuler votre véhicule.Sinon, vous risquez d’avoir des erreursde lecture dans la direction.

Calibrage virage1. Si vous appuyez sur le bouton d’ajustement

pendant 0.5 ~ 5 secondes, la directionactuelle clignote.

2. Faites lentement effectuer au véhiculeun tour complet en 128 secondes, aubout desquelles le calibrage seraeffectué.

3. Quand le calibrage est fini, la nouvelledirection du véhicule sera indiquée.

Boussole électronique

IMPORTANTLorsque vous conduisez, l’instrumentindique la direction.

IMPORTANT• Vous pouvez effectuer le tour dans

n’importe quel sens, vers la gau-che ou vers la droite.

• Quand le calibrage est fini, laboussole ne clignote plus.

• Si la boussole continue declignoter, effectuez encore un tourjusqu’à ce qu’elle s’arrête declignoter.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2723

3–24 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

INDICATEUR CAPTEUR DE VITESSE

Conditions d’annulation pour le cali-brage virage• Quand vous appuyez sur le bouton de

réglage pendant plus de 0.6 secondes.• Quand vous ne faites pas effectuer un

tour au véhicule en 128 secondes aprèsdéclenchement du mode calibrage.

Mise en garde pour le virageQuand le véhicule a effectué un virage endehors des spécifications du fait d’élémentsextérieurs, l’indicateur de direction clignotepour vous informer qu’il y a des signauxanormaux.

Les intervalles auxquels apparaissent lespanneaux de signalisation changent graduel-lement selon la vitesse du véhicule.

Intervalles par fourchette de vitesse

Intervalle d’apparitionTout “ON”

par 1 secondepar 0.8 secondepar 0.5 secondepar 0.3 secondepar 0.2 seconde

Fourchette de vitesseMoins de 1.8 km/hMoins de 40 km/hMoins de 60 km/hMoins de 80 km/hMoins de 100 km/h

-

ATTENTION• L’alarme de virage se déclenche

si des signaux anormaux sont per-çus pendant plus de 5 minutesconsécutives; ce n’est cependantpas un dysfonctionnement duvéhicule et l’ensemble retourne àdes conditions normales si lechamp magnétique externe rede-vient normal.

• L’indicateur de direction peutavoir du retard quand vous con-duisez dans des virages brusques;ceci est cependant un phénomènenormal, pas un dysfonctionnement.

• Dans des lieus où le magnétismeterrestre est dispersé, il est possi-ble que la boussole n’indique pasla bonne direction; cependantlorsque vous quittez ce lieu, laboussole retourne à la normale.(Exemples: dans des tunnels, desparkings souterrains, des comple-xes de bâtiments, au-dessus des li-gnes de métro, près de stations demétro, sous les lignes électriquesdes trains, etc.)

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2724

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–25

Il indique la pression atmosphérique actuellejusqu’à 600 hpa ~ 1100 hpa par 1hpa.

BAROMETRE

Il fonctionne par la pression atmosphérique.0m au-dessus du niveau de la mer est équi-valent à 1013.25 hpa et l’altimètre convertitla différence entre cette pression et la pres-sion atmosphérique à l’altitude, en la mon-trant tous les 20m. (Si l’altitude est inférieureà 20m, il indique cependant 0m).

Comment calibrer l’altitude

Comment effacer l’altitude calibréeAppuyer sur les boutons UP (haut) et DOWN(bas) en même temps, pendant plus de 1seconde et l’altitude calibrée sera effacéetandis que l’altitude actuelle sera indiquéeaprès avoir affiché –0000 pendant 2secondes.

Fourchettes de calibrage d’altitudeLa différence entre la valeur minimum et lavaleur maximum est de 3000m. Le calibrageest possible dans une fourchette d’altitudede –200 ~ +2800m.

ALTIMETRE (ALTIMETRE ABSOLU)

Temps pour appuyerON (moins de 0.5 sec.)ON (plus de 0.5 sec.)ON (plus de 0.5 sec.)

ON (more than 0.5 sec.)

Interrupteur IndicationAugmente par 20m

Augmentation automatique par 20m (par 0.2 sec.)Descend de 20m

Descente automatique par 20m (par 0.2 sec.)

Haut “1”

Bas “2”

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2725

3–26 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

• Pour voir les différences d’altitudeRégler l’altitude du véhicule à 0 en ap-puyant simultanément sur les boutons UPet DOWN pendant plus d’une seconde.L’altitude indiquée affiche o à l’arrivée.

Utilisez-le pour voir les altitudes spécifiquesde la région où vous vous trouvez; il indi-que les altitudes spécifiques relatives sur labase de l’altitude actuelle du véhicule.

Réglage du mode de l’altimètre relatif1. Appuyer sur le bouton MODE pendant

plus d’une seconde.

Type indication

ALTIMÈTRE RELATIF

• Pour voir l’altitude à la destination1. Entrer l’altitude au point où vous connais-

sez l’altitude par rapport au niveau de lamer.

2. La valeur indiquée à la destination est l’al-titude par rapport au niveau de la mer.

ATTENTIONL’altimètre fonctionne en utilisantles changements de pressionatmosphérique.Il arrive donc parfois que l’altitudeindiquée soit différente du fait dechangement de pression atmosphériqueau même endroit; ceci est cependantun phénomène normal, pas undysfonctionnement.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2726

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–27

Pour allumer ou éteindre les feux, tourner lebouton situé à l’extrémité du levier de com-mande combiné.

Position OFFTous les feux sont éteints.

PositionFeux de position, feux arrière, plaqueminéralogique, anti-brouillards et tableau debord éclairés.

PositionCommande les phares (croisement) et tousles feux et éclairage mentionnés ci-dessus.

Position AUTO (option)Allume et éteint tous les feux automatiquement.

Sortie des indications panneaux de si-gnalisation• Si le véhicule s’arrête, la zone des pan-

neaux dont on est actuellement sortirestera comme elle est.

• Si le véhicule s’éloigne encore, la pro-chaine zone de panneaux dont on vientde sortir commencera à clignoter.

COMMANDE DES FEUXATTENTION

• Les anti-brouillards s’allumerontselon les positions du bouton del’anti-brouillard lorsque ceux-cisont en position ON.

• Ne placer jamais rien poser sur lecapteur lumière automatiquesitué sur le tableau de bord côtépassager. La lumière AUTO ris-querait de mal fonctionner si elleest couverte.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2727

3–28 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

Avertisseur sonore phares allumésVous rappelle qu’il y a lieu d’éteindre voslumières si vous les avez laissés alluméesalors que la clef de contact est mise enposition “LOCK” ou “ACC”.

Éclairage AUTOLes phares et les feux arrière s’allumerontou s’éteindront automatiquement selon l’in-tensité de l’éclairage environnant si le com-mutateur d’éclairage est sur “AUTO”.

Économiseur d’énergie (éteint auto-matiquement les lumières)Les feux arrière s’éteignent automatique-ment quand le conducteur ouvre et fermesa portière alors que ces feux sont allumés,ce qui empêche la décharge de la batterie.• Vous pouvez allumer les feux arrière en

plaçant le contacteur d’allumage sur ONou en passant le commutateur d’éclai-rage de la position OFF à celle ON denouveau.

ATTENTION• Ne placez aucun objet pouvant

bloquer le capteur. Ne le nettoyezpas avec un détergent ni avec dela cire. Utilisez le mode manuel encas de brouillard, de neige, depluie ou par temps nuageux.L’utilisation de ces feux dépend duclimat, de la saison ou des cir-constances environnantes.

• Les modifications de l’intensité dela lumière à l’intérieur du véhiculedues à la couche antisolairepeuvent perturber le systèmed’éclairage.

• Ssangyong vous recommande den’utiliser ce dispositif qu’à l’aubeou au crépuscule. Procédezmanuellement pour allumer etéteindre les feux en conditionsnormales.

• Ne laissez pas les lumières allu-mées quand le moteur est éteintpour éviter la décharge de labatterie.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2728

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–29

COMMANDE DES FEUX DEROUTE

Pour allumer les feux de route, poussez lelevier en direction du tableau de bord aprèsavoir allumé les feux de croisement.Le témoin des feux de route au tableau debord s’allume en même temps que les feuxde route.Pour revenir aux feux de croisement, tirezsur le levier en direction du volant pour leramener à sa position normale.

APPEL DE PHARE

Pour faire un appel de phare, tirez sur lelevier en direction du volant et relâchez-le.Le levier retournera en position normale dèsqu’il sera relâché.Les feux de route seront allumés aussi long-temps que le levier reste tire.

COMMANDE DES CLIGNOTANTS

Actionnez ce levier vers le haut jusqu’à laposition d’arrêt pour signaler un virage à droite.Actionnez ce levier vers le bas jusqu’à laposition d’arrêt pour signaler un virage àgauche.Quand le virage est achevé, le signal s’inter-rompt et le levier revient en position normale.Pour un simple changement de bande decirculation, déplacez le levier et maintenez-ledurant la manœuvre. Une fois relâché, il re-viendra dans sa position normale.

ATTENTIONNe pas laisser les feux allumés quandle moteur est éteint.La batterie pourrait se décharger.

IMPORTANTLa commande des feux doit déjà êtreen position.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2729

3–30 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

BOUTON DE REGLAGE DESPHARES*

Les feux de croisement étant allumés, vouspouvez régler la hauteur du faisceau lumi-neux en fonction de la charge du véhicule.

• Pour abaisser le faisceau, tournez lamolette vers le haut.

• Pour élever le faisceau, tournez la mo-lette vers le bas.

ATTENTIONIl risque de rayer la vitre et d’userprématurément les balais.Ne pas actionner l’essuie-glace lors-que le pare-brise est sec.

COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE

Pour actionner les essuie-glace, déplacez lecommutateur à trois postions vers le basavec le contact en position ON.

OFF = ÉteintAUTO= Fonctionne automatiquement selon

la vitesse du véhicule ou l’intensitéde la pluie (véhicule équipé d’uncapteur de pluie)

LO = Balayage continu, vitesse lenteHI = Balayage continu, vitesse rapide

ATTENTIONNe pas actionner l’essuie-glace si lesbalais sont couverts de neige ou deglace.Enlever les obstacles avant de lesfaire fonctionner.

ATTENTIONPar temps froid, les balais d’essuie-glace peuvent être collés au pare-brise par le gel.Le moteur d’essuie-glace peut s’en-dommager s’il fonctionne alors queles balais sont gelés.Vérifier que les balais ne sont pascollés au pare-brise par le gel avantla mise en service.

IMPORTANTAjuster le faisceau des phares enfonction de la charge du véhicule.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2730

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–31

INTERRUPTEUR CONTROLEESSUI-GLACE AUTOMATIQUE

La fréquence ou les mouvements de ba-layage peuvent être réglés en tournant lebouton de contrôle vers le haut ou vers lebas lorsque le commutateur d’essuie-glaceest en position “AUTO”.

F : Balayage rapideS : Balayage lent

Fonction de reconnaissance de la po-sition AUTO• Si vous démarrez le moteur avec le con-

tacteur de l’essuie-glace en position“AUTO”, celui-ci se mettra en mouve-ment une seule fois pour vous rappelersa position.

• Si vous passez le contacteur d’essuie-glace de la position “OFF” à “AUTO”,celui-ci se mettra en mouvement unefois.

ATTENTIONSi le contacteur de l’essuie-glace esten position “AUTO”, placez-le sur laposition “OFF”avant d’arrêter lemoteur.

ATTENTION• En hiver, les balais de l’essuie-

glace peuvent être bloqués par laglace sur le pare-brise. Actionnerl’essuie-glace dans ces conditionsrisque d’endommager son moteur.Contrôlez les balais avant de lesfaire fonctionner.

• Les actions de l’essuie-glace surun pare-brise sec peuvent égrati-gner le verre et user les balaisprématurément. N’actionnez pasl’essuie-glace sur un pare-brisesec.

• Lorsque vous nettoyez le pare-briseen passant un chiffon humide surle capteur, l’essuie-glace peut sou-dain se mettre en action. Ceci pour-rait provoquer de graves blessures.Vérifiez que le contacteur de l’es-suie-glace et le contacteur d’allu-mage sont sur la position “OFF”quand ils ne sont pas utilisés.

• Vérifiez que le contacteur d’essuie-glace est sur la position “OFF”avant de laver le véhicule.

ATTENTION• La fonction de reconnaissance de la

position Auto peut, en particulier enhiver, réduire la durée de vie des ba-lais de l’essuie-glace. Assurez-vousque le contacteur de l’essuie-glaceest sur la position“OFF”, sauf en casde pluie.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2731

3–32 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

INTERRUPTEUR ESSUIE-GLACEHAYON

L’interrupteur essuie-glace et lave-glacehayon sont situés sur le tableau de bord.

Pour faire fonctionner l’essuie-glace, ap-puyer sur l’interrupteur. Pour annuler le fonc-tionnement de l’essuie-glace, appuyer denouveau sur l’interrupteur. Pour annuler lefonctionnement de l’essuie-glace, appuyer denouveau sur l’interrupteur.

ATTENTIONPar temps de gel, n’utilisez pas vo-tre lave-glace avant que le pare-brisene soit réchauffé.Sinon le liquide de lave-glace pour-rait geler sur le pare-brise et obstruervotre visibilité.

ATTENTIONLe moteur de lave glace peut êtreendommagé.• Ne pas utiliser le lave glace lors-

que le réservoir est vide.• Ne pas actionner le lave glace plus

de 10 secondes en continu.

COMMUTATEUR DU LAVE-GLACE

Pour vaporiser du liquide lave-glace sur lepare-brise, lever le levier vers le volantquand la clef de contact est en position ON.

Quand vous levez le levier pendant moinsde 0.6 secondes environ, le liquide lave-glace est vaporisé sur le pare-brise, maisl’essuie-glace ne fonctionne pas.

Quand vous levez le levier pendant plus de0.6 secondes environ, l’essuie-glace fonc-tionne pendant plusieurs cycles. Quand vousrelâchez le levier, l’essuie-glace revient enposition de repos.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2732

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–33

BOUTON LAVE-GLACE HAYON

Pour vaporiser du liquide de lavage, appuyersur le bouton lave-glace hayon.Lorsque vous appuyez sur le bouton pourplus de 0.6 secondes, le liquide de lavageest vaporisé sur la lunette du hayon et l’es-suie-glace arrière est actionné.

ATTENTIONRemplacer le balai lorsque celui-ciest usé ou lorsqu’il ne nettoie pluscorrectement, pour éviter une pertede visibilité lorsque vous l’utilisez.

ATTENTIONIl est possible de rayer la lunette duhayon ou d’user prématurément lebalai d’essuie-glace.Ne pas faire fonctionner l’essuie-glace quand la fenêtre est sèche.

ATTENTIONPar temps froid, les balais d’essuie-glace peuvent se geler et rester col-lés au pare-brise.Faire fonctionner l’essuie-glace avecun balai d’essuie-glace gelé peutendommager le moteur de l’essuie-glace.Vérifier que le balai n’est pas geléavant de le faire fonctionner.

ATTENTIONPar temps de gel, le liquide de la-vage peut former de la glace sur lalunette arrièreet bloquant votrevision. Réchauffer la lunette arrièreavant de les faire fonctionner.

ATTENTIONLe moteur du lave-glace surchaufferaet sera endommagé.Ne pas faire fonctionner le lave-glacequand le réservoir de liquide de la-vage est vide, ou pendant plus de 10secondes d’affilées.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2733

3–34 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

BOUTON DE CONTRÔLE DURÉTROVISEUR EXTÉRIEUR

Régler les rétroviseurs extérieurs au moyende la commande de réglage de manière àvoir non seulement chaque côté de la routederrière le véhicule, mais également chaquecôté du véhicule. Ceci permet de mieux si-tuer la position exacte des objets visiblesdans le rétroviseur.

Il vous est possible d’ajuster les rétroviseursextérieurs vers le haut ou le bas et vers ladroite ou la gauche en utilisant l’interrupteursitué sur le panneau de contrôle de la por-tière du conducteur. La clef de contact doitêtre en position ON pour vous permettred’ajuster les rétroviseurs.

CONTACTEUR DE FEUX ANTI-BROUILLARD AVANT

ATTENTIONNe pas utiliser les anti-brouillards àla place des phares.

CONTACTEUR DE FEUXANTIBROUILLARD ARRIÈRE*

Pour allumer les feux antibrouillard arrière,pousser le bouton pendant que les feuxantibrouillard avant sont en service ou lors-que le commutateur des phares est placédans la position .

En appuyant une nouvelle fois sur lecontacteur, les feux antibrouillard arrières’éteignent.Les feux antibrouillard arrière peuventéblouir les personnes se trouvant dans lesvéhicules suiveurs.Utilisez les feux antibrouillard dans des con-ditions climatiques difficiles.

Pour allumer les feux antibrouillard avant,pousser le bouton pendant que le commuta-teur des phares est placé dans la position

.

Appuyer à nouveau sur ce contacteur pouréteindre les feux antibrouillard avant.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2734

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–35

1. Sélectionner le rétroviseur que voussouhaitez ajuster en utilisant l’interrup-teur droite/gauche situé sur la commandede réglage rétroviseur, vers la gauchepour le rétroviseur de gauche ou sur ladroite pour le rétroviseur de droite.

2. Ajuster le rétroviseur sélectionné versle haut, vers le bas, vers la gauche oula droite en utilisant les côtés correspon-dants sur la commande de réglage durétroviseur.

ATTENTIONLorsque le bouton de sélection est enposition neutre, vous ne pouvez pasajuster les rétroviseurs extérieurs.

ATTENTIONNe pas forcer le rétroviseur si de laglace entrave ses mouvements.Utiliser un dégivreur, un aérosol ouun ventilateur.

ATTENTIONRégler les rétroviseur avant deconduire.

ATTENTIONUne vision réduite augmente le ris-que d’accident.• Régler les rétroviseur avant de

conduire.• S’assurer que les miroirs ne sont

pas abîmés.• Utiliser un grattoir, une bombe ou

un ventilateur pour retirer laglace.

ATTENTIONLa surface du verre peut êtreendommagée.Ne pas gratter la glace du rétroviseur.

RETROVISEUR EXTÉRIEURLe rétroviseur extérieur du côté passagerest convexe s’il indique “LES OBJETS DANSLE RETROVISEUR SONT PLUS PROCHESQU’ILS N’APPARAISSENT’’. Utiliser le rétro-viseur pour avoir une vue plus large de laroute derrière vous.

DANGERLes rétroviseurs convexes font appa-raître les objets plus petits et pluséloignés que les rétroviseurs plats.• Utiliser le rétroviseur intérieur

pour déterminer la taille et la dis-tance d’objets visibles dans le ré-troviseur latéral.

• Disposer en permanence d’unebonne vision vers l’arrière depuisle siège du conducteur.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2835

3–36 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR &CONTACTEUR DE DÉSEMBUAGE DELA LUNETTE ARRIÈRE

Pour dégivrer ou activer le désembuage lalunette arrière ou le rétroviseur extérieur,poussez le contacteur de désembuage lors-que le contacteur est en position “ON”.Le voyant s’allume dans le contacteur lors-que le système est en service.En appuyant à nouveau sur le bouton, ledégivrage s’arrête.Si vous actionnez de nouveau cette com-mande dans les dix minutes après l’avoir faitfonctionner pour la première fois, elle fonc-tionnera pendant environ 6 minutes.

RETROVISEUR EXTERIEURPLIABLE

En cas de nécessité, il est possible de com-plètement replier le rétroviseur extérieur enle poussant vers l’arrière lorsque vous con-duisez sur des routes étroites ou lorsquevous lavez votre véhicule, etc.

INTERRUPTEUR POUR PLIERLE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR*

Pour plier les rétroviseurs extérieurs, ap-puyer sur l’interrupteur pendant plus de 0.5secondes. Pour déplier les rétroviseurs,appuyer de nouveau.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2836

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–37

ATTENTIONAttention de ne pas rayer ou endom-mager les conducteurs électriques dela lunette arrière.Ne jamais nettoyer l’intérieur de lalunette arrière avec un outil tran-chant ou contenant des abrasifs.

IMPORTANTSous la neige, n’utilisez ce désembueurqu’après avoir enlevé toute la neigesur le hayon arrière.

IMPORTANTLe dégivrage utilise beaucoup puis-sance et peut décharger la batterie.• Ne pas utiliser le dégivrage en

cours de démarrage ou lorsque lemoteur est arrêté.

• Eteindre le dégivrage lorsque lalunette arrière est claire.

CONTRÔLE CROISIÈRE*

Le contrôle croisière est un système decontrôle automatique de vitesse qui permetde maintenir une vitesse de conduite dési-rée sans utiliser la pédale d’accélérateur.Le véhicule doit rouler à une vitesse supé-rieure à 36 km/h pour engager la vitesse decroisière. Cette option est particulièrementutile pour la conduite sur autoroute.

ATTENTIONUne utilisation incorrecte du con-trôle de la vitesse de croisière peutêtre dangereuse.• Ne pas utiliser sur les routes

sinueuses.• Ne pas utiliser dans la circulation

dense.• Ne pas utiliser sur routes glissan-

tes ou mouillées.Ceci pourrait entraîner une perte decontrôle, une collision et/ou desblessures personnelles.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2837

3–38 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

Accélérer avec le système de contrôlede vitesse de croisière• Lorsque que le système de contrôle de

vitesse de croisière est actionné

1. Pousser vers le haut l’interrupteurACCEL.SET sur le levier de contrôle etle maintenir, une fois obtenue la vitessedésirée, sans intervention de la pédaled’accélération.

2. Une fois atteinte la vitesse désirée, re-lâcher le levier.

• Lorsque le système de contrôle de vi-tesse de croisière est actionné

1. Accélérer en utilisant la pédale d’accé-lération et dépasser la vitesse de 36 km/h.

2. Pousser l’interrupteur ACCEL.SET vers lehaut sur le levier de contrôle et le main-tenir en position.

3. Puis relâcher lentement la pédaled’accélérateur.

4. Une fois atteinte la vitesse désirée, re-lâcher le levier.

Fixer une vitesse désirée

1. Pour activer le contrôle de vitesse decroisière, accélérer pour atteindre la vi-tesse désirée en appuyant sur la pédaled’accélérateur à plus de 36 km/h.

2. Une fois la vitesse désirée atteinte, bas-culer le bouton ACCEL.SET du levier decontrôle de croisière vers le haut oubaisser le bouton DECEL.SET pendantune seconde par pression, puis relâcherlentement la pédale d’accélérateur.

3. Le véhicule est maintenant conduit parce système à une vitesse fixée.

4. Vous pouvez fixer ensuite une autrevitesse suivant les mêmes étapes queci-dessus après avoir accéléré avecintervention de la pédale tandis que levéhicule fonctionne sous contrôle devitesse de croisière.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2838

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–39

• Basculer vers le haut pendant que lesystème de contrôle est actionné

1. Pousser vers le haut l’interrupteur dulevier de contrôle pendant moins de 0.5seconde par pression pendant que lesystème de contrôle de vitesse de croi-sière est en marche. Ceci est un com-mutateur de prise.

2. Quand vous actionnez le commutateurde prise, le véhicule accélère et la vi-tesse augmente de 1.3 km/h par rapportà la vitesse précédemment fixée.

3. Si vous souhaitez accélérer de 13 km/h,actionnez dix fois le commutateur sansaccélérer avec le système de contrôlede vitesse de croisière.

Décélérer avec le système de contrôlede vitesse de croisière• Avec le système de contrôle de vitesse

de croisière actionné

1. Pousser vers le bas l’interrupteur DECEL.SET et le maintenir en position jusqu’à ceque la vitesse désirée soit atteinte, sansintervention de la pédale de frein. Lesystème de contrôle de vitesse de croi-sière ne peut cependant pas maintenirla fonction croisière à moins de 34 km/h.

2. Une fois atteinte la vitesse désirée, re-lâcher le levier.

• Lorsque le système de contrôle de vi-tesse de croisière n’est pas actionné

1. Pousser vers le bas l’interrupteur DECEL.SET du levier de contrôle de vitesse decroisière et le maintenir en position.

2. Puis relâcher lentement la pédaled’accélérateur.

3. croisière ne peut cependant pas main-tenir la fonction croisière à moins de34 km/h.

• Basculer vers le bas lorsque le contrôlede vitesse de croisière est actionné

1. Pousser vers le bas l’interrupteur du le-vier de contrôle pendant moins de 0.5secondes par pression pendant que lesystème de contrôle de vitesse de croi-sière est actionné. Ceci est un commu-tateur de perte.

2. Quand vous actionnez un commutateurde perte, le véhicule décélère et la vi-tesse baisse de 1 km/h par rapport à lavitesse précédente.

3. Si vous souhaitez décélérer de 10 km/h,actionnez dix fois l’interrupteur sans in-tervention du frein.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2839

3–40 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

ATTENTIONGardez l’interrupteur de contrôle devitesse de croisière en position neu-tre quand vous n’utilisez pas le con-trôle de vitesse de croisière.

Annulation normale du contrôle de vi-tesse de croisièreLe système de contrôle de vitesse de croi-sière peut être annulé quand une ou plu-sieurs des conditions suivantes sontréunies;

1. En appuyant sur la pédale de frein.2. En faisant descendre la vitesse de croi-

sière à moins de 34 km/h.3. En éteignant au moyen de l’interrupteur,

en tirant vers l’arrière le levier de con-trôle de vitesse de croisière.

4. En activant le système ABD.

Le système de contrôle de vitesse de croi-sière peut aussi être remis en marche lors-que la conduite reprend.

Retrouver la vitesse de croisière

Même si le contrôle de vitesse de croisièreest annulé, il est possible de retrouver lavitesse de croisière précédemment fixée enpoussant vers le bas l’interrupteur RSM(reprise) du levier de contrôle de vitesse decroisière quand le véhicule roule à une vi-tesse supérieure à 36 km/h sans interven-tion d’accélération. Mais si vous tournez laclef de contact en position OFF, la vitessede croisière mémorisée est effacée et il estimpossible de retrouver la vitesse de croi-sière précédemment fixée.

ATTENTIONIl ne faut utiliser la position repriseque si le conducteur est bien cons-cient de cette vitesse et souhaite réel-lement retrouver cette vitesseparticulière.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2840

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–41

Annulation anormale du contrôle devitesse de croisière1. En cas de décélération rapide sans

freinage.2. En cas d’accélération rapide sans inter-

vention de la pédale d’accélération.3. En cas de panne du levier de contrôle

de croisière.4. En cas de risque de disfonctionnement

de l’interrupteur de frein et du voyant defrein.

Le système de contrôle de vitesse de croi-sière ne peut être réactivé lorsque vousconduisez. Dans ce cas, il vous faut immo-biliser votre véhicule, tourner la clef de con-tact en position OFF, puis de nouveau enposition ON. Une fois cela fait, vous pouvezde nouveau utiliser le système de contrôlede vitesse de croisière. En revanche, si lesystème de contrôle de vitesse de croisièrene fonctionne toujours pas, il vous faut con-tacter votre concessionnaire Ssangyongpour effectuer un diagnostic du système decontrôle de vitesse de croisière.

ATTENTIONDes changements anormaux du levierdu sélecteur peuvent endommager lemoteur.Ne passez pas le levier de changementen position point mort pendant quevous roulez à la vitesse fixée.Cela peut causer des dégâts dans latransmission automatique.

ATTENTION• Il est possible que la vitesse fixée

ne puisse être maintenue dans desmontées ou des descentes.

• Il est possible que, dans une mon-tée raide, la vitesse chute au-des-sous de la vitesse fixée. Il vous faututiliser l’accélérateur si vous vou-lez maintenir cette vitesse.

• Il est possible que, dans une des-cente raide, la vitesse augmente etdépasse la vitesse fixée. Lorsque lavitesse augmente trop, éteindre lecontrôle de vitesse de croisière.

Utiliser le contrôle de vitesse de croi-sière dans les montées et les descen-tesL’efficacité du contrôle de vitesse de croi-sière dépend de la vitesse, du chargementet du pourcentage de la pente.

Quand vous montez des côtes raides, il estpossible que vous ayez à appuyer sur lapédale d’accélérateur pour maintenir votrevitesse. Quand vous descendez une pente,il est possible que vous ayez à freiner ou àpasser une vitesse inférieure pour ne pasaugmenter de vitesse.

En freinant, vous annulez le contrôle de vi-tesse de croisière.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2841

3–42 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

ATTENTION• Ne jamais déplacer le siège con-

ducteur ni les rétroviseurs pendantque vous entrez les réglages enmémoire, au risque d’annuler l’en-registrement des réglages enmémoire.

• Si vous n’appuyez pas sur le bou-ton position dans les 5 secondesaprès avoir appuyé sur le bouton“SET”, la mise en mémoire du ré-glage sera annulée.

• Il est possible de mémoriser jus-qu’à 3 réglages.

RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT DE LAMÉMORISATION POSITION DU SIÈGE*

1. Bouton “SET”2. Bouton “STOP”3. Bouton Position

Jusqu’à 3 conducteurs peuvent faire mémo-riser la position du siège. Chaque conduc-teur peut régler son siège et les rétroviseursà sa convenance et ces réglages serontgardés en mémoire par l’ordinateur. Même siquelqu’un a déplacé votre siège et lesrétroviseurs, il est possible de rappeler auto-matiquement les positions en mémoire enappuyant sur le bouton position.

Mémoriser des réglages1. Placer le levier sélecteur en position “P”

(transmission automatique) ou sur laposition “N” (transmission manuelle) etappliquer le frein de stationnement avecle contacteur d’allumage sur “ON”.

2. Ajuster le siège du conducteur et lesrétroviseurs extérieurs.

3. Appuyer sur le bouton “SET”. Le voyantindicateur sur le bouton s’allume et onentend un bip.

4. Dans les 5 secondes suivantes, appuyersur le bouton de votre choix, 1, 2 ou 3des boutons de position. Les positionsréglées seront gardées en mémoire dansl’ordinateur et celui-ci fera entendre unbip. Les positions réglées seront gar-dées en mémoire dans l’ordinateur etcelui-ci fera entendre un bip.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2842

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–43

Fonctionnement de la mémoire réglages1. Placer le levier sélecteur en position “P”

(transmission automatique) ou sur laposition “N” (transmission manuelle) etappliquer le frein de stationnement avecle contacteur d’allumage sur “ON”.

2. Garder le bouton position enfoncé(pendant plus de 1.5 secondes) jusqu’àce que le siège du conducteur et les ré-troviseurs extérieurs se mettent à bouger.

3. Si vous appuyez sur le bouton, les po-sitions en mémoire du siège du conduc-teur et des rétroviseurs extérieurs se-ront automatiquement rappelées.

ATTENTION• Pour rappeler les positions mémori-

sées, appuyer sur le bouton posi-tion pendant plus de 1.5 secondes.

• Si vous appuyez sur le bouton“STOP” ou si vous n’appuyez quesur une des boutons parmi lesboutons pour ajuster le siègeconducteur et les rétroviseurs,vous interromprez le rappel despositions.

CONTACTEUR DE FEUX DEDÉTRESSE

Pour allumer les feux de détresse, poussersur le contacteur de feux de détresse. Tousles voyants indicateurs clignoteront simulta-nément lorsque les feux de détresse sontallumés.Pousser de nouveau pour les éteindre.Vous pouvez actionner ce contacteur, quel’allumage soit coupé ou non.Utiliser les feux de détresse pour avertir lesautres conducteurs que vous vous arrêtezou que vous vous garez dans des condi-tions d’urgence ou quand votre véhiculedevient un danger pour la circulation. Éviterde s’arrêter sur la roue si possible.

DANGER• Ne jamais ajuster les positions du

siège et des rétroviseurs extérieurslatéraux pendant que le véhiculeest en mouvement.

• Régler et activer la fonction demémorisation des positions dusiège et des rétroviseurs extérieurslatéraux uniquement quand le vé-hicule est en stationnement.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2843

3–44 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

2. “M” - MIN: Réglage des minutesPour avancer d’une minute, appuyez surle bouton M à l’aide d’un objet pointu,contact mis.Pour continuer, maintenez le boutonenfoncé.

3. “S” - SET: Bouton de réglagePour redéfinir l’heure, appuyez sur lebouton S avec un objet pointu, contactallumé.Par exemple, si vous appuyez sur cebouton quand il est entre 8:00 et 8:29,l’affichage est réglé pour 8:00. Si vousappuyez sur ce bouton quand il est en-tre 8:30 et 8:59, l’affichage est réglépour 9:00.

8:00 ~ 8:29 o 8:008:30 ~ 8:59 o 9:00

IMPORTANTQuand vous déconnectez la batterieou remplacez le fusible, il faut denouveau ajuster la montre.

ALLUME-CIGARES AVANT

L’allume-cigares fonctionne si vous l’enfon-cez complètement après avoir mis le con-tact en position “ACC” ou “ON”.Lorsque l’allume-cigares est suffisammentchaud, il sort automatiquement de son loge-ment et peut être utilisé.

ATTENTIONLe corps de l’allume-cigares devientbrûlant pendant l’emploi. Il peut oc-casionner des brûlures.• Ne pas toucher le corps de l’allume-

cigares.• Ne pas laisser des enfants manipuler

ou jouer avec l’allume-cigares.

MONTRE DIGITALE

Lorsque le contact est mis, l’heure apparaîtsur une montre quartz à affichage digital.Trois boutons vous permettent de réglerl’heure.

1. “H” - HOUR: Bouton de réglage de l’heurePour avancer d’une heure, appuyez surH avec un objet pointu, contact mis.Pour continuer, maintenez le boutonenfoncé.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2844

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–45

ATTENTIONL’allume-cigares peut être brûlant etreprésente dès lors un dangerd’incendie.• Ne pas maintenir l’allume-cigares

enfoncé pendant qu’il chauffe.• Si l’allume-cigares ne ressort pas

automatiquement dans les 30secondes, il faut le retirer et le faireréparer par un concessionnaireSsangyong.

IMPORTANTL’utilisation de la prise de l’allume-cigares pour brancher des accessoirespeut provoquer des dégâts ou desproblèmes électriques.

ALLUME-CIGARES ARRIÈRE

L’allume-cigares fonctionne si vous l’enfon-cez complètement après avoir mis le con-tact en position “ACC” ou “ON”.Lorsque l’allume-cigares est suffisammentchaud, il sort automatiquement de son loge-ment et peut être utilisé.

ATTENTIONLe corps de l’allume-cigares devientbrûlant pendant l’emploi. Il peut oc-casionner des brûlures.• Ne pas toucher le corps de l’allume-

cigares.• Ne pas laisser des enfants manipuler

ou jouer avec l’allume-cigares.

ATTENTIONL’allume-cigares peut être brûlant etreprésente dès lors un dangerd’incendie.• Ne pas maintenir l’allume-cigares

enfoncé pendant qu’il chauffe.• Si l’allume-cigares ne ressort pas

automatiquement dans les 30secondes, il faut le retirer et le faireréparer par un concessionnaireSsangyong.

IMPORTANTL’utilisation de la prise de l’allume-cigares pour brancher des accessoirespeut provoquer des dégâts ou desproblèmes électriques.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2845

3–46 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

RETROVISEUR INTERIEUR

Le rétroviseur intérieur peut-être orienté versle haut, le bas ou vers les cotés, afin d’ob-tenir une vision parfaite. Le rétroviseur pos-sède une position jour et une position nuit.Effectuez le réglage avec le levier en posi-tion jour.Déplacez le levier de réglage en position nuitafin de réduire l’éblouissement causé par lesphares des véhicules qui vous suivent.

IMPORTANTIl faut garder à l’esprit que la posi-tion nuit réduit la clarté de la visionvers l’arrière.

ATTENTIONDisposer en permanence d’une bonnevision vers l’arrière depuis le siègedu conducteur.• Sélectionner la position jour et

régler le rétroviseur pour obtenirla meilleure vision.

• Sélectionner la position nuit pourréduire l’éblouissement.

• Sélectionner la position nuit estsusceptible de réduire la clarté dela vision vers l’arrière.

VOLANT INCLINABLE

Le volant peut être déplacé verticalementpour obtenir une position souhaitée. Pourajuster le volant, pousser le levier de con-trôle vers la droite, ajustez le volant vers lehaut ou vers le bas à la position souhaitéeet relâchez le levier pour verrouiller le volant.

DANGERRisque de perte du contrôle duvéhicule.N’ajustez pas la position du volantpendant que le véhicule est enmouvement.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2846

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–47

DÉFLECTEUR AUTOMATIQUEDE RÉTROVISEUR INTÉRIEUR*

Lorsque le faisceau lumineux est trop hautla nuit, le miroir va passer automatiquementde la position normale a la position anti-éblouissement. Le capteur placé derrière lemiroir détecte automatiquement l’éblouisse-ment produit par les phares de la voituresituée derrière vous et le réduire.

IMPORTANTQuand le véhicule effectue une mar-che arrière, la fonction déflecteur estannulée afin de vous assurer une vuedégagée.

AVERTISSEUR SONORE

Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyezau centre du volant (volant sans airbag) ousur les extrémités gauche ou droite desbranches du volant (volant avec airbag).L’avertisseur fonctionne quelle que soit laposition du contact.Utilisez-le au minimum.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2847

3–48 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

LUMIÈRE AVANT

1. Position LumièreLa lumière gauche s’allume si vous appuyezsur ce bouton. Pour éteindre la lumière, ap-puyez de nouveau sur le bouton.

2. Position DoorLes lumières s’allument quand une des por-tes est ouverte. Quand le témoin de porteest allumé, il commence à s’estomper quel-ques secondes après la fermeture de porte.

3. Position LumièreLa lumière droite s’allume quand vous ap-puyez sur ce bouton. Pour éteindre lalumière, appuyez de nouveau sur le bouton.

INTERRUPTEUR SIÈGECHAUFFANT*

Chauffez votre siège par temps froid pourle confort de la conduite.Appuyer sur le bouton pour chauffer votresiège et appuyer de nouveau pour l’arrêter.

Deuxième Siège

Sièges Avant

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2848

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–49

LUMIÈRE ARRIERE/COMPARTIMENT BAGAGES

1. Position OFFLes lumières ne s’allument pas si vous pla-cez le bouton dans cette position.

2. Position DoorLes lumières s’allument quand une des por-tes ou le hayon est ouvert.

3. Position LumièreLes lumières s’allument quand vous placezl’interrupteur dans cette position.

PLAFONNIER

Le plafonnier se trouve sur la portière côtéconducteur et côté passager et éclaire l’es-pace autour des pieds.Le plafonnier s’allume lorsqu’on ouvre laporte, quelle que soit la position de la clefde contact.

BOITE A GANTS

Ouvrir la boîte à gants en tirant sur le levieret le voyant indicateur s’allume pour l’utilisa-tion de nuit quand la clef de contact est enposition ACC ou ON.Appuyez fermement pour la refermer.

DANGEREn cas d’accident ou d’arrêt brusque,la boîte à gants ouverte peut être àl’origine de blessures.Lorsque le véhicule circule, garder laboîte à gants fermée.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2849

3–50 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

P

RN

W

ATTENTIONQuand le véhicule est en mouvement,le liquide risque de se répandre.Du liquide répandu peut endommagerle véhicule et causer des brûlures sile liquide est chaud.Ne pas utiliser pas le porte-gobeletslorsque le véhicule est en mouvement.

PORTE-GOBELETS AVANT

Utilisez-le pour tenir vos tasses ou canettes.Si vous appuyez sur l’avant du couvercle,le porte-gobelets se déploie.Appuyez sur le porte-gobelets jusqu’à ceque vous entendiez un clic quand vous lefermez.

ATTENTIONQuand le véhicule est en mouvement,le liquide risque de se répandre.Du liquide répandu peut endommagerle véhicule et causer des brûlures sile liquide est chaud.Ne pas utiliser pas le porte-gobeletslorsque le véhicule est en mouvement.

PORTE-GOBELETS ARRIÈRE

Utilisez-le pour tenir vos tasses ou canettes.If you press and pull the knob located in theupper area of the cover, the cover opens.Puis, tirez le porte-gobelets pour l’utiliser.Appuyez sur le porte-gobelets jusqu’à ceque vous entendiez un clic quand vous lefermez.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2850

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–51

ACCOUDOIR CONSOLECENTRALE

Vous pouvez l’utilisez comme accoudoir oucomme coffre console pour ranger desobjets.

Transmission automatique (deux leviers)Tirer le levier de droite pour ouvrir le coffreconsole auxiliaire supérieur.Tirer le levier de gauche pour ouvrir le cof-fre console.

Transmission manuelle (un levier)Tirer le levier pour ouvrir le coffre console.

PARE SOLEIL

Pour vous protéger de tout éblouissement,vous pouvez basculer le pare-soleil vers lebas ou vers la gauche (droite) si nécessaire.Le miroir de courtoisie et la lumière sont dis-ponibles au dos des pare-soleils.

ATTENTIONNe pas placer le pare-soleil de ma-nière telle qu’il obstrue la visibilitéde la route, de la circulation oud’autres objets.

COFFRE CONSOLE ARRIÈRE

Insérez votre doigt dans le trou du couver-cle et tirez le coffre console pour pouvoirranger des objets.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2851

3–52 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

CONSOLE HAUT

Appuyer sur la portion supérieure du cou-vercle pour ouvrir la console et accrocherles lunettes de soleil au crochet.

ATTENTIONLes lunettes peuvent êtreendommagées, attachez-les bien.

COUVERTURE BAGAGES (SAUFPOUR VÉHICULE 7 PLACES)

Quand vous déroulez la couverture ba-gagesTirer la poignée de la couverture bagagesau centre, et la faire entrer dans les rainu-res sur les côtés gauche et droit des pan-neaux intérieurs d’habillage.

Quand vous enroulez la couverture àbagagesSortir la couverture à bagages des rainuresen tirant sur la poignée et en relâchant lé-gèrement la prise afin de laisser s’enroulerla couverture à bagages.

Lorsque vous enlevez la couverturebagagesAprès avoir retiré les coins de la couver-ture bagages à l’arrière du siège arrière,enlever l’ensemble couverture à bagages enla soulevant et en la retirant des rainuresdes montants de fixation.

ATTENTIONNe rien poser sur la couverture àbagages.

IMPORTANTStocker la couverture à bagages àl’écart afin d’utiliser tout l’espace derangement à bagages du véhicule.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2852

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–53

Vous pouvez ranger l’extincteur ou d’autresobjets dans le compartiment rangementdans le coffre à bagages.Il y a une boîte à outils indépendante sousle deuxième siège côté conducteur, destinéeau rangement du cric et d’autres outils.

COMPARTIMENT RANGEMENT(POUR VÉHICULE 7 PLACES)

Basculer le levier de chaque côté et soule-ver le couvercle.

POIGNÉES DE MAINTIENT

Votre véhicule est équipé de poignées demaintient au-dessus des portières du siègepassager avant et des portières arrière.Les poignées au-dessus des portières ar-rière comprennent un cochet pour lesmanteaux.Les passagers peuvent utiliser les poignéesde maintient pour faciliter leur entrée, leursortie du véhicule, ou pour se tenir lorsquela conduite est difficile.

Arrière

Avant

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2853

3–54 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

ATTENTIONNe jamais quitter le véhicule en lais-sant un appareil électrique quelcon-que branché.Ceci peut causer une décharge de labatterie et entraîner un risqued’incendie.S’assurer que tout appareil électriqueest débranché après usage.

DANGERNe rien accrocher aux poignées demaintient si elles ne possèdent pasde crochets à manteaux.Des objets accrochés aux poignées demaintient du véhicule peuvent obs-truer la visibilité du conducteur.Une visibilité limitée du conducteurpeut entraîner des accidents suscep-tibles de résulter en des blessures oudes dégâts sur le véhicule ou sur lesbiens.

PRISE ELECTRIQUE AVANT

Il y a une prise électrique auxiliaire à l’arrière(côté gauche) du siège passager pour desdispositifs électriques supplémentaires.Cette prise électrique fournit du courantquand la clef de contact est en position“ACC” ou “ON”.

DANGER• Pour tout dispositif électrique

supplémentaire, vous devez utili-ser la prise électrique. Si vous al-térez librement les fils électriquesdu véhicule, vous risquez de cau-ser des accidents (incendies parex.).

• Respectez la capacité nominale de120W.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2854

INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–55

ATTENTIONNe jamais quitter le véhicule en lais-sant un appareil électrique quelcon-que branché.Ceci peut causer une décharge de labatterie et entraîner un risqued’incendie.S’assurer que tout appareil électriqueest débranché après usage.

PRISE ELECTRITQUE ARRIÉRE

Une prise électrique secondaire est instal-lée dans le compartiment à bagages pour lesappareils supplémentaires.Cette prise électrique fournit du courantquand la clef de contact est en position“ACC” ou “ON”.

DANGER• Pour tout dispositif électrique

supplémentaire, vous devez utili-ser la prise électrique. Si vous al-térez librement les fils électriquesdu véhicule, vous risquez de cau-ser des accidents (incendies parex.).

• Respectez la capacité nominale de120W.

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2855

New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2856

4SIÈGE ET APPUI-TÊTE

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:281

4–2 SIÈGE ET APPUI-TÊTE

RÉGLAGE INCLINAISON DOSSIERSIÈGE AVANT (SIÈGE MANUEL)

Pour changer l’angle du dossier, se pencherlégèrement en avant et lever le levier. Puisappuyer son dos à l’angle désiré et relâcherle levier. Après ajustement, s’assurer que lelevier est bien remis dans sa position origi-nale ; sinon, le dossier peut se déverrouilleralors que le véhicule est toujours enmouvement, et entraîner chez le conducteurune perte de contrôle du véhicule.

AJUSTEMENT SIÈGE AVANTCOULISSANT (SIÈGE MANUEL)

Pour déplacer le siège vers l’avant ou versl’arrière, tirer et tenir le levier de coulissevers le haut et déplacer le siège selon lebesoin Puis relâcher le levier une fois at-teinte la position désirée.

DANGERVous pourriez perdre le contrôle duvéhicule.Ne pas régler la position du siège duconducteur quand la voiture est enmouvement.

DANGERLes occupants du véhicule peuventglisser en-dessous des ceintures.• Ne penchez pas trop votre dossier.• Pour une protection maximale,

réglez votre dossier le plus droitpossible.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:282

SIÈGE ET APPUI-TÊTE 4–3

DANGERVous pourriez perdre le contrôle duvéhicule.Ne pas régler l’inclinaison du dossierquand la voiture est en mouvement.

DANGERUne tension trop faible des ceinturesde sécurité est susceptible d’en ré-duire l’efficacité.Régler la position du siège avantd’attacher la ceinture.

DANGERDes objets mobiles risquent de gênerle mécanisme de coulissement dusiège.Ne placer aucun objet sous le siège.

RÉGLAGE DU SIÈGECONDUCTEUR EN HAUTEUR(SIÈGE MANUEL)

Faire tourner le bouton (1) vers l’avant pourbaisser le coussin du siège avant et tour-ner vers l’arrière pour le lever.Faire tourner le bouton (2) vers l’avant pourbaisser le coussin du siège arrière et tour-ner vers l’arrière pour le lever.Lorsque l’on tourne complètement versl’avant les boutons avant et arrière, onbaisse le coussin avant, et lorsqu’on lestourne complètement vers l’arrière, on montele coussin.Effectuez ce réglage lorsque vous êtesassis sur le siège.

RÉGLAGE INCLINAISONDOSSIER SIÈGE AVANT(SIÈGE PUISSANCE)*

Pour ajuster l’angle du dossier, faire tournerle bouton dans la direction des flèches.Appuyer sur le haut du bouton vers l’avantpour ajuster le dossier vers l’avant et ap-puyer sur le bas du bouton vers l’arrièrepour ajuster le dossier vers l’arrière.

DANGERLes occupants du véhicule peuventglisser en-dessous des ceintures.• Ne penchez pas trop votre dossier.• Pour une protection maximale,

réglez votre dossier le plus droitpossible.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:283

4–4 SIÈGE ET APPUI-TÊTE

RÉGLAGE COULISSANT SIÈGEAVANT (SIÈGE PUISSANCE)*

Pour déplacer le siège en avant ou enarrière, glissez le bouton de commande versl’avant ou l’arrière.Faites coulisser le siège électriquement dansla direction souhaitée ensuite relâchez lebouton de commande à la position désirée.

RÉGLAGE HAUTEUR DU SIEGECONDUCTEUR(SIÈGE PUISSANCE)*

Pour régler le siège en hauteur, bougez lebouton de commande vers le haut ou le bas.Levez ou baissez le siège électriquementvers la position désirée en s’asseyant surle siège.

RÉGLAGE DE L’INCLINAISOND’ASSISE DU SIÈGE CONDUCTEUR(SIÈGE PUISSANCE)*

Pour ajuster respectivement la partie avantet/ou arrière du coussin, déplacez l’avant et/ou l’arrière du bouton de commande vers lehaut ou vers le bas séparément.

1. Haut: Partie avant du coussin2. Bas: Partie avant du coussin3. Haut: Partie arrière du coussin4. Bas: Partie arrière du coussin

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:284

SIÈGE ET APPUI-TÊTE 4–5

ATTENTION• Vous pourriez perdre le contrôle

du véhicule.• Ne pas régler l’inclinaison du dos-

sier quand la voiture est enmouvement.

• Une utilisation abusive peut dé-charger la batterie.

• Régler la position du siège électriquelorsque le moteur est en marche.

• Eviter de commander simultanémentplusieurs réglages en mêmetemps, ceci pourrait endommagerle moteur électrique. S’assurer decommander le siège électriquedans l’ordre.

• Les sièges puissance fonctionnerontmême quand la clef de contact esttournée en position ”OFF”; pouréviter de décharger la batterie,faire fonctionner les sièges pen-dant le moteur est en marche.

• Lorsque le voltage de a batterieest bas, il se peut que le siègechauffant ne fonctionne pas.

MISE EN GARDE SUR LEFONCTIONNEMENT DU SIÈGECHAUFFANT

ATTENTIONDes objets mobiles risquent de gênerle mécanisme de coulissement dusiège.• Ne placer aucun objet sous le

siège.• Ne pas essayer de réaliser plu-

sieurs opérations en même tempssur votre siège, au risque d’en-dommager votre moteur.Veuillez régler les sièges dans l’or-dre et l’un après l’autre.

ATTENTIONVous pouvez vous faire brûler.• Ne pas utiliser le siège chauffant

pendant longtemps si vous portezune robe ou des pantalons fins.

ATTENTIONLes fils de chauffage peuvent êtreendommagés.• Ne faites pas subir de gros im-

pacts aux sièges avant.

CHAUFFAGE SIEGE AVANT(SIEGE PUISSANCE)*

En actionnant le bouton chauffage siège,vous pouvez chauffer le coussin et ledossier.Appuyer sur le bouton pour faire chaufferle siège et appuyer de nouveau pour arrêter.Pendant la période de chauffage, le voyantsur le bouton s’allume.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:285

4–6 SIÈGE ET APPUI-TÊTE

POCHETTE DE RANGEMENTCOTE SIEGE PASSAGER

Le siège du passager dispose d’une po-chette de rangement pour les petits objets.

SUPPORT LOMBAIRE SIÈGE

Pour régler le support lombaire, bougez lelevier jusqu’à ce qu’à obtention de la posi-tion souhaitée.Bougez le levier vers le bas pour augmen-ter le support lombaire.Pour le réduire, levez le levier progressivementvers l’autre position.

1. Position originale2. Etape 13. Etape 2

POCHETTE DE RANGEMENTDOSSIER SIEGE AVANT

La pochette de rangement derrière le siègeavant sert à ranger les petits objets.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:286

SIÈGE ET APPUI-TÊTE 4–7

PLATEAU SOUS SIÈGE*(POUR SIÈGE PASSAGER)

Le plateau sous le siège est situé sous lesiège passager. Tenir l’avant du plateau ettirer vers l’avant pour utiliser. Pousser versl’arrière pour le remettre dans sa positionoriginale.

APPUI-TETES AVANT

Les appui-têtes sont conçus pour aider àréduire les risques de blessures au cou.Pour une protection maximale, ajuster l’ap-pui-tête vers le haut ou vers le bas, pourque le haut de l’appui-tête soit aligné avecle haut de vos oreilles.Pour baisser l’appui-tête avant, appuyer surle bouton de détente situé au-dessus dudossier et pousser sur l’appuitête.Pour remonter l’appui-tête avant, le tirer versle haut sans appuyer sur le bouton dedétente.Tenir l’appui-tête et le déplacer vers l’avantou vers l’arrière pour ajuster son inclinaison.Pour le remettre dans sa position originale,le tirer complètement puis le relâcher.*

DANGERUne absence ou un mauvais réglagedes appuis-tête peut entraîner degraves blessures à la tête et au couen cas de collision.

Pour enlever l’appui-tête1. Le tirer jusqu’à la position stop.2. Soulever l’appui-tête et l’enlever de la

douille de guidage, tout en poussant lebouton de détente.

3. Soulever l’appui-tête et l’enlever de ladouille de guidage.

DANGERS’assurer que les appuistête sontbien en place et correctement ajus-tés avant de conduire.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:287

4–8 SIÈGE ET APPUI-TÊTE

INCLINER LE DOSSIER DU SIÈGEARRIÈRE (DEUXIÈME SIÈGE)

Il est possible d’incliner séparément les dos-siers des sièges arrière pour le confort dutransport des passagers.Tirer les manettes de réglage et incliner ledossier du siège dans la position désirée.Ensuite, relâcher la manette de réglage pourbloquer le dossier dans sa position.

APPUIS-TÊTE ARRIÈRE(DEUXIÈME SIÈGE)

Les appuis-tête sont conçus pour permet-tre de réduire les risques de blessures aucou.Pour une protection maximale, ajuster l’ap-pui-tête vers le haut ou vers le bas, pourque le haut de l’appui-tête soit aligné avecle haut de vos oreilles.Pour baisser l’appui-tête avant, appuyer surle bouton de détente situé au-dessus dudossier et pousser sur l’appui-tête.Pour remonter l’appui-tête avant, le tirer versle haut sans appuyer sur le bouton dedétente.

DANGERUne absence ou un mauvais réglagedes appuis-tête peut entraîner degraves blessures à la tête et au couen cas de collision.

Pour enlever l’appui-tête1. Le tirer jusqu’à la position stop.2. Soulever l’appui-tête et l’enlever de la

douille de guidage, tout en poussant lebouton de détente.

DANGERS’assurer que les appuistête sontbien en place et correctement ajus-tés avant de conduire.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:288

SIÈGE ET APPUI-TÊTE 4–9

DANGERPour réduire le risque de blessures,s’assurer que vous et toute autre per-sonne tenez vos mains et tout autremembre complètement à l’écart ducompartiment du siège arrière lors-que vous repliez le siège arrièret.

ACCOUDOIR CENTRAL(DEUXIÈME SIÈGE)

L’accoudoir central peut être rabattu et uti-lisé lorsqu’il y a seulement 1 ou 2 passagersà l’arrière.

RABATTRE LE DEUXIÈME SIÈGE(DE L’ARRIÈRE)

1. Régler la hauteur de l’appui-tête dans saposition la plus basse.

2. Appuyer sur la manette droite et gauchedu dossier du siège pour plier le dos-sier du siège vers l’avant.

DANGERLorsque vous rabattez le dossier, te-nez le dossier du siège ou l’appui-tête avec la main et rabattez-le len-tement vers l’avant. Si vous le rabat-tez brusquement, vous risquez devous faire blesser au visage ouailleurs, à cause des forces du dos-sier ou des chocs.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:289

4–10 SIÈGE ET APPUI-TÊTE

3. Tirer la manette située sous le siègegauche et droit pour relâcher le loquetet rabattre le siège vers l’avant.

DANGER• Une fois le siège rabattu, appuyer

sur la partie supérieure du siègepour le bloquer, puis le soulever.Quand le siège est soulevé sans êtrebloqué, il peut y avoir des interac-tions entre la poignée du couvercledu coffre-console arrière et le siège,susceptibles d’entraîner des dégâts.

• Avant de soulever le siège, s’assu-rer que le couvercle du coffre-con-sole arrière est fermé.

4. Faire venir le siège arrière en contactavec les sièges avant et sortir les san-gles de la boîte plancher puis bien atta-cher le siège.La sangle doit être fixée au montant del’appui-tête avant.

REMONTER LE DEUXIÈMESIÈGE (DE L’ARRIÈRE)

1. Décrocher la sangle et la mettre dans laboîte plancher.

2. Assurer le siège au plancher (veiller àce que le siège soit bien assuré – sinon,le siège risque de basculer pendant letrajet.)

3. Remonter le dossier tout en appuyantsur la manette.

ATTENTIONLorsque vous remontez le siège danssa position originale, veillez à nepas heurter ni blesser les genoux oules pieds du passager assis sur letroisième siège.

Appuyer pourbloquer

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2810

SIÈGE ET APPUI-TÊTE 4–11

DANGERPour réduire le risque de blessures,s’assurer que vous et toute autre per-sonne tenez vos mains et tout autremembre complètement à l’écart ducompartiment du siège arrière lors-que vous repliez le siège arrièret.

RABATTRE LE DEUXIÈME SIÈGE(DE L’EXTÉRIEUR)

1. Régler la hauteur de l’appui-tête dans saposition la plus basse.

2. Tirer vers le haut sur la manette du dos-sier droit et gauche pour rabattre le dos-sier du siège et appuyer fermement pourbloquer.

DANGERLorsque vous rabattez le dossier, te-nez le dossier du siège ou l’appui-tête avec la main et rabattez-le len-tement vers l’avant. Si vous le rabat-tez brusquement, vous risquez devous faire blesser au visage ouailleurs, à cause des forces du dos-sier ou des chocs.

3. Tirer le levier situé sous le siège droit etgauche pour relâcher le loquet et rabat-tez le siège.

DANGERLorsque vous rabattez le dossier, te-nez le dossier du siège ou l’appui-tête avec la main et rabattez-le len-tement vers l’avant. Si vous le rabat-tez brusquement, vous risquez devous faire blesser au visage ouailleurs, à cause des forces du dos-sier ou des chocs.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2811

4–12 SIÈGE ET APPUI-TÊTE

DANGER• Ne pas empiler de bagages ou

d’autres charges au-dessus du ni-veau du siège avant.

• Ne pas laisser de passager s’as-seoir sur des sièges rabattus dansun véhicule en mouvement.

• Des bagages ou des passagers nonattachés sur le siège arrière pliérisquent d’être projetés à l’inté-rieur ou éjectés à l’extérieur duvéhicule en cas d’arrêt brusque oud’accident.

• Cela peut entraîner de graves bles-sures ou la mort.

• S’assurer que les dossiers arrièreet le coussin arrière sont assurésdans leur position correcte avantde démarrer le véhicule avec despassagers sur le siège arrière.

4. Faire venir le siège arrière en contactavec les sièges avant et sortir les san-gles de la boîte plancher puis bien atta-cher le siège.La sangle doit être fixée au montant del’appui-tête avant.

ATTENTIONLorsque vous remontez le siège danssa position originale, veillez à nepas heurter ni blesser les genoux oules pieds du passager assis sur letroisième siège.

MISE EN GARDE LORSQUE VOUSRABATTEZ LE DEUXIÈME SIÈGE

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2812

SIÈGE ET APPUI-TÊTE 4–13

TROSIÈME SIÈGE*(VÉHICULE 7 PLACES)Le troisième siège dans un véhicule 7 pla-ces est conçu pour 2 personnes; commedans un modèle 5 places, vous pouvez fairede la place pour les bagages en enlevantles appuis-têtes et en rabattant le siège.

Mises en garde lorsque vous utilisezle troisième siège• Lorsque le troisième siège est occupé

par des passagers, verrouiller le hayon.Ensuite vérifier que le hayon est bienfermé avant de conduire.

• Garder le hayon verrouillé pendant le tra-jet et ne jamais actionner la poignéeintérieure.

• Eviter de placer des personnes âgéesou des enfants sur le troisième siège; sicela est absolument nécessaire, veillerà ne pas ouvrir le hayon et à prendreles mesures de sécurité nécessaires.

• Lorsque vous voyagez dans le troisièmesiège, attachez votre ceinture.

RABATTRE LE TROISIÈME SIÈGE(CRÉER UN COMPARTIMENTÀ BAGAGES)

DANGERl’utilisation du troisième siège pour2 personnes doit être limitée à 50 kgpar personne.

1. Abaisser les appuie-tête du troisièmesiège jusqu’au bout.

2. Tirer le segment pliable (1) situé sur lapartie supérieure du siège et rabattre ledossier du siège complètement.

3. Libérer la housse du dossier et rabattrele siège.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2813

4–14 SIÈGE ET APPUI-TÊTE

DANGERLes occupants peuvent subir de sé-rieuses blessures en cas de collisionou de manœuvres brusques.• Porter la ceinture de sécurité en

toutes circonstances que l’on soitconducteur ou passager.

• La ceinture de sécurité ne doit êtreutilisée que par une personne à lafois.

• Ne pas porter la ceinture au-des-sus d’objets durs ou fragiles pla-cés dans les poches ou sur lesvêtements.

PRECAUTIONS RELATIVES AUXCEINTURES DE SECURITEPour assurer votre protection et celle despassagers, il est impératif que tous les oc-cupants du véhicule portent la ceinture desécurité quand la voiture est en service. Laceinture doit être portée correctement.Chaque ceinture de sécurité est conçuepour une utilisation par une seule personneà la fois. Elles ne conviennent pas aux en-fants de moins de six ans. Des sièges etdes coussins réhausseurs adaptés auxenfants doivent être installés à leur intention.

MISE À PLAT DU SIÈGE

5. Plier la housse du dossier.1. Rabattre le troisième siège (se reporterà la section RABATTRE LE TROISIÈMESIÈGE).

2. Pousser le levier du dossier (1) pour ra-battre le second siège.

3. Appuyer sur le dossier du second siègepour le verrouiller.

4. Libérer le dispositif de verrouillage pourla housse du dossier dans le secondsiège.

ATTENTIONSi vous voulez vous reposer sur le litaménagé, stationnez le véhiculedans un endroit sûr et bloquez lesroues.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2814

SIÈGE ET APPUI-TÊTE 4–15

ATTENTIONUne mauvaise utilisation peut provo-quer des blessures plus graves.• Ne pas modifier la ceinture de

sécurité.• Ne pas ajouter de dispositif de ré-

glage réduisant le jeu de laceinture.

ATTENTIONDes ceintures endommagées peuventprovoquer des blessures plus graves.• Réparer ou remplacer immédiate-

ment une ceinture endommagée.• Ne jamais laisser une porte ou un

siège détériorer un système deceinture de sécurité.

UTILISATION DES CEINTURESDE SÉCURITÉPour réduire le risque de blessure corpo-relle lors de collisions ou de manœuvresbrusques, utiliser les ceintures conformé-ment aux instructions relatives à leur bonusage, à leur entretien et à l’utilisation avecdes systèmes de retenue pour enfants.

DANGERUne ceinture de sécurité mal portéepeut provoquer des blessures gravesou la mort.• Régler la ceinture aussi fermement

que possible.• Placer le dossier du siège aussi

verticalement que possible pourvous.

• Ne pas incliner le dossier vers l’ar-rière quand le véhicule est enmouvement.

• Ne jamais porter la ceinture avecune sangle vrillée.

• Ne jamais porter la sangle thora-cique sous votre bras.

• La sangle thoracique doit être pla-cée au centre de la clavicule(jamais sur le cou).

• La ceinture abdominale doit êtreajustée confortablement autourdes hanches, non sur la taille.

• La ceinture 3-points est conçuepour des personnes mesurant plusde 140 cm.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2915

4–16 SIÈGE ET APPUI-TÊTE

ENTRETIEN DES CEINTURES DESÉCURITÉVeillez à ce que les ceintures soient toujourspropres et sèches.Evitez également que les sangles ne soientsouillées par de la cire, des huiles ou desproduits chimiques, en particulier, de l’acidede batterie.On peut nettoyer la ceinture en toute sécu-rité à l’eau et au savon doux.Ne pas décolorer ou teindre les ceinturesvu que cela risque de les affaiblirconsidérablement.S’assurer que la ceinture n’est pas endom-magée ou coincée par des objets aux arê-tes vives.Inspectez régulièrement tous les élémentsdes ceintures et faites remplacer les piècesendommagées. Une ceinture qui a subi uneextension extrême lors d’un accident doitêtre remplacée par une nouvelle.

DANGERUne sangle abdominale placée trophaut et une sangle thoracique troplâche peuvent augmenter le risquede blessure ou de mort provoquéepar le fait que l’occupant de la voi-ture a glissé sous la ceinture lorsd’un accident.

ATTENTIONUne mauvaise utilisation de la cein-ture peut provoquer des blessuresplus graves.• Le bouton d’ouverture du verrou

de la boucle doit être placé facevers le haut.

• Insérer la boucle dans le verroucorrespondant.

• Ne rien placer dans l’ouverturepar laquelle la ceinture de sécu-rité passe à travers le panneaud’habillage.

IMPORTANTSi la ceinture se bloque lorsqu’ontire dessus, il faut la rembobinercomplètement dans l’enrouleur ettirer à nouveau jusqu’à la longueurdésirée.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2916

SIÈGE ET APPUI-TÊTE 4–17

FEMMES ENCEINTES

DANGERIl existe un risque de blessure pourles femmes enceintes et leur bébé ànaître.• Si possible, utiliser la sangle tho-

racique (consulter votre médecin).• La sangle abdominale doit se por-

ter aussi bas que possible tout aulong de la grossesse

ATTENTIONDes ceintures endommagées peuventprovoquer des blessures plus graves.• Inspecter régulièrement les dispo-

sitifs des ceintures.• Contrôler les ceintures, les

prétensionneurs et les autres com-posants des ceintures après cha-que collision.

• Remplacer les ceintures si les san-gles s’effilochent, sont souillées ouse détériorent d’une quelconquemanière.

• Remplacer l’ensemble du systèmede ceinture de sécurité après unimpact violent même si aucundommage n’est apparent.

ATTENTIONUne ceinture de sécurité inadaptéepeut provoquer des blessures plusgraves.Ne pas modifier les ceintures desécurité.

Il est recommandé aux femmes enceintes demettre la ceinture de sécurité. Prenez con-tact avec votre médecin pour des recom-mandations plus précises.

Ssangyong recommande le remplacementde toutes les parties des ceintures de sé-curité qui ont été sollicitées lors d’unecollision. Le remplacement n’est pas néces-saire après une collision sans gravité si leconcessionnaire Ssangyong ou l’atelieragréé Ssangyong estime qu’elles n’ont subiaucun dommage et que tous leurs élémentssont en parfait état de marche.Les ceintures et leurs composants quin’étaient pas utilisés au moment de l’accidentdoivent également être inspectés et rempla-cés s’ils présentent des signes de domma-ges ou de fonctionnement défectueux.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2917

4–18 SIÈGE ET APPUI-TÊTE

CEINTURE POUR ENFANTDANGER

• Les nourrissons et les enfants depetite taille doivent toujours êtrearrimés au moyen d’un dispositifde retenue pour bébé ou pourenfant.

• NEJAMAIS INSTALLER UN DISPO-SITIF DE RETENUE POUR ENFANTORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE SUR UNSIÈGE AVANT AVEC AIRBAG PAS-SAGER AVANT.

• Un enfant placé dans un dispositifde retenue orienté vers l’arrièreattaché sur un siège avant risqued’être grièvement blessé si l’airbagpassager avant se déploie.Fixer un dispositif de retenueorienté vers l’arrière sur le siègearrière.

• Un dispositif de retenue orientévers l’avant doit être fixé à l’arrièrechaque fois que cela est possible.Si le siège est installé sur le siègepassager avant, ajuster le siège leplus vers l’arrière possible.

DANGER• Ne pas permettre à un enfant de

séjourner dans le compartiment àbagages lorsque le véhicule est enmouvement.

• Quand il n’est pas utilisé, laisserle dispositif de retenue pour en-fant attaché au moyen d’une cein-ture de sécurité ou le retirer duvéhicule.

• Lorsqu’on installe un dispositif deretenue pour enfant, suivre les ins-tructions fournies par le fabricant.

• Ne pas laisser les enfants dans lesbras d’un passager lorsqu’ilvoyage dans le véhicule.

• Ne jamais laisser un enfant semettre debout ou à genoux sur unsiège.

Il faut toujours se servir d’un dispositif ap-proprié de retenue pour enfant quand ontransporte des nourrissons ou des enfantsde petite taille. Le système de retenue pourenfant doit être approprié au poids et à lataille de l’enfant et s’adapter correctement ausiège de la voiture. Les statistiques d’acci-dents montrent que les enfants sont plus ensécurité quand ils sont correctement atta-chés sur le siège arrière plutôt que sur lesiège avant.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2918

SIÈGE ET APPUI-TÊTE 4–19

DANGER• Les enfants qui sont devenus trop

grands pour les dispositifs de re-tenue pour enfants doivent s’as-seoir sur le siège arrière et êtreattachés au moyen de la ceinturede sécurité.Si la sangle thoracique se situe àhauteur du visage ou du cou del’enfant, déplacer celui-ci plusprès du centre du véhicule, légè-rement à l’intérieur par rapport àla sangle thoracique, ou bien dé-placer l’enfant dans une positionsans sangle thoracique, sipossible.

Utilisation de la ceinture

IMPORTANTSi la ceinture se bloque lorsqu’on tiredessus, il faut la rembobiner complè-tement dans l’enrouleur et tirer ànouveau jusqu’à la longueur désirée.

Déroulez régulièrement la ceinture hors del’enrouleur et la guider le long du corps ens’assurant qu’elle n’est pas vrillée.Insérez la boucle dans le verrou.

S’assurer que la plaque de verrouillage estbien assurée dans la boucle en tirant dessus.

CEINTURE A TROIS POINTSTous les véhicules Ssangyong sont équipésde ceintures à trois points avec enrouleurautomatique offrant une liberté de mouve-ment pendant la conduite même à des vites-ses constantes bien que les ceintures àtension par ressort soient toujours bienajustées.

La ceinture possède un “enrouleur sensi-ble au véhicule” conçu pour se verrouilleren cas d’accélération ou de décélérationbrutale.

Ne pas essayer de tester le dispositif deverrouillage en projetant délibérément letorse en avant.

Ce type de ceinture ne nécessite aucunréglage de la longueur. Une foisenclenchée, la ceinture s’ajuste d’elle-même aux mouvements de celui qui laporte. Mais, en cas de choc brusque ouviolent, la ceinture se bloque automatique-ment afin de retenir le corps de l’occupantdu siège.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2919

4–20 SIÈGE ET APPUI-TÊTE

Introduisez la boucle dans le verrou jusqu’àce qu’il se verrouille.Pour allonger la ceinture, tenez la boucle àangle droit par rapport à la sangle et tirezsur celle-ci.Pour raccourcir la ceinture, tirez sur l’extré-mité libre de la sangle hors de la boucle, ti-rez ensuite sur l’agrafe de la ceinture afinde supprimer le jeu.Placez la ceinture en position basse sur leshanches.Pour retirer la ceinture, appuyez sur le bou-ton rouge du verrou de la boucle.

CEINTURE ABDOMINALE

IMPORTANTUne ceinture abdominale est installeeau centre de la banquette deuxieme.

Pour retirer la ceinture, appuyez sur le bou-ton-poussoir placé sur le verrou de la boucle.La ceinture va s’enrouler automatiquement.

DANGERUne mauvaise utilisation de la cein-ture de sécurité peut entraîner desblessures.• Ne jamais porter la sangle thora-

cique sous votre bras.• La sangle thoracique doit passer

au centre de la clavicule (jamaissur le cou).

• La ceinture abdominale doit êtreajustée confortablement autourdes hanches, non sur la taille.

PRESS

PRESSPRESS

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2920

SIÈGE ET APPUI-TÊTE 4–21

La boucle et le verrou de la ceinture abdo-minale centrale sont identifiés par la marque“CENTER”. Contrôlez la présence de cettemarque avant de boucler la ceinturecentrale.

La boucle de la ceinture centrale ne peutêtre insérée que dans le verrou de cettemême ceinture.

DANGERUne mauvaise utilisation de la cein-ture de sécurité peut provoquer desblessures graves.• Ne jamais porter la ceinture abdo-

minale en travers de l’abdomen.• La ceinture abdominale doit être

ajustée confortablement autourdes hanches, non sur la taille.

IMPORTANTLorsqu’on boucle les ceintures àtrois points ou la ceinture abdomi-nale à l’arrière, s’assurer que la bou-cle est insérée dans le verrou appro-prié afin que la ceinture de sécuritévous fournisse une protectionmaximale.

ATTENTIONUne ceinture de sécurité endomma-gée ou mal bouclée peut entraînerdes blessures graves.Ne pas essayer d’introduire de forceune boucle dans un verrou qui ne luicorrespond pas.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2921

4–22 SIÈGE ET APPUI-TÊTE

AIR BAG*Le système de retenu supplémentaire à cous-sin gonflable (SRS) apporte une protectionsupplémentaire au conducteur contre lesblessures en cas de collision frontale.Le système airbag est déclenché au coursd’une collision d’une force suffisante, lors-que la clef de contact est en position “ON”.Le gonflement de l’airbag s’accompagne d’unbruit de déclenchement et d’une petite quan-tité de fumée. Le gaz ainsi dégagé est inof-fensif et ne signifie pas qu’il y ai le feu.Aucun système de sécurité ne peut assu-rer une protection totale en cas d’accidentgrave. Aucun système de sécurité ne peutassurer une protection complète en cas decollision grave. Il est difficile de déterminerexactement, par un simple examen visuel duvéhicule après une collision, si les airbagsauraient dû se déclencher ou non. Danscertains cas où l’airbag n’a pas fonctionné,même avec l ’apparence de dégâtsconsidérables, ont démontré que le véhiculeavait absorbé une grande partie de l’éner-gie du choc et que l’intervention de l’airbagn’était donc pas nécessaire.

DANGERUne ceinture mal portée peut provo-quer des blessures graves.• Régler la hauteur de la ceinture

avant de conduire.• S’assurer que l’ancrage est bien

verrouillé.• Les ceintures de sécurité doivent

passer au milieu du corps, par-dessus l’épaule, jamais en traversdu cou.

ATTENTIONVous pourriez perdre le contrôle duvéhicule.Ne pas régler la hauteur de la cein-ture de sécurité du conducteur enconduisant.

REGLAGE DE LA CEINTURE ENHAUTEUR

Le réglage de la ceinture en hauteur est dis-ponible sur les sièges avant et permet leréglage de l’enrouleur à différentes positions.

Tirez sur le bouton de réglage de l’enrou-leur et glissez-le vers le haut ou vers le baspour obtenir la position correcte. Vous pou-vez régler jusqu’à 4 positions.

Ce réglage est particulièrement important siune personne de plus petite taille a préala-blement abaissé la ceinture. Une positiontrop haute peut également nuire au confort.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2922

SIÈGE ET APPUI-TÊTE 4–23

Dans d’autres cas, un cahot violent, parexemple, un impact contre le train du véhi-cule peut entraîner le gonflement de l’airbagsans causer de dégâts importants auchâssis.

DANGERL’occupant risque d’être blessé.• Porter la ceinture de sécurité en

toutes circonstances même sivotre Ssangyong est équipéed’airbag.

• Le système d’airbag est un complé-ment à la ceinture de sécurité.

DANGERAltérer des pièces peut entraîner desblessures.• Ne pas modifier les pièces

originales.

ATTENTIONUne manipulation par des personnesnon autorisées peut se révéler dan-gereuse et entraîner des blessures.• Le système d’airbag ne peut être

déposé que par un ConcessionnaireSsangyong.

• Le système airbag ne doit être rem-placé que par le concessionnaireSsangyong.

ATTENTIONLa protection des occupants pour-rait s’en trouver réduite.• Ne rien coller sur le volant ou sur

le tableau de bord.• Ne pas couvrir le volant ou le ta-

bleau de bord d’une autre matière.

ATTENTIONDans les circonstances suivantes,l’airbag ne sera pas activé.• Impacts par l’arrière• Tonneaux• Collisions frontales sans gravité

DANGERL’airbag n’est conçu que pourles véhicules équipés en premièremonte.• Toute modification affectera le

fonctionnement et les performan-ces du système et peut causer desblessures corporelles.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2923

4–24 SIÈGE ET APPUI-TÊTE

ATTENTIONDes réparations effectuées par despersonnes non compétentes peuventcauser des blessures.• Les réparations au tableau de

bord ne doivent être réalisées quepar un concessionnaire Ssangyong.

DANGER• Ne jamais produire d’impact sur

les installations airbag avec vosmains ou des outils.Vous risqueriez d’être blessé parun brusque déclenchement del’airbag.

• Les pièces de l’airbag seront trèschaudes après le déploiement deceluicine pas toucher.

• Ne pas placer d’objet sur la partiede déploiement de l’airbag. Vousrisqueriez d’être blessé par cesobjets si l’airbag se déploie.

• I l vaut mieux installer lesnourrissons, les enfants, les fem-mes enceintes et les personnesâgées sur les sièges arrière.

• Vous risqueriez de souffrir de bles-sures secondaires causées par ledéploiement de l’airbag, par exem-ple abrasion, brûlure ou blessurepar bris de glace.

ATTENTION• Une fois que l’airbag s’est

déclenché, l’airbag déclenché doitêtre enlevé du véhicule et rem-placé par un nouvel airbag.

• Après le déploiement de l’airbag,il est possible que vous souffriezde blessures par abrasion sur lapeau de vos mains et du visage.

• Même si votre véhicule n’a subiqu’une collision à vitesse réduite(en dehors du champ d’action del’airbag), faites contrôler et réviservotre véhicule pour votre sécurité.

• Ne rapprochez pas votre siège tropprès du volant ou du tableau debord.

DANGERLes enfants risquent d’être grièvementblessés lorsque l’airbag se déploie encas de collision.• NE JAMAIS INSTALLER UN DISPO-

SITIF DE RETENUE ORIENTÉ VERSL’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT.Un dispositif de retenue enfantorienté vers l’arrière risque d’êtreheurté lorsque l’airbag du siègepassager avant se déploie.Toujours positionner un dispositiforienté vers l’arrière sur le siègearrière.

• Un dispositif de retenue orientévers l’avant doit être fixé à l’arrièrechaque fois que cela est possible.Si le siège est installé sur le siègepassager, ajuster le siège le plusvers l’arrière possible.

• Les enfants qui ont dépassé lataille permise pour s’asseoir dansle dispositif de retenue doivents’asseoir sur le siège arrière et êtreattachés par une ceinture desécurité.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2924

SIÈGE ET APPUI-TÊTE 4–25

DANGER• L’airbag est en nylon, vous pouvez

être victime de blessures légèrespar abrasion ou brûlure lors dudéploiement de l’airbag.

• Ne jamais modifier ou toucher lespièces liées à l’airbag et au sys-tème de prétention de ceintures.

• Pendant la révision, il faut obser-ver des procédures de révisionprécises, au risque d’entraîner desdéfauts dans l’airbag et les systè-mes de prétention, susceptiblesmême d’entraîner la mort.

• Il y a des matériaux explosifs dansles systèmes de prétention et dansl’airbag ; veuillez donc contactervotre concessionnaire Ssangyongou une station de servicesSsangyong autorisée lorsque vousmettez le véhicule à la casse.

DANGER• Lorsque l’airbag se déploie, un

gaz non-toxique est émis; vouspouvez souffrir d’une gênecutanée, oculaire ou nasale. Sic’est le cas, laver à l’eau froide etpropre. Si les problèmes persistent,consultez un médecin.

DANGER• Lorsque l’airbag est déclenché, les

pièces en question seront trèschaudes; ne les touchez donc pastant qu’elles n’ont pas refroidi,afin d’éviter les brûlures.

• Asseyez-vous correctement sur lesiège.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2925

4–26 SIÈGE ET APPUI-TÊTE

ATTENTIONDes réparations effectuées par despersonnes non compétentes peuventcauser des blessures.• Les réparations au volant, à la

colonne de direction et à l’airbagne doivent être réalisées que parun Concessionnaire Ssangyong.

L’AIRBAG CONDUCTEUR*DANGER

• Ne jamais essayer de démonter, demonter ou de réparer le systèmeairbag ailleurs que chez un con-cessionnaire Ssangyong ou unestation de services Ssangyongautorisée.

• Ne jamais modifier ou changer levolant avec des pièces qui ne sontpas d’origine.

• Si le témoin d’alerte de l’airbagreste allumé sur le tableau debord, il est possible qu’il y ait despièces défectueuses dans lesystème. Faites-le contrôler et ré-viser chez votre concessionnaireSsangyong ou dans une station deservices Ssangyong autorisée.

• Il faut faire inspecter le systèmeairbag au bout de 10ans,indépendamment de son aspectet de son état.

L’airbag conducteur est logé dans le rem-bourrage central du volant.Il s’agit d’une poche qui se gonfle dans lafraction de seconde consécutive à l’impactet forme un coussin de protection qui retientle conducteur. Dès que l’airbag est complè-tement gonflé, il se dégonfle aussi vite afinde ne pas gêner la visibilité du conducteur,ni ses possibilités de diriger le véhicule etde se servir des commandes du véhicule.L’airbag se gonfle avec une force et à unevitesse considérables.

De ce fait et pour que le dispositif remplisseefficacement sa fonction, il importe que lesiège et le dossier du conducteur soientcorrectement réglés. Le siège du conduc-teur doit être réglé de manière telle qu’ilpuisse atteindre le volant avec les bras lé-gèrement plies.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2926

SIÈGE ET APPUI-TÊTE 4–27

DANGERL’utilisation des ceintures de sécuritéest recommandée a chaque fois.l’airbag ne se déclenchera pas sys-tématiquement dans tous les casd’accident.Le système d’airbag est conçu pourprotéger seulement la tête et le vi-sage du conducteur. Ceci n’est pas unairbag intégral et ne protégera doncpas les autres parties du corps.Ne pas utiliser de ceinture de sécu-rité peut accroître le risque de bles-sures corporelles plus graves auconducteur.Les composants du système airbag, enparticulier le centre du volant seronttrès chaud après le déploiement. Nepas toucher.

AIRBAG PASSAGER AVANT*

Un airbag est monté dans la partie supé-rieure de la boîte à gants.Le système est du même type que celui ins-tallé pour le conducteur.Cet airbag est assez volumineux et se dé-ploie avec une force considérable.Il peut gravement blesser un passager ins-tallé à l’avant et assis dans une position in-correcte ou ne portant pas correctement laceinture de sécurité.Il est conseillé au passager avant de recu-ler son siège le plus possible et de s’asseoirbien au fond du siège.

AIRBAG LATÉRAUX*

Des airbags latéraux sont montés à l’intérieurdes portières conducteur et passager et sedéploieront en cas de collision latérale.

DANGER• Ne pas s’appuyer ou créer d’impact

sur les sièges équipés d’un airbaglatéral.

• Ne pas modifier ni couvrir les siè-ges équipés d’un airbag latéral.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2927

4–28 SIÈGE ET APPUI-TÊTE

Il est possible que l’airbag avant et lessystèmes de prétention ne se déclen-chent pas1. Lorsque le véhicule reçoit un impact la-

téral ou arrière (angle de plus de 30degrés par rapport à un angle de front).

2. Lorsque le véhicule est renversé.3. Lorsque les capteurs ne peuvent pas

détecter les chocs frontaux (hors de lazone de déclenchement de l’airbag).

4. Lorsque le véhicule s’est écrasé contredes obstacles étroits, par exemple despoteaux électriques ou des arbres.

AIRBAG AVANT/SYSTÈME DEPRÉTENTION NE SEDÉCLENCHENT PAS*

SYSTÈME DE PRÉTENTIONCEINTURES (SIÈGES AVANT)*

En cas de gros impact frontal, les systèmede prétention de ceinture s’enroulent immé-diatement pour protéger le visage et la poi-trine des occupants.

IMPORTANTLe bruit, les fumées et la poussièrequi apparaissent lorsque l’airbagfrontal/latéral se déploie et lors del’opération des systèmes de prétentiondes ceintures sont des phénomènesnormaux et ne présentent pas de dan-ger pour le corps humain, mais ilspeuvent parfois causer desirritations. Il vous faut donc sortir duvéhicule dès que possible tout enregardant aux alentours.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2928

SIÈGE ET APPUI-TÊTE 4–29

LORSQUE LE VOYANTD’ALERTE DE L’AIRBAGS’ALLUME*

Le système peut avoir des défauts, suscep-tibles d’entraîner un non-fonctionnement encas de collision. Faire immédiatement révi-ser et réparer le système par un conces-sionnaire Ssangyong ou une station de ser-vices autorisée.

5. Lorsque le véhicule est pris dans uneinondation ou coincé dans une marre deboue.

6. Lorsque l’avant de votre véhicule estencastré sous un camion.

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2929

New Rexton04_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2930

5VENTILATION, CHAUFFAGE ET

CLIMATISATION*

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:291

5–2 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*

GENERALIl vous est possible de régler la températureidéale selon les conditions saisonnières etde faire fonctionner la climatisation ou lechauffage en agissant sur les boutons.Faire fonctionner la climatisation et le chauf-fage pour garder des conditions de conduiteconfortables. Si le véhicule roule à faible vi-tesse (moins de 10 km/h environ) ou s’arrête,le mode d’arrivée d’air passera automatique-ment en mode re-circulation pour empêcherles fumées d’échappement d’autres véhicu-les d’entrer à l’intérieur. En mode AUTO, sivous faites fonctionner les essuie-glaces,l’air conditionné s’allume et passe automati-quement en mode arrivée d’air frais pourpermettre un dégivrage du pare-brise.

N’utiliser que du R-134a comme ré-frigérant pour ce système.

ATTENTION

DANGERSi vous dormez toutes vitres ferméesavec la climatisation ou le chauffageallumés, le manque de ventilationpeut entraîner des accidents mortelspar suffocation. Lorsque vous faitesfonctionner la climatisation ou lechauffage, ventilez souvent.

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:292

VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 5–3

CONTRÔLE DU VOLUME

Vous pouvez contrôler le volume d’arrivéed’air en tournant cette manette à cadran.

CONTRÔLE DE LA DIRECTION

Vous pouvez contrôler la direction de l’arri-vée d’air en changeant la position de lamanette.

OUÏE DE VENTILATION

Avant gauche et droiteVous pouvez contrôler le volume et la direc-tion de l’arrivée d’air grâce aux deux ouïesde ventilation latérales, vers l’un des côtésde la zone passagers avant.

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:293

5–4 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*

Avant centreVous pouvez contrôler la direction de l’arri-vée d’air vers le centre avant de la zonepassagers, grâce aux deux ouïes centralesajustables.

Console centraleVous pouvez contrôler la direction et le vo-lume de l’arrivée d’air vers le centre de lazone passagers arrière, grâce aux deuxouïes centrales ajustables.

Siège arrièreVous pouvez contrôler la direction de l’arri-vée d’air vers les côtés de la zone passa-gers arrière grâce aux deux ouïes de ven-tilation ajustables.

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:294

VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 5–5

BOUTONS CLIMATISATION1. Bouton de commande du ventilateur2. Bouton AUTO3. Bouton de commande de la vitesse du

ventilateur4. Bouton climatisation arrière5. Bouton AMB6. Bouton OFF7. Selection des MODES8. Bouton climatisation9. Bouton dégivrage

10. Bouton de sélection source d’air11. Indicateur climatisation arrière

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:295

5–6 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*

BOUTON AUTO

Appuyer sur le bouton pour mettre en mar-che le système. Sur le VFD, l’indicateurAUTO s’allume.En mode ‘AUTO’, la vitesse du ventilateur,l’arrivée d’air et la ventilation sont contrôlésautomatiquement selon le réglage de latempérature.

BOUTON DE COMMANDE DE LATEMPÉRATURE

Vous pouvez régler la température entre18°C ~ 32°C.• Tourner le bouton dans le sens inverse

des aiguilles d’une montre pour baisserla température de 0.5°C degré.

• Tourner le bouton dans le sens desaiguilles d’une montre pour augmenter latempérature de 0.5°C degré.

BOUTON DE COMMANDE DE LAVITESSE DU VENTILATEUR

La vitesse du ventilateur a 6 positions deréglage.• Tourner le bouton dans le sens inverse

des aiguilles d’une montre pour réduirela vitesse du ventilateur.

• Tourner le bouton dans le sens desaiguilles d’une montre pour augmenter lavitesse du ventilateur.

Lorsque vous touchez au bouton, la vitessedu ventilateur s’affiche sous forme de barreet “AUTO” s’éteint.

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:296

VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 5–7

BOUTON CLIMATISATIONARRIÈRE*

Appuyer sur le bouton pour faire fonction-ner la climatisation arrière.Appuyer de nouveau sur le bouton pourarrêter la climatisation arrière.

Fonctionnement1. Tourner le bouton de la climatisation

avant et le bouton de commande de lavitesse du ventilateur.

2. Appuyer sur le bouton de climatisationarrière.

3. Tourner le bouton de commande de lavitesse du ventilateur pour faire fonction-ner la climatisation arrière.

Lorsque le bouton est tourné, la vitesse duventilateur peut être contrôlée en 3 positions.Avec la manette de direction d’arrivée d’airséparée, vous pouvez régler la direction del’arrivée d’air.

ATTENTIONLa climatisation arrière ne peut pasfonctionner si le bouton de la clima-tisation avant, de la vitesse de ven-tilation avant et de la climatisationarrière n’est pas allumé, même si lebouton de commande du ventilateurarrière est allumé. L’air arrive pour-tant selon la position du bouton decommande de la vitesse duventilateur.

BOUTON AMB

Si vous appuyez sur le bouton, la tempéra-ture ambiante s’affiche pendant 5 secondes.L’affichage revient à la normale après indi-cation de la température. Sur le VFD, l’indi-cateur OUTSIDE s’allume.Si vous appuyez de nouveau sur le boutonpendant l’affichage de la température, il re-vient à sa position normale.

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:297

5–8 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*

BOUTON OFF

Appuyer sur le bouton pour éteindre le sys-tème de climatisation et l’affichage sur leVFD.

BOUTON CLIMATISATION BOUTON DÉGIVRAGE

Lorsque la température ambiante estextrêmement basse, la climatisationne fonctionne pas, afin de protégerle système de climatisation, même sivous appuyez sur le bouton et si l’in-dicateur s’allume.

ATTENTION

Lorsque vous appuyez sur le bouton, la di-rection de l’arrivée d’air change et s’orientevers le pare-brise et les vitres, la climatisa-tion fonctionne automatiquement et l’air ex-térieur entre à l’intérieur. A ce moment, l’in-dicateur ( ) s’allume.Lorsque le dé givrage est complet, appuyezsur le bouton pour retrouver un fonctionne-ment normal.Lorsque vous appuyez sur le bouton, l’indi-cateur de ventilation ( ) et l’indicateurd’entrée d’air ( ) s’allument. L’indica-teur AUTO s’éteint alors.

Quand vous appuyez sur le bouton, levoyant indicateur ( ) s’allume et la cli-matisation commence à fonctionner.Lorsque vous appuyez de nouveau sur lebouton, la climatisation s’arrête de fonction-ner et l’indicateur s’éteint.L’indicateur AUTO ne s’allume pas pendantque vous touchez au bouton.

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:298

VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 5–9

L R

L R

L R

L R

BOUTON DE CHANGEMENT DEMODEEn appuyant sur le bouton, l’arrivée d’airchange successivement comme indiqué.

Lorsque vous appuyez sur le bouton, l’indi-cateur AUTO s’éteint.

Position Position

Position PositionPosition

L R

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:299

5–10 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*

BOUTON DE SÉLECTION DESOURCE D’AIR

ATTENTIONL’utilisation prolongée du mode re-circulation peut entraîner la baissede la qualité de l’air intérieur et dela buée des vitres.

Si votre véhicule est resté stationné en pleinsoleil, ouvrir les fenêtres avant d’allumer l’airconditionné (A/C).

Pour enlever la buée des vitres lorsqu’il pleutou lorsqu’il y a beaucoup d’humidité, fairebaisser le niveau d’humidité en utilisant l’A/C.

Allumer le système A/C pendant quelquesminutes au moins une fois par semaine,même pendant les mois d’hiver ou quand lesystème n’est pas utilisé régulièrement.Ceci permet de maintenir une lubrificationcorrecte du compresseur et des joints et deprolonger la durée de service du système.

La conduite en circulation au ralenti risquede réduire l’efficacité du système A/C.

Une fois la température initialement fixée, nepas toucher au bouton de commande quandce n’est pas nécessaire. Il est possible quele temps nécessaire pour fixer la tempéra-ture soit plus long.

Ne pas faire fonctionne la climatisation enmode re-circulation pendant une périodeprolongée.

Lorsqu’il n’y a pas assez de réfrigérant, lacapacité de refroidissement baisse.

Pendant l’été ou l’hiver, le ventilateur semettra en marche avec une vitesse en pre-mière position, ou l’arrivée d’air sera dirigéevers le mode dégivrage pendant le fonction-nement initial de la climatisation, afin d’éviterune arrivée directe d’air chaud ou froid.

Si l’indicateur de température clignote pen-dant que vous démarrez le véhicule, celaindique qu’il y a des dysfonctionnementsdans la climatisation. Dans ce cas, faire fonc-tionner manuellement la climatisation et faireeffectuer une révision par un concession-naire Ssangyong ou une station de servicesSsangyong autorisée.

En appuyant sur le bouton, le mode arrivéed’air extérieur et le mode re-circulation chan-gent alternativement.Lorsque vous sélectionnez le mode arrivéed’air frais, l’indicateur ( ) s’allume.Le mode re-circulation est sélectionné, l’in-dicateur ( ) s’allume. Lorsque vous ap-puyez sur le bouton, l’indicateur AUTOs’éteint.

CONSEILS DE FONCTIONNEMENT POURVOTRE SYSTÈME DE VENTILATION

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2910

VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 5–11

Pendant l’hiver, lorsque la climatisation nefonctionne pas régulièrement, faire fonction-ner la climatisation 5 ~ 10 minutes une à deuxfois par mois. Sinon l’huile du compresseurne circule pas et peut entraîner desdysfonctionnements. Ne pas oublier de fairefonctionner la climatisation à basse vitesse.

Lorsque la climatisation n’est pas utiliséependant longtemps, des odeurs se fontsentir. Faire fonctionner la climatisation pen-dant 20 ~ 30 minutes avec les portes ouver-tes pour faire disparaître les odeurs.

FONCTIONNEMENT MANUEL DECHAQUE FONCTIONEn faisant fonctionner le bouton adapté dela climatisation automatique, vous pouvezcontrôler manuellement le fonctionnement dela climatisation, la direction de l’arrivée d’air,la vitesse du ventilateur et la source d’air.

Lorsque le refroidissement/chauffage auto-matique est activé, si vous réglez manuelle-ment les fonctions spécifiques en réglant lebouton de climatisation, le mode d’arrivéed’air et la source d’air, les autres fonctionscontinuent en fonction automatique. L’indica-teur AUTO s’éteint alors.

Si vous désirez de nouveau un fonctionne-ment complètement automatique des fonc-tions après ajustement manuel, appuyez surle bouton AUTO. L’indicateur AUTO s’allumealors.

POUR UN REFROIDISSEMENTOU UN CHAUFFAGE MAXIMUMSi vous appuyez sur le bouton AUTO et ré-glez la température sur LO au moyen ducontrôle de commande de température, laclimatisation fonctionne avec la vitesse deventilateur maximum et l’air intérieur re-circule. La direction de l’arrivée d’air serasélectionnée sur ( ).

Si vous appuyez sur le bouton AUTO et ré-glez la température sur HI au moyen du bou-ton de commande de température, la clima-tisation fonctionne à la vitesse maximale duventilateur et de l’air extérieur entre dans levéhicule. La direction de l’arrivée d’air serasélectionnée sur ( ).

Pour arrêter le refroidissement ou le chauf-fage maximal, appuyer sur le bouton OFF.

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2911

5–12 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*

OUÏE DE VENTILATIONLATÉRALE – FONCTIONSOUFFLAGE LATÉRALL’ouïe latérale possède une fonction souf-flage latéral qui permet de laisser passer del’air, indépendamment du bouton de modesélectionné; pendant l’hiver, elle peut doncempêcher la formation de buée ou de gel surles vitres latérales, si l’ouïe latérale est diri-gée vers la vitre latérale.

REMPLACEMENT DU FILTRE DELA CLIMATISATIONRemplacez le filtre de la climatisation tous les10,000 km. Réduisez cet intervalle si le vé-hicule est utilisé dans des conditions extrê-mes - par exemple, route poussiéreuse,sans revêtement, fonctionnement excessifde la climatisation ou du chauffage.

ATTENTIONSi le filtre de la climatisation estcontaminé, la capacité de rafraîchirl’air diminue et une odeur désagréa-ble se dégage.Remplacer le filtre de la climatisa-tion quand• Une mauvaise odeur se dégage dès

qu’il est actionné après une longuepériode de non utilisation.

• La capacité de diffuser de l’airfrais diminue.

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2912

VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 5–13

1. Ouvrez la boîte à gants et retirez-la enpoussant sur les deux supports dans lesens des flèches.

ATTENTIONNe pas appliquer une force excessivesur les supports pour retirer la boîteà gants. Ceci pourrait déformer lessupports et donner du jeu àl’installation.

2. Dévissez le boulon du couvercle du fil-tre à l’intérieur de la boîte à gants etretirez le couvercle.

3. Tirez le filtre principal de la climatisationpour l’extraire.

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2913

5–14 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*

4. Tirez le filtre secondaire de la climatisa-tion vers le haut puis vers l’intérieur pourl’extraire.

5. Installez de nouveaux filtres dans l’or-dre inverse de la dépose.

ATTENTIONReplacer les deux filtres en mêmetemps et faire attention au sens del’installation.

DISPOSITIF DE CHAUFFAGESUPPLÉMENTAIRE (VÉHICULEÉQUIPÉ D’UN MOTEUR ÀINJECTION DIRECTE)• Le véhicule équipé d’un moteur ID dis-

pose d’équipements supplémentairespour augmenter la chaleur en attendantque le liquide de refroidissement dumoteur ne soit complètement réchauffé.Ces équipements de chauffage supplé-mentaire sont indiqués ci-après:- FFH (appareil de chauffage à fuel)- PTC (Coefficient de température

positive)

• PTC: équipement standard, FFH: équipe-ment facultatif

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2914

VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 5–15

PTC (Coefficient de température positive)Ce chauffage supplémentaire est de typeélectrique à air et est installé sur l’orifice desortie du chauffage. Ce dispositif améliorele chauffage en augmentant la températurede l’air circulant dans l’habitacle.La fourniture ou la coupure de tension auPTC par l’unité de contrôle moteur, selon latempérature ambiante et celle du liquide derefroidissement, commande l’activation ounon de ce dispositif.

• En activitéCe dispositif s’enclenche quand le contacteurde température est sur une position autre que“OFF” et que la température du liquide derefroidissement ainsi que celle ambiante sesituent dans des limites spécifiques.

• Pas en activité- Le contacteur de température est sur la

position “OFF”- Détecteur de température ambiante dé-

fectueux- Pendant le démarrage du moteur- Tension de la batterie trop basse- Pendant le processus de pré-incandes-

cence (témoin sur ON)

FFH (appareil de chauffage à fuel)Cet appareil supplémentaire est du type brû-leur à fuel et améliore le chauffage en aug-mentant la température du liquide de refroi-dissement du moteur.Ce dispositif est activé en deux étapes enfonction de la température du liquide de re-froidissement et de celle ambiante. À la dif-férence du PTC, le FFH ne peut être com-mandé par le conducteur. Le FFH est auto-matiquement activé par les conditions de latempérature du liquide de refroidissement etde celle ambiante.

• Action du FFH- Si on arrête le moteur pendant que le FFH

fonctionne, celui-ci est encore actif pen-dant plus de 2 minutes pour brûler le fuelrésiduel à l’intérieur du système.Le fonctionnement du FFH pendant uncertain temps après l’arrêt du moteurn’est donc pas anormal.

- Dans la phase initiale de l’opération, lapompe à carburant émet un bruit demécanisme en action et de la fumée blan-che émane du FFH.Il s’agit de phénomènes normaux pen-dant le remplissage du conduit à carbu-rant du FFH.

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2915

New Rexton05_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2916

6TURBOCOMPRESSEUR

New Rexton06_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:291

6–2 TURBOCOMPRESSEUR

MISES EN GARDES POURL’UTILISATION D’UNTURBOCOMPRESSEURQu’est ce qu’un turbocompresseur?La conception du turbocompresseur estbasée sur la technologie des turbines à gaz,mais opère sous considérablement plus depression. Le turbocompresseur est constituéde deux éléments; une turbine et uncompresseur, tout deux reliés ensemble parl’arbre central. La vitesse de rotation de laturbine se situe entre 50,000 et 160,000 t/mn,utilisant l’énergie des gaz d’échappement pourentraîner le compresseur.Le compresseur aspire de l’air frais, qu’ilenvoie dans les cylindres sous formecompressé. Comme plus de mélange est in-sufflé dans le moteur, ses performancessont améliorés de 15 à 30 % en comparai-son à un moteur atmosphérique.

Avantage du turbocompresseurLe turbocompresseur permet une utilisationplus souple et une plus grande efficacité dumoteur.• Augmente la puissance spécifique• Compense la perte de puissance en al-

titude• Réduit les émissions

Moteur

Echangeur d’air

Entrée d’air

Sortie des gaz d’échappement

Turbocompresseur

New Rexton06_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:292

TURBOCOMPRESSEUR 6–3

Qu’est ce qu’un refroidisseur intermé-diaire?Les refroidisseurs intermédiaires permet-tent de refroidir la température de l’aircompressé, afin d’augmenter la puissancedu monteur en augmentant la densité del’air.

ENTRETIEN PREVENTIFLe propriétaire du véhicule est ardemmentinvité à suivre les précautions suivantespour s’assurer de l’utilisation optimale duTurbocompresseur.

ATTENTION• Envisager les régimes supérieurs

au ralenti seulement après que lapression d’huile soit nominalementétablie.Obliger le turbocompresseur àfonctionner avant que les paliersde celui-ci soient correctementlubrifiés, provoque des frictionspas nécessaires.

• Prendre le temps de réduire aumaximum la température et la vi-tesse de la turbine avant de stop-per le moteur. Un moteur équipéd’un turbocompresseur produitbeaucoup plus de chaleur qu’unmoteur normal ; quand le moteurest stoppé brusquement, il est pos-sible que l’huile dans les relève-ments s’évapore du fait de la cha-leur et cause une adhérence.

ATTENTION• N’utiliser que l’huile moteur

recommandée et respecter lesintervalles d’inspection et deremplacement.

ATTENTION• A basse température ambiante, ou

quand le véhicule n’a pas été uti-lisé depuis une longue période, leflux d’huile normal et la pressiond’huile sont affecté. Sous cesconditions, le moteur devrait êtredémarré et laissé au ralenti pen-dant quelques minutes avant d’ac-céder aux régimes supérieurs.

• Eviter les longues périodes de ré-gime ralenti. La combinaison desbasses pressions dans la turbine etle compresseur pourrait provo-quer des suintements d’huile à l’in-térieur de la turbine et du com-presseur au travers du matériaud’étanchéité.

New Rexton06_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:293

6–4 TURBOCOMPRESSEUR

ENTRETIEN DUTURBOCOMPRESSEURUne bonne surveillance doit être respectée,particulièrement au regard de la qualité dufiltrage de l’air d’admission et du filtrage ducircuit de lubrification.Ces points sont importants à cause de lavitesse d’opération du turbocompresseur.Le respect correct des procédures et lesentretiens préventifs sont des pratiques quipermettent d’optimiser la montée en phaseet les performances du turbocompresseur.Le filtre à air contaminé peut sérieusementendommager le turbocompresseur; il fautdonc le faire contrôler fréquemment et ob-server les intervalles de remplacement.

DANGERFaire fonctionner le turbocompresseursans la tubulure d’admission oud’échappement peut engendrer desévères dommages au moteur.Il est recommandé de faire fonctionnerle turbocompresseur seulement unefois que tous les équipements sontnormalement installés.

IMPORTANTLes pannes les plus fréquentes dansle turbocompresseur sont des dégâtsaux palles des turbine ou une adhé-rence des relèvements du fait d’unmanque d’huile, d’une huile contami-née ou de matériaux extérieurs.

ATTENTION• Après une opération de vidange

d’huile ou tout autre service quiimplique une vidange du turbo,celui-ci devrait être rempli d’huileau montage. Lancer le moteur plu-sieurs fois avant de l’autoriser àdémarrer, laisser le alors tournerau ralenti, le temps d’établir lacomplète circulation et pressiond’huile, avant d’être autorisé.

New Rexton06_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:294

7EN CAS D’URGENCE

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:291

7–2 EN CAS D’URGENCE

DÉTECTER DES PANNESPENDANT QUE VOUS ROULEZ

1. Allumez les feux de détresse et immobi-lisez le véhicule dans un endroit sûr.

2. Installez le triangle de détresse derrièrele véhicule en respectant la distance desécurité.

3. Après avoir contrôlé le véhicule, si vousy trouvez des pannes, faites-le contrô-ler et réparer par un concessionnaireSsangyong ou par une station de servi-ces Ssangyong autorisée.

LE VOYANT D’ALERTEPRESSION D’HUILE S’ALLUMEPENDANT QUE VOUS ROULEZ

Immobiliser dès que possible le véhicule dansun endroit sûr et plat et couper le moteur.Vérifier le niveau d’huile moteur comme indi-qué ci-après.

1. Couper le moteur et attendre environ 5minutes.

2. Tirer la jauge à main et l’essuyer, la re-mettre puis tirer de nouveau pour con-trôler le niveau d’huile.

3. Si le niveau d’huile est bas, ajoutez del’huile moteur recommandée jusqu’au ni-veau approprié.

4. Démarrer moteur et vérifier si le voyantd’alerte s’allume. S’il s’allume, contacterun concessionnaire Ssangyong ou unestation de services autorisée pour unerévision.

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:292

EN CAS D’URGENCE 7–3

ATTENTION• Si le niveau d’huile est normal,

contacter un concessionnaireSsangyong ou une station de ser-vices autorisée pour une révision.

• Si le niveau d’huile est bas, con-trôler qu’il n’y ait pas de fuite. S’ily a une fuite d’huile, contacter unconcessionnaire Ssangyong ouune station de services autoriséepour une révision.

DANGERSi vous roulez avec le voyantd’alerte de pression d’huile allumé,il est possible que le moteur ne soitplus lubrifié ou que des composantsimportants soient endommagés.

LE VOYANT D’ALERTE DECHARGE DE BATTERIE S’ALLUMEPENDANT QUE VOUS ROULEZ

Cela indique que la batterie ne charge pasnormalement; tourner tous les appareils élec-triques non indispensables et faire inspec-ter par un concessionnaire Ssangyong ouune station de services autorisée.

LE VOYANT D’ALERTE DUSYSTÈME DE FREINS S’ALLUMEPENDANT QUE VOUS ROULEZ

Si le voyant d’alerte reste allumé une fois lefrein à main relâché, le niveau de liquide defrein est bas. Il vous faut vous arrêter etcontacter un concessionnaire Ssangyong ouune station de services autorisée pour unerévision.

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:293

7–4 EN CAS D’URGENCE

LE VOYANT D’ALERTE ABS/EBDS’ALLUME PENDANT QUE VOUSROULEZ

Si le voyant d’alerte ABS ou EBD s’allumependant que vous roulez, cela indique qu’ilpeut y avoir des dysfonctionnements dansle système ABS ou TCS, si le véhicule estéquipé d’un tel système. Il vous faut donc lefaire inspecter et réparer par un concession-naire Ssangyong ou une station de servicesautorisée.

Ces indicateurs s’allument quand le contac-teur d’allumage est sur la position ON, puisdevraient s’éteindre si le système estnormal. Si les indicateurs et s’allu-ment ou clignotent (moteur IDI) ou si l’indica-teur reste allumé, faites contrôler lesystème 4WD auprès d’un concessionnaireSsangyong ou d’une station de serviceautorisée.

Véhicule équipé d’un moteur IDI

Véhicule équipé d’un moteur à essence ou

d’un moteur DI

IMPORTANTLorsque vous utilisez le contacteur4WD, le témoin “ 4WD LOW” ou “4WDHIGH” clignote jusqu’à ce que le chan-gement soit complètement effectué.Ceci signifie que l’opération de chan-gement de mode est en cours.

DÉCLENCHEMENT DESTÉMOINS , , PENDANT LA CONDUITE

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:304

EN CAS D’URGENCE 7–5

IMPOSSIBLE DE DÉMARRER LEMOTEURQuand la clef de contact est en position‘START’

Si le démarreur ne tourne pasVérifier la batterie, les connexions des bor-nes de la batterie, la position de la clef decontact et le fusible.

Si le démarreur fonctionne mais que lemoteur ne démarre pasVérifier le niveau de carburant et la cour-roie de distribution.

Si le moteur ne démarre pas de façoncontinue,Contacter un concessionnaire Ssangyongou une station de services autorisée.

ATTENTIONSur un véhicule équipé d’une trans-mission automatique, le moteur dé-marrera en positions P et N.

TÉMOIN DU CONTRÔLE MOTEUR S’ALLUME(VÉHICULE ÉQUIPÉ D’UN MOTEUR ÀESSENCE ET DIESEL À INJECTION DIRECTE)

Ce voyant d’alarme s’allume quand le con-tact est mis, puis s’éteint si le moteur est encondition normale.

ATTENTIONQuand ce voyant s’allume, cela peutsignifier une diminution de la puis-sance ou le calage du moteur.Ces symptômes signalent l’activationdu mode sécurité pour protéger lesystème moteur.Dans ce cas, faites vérifier le systèmemoteur par un concessionnaireSsangyong ou une station de serviceautorisée.

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:305

7–6 EN CAS D’URGENCE

DANGER(Suite)• S’assurer que la batterie procurant

le courant a le même voltage quela batterie le recevant.

• Ne pas déconnecter une batteriedéchargée du véhicule.

• Faute de suivre ces précautions oules instructions suivantes pour dé-marrer une batterie avec des câ-bles de parallèle, vous risquez decauser l’explosion de la batterie, cequi peut entraîner des brûlures àl’acide ou des court-circuitsélectriques.

• Ceci risque de créer des dégâtsdans les systèmes électriques dansles deux véhicules, et peut causerdes blessures graves.

ATTENTION• Ne pas essayer de démarrer le vé-

hicule en le poussant ou en letirant.

• Ceci risque d’endommager le con-vertisseur catalytique et le trans-axe automatique et peut entraînerdes blessures.

DÉMARRER LE MOTEUR AVECDES CABLES DE PARALLÈLE

Il est possible de démarrer un véhicule dontla batterie s’est déchargée en transférant ducourant à partir de la batterie d’un autrevéhicule.

DANGERLes batteries peuvent exploser.Vous risqueriez de vous faire brûlerpar de l’acide de batterie.Les court-circuits électriques peu-vent entraîner des blessures ou en-dommager les véhicules.• Ne pas exposer de batterie aux

flammes ou aux étincelles.• Ne vous penchez pas au-dessus de

la batterie lorsque vous démarrezun véhicule en parallèle.

• Ne pas laisser les bornes de câblese toucher.

• Portez des protections oculaireslorsque vous travaillez près d’unebatterie.

• Ne laissez pas de liquide batterievenir en contact avec les yeux, lapeau, du tissu ou des surfacespeintes.

(Suite)

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:306

EN CAS D’URGENCE 7–7

Avant de mettre en parallèle avec uneautre batterie:1. Serrer le frein à main.2. Dans un véhicule à transmission

automatique, passer en position PARK;avec une transmission manuelle 5vitesses, passer en au point mort.

3. Eteindre tous les accessoiresélectriques.

ATTENTIONEteindre la radio avant de démarrervotre véhicule en parallèle. Vous ris-quez sinon d’endommager le systèmeradio.

DANGERDiriger toujours les câbles de paral-lèle de façon à ce qu’ils ne se pren-nent pas aux parties tournantes dansle compartiment moteur. Vous ris-quez sinon de causer des dégâts àvotre véhicule et d’entraîner des bles-sures personnelles graves.

BRANCHEZ LES CÂBLES DANSL’ORDRE INDIQUÉ SURL’ILLUSTRATION

Pour démarrer votre batterie en parallèle,connectez les câbles dans l’ordre indiquésur l’illustration:

1. Connecter une patte du premier fil descâbles de parallèle au pôle positif de labatterie chargée. (identifiée par un signe“+” sur le corps ou la borne de labatterie.)

2. Branchez l’autre extrémité de ce câblesur la borne positive de la batterie dé-chargée (signe “+”). (la borne “+”.)

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:307

7–8 EN CAS D’URGENCE

3. Connecter une des extrémités dudeuxième fil du câble de parallèle avecla borne négative de la batterie chargée.(identifiée par un signe “–” sur le corpsou la borne de la batterie.)

4. Effectuer la dernière connexion à unesurface convenable, comme une patteen acier boulonnée au bloc moteur.

5. Le moteur du véhicule assurant le dé-marrage peut tourner pendant ledémarrage. Les tentatives de démarragedu moteur d’un véhicule dont la batterieest déchargée doivent être effectuéesà intervalles d’une minute et ne peuventdépasser 15 secondes.

DANGER• Il ne FAUT pas effectuer la dernière

connexion au véhicule devant êtrechargé avec la borne négative (“–”)de la batterie.

• Pour cette dernière connexion,attacher la patte à un support enacier boulonné au bloc moteur.

• Il faut effectuer cette dernière con-nexion en se reculant le plus pos-sible de la batterie.

• En connectant le câble de parallèleà la borne négative de la batteriedéchargée, vous risqueriez de pro-duire des étincelles ou éventuelle-ment une explosion de la batterie.Il pourrait en résulter des blessu-res graves ou des dégâts sur levéhicule.

Une fois que le véhicule dont la batterie étaitdéchargée a démarré:

6. Déconnecter la connexion (“–”) avecprécaution. Commencer avec le véhiculedont la batterie est déchargée.

Laisser tourner le véhicule dont la bat-terie est déchargée.

7. Déconnecter le contact négatif du véhi-cule fournissant la charge.

8. Déconnecter le contact “+” des deuxbatteries.

9. Faire fonctionner le véhicule déchargépendant environ 20 minutes. Ceci per-mettra au système de recharger votrebatterie.

10. Si votre batterie se décharge encore,consultez votre concessionnaireSsangyong ou une station de servicesautorisée.

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:308

EN CAS D’URGENCE 7–9

QUAND LE MOTEUR ESTSURCHAUFFE

Si la jauge de température du liquide de re-froidissement du moteur présente des con-ditions de surchauffe ou si une autre raisonpousse à soupçonner une surchauffe dumoteur, s’arrêter et stationner le véhicule.Le conditionnement d’air doit être arrêté.Laisser le moteur tourner au point mort pen-dant quelques minutes et vérifier si le venti-lateur de refroidissement fonctionne.

Si le ventilateur ne fonctionne pas, coupezle moteur et consultez immédiatement le re-vendeur Ssangyong.

Si le ventilateur tourne et si de la vapeur nesort pas du bloc moteur, ouvrir le capot etlaisser tourner le moteur au point mort jus-qu’à ce qu’il refroidisse.

Si le ventilateur tourne mais que la tempéra-ture ne diminue pas, coupez le moteur et lelaissez refroidir.

Ensuite, vérifiez le niveau de liquide derefroidissement. S’il est bas, s’assurer qu’iln’y a pas de fuite dans les flexibles et con-nexions du radiateur, les flexibles et con-nexions du dispositif de chauffage, le radia-teur et la pompe à eau.

En cas de fuite ou de tout autre dommageou si le liquide de refroidissement s’échappetoujours, ne pas faire tourner le moteur jus-qu’à ce que ces problèmes aient été rectifiés.Consultez immédiatement le revendeurSsangyong.

DANGER• S’assurer que la batterie chargée

a le même voltage que la batteriedéchargée de votre véhicule (12 V).

• Si le véhicule se déplace brusque-ment pendant que vous rechargezla batterie en parallèle, cela peutentraîner des accidents imprévisibles.Avant de démarrer le véhicule, ser-rer le frein à main et passer le le-vier de vitesses en position P(transmission automatique) ou aupoint mort (transmission manuelle).

• Si vous poussez sur le véhiculepour démarrer le moteur essencede celui-ci, vous risquez d’endom-mager le convertisseur catalytique3-voies. Ne jamais essayer de dé-marrer le véhicule en le poussant.

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:309

7–10 EN CAS D’URGENCE

DANGERLa vapeur provenant d’un moteur enétat de surchauffe peut provoquer degraves brûlures.• Si la vapeur s’échappe du capot,

ne pas s’approcher de l’avant duvéhicule. Eloigner tout le mondedu véhicule.

• Couper le moteur.• Laisser le moteur refroidir.• Ouvrir le capot lorsqu’il n’y a plus

de vapeur.• Ne pas enlever le bouchon du vase

d’expansion contenant le liquidede refroidissement avant que lemoteur et le radiateur ne soientfroids.

DANGERSi vous versez brusquement de l’eaufroide sur un moteur qui estsurchauffé, vous risquez d’endomma-ger le moteur.Ajouter du liquide de refroidissementaprès avoir suffisamment laissé re-froidir le moteur.

4. Allumer le moteur et engager la vitessedésirée.

5. Dès que possible, faites réparer votrevéhicule par un concessionnaireSsangyong ou par une station de ser-vice autorisée.

QUAND LE LEVIER DE VITESSENE BOUGE PAS

Votre véhicule possède un système de con-trôle de blocage du levier de vitesse. Avantde pouvoir quitter la position Parking (P), ilfaut que la clef soit en position ON et quevous appuyez sur la pédale de frein.Si vous ne pouvez pas quitter la position Pavec la clef en position ON et en appuyantsur le frein:1. Tourner la clef en position OFF.2. Soulever le couvercle.3. Pousser le levier de détente de blocage

des vitesses en insérant une baguettecorrecte. Puis, pédale de frein enfoncée,faire passer le levier sélecteur en posi-tion N (point mort).

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3010

EN CAS D’URGENCE 7–11

En utilisant un chariot de remorquageSi vous ne pouvez pas faire appel à unedépanneuse, ut i l isez un char iot deremorquage.

En utilisant une voiture de remorquagetype levageSi vous ne pouvez pas faire appel à unedépanneuse ou à un chariot de remorquage,un remorquage type levage.Selon la condition du véhicule, sélectionnerla méthode la mieux adaptée.L’arbre de pont des roues au sol doit ce-pendant ê t re déconnecté avant leremorquage.

DANGER• Ne jamais laisser des passagers

circuler dans un véhicule remorqué.• Ne jamais remorquer un véhicule

à une vitesse supérieure à la vi-tesse de sécurité ou de la vitesseimposée.

• Ne jamais remorquer un véhiculeavec des pièces endommagées quine sont pas totalement fixées auvéhicule.

En n’observant pas ces précautions,vous risquez des accidents.

REMORQUAGE DU VEHICULE

En utilisant une dépanneuseSi un remorquage s’avère nécessaire, con-tactez un concessionnaire Ssangyong ou unservice de remorquage professionnel.

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3011

7–12 EN CAS D’URGENCE

DANGER• Pour remorquer le véhicule avec

les roues avant/arrière sur le sol,ne pas oublier de déconnecter l’ar-bre de pont avant/arrière de laboîte de transfert ou de l’axe d’as-semblage et de les assurer dansune position sûre.

• Le levier de vitesses doit être enposition point mort.

• Enlever le panneau anti-dérapantlorsque vous soulevez la partieavant du véhicule.

• Faire passer le véhicule en mode2WD pour un véhicule 4WD non-permanent lorsque vous soulevezl’arrière du véhicule.

Pour un remorquage d’urgence si aucunspécialiste n’est disponible, votre voiture estéquipée d’un crochet de remorquage àl’avant et à l’arrière du véhicule.

Si vous remorquez avec une corde:• Accrochez la corde au crochet au cen-

tre avant du véhicule, aussi serré quepossible.

• Activez les feux de détresse des deuxvéhicules.

• Placez le levier de vitesse au point neu-tre et lâchez le frein à main.

REMORQUAGE D’URGENCE

DANGERQuand vous remorquez avec un câ-ble de remorquage, contrôlez que levéhicule remorqué ne risque pas dese détacher.• Ne pas remorquer si les roues, la

transmission, les essieux, ladirection ou les freins sontendommagés.

• Ne pas enlever la clef de contactde la serrure de contact: il seraimpossible d’utiliser la directiondu véhicule.

• Mettez le contact sur ON pour débloquerla colonne de direction et pour permet-tre aux voyants des freins, à l’avertis-seur sonore et aux essuie-glaces defonctionner.

• Seul le conducteur devrait se trouverdans le véhicule pour le diriger et freiner.

• Pour éviter l’entrée de gaz d’échappe-ments du véhicule tracteur, fermez lesfenêtres et placez le ventilateur en moderecyclage intérieur.

• Roulez doucement et évitez les mouve-ments brusques.

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3012

EN CAS D’URGENCE 7–13

ATTENTIONLorsque vous remorquez le véhiculeavec un câble de remorquage, il estpossible d’endommager le véhicule.Pour réduire les risques de dégâts,• N’utiliser de crochets de remor-

quage que si vous ne disposezd’aucun autre équipement deremorquage.

• Ne pas remorquer un véhicule parl’avant.

• Garder le câble de remorquageéloigné du pare-chocs.

• S’assurer que le câble de remor-quage est fixé sûrement au crochetde remorquage, aux deux bouts.Contrôler en tirant sur le câble deremorquage.

Crochets de remorquage arrière (droite etgauche)

Crochets de remorquage avant (droite etgauche)

ATTENTION• Remorquer avec un câble de re-

morquage peut entraîner des dé-gâts graves dans la transmissionautomatique.Lorsque vous remorquez un véhi-cule équipé d’une transmissionautomatique, utilisez un socle platou un système de levage des roues.

• Quand vous remorquez un autrevéhicule, utilisez le crochet de re-morquage arrière.

ATTENTIONThe distance between the towing Ladistance entre le véhicule remorquantet le véhicule remorqué ne doit pasdépasser 25 m; remorquer le véhiculesur 25 km avec une vitesse de remor-quage de 5 km/h. Pour signaler lecâble de remorquage, nouer un mor-ceau de tissu blanc au centre ducâble.

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3013

7–14 EN CAS D’URGENCE

ATTELAGE D’UNE REMORQUE*Le véhicule étant principalement destiné àtransporter des passagers, la conduite, lefreinage, la durabilité et la consommationseront affectés par l’attelage d’une caravaneou d’une remorque.Votre sécurité et votre satisfaction dépen-dent d’une utilisation correcte de l’équipementapproprié. En outre, vous devez éviter toutesurcharge et autres utilisations abusives.La masse maximale autorisée de la remor-que chargée dépend de l’utilisation prévueet de l’équipement spécial dont vousdisposez. Avant d’atteler une remorque,assurez-vous que le véhicule dispose del’équipement nécessaire.Votre concessionnaire Ssangyong vousfournira et vous aidera à installer l’équipe-ment d’attelage en fonction de vos besoins.

Charge remorquePour charger correctement votre remorque,il vous faut savoir calculer le poids totalautorisé en charge et le poids de la boulede la remorque. Le poids total autorisé encharge est le poids de la remorque avectoute sa charge.Vous pouvez mesurer le poids total autoriséen charge en pesant la remorque complète-ment chargée sur une balance véhicule.Le poids de la boule de la remorque est laforce vers le bas exercée sur l’amarrage parl’attelage remoque à sa hauteur normale deremorquage. Vous pouvez mesurer ce poidssur une balance domestique.Le poids de votre remorque chargée (poidstotal en charge) ne doit jamais dépasser leslimites spécifiées.Le poids maximal autorisé pour une boule dela remorque est de 140 kg.Les charges autorisées pour les remorquessont valides pour des gradients de 6.8 % à12.6 % selon la puissance de moteurappliquée.

Quand la remorque a été attachée, il ne fautpas dépasser la charge arrière permise pourle véhicule tractant totalement chargé(y compris ses occupants).

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3014

EN CAS D’URGENCE 7–15

1

DANGERLe poids total autorisé en charge avecla remorque ne doit pas excéder leGVWR (masse maximale) du véhicule.Le poids total en charge du véhiculeest le poids de ce véhicule, duconducteur, des passagers, des baga-ges ou de la charge, plus le poids del’attache et de la languette deremorque.

DANGERSur des terrains plus élevés, il estpossible que la puissance du moteuret la gradabilité chutent; il n’estalors pas possible d’utiliser l’intégra-lité de la charge remorque autoriséesur des terrains montagneux.Au dessus de 1,000 m d’altitude, lescharges remorque autorisées doi-vent être réduites de 10 % à chaque1,000 m d’altitude.

Limites maximales de charge (unit: kg)

Type

avec frein

sans frein

avec frein

sans frein

Remorque Languette

3,500 140

750 140

3,500 140

750 140

1. Attelage*

D29ST,G23D

G28D,G32D

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3015

7–16 EN CAS D’URGENCE

Freins remorqueSi on utilise les freins remorque, il vous fautsuivre toutes les instructions fournies par lefabricant. Ne jamais modifier le système defrein de votre véhicule.

Feux remorqueS’assurer que votre remorque est équipéede feux correspondant aux exigences loca-les et nationales.Toujours vérifier le fonctionnement correctde tous les feux de la remorque avant decommencer à remorquer.

PneusLorsque vous tractez une remorque, assu-rez-vous que vos pneus sont bien gonflésà la pression.

DANGERUn chargement incorrect ou desvents latéraux, le passage de groscamions ou les irrégularités de laroute peuvent entraîner l’oscillationou la séparation de la remorque.• Ajuster la charge de la boule en

distribuant la charge de la positionde la remorque.

• Vérifier en pesant séparément laremorque et la charge de la boule.

• Vérifier les législations de l’état oudu territoire concerné pour lescapacités de poids de remorquagelégaux autorisés.

Chaînes de sécuritéToujours attacher des chaînes de sécuritéentre votre véhicule et la remorque. Croiserles chaînes de sécurité sous la languette dela remorque pour que la languette ne tombepas terre au cas où la remorque se sépare-rait de l’attache. Suivre les recommandationsdes fabricants pour attacher les chaînes desécurité. Laisser toujours assez de moupour permettre un virage complet. Ne jamaislaisser les chaînes de sécurité traîner sur laroute.

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3016

EN CAS D’URGENCE 7–17

Liquide de freinsChanger le liquide de freins tous les15,000 km (9,000 miles) si vous réunissezles conditions suivantes.- Vous tractez fréquemment une remorque.- Vous roulez en terrain vallonné ou

montagneux.

Liquide de transmission automatiqueUn entretien plus fréquent est conseillé sivous tractez souvent une remorque.

Conseils relatifs au remorquageLorsque vous tractez une remorque, votrevéhicule ne réagit pas de la même manièreque dans des conditions de conduitenormales.

Pour plus de sécurité, respectez les précau-tions suivantes:• Exercez-vous à tourner, arrêter et rou-

ler en marche arrière avec une remor-que avant de vous engager sur la route.Ne tractez une remorque dans la circu-lation que lorsque vous êtes sûr de pou-voir conduire le véhicule et la remorqueen toute sécurité.

• Avant de prendre la route, vérifiez lebon fonctionnement des feux de laremorque.

• Ne dépassez pas 50 km/h ou la vitessemaximale autorisée, si elle est inférieure.

• Veillez à disposer d’un espace suffisantlorsque vous prenez un virage et évitezles manœuvres brusques.

• Evitez les démarrages, accélérations ouarrêts brutaux.

• Evitez les changements de file ou leschangements de direction brusques.

• Conduisez toujours à une vitessemodérée.

• Faites-vous toujours guider lorsque vousroulez en marche arrière.

• Laissez une distance d’arrêt adéquate.Celle-ci est en effet augmentée par laprésence d’une remorque.

• Ralentissez et rétrogradez avant d’abor-der une descente longue ou à fortpourcentage. Sur un véhicule équipéd’une transmission automatique, sélec-tionner la plage de conduite “2” ou, sinécessaire, “1” pour des efforts de freinmoteur.

• Eviter de tenir la pédale de frein enfon-cée pendant trop longtemps ou tropfréquemment, ceci risque d’entraîner unesurchauffe des freins ou une réductionde l’efficacité du freinage.

• Bloquez toujours les roues du véhiculeet de la remorque lors du stationnement.Serrez fermement le frein à main.

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3017

7–18 EN CAS D’URGENCE

Stationnement en penteIl est vivement déconseillé de laisser unvéhicule tractant une remorque stationner surune pente. En cas de problème, il se peutque votre remorque commence à bouger.Des personnes peuvent être blessées etvotre véhicule et la remorque endommagés.Toutefois, si vous devez stationner en pente,procédez comme suit:

1. Appuyez sur la pédale de frein, mais nevous mettez pas en position “P”(transmission automatique) et restez aupoint mort (boîte de vitesses manuelle).

2. Demandez à quelqu’un de placer descales sous les roues de la remorque.

3. Une fois les cales en place, relâchez lapédale de frein jusqu’à ce que les calessupportent la charge.

4. Appuyez à nouveau sur la pédale defrein. Serrez alors le frein à main et pla-cez-vous en position “P” (transmissionautomatique) ou en première vitesse ouen marche arrière (boîte de vitessesmanuelle).

5. Relâchez la pédale de frein.

• Il n’est pas recommandé de stationnersur une pente raide.Il est vivement déconseillé de laisser unvéhicule tractant une remorque station-ner sur une pente.Si jamais un accident survient, par exem-ple si l’attache remorque/caravane sedésengage, les occupants peuvent êtreblessés et le véhicule et la remorqueendommagés.

• Si une personne retire les cales de vo-tre remorque en restant derrière celle-ci, elle risque d’être blessée. En effet, siles freins ou la barre d’attelageglissaient, la remorque pourrait reculer.Veillez à ce que la personne retirant lescales des roues se tienne sur le côté.

• Respectez les instructions du fabricantde la remorque.

Conduite en penteRalentissez et rétrogradez avant d’aborderune descente longue ou à fort pourcentage.Si vous ne rétrogradez pas, vous devrezutiliser vos freins à outrance, ce qui entraî-nerait leur échauffement et une perte de leurefficacité.Lorsque vous abordez une longue montée,rétrogradez et ne dépassez pas 40 km/h, afinde réduire le risque de surchauffe du mo-teur et de la transmission.

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3018

EN CAS D’URGENCE 7–19

Entretien en cas d’attelage d’une re-morqueLe véhicule devra être entretenu plus sou-vent si vous tractez une remorque. Repor-tez-vous au programme d’entretien pour plusd’informations à ce sujet. En ce qui con-cerne l’attelage d’une remorque, les élé-ments les plus importants sont l’huile de boîtede vitesses (ne remplissez pas trop), l’huilemoteur, la courroie, le circuit de refroidissement,le liquide de frein et le réglage des freins.Chacun de ces éléments est abordé dansce manuel et l’index vous aidera à les trou-ver rapidement. Si vous tractez uneremorque, il convient de consulter ces sec-tions avant de partir.Vérifiez régulièrement que les écrous et lesboulons du crochet d’attelage sont bienserrés.

Démarrage après un stationnement enpente1. Maintenez la pédale de frein enfoncée

tout en:• démarrant le véhicule• passant en première vitesse ou en

marche arrière, et• desserrant le frein à main.

2. Relâchez la pédale de frein.3. Roulez lentement jusqu’à ce que la re-

morque ne repose plus sur les cales.4. Arrêtez-vous et demandez à quelqu’un

de ramasser et de conserver les cales.

New Rexton07_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3019

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

88

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:301

8–2 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

PRECAUTIONS D’ENTRETIENPour effectuer tous les travaux d’inspectionou d’entretien sur le véhicule, toujours s’ef-forcer de réduire le risque de lésions cor-porelles ou de dégâts matériels au véhicule.Ci-dessous sont exposées quelques précau-tions générales qu’il convient d’observerstrictement au cours de tout entretien.

• Ne pas travailler sur le moteur tant qu’ilest chaud.Toujours couper le moteur et le laisserrefroidir.

• Ne jamais se glisser sous le véhiculelorsque celui-ci est soulevé par un cric.S’il est indispensable de travailler sousle véhicule, utiliser des supports desécurité.

• Eloigner les matières fumantes, flammeset étincelles de la batterie, du carburantet de toutes les pièces en contact avecle carburant.

• Ne jamais brancher ou débrancher labatterie ou tout autre élément transisto-risé lorsque le contacteur d’allumage esten position ON.

• Lors du branchement des câbles debatterie, veiller particulièrement à leurpolarité. Ne jamais connecter un câblepositif sur une borne négative ou uncâble négatif sur une borne positive.

• Garder à l’esprit que la batterie, les câ-bles d’allumage et le câblage du véhiculeportent des courants ou tensionsélevés. Veiller à ne pas provoquer uncourt-circuit.

• Pour effectuer un contrôle dans un es-pace clos alors que le moteur tourne, parexemple dans un garage, s’assurer quele local comporte une ventilationsuffisante.

• Garder les huiles usées, liquides de re-froidissement et autres liquides hors deportée des enfants et animauxdomestiques.

• Les récipients vides et usagés d’huile oude liquide ne peuvent être jetés avec lesordures ménagères. Utiliser à cet effetles installations locales agréées d’élimi-nation des déchets.

• Si des vérifications sous le capot sontnécessaires alors que le moteur tourne,stationner le véhicule sur un sol plat,placer le levier de vitesses au point mort(pour les boîtes manuelles) ou “P” (pourles boîtes automatiques) et tirer le freinà main fermement. Un mouvement inat-tendu et peut-être soudain du véhiculepeut se produire si ces précautions nesont pas prises.

• Pour éviter le risque de lésionscorporelles, il faut toujours couper lecontacteur d’allumage et enlever la clefde contact avant de travailler sous lecapot à moins que la procédure n’exigespécifiquement de procéder autrement.S’il est nécessaire de faire tourner lemoteur pour travailler sous le capot,éloigner tout accessoire vestimentaire,par exemple les cravates ou mouchoirs,du moteur ou du ventilateur derefroidissement. Ils risquent de se coin-cer dans les pièces mobiles, entraînantainsi des blessures et des dégâts auvéhicule. De plus, enlever les montres,bracelets et bagues pour plus desécurité.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:302

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–3

• N’utiliser que des pièces d’origineSsangyong pour l ’entretien et lamaintenance.

• Certains lubrifiants peuvent endommagerla peinture. Veiller à ce que les lubrifiantsne coulent pas sur la surface peinte.

REMARQUE SUR LA SECURITEPour éviter le risque de blessure à causedu ventilateur de refroidissement, effectuertoutes les vérifications du moteur après avoircoupé tout le moteur afin que le ventilateurne tourne pas.Le ventilateur est commandé par ECM(module de contrôle électronique) et peut parconséquent démarrer à tout moment.

Lorsque le moteur tourne, il est aussi extrê-mement dangereux de toucher les partiessous tension vu que le système d’allumageélectronique possède une puissance d’allu-mage plus élevée que les systèmesclassiques.

DANGERRisque de blessure, de brûlure ou dechoc électrique.• Vérifier si le moteur est coupé.• Ne pas toucher les pièces sous ten-

sion lorsque le moteur tourne.

DANGERNe pas mettre les produits d’entretienà la portée des enfants. Consulterimmédiatement un docteur en casd’absorption.Ranger les produits d’entretiendans un endroit sûr en respectantl’environnement.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:303

8–4 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

A l’intérieur du véhicule1. Vérifier le jeu et le desserrement du

volant.2. Vérifier la course du levier de frein à

main.3. Vérifier le fonctionnement de l’avertis-

seur sonore, des essuie-glaces et desclignotants.

4. Vérifier le fonctionnement des instru-ments et des témoins lumineux.

5. Vérifier le niveau de carburant dans leréservoir à l’aide de la jauge.

6. Vérifier la position des rétroviseurs.7. Vérifier le fonctionnement du mécanisme

de verrouillage des portes.8. Vérifier le jeu, la hauteur et la fonction

de la pédale d’embrayage.9. Vérifier le jeu, la hauteur et la fonction

de la pédale de frein.

LIST DE VERIFICATION DUCONDUCTEURLes vérifications suivantes sont recomman-dées avant de démarrer pour assurer unfonctionnement sûr et fiable du véhicule.

Extérieur1. Vérifier la pression et l’état des pneus.2. Vérifier si les écrous des roues sont

bien serrés.3. Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.4. S’assurer de l’absence de toute perte

d’huile, d’eau, de carburant et de liquide.5. Contrôler les rétroviseurs extérieurs et

la plaque d’immatriculation pour toutesaleté ou dégâts.

A l’intérieur de Compartiment moteur1. Vérifier le niveau d’huile moteur.2. Vérifier le niveau de liquide de refroidis-

sement du moteur dans le vased’expansion.

3. Vérifier l’état de la batterie.4. Vérifier le niveau du liquide pour lave-

glaces.5. Vérifier le niveau de liquide de freinage

et d’embrayage dans le réservoir.6. Vérifier le niveau du liquide de direction

assistée.7. Vérifier le niveau d’huile moteur.8. Vérif ier l ’état de la courroie de

transmission.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:304

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–5

1. Réservoir d’équilibre du liquide derefroidissement

2. Filtre à air3. Bouchon de remplissage d’huile

moteur4. Moteur5. Pompe d’amorçage6. Filtre à carburant7. Réservoir à liquide de frein8. Réservoir à liquide d’embrayage

(pour les transmissions manuelles)9. Batterie

10. Réservoir à liquide lave-glace11. Relais et boîte à fusibles12. Réservoir du fluide de direction

assistée13. Jauge d’huile moteur14. Séparateur d’eau

BLOC-MOTEURVéhicule équipé d’un moteur diesel à injection directe (D27DT)

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:305

8–6 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Véhicule équipé d’un moteur diesel à injection indirecte (D29ST)1. Réservoir d’équilibre du liquide de

refroidissement2. Filtre à air3. Bouchon de remplissage d’huile moteur4. Moteur5. Filtre à carburant6. Relais et boîte à fusibles7. Réservoir à liquide d’embrayage

(pour les transmissions manuelles)8. Batterie9. Réservoir à liquide lave-glace

10. Réservoir à liquide de frein11. Réservoir du fluide de direction

assistée12. Jauge d’huile moteur

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:306

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–7

Véhicule équipé d’un moteur à essence (G28D, G32D)1. Réservoir d’équilibre du liquide de

refroidissement2. Filtre à air3. Bouchon de remplissage d’huile moteur4. Moteur5. Réservoir à liquide lave-glace6. Batterie7. Relais et boîte à fusibles8. Réservoir à liquide de frein9. Jauge d’huile moteur

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:307

8–8 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Moteur essence (G23D)1. Réservoir d’expansion du liquide de

refroidissement2. Filtre à air3. Bouchon de remplissage d’huile

moteur4. Moteur5. Plaque d’identification6. Réservoir du liquide de lave glace7. Batterie8. Boîte à fusibles9. Réservoir du liquide de frein

10. Réservoir d’huile de direction assist11. Jauge à huile moteur

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:308

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–9

HUILE MOTEUR

Procédure de vérificationL’huile moteur doit rester au niveau adéquatpour garantir la lubrification correcte dumoteur du véhicule. Il est normal qu’un mo-teur consomme de l’huile. Il appartient aupropriétaire du véhicule de vérifier le niveaud’huile à intervalles réguliers (par exemple àchaque fois qu’il fait le plein).Le niveau d’huile moteur doit être vérifié lors-que le véhicule se trouve sur un sol plat.Après avoir arrêté le moteur, attendre quel-ques minutes avant de vérifier le niveaud’huile pour laisser l’huile redescendre dansle carter. Si le moteur est froid, l’huile peutprendre beaucoup plus de temps àredescendre.

Pour vérifier le niveau d’huile, sortez la jaugemanuelle, la nettoyer et la réintroduire jus-qu’au bout de sa course. Tirez à nouveaula jauge et contrôlez que le niveau d’huile sesitue entre le repère inférieur et supérieure.Contrôlez aussi sur la tige de la jauge pourun examen de la dégradation de l’huile.Si le niveau atteint le point inférieur, ajoutezassez d’huile pour atteindre le point supé-rieur sans le dépasser.L’huile ne peut dépasser le repère “MAX” surla jauge. Cela pourrait par exemple entraî-ner une augmentation de la consommationd’huile, des défaillances des bougies d’allu-mage et une formation excessive de rési-dus de carbone.

ATTENTIONLe moteur peut être endommagé s’iltourne avec une quantité insuffisanteou excessive d’huile.• Vérifier régulièrement l’huile

moteur.• Faire l’appoint si nécessaire.• Ne pas ajouter trop d’huile.

DANGERUn contact prolongé et répété avecde l’huile moteur peut provoquer desréactions cutanées.• Eviter tout contact excessif avec la

peau.• Laver abondamment après tout

contact.

DANGERGarder l’huile moteur usagée hors deportée des enfants.

Lors de l’appoint, utilisez la même qualitéd’huile que celle de la dernière vidange.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:309

8–10 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Remplacement de l’ huile moteur et remplacement du filtre à huile

ATTENTIONPour assurer une lubrification suffi-sante des pièces en mouvement, choi-sir une viscosité d’huile (grades SAE)en accord avec la températureambiante.

IMPORTANTLes dommages causés au moteurpour insuffisance d’huile annulent lagarantie.

IMPORTANTIl ne faut accepter l’huile API SH (ousupérieur) et/ou ACEA A2/A3 quedans les cas ou MB 229.x ne sont pasdisponibles;il est cependant recommandé de di-minuer l’intervalle de changementde 30 %.

Intervalle d’entretien

Changement initial: 5,000 km,Remplacer tout les 10,000 kmou tout les 12 mois (Dans desconditions extrêmes, réduire cetintervalle)

Changement initial: max. 10,000 kmRemplacer tout les 15,000 kmou tout les 12 mois (Dans desconditions extrêmes, réduire cetintervalle)

Caracteristiques

Agréés par FeuilleMB 229.1 ou 229.3

Viscosité:Consultez Feuille

MB 224.1

Agréés par FeuilleMB 229.1 ou 229.3

Viscosité:Consultez Feuille

MB 224.1

Capacité (L)

6.0 ~ 8.0

5.5 ~ 7.5

7.0 ~ 9.0

6.8 ~ 8.3

Modèle

MoteurG23D

MoteurG32D/G28D

InjectionDirecte

Moteur Diesel

InjectionIndirecte

Moteur Diesel

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3010

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–11

Conditions de sollicitation intensive• Lorsque la plupart des déplacements

comptent moins de 6 km.• Fonctionnement alors que les tempéra-

tures extérieures restent en dessous de0° et que la plupart des déplacementscomptent moins de 16 km.

• Lorsque la plupart des déplacementscomprennent une durée prolongée demarche au ralenti et/ou un fonctionnementfréquent à basse vitesse, par exempleen cas d’arrêts et redémarragesfréquents.

• En cas de fonctionnement dans des ré-gions poussiéreuses.

• Vous tractez fréquemment une remorque.

LIQUIDE DE TRANSMISSIONAUTOMATIQUE*Pour assurer un fonctionnement correct,efficace et durable de la transmissionautomatique, il est très important que le ni-veau d’huile soit toujours à un niveau correct.

La transmission automatique ne possède pasde jauge pour contrôler le niveau de liquide.Le niveau d’huile devra être contrôlé réguliè-rement par votre concessionnaire Ssangyongou un réparateur agréé Ssangyong.

La seule manière de contrôler si le niveaude liquide baisseest de vérifier si la trans-mission automatique fuit.Si une fuite se déclarait le véhicule devraitêtre aussitôt présenté à votre concession-naire Ssangyong ou un réparateur agrééSsangyong pour être réparé le plus vitepossible.

L’huile ne doit pas être ajouter à la transmis-sion automatique sans correctement s’assu-rer du niveau préconisé. Le trop plein d’huilede la transmission automatique entraînerait unebaisse significative de ses performances etpourrait lui causer des dommages importants.

Utilisez uniquement le liquide spécifié commeindiqué dans le tableau de lubrification.

Huile moteur et remplacement du fil-tre à huileLes vidanges d’huile moteur doivent êtreeffectuées à intervalles et kilométrages dé-terminés vu que l’huile perd ses propriétésde lubrification non seulement en raison dufonctionnement du moteur mais aussi enraison de son vieillissement.

Dans des conditions exceptionnelles, parexemple en cas de démarrages fréquents àfroid ou de trafic principalement urbain ouavec des arrêts et redémarrages fréquents,l’huile moteur et le filtre à huile doivent êtreremplacés à des intervalles plus courts quele programme d’entretien recommandé.Les éléments du filtre à huile doivent êtreremplacés en même temps que l’huile moteur.

DANGERL’huile moteur utilisée et le récipientpeuvent constituer un risque pour lasanté et l’environnement.• Ne pas jeter l’huile moteur usagée

dans les déchets ménagers.• Utiliser les installations locales

agréées d’élimination des déchetspour les éliminer.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3011

8–12 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

DANGERAprès une période de conduite, latempérature de l’huile de transmis-sion peut être suffisamment élevéepour provoquer des brûlures. Atten-dre jusqu’à ce que l’huile de trans-mission et le bouchon de remplissagesoient suffisamment froids avant devérifier le niveau d’huile.

Intervalle d’entretien(Spécification)

Capacité

Inspecter tout les10,000 km

Remplacer tout les60,000 km

(ATF DEXRON II, III)

4WD: 3.6 L2WD: 3.4 L

Intervalle d’entretien et capacité

L’huile et le fi ltre ne requiert aucunremplacement. Mais si le véhicule est con-duit sous les conditions suivantes, l’huile etle filtre devraient être alors remplacés toutles 60,000 km.

Conditions de sollicitation intensive• Fréquente circulation urbaine où la tem-

pérature extérieure excède 32°C (90°F)ou supérieur.

• Utilisation fréquente en terrain de collineou de montagne.

• En remorquant fréquemment.• En utilisation taxi, police, service de

livraison.

Intervalle d’entretien et capacité

HUILE DE TRANSMISSIONMANUELLE

Ne vérifier le niveau d’huile que lorsque lemoteur est coupé, le véhicule stationné surun terrain plat et la transmission suffisam-ment froide pour pouvoir poser les doigts surle carter de boîte de vitesses.Enlevez le bouchon de remplissage pourvérifier le niveau.L’huile doit arriver jusqu’au bord inférieur del’orifice de remplissage. Si le niveau est plusbas, ajoutez de l’huile jusqu’à ce qu’elle com-mence à s’échapper de l ’orif ice deremplissage. Replacez fermement lebouchon.

Utilisez seulement l’huile spécifiée commeindiqué dans le tableau de lubrification.Après avoir replacé le bouchon, procédezà un contrôle visuel du carter de boîte devitesses pour vérifier des fuites ou dégâtséventuels.

Capacité

4 vitesses: 9.5 L5 vitesses: 8.0 L

4 vitesses: CASTROL TQ 955 vitesses: Shell ATF 3353

Fuchs ATF 3353

Intervalle d’entretien

Inspecter tous les10,000 km ou tous les6 mois (Mais changer

tous les 60,000 km dansdes conditions rudes)

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3012

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–13

LIQUIDE DE COMMANDE D’EMBRAYAGE(POUR TRANSMISSION MANUELLE)

Le niveau de liquide de commande d’em-brayage dans le maître-cylindre doit êtrecontrôlé quand des entretiens sous le ca-pot sont exécutés.Un contrôle d’étanchéité du circuit doit êtreeffectué en même temps.Avant de contrôler le niveau de liquide, net-toyez tout autour du bouchon du réservoir.Le niveau de liquide dans le réservoir ne doitpas excéder la marque MAX ou inférieur lamarque MIN.Si le niveau descend en dessous du MIN,faites l’appoint jusqu’au MAX.Ne le dépassez pas.

Intervalle d’entretien(Spécification)

Inspecter fréquemment,Remplacer tous les

tous les 2 ans(DOT 3, 4)

Intervalle d’entretien et capacité

Capacité

selon lesbesoins

DANGERSi de fréquentes mises à niveau sontnécessaire, faites contrôler votre cir-cuit par un concessionnaire Ssangyongou un réparateur agréé Ssangyong.

DANGERLe liquide de d’embrayage peut ir-riter les mains et les yeux.• Eviter tout contact du liquide de

d’embrayage avec la peau ou lesyeux.

• En cas de contact, rincer abon-damment les régions touchéesimmédiatement.

• Si l’irritation persiste, consulter unmédecin.

DANGERGarder le liquide de d’embrayagehors de portée des enfants.

DANGERLe liquide de d’embrayage usagé etle récipient peuvent constituer un ris-que pour la santé et l’environnement.• Ne pas jeter le liquide de d’em-

brayage usagé avec les déchetsménagers.

• Utiliser les installations localesagréées d’élimination des déchets.

• Faire remplacer le liquide ded’embrayage par le revendeurSsangyong ou le service agréé deSsangyong.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3013

8–14 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

HUILE DE BOITE TRANSFERT

Pour assurer un fonctionnement correct,efficace et durable de la boîte de transfert,il est très important que le niveau d’huilegarde constamment un niveau correct.

Ne vérifier le niveau d’huile que lorsque lemoteur est coupé, le véhicule stationné surun terrain plat et la boîte transfert suffisam-ment froide pour pouvoir poser les doigts surle carter de boîte de vitesses.Enlevez le bouchon de remplissage pourvérifier le niveau.

ATTENTIONLe liquide de d’embrayage endom-mage la peinture. Si le liquide serépand sur la peinture, laver immé-diatement à l’eau froide.

ATTENTIONL’utilisation de liquide de d’embra-yage non recommandé pourrait en-dommager le système de d’embra-yage. Utiliser uniquement du liquidede embrayage recommandé parSsangyong.

ATTENTIONLe liquide de d’embrayage endommagela peinture.• Si le liquide se répand sur la

peinture, laver immédiatement àl’eau froide.

DANGERUne quantité excessive de liquide ded’embrayage risque de se répandresur le moteur.Le liquide brûlera si le moteur estassez chaud, au risque de provoquerdes brûlures et d’endommager levéhicule. Ne pas verser trop deliquide.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3014

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–15

DANGERAprès une période de conduite, latempérature de l’huile de transmis-sion peut être suffisamment élevéepour provoquer des brûlures. Atten-dre jusqu’à ce que l’huile de trans-mission et le bouchon de remplissagesoient suffisamment froids avant devérifier le niveau d’huile.

L’huile doit arriver jusqu’au bord inférieur del’orifice de remplissage. Si le niveau est plusbas, ajoutez de l’huile jusqu’à ce qu’elle com-mence à s’échapper de l ’orif ice deremplissage. Replacez fermement lebouchon.Utilisez seulement l’huile spécifiée commeindiqué dans le tableau de lubrification.Après avoir replacé le bouchon, procédezà un contrôle visuel du carter de boîte devitesses pour vérifier des fuites ou dégâtséventuels.

Intervalle d’entretien et capacités

Intervalle d’entretien

Caracteristique

Capacité

Inspecter tout les 10,000 kmRemplacer tout les 60,000 km

ATF DEXRON® II, III,

1.2 ~ 1.4 L

1.4 ~ 1.5 L

Temps partielInjection Indirecte

Moteur Diesel

Temps partiel

Permanent (TOD)

Injection DirecteMoteur Diesel,

Moteur à Essence

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3015

8–16 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Pour ajouter du liquide de frein, essuyezd’abord la poussière et ensuite dévissez lebouchon du réservoir. Après avoir enlevé lebouchon, faites le niveau jusqu’au MAX etresserrez le bouchon sûrement.

DANGERLe liquide de freinage peut irriter lesmains et les yeux.• Eviter tout contact du liquide de

freinage avec la peau ou les yeux.• En cas de contact, rincer abon-

damment les régions touchéesimmédiatement.

• Si l’irritation persiste, consulter unmédecin.

DANGERGarder le liquide de freinage hors deportée des enfants.

DANGERLe liquide de freinage usagé et lerécipient peuvent constituer un ris-que pour la santé et l’environnement.• Ne pas jeter le liquide de freinage

usagé avec les déchets ménagers.• Utiliser des installations locales

agréées d’élimination des déchets.• Faire remplacer le liquide de frei-

nage par le revendeur Ssangyongou le service agréé de Ssangyong.

LIQUIDE DE FREINS

Le niveau de liquide de frein du réservoirdoit être contrôlé suivant les instructions dumanuel d’entretien.Avant de contrôler le niveau de liquide, net-toyez tout autour du bouchon de réservoir.Le niveau de liquide dans le réservoir ne doitpas excéder la marque MAX ou être infé-rieur à la marque MIN.Si le niveau descend en dessous du MIN,faites l’appoint jusqu’au MAX. Ne le dépas-sez pas.Un niveau bas du liquide peut indiquer unefuite dans le circuit de freinage. Faites con-trôler le circuit par le concessionnaireSsangyong le plus proche.

Capacité

selon lesbesoins

Intervalle d’entretien

Remplacer tous lestous les 2 ans

(Inspecter fréquemment)

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3016

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–17

DANGERUne quantité excessive de liquide defreinage risque de se répandre sur lemoteur. Le liquide brûle si le moteurn’est pas assez chaud. Vous risqueriezde vous brûler ou de brûler quelqu’und’autre et d’endommager le véhicule.Ne pas verser trop de liquide.

ATTENTIONLe liquide du circuit de frein peut sesouiller et causer des pertes de per-formance du système.Avant de retirer le bouchon duréservoir, bien nettoyer tout le tour.

ATTENTIONL’utilisation de liquide de freinagenon recommandé pourrait endom-mager le système de freinage.Utiliser uniquement du liquide defreinage recommandé par Ssangyong.

ATTENTIONLe liquide de freinage endommage lapeinture.• Si le liquide se répand sur la

peinture, laver immédiatement àl’eau froide.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3017

8–18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

LIQUIDE ESSIEU AVANT ETARRIÈRE

Ne vérifier le niveau d’huile que lorsque lemoteur est coupé, le véhicule stationné sur unterrain plat et l’essieu est suffisamment froidpour pouvoir poser les doigts sur le carterd’essieu. Enlevez le bouchon de remplissagepour vérifier le niveau. L’huile doit arriver jus-qu’au bord inférieur de l’orifice de remplissage.Si le niveau est plus bas, ajoutez de l’huilejusqu’à ce qu’elle commence à s’échapper del’orifice de remplissage. Replacez fermementle bouchon. Utilisez seulement l’huile spécifiéecomme indiqué dans le tableau de lubrification.Après avoir replacé le bouchon, procédez àun contrôle visuel du carter d’essieu pourvérifier des fuites ou dégâts éventuels.

DANGERAprès une période de conduite, latempérature de l’huile d’essieu peutêtre suffisamment élevée pour provo-quer des brûlures. Attendre quel’huile d’essieu et le bouchon de rem-plissage soient suffisamment refroi-dis avant de vérifier le niveaud’huile.

Intervalle d’entretien et capacité

Essieu avant

Essieu arrière

Intervalled’entretien

Capacité

Intervalled’entretien

Capacité

Inspecter fréquemmentRemplacer tout les 30,000 km

API GL-5 ouSAE 80W/90

1.4 L ~ 1.5 L

Inspecter fréquemmentRemplacer tout les 30,000 km

API GL-5 ouSAE 80W/90

2.2 L

Caracteristiques

Caracteristiques

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3018

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–19

LIQUIDE DE LA DIRECTIONASSISTEE

Vérifiez le niveau de liquide lorsque le mo-teur est coupé.Le niveau de liquide doit se situer entre lesniveaux des repères MIN et MAX sur leréservoir.S’il tombe sous le repère MIN, faire l’appointdu liquide spécifié.

Utilisez uniquement le liquide spécifié commeindiqué dans le tableau de lubrification.

Le niveau dans le réservoir doit être vérifiéconformément aux intervalles spécifiés dansce manuel.

DANGERLe fonctionnement du véhicule avecune quantité insuffisante de liquidede direction assistée pourrait endom-mager la direction assistée.• Vérifier régulièrement le niveau.• Faire l’appoint si nécessaire.• S’il est nécessaire de faire l’appoint

fréquemment, faire vérifier le sys-tème par le revendeur ou un serviceagréé Ssangyong.

Intervalle d’entretien Capacité

Vérifier et faire l’appointsi nécessaire

(ATF DEXRON II, III)Environ 1.1 L

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3019

8–20 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Antigel Eau

Si le niveau tombe sous le repère “MIN”, ajou-ter une quantité suffisante de mélange eauet antigel d’éthylène glycol 50/50 pour as-surer une protection contre le gel et lacorrosion.En vue d’une protection dans des conditionsextrêmement froides, utiliser 40 % d’eau et60 % d’antigel à base d’éthylène glycol.

Concentration du liquide de refroidis-sement

Concentration du liquidede refroidissement

Cas general

Régionsextrêmement

froides

50 Vol % 50 Vol %

60 Vol % 40 Vol %

ATTENTIONL’utilisation d’un liquide de refroi-dissement et d’un anti-gel non-re-commandés peut endommager lesystème de refroidissement.• N’utiliser que le liquide de refroi-

dissement et l’anti-gel recomman-dés par Ssangyong.

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Le système de refroidissement est remplid’un liquide de refroidissement à base d’éthy-lène glycol.Bien dosé, le liquide de refroidissement four-nit une excellente protection contre la cor-rosion et le gel pour tout le système de re-froidissement et de chauffage et ne doit parconséquent pas être remplacé par de l’eau,même en été.Le niveau du liquide de refroidissement doitse situer entre les repères “MIN” et “MAX”sur le vase d’expansion contenant le liquidede refroidissement lorsque le moteur estfroid. Le niveau augmente lorsque le moteuratteint sa température de service et baisseà nouveau lorsque le moteur refroidit.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3020

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–21

ATTENTIONLe moteur ou le système de refroidis-sement risquent d’être endommagés.• Le pourcentage d’antigel du li-

quide de refroidissement doit êtremaintenu à un minimum de 50 %.La teneur en antigel ne peut dé-passer 60 %.

• Ne pas utiliser d’antigel d’alcoolou de méthanol ou les mélangeravec le liquide de refroidissementspécifié.

• Utiliser seulement de l’eau démi-néralisée dans le mélange du li-quide de refroidissement.

• Ne pas ajouter une quantité exces-sive de liquide de refroidissement.

• Si des additions fréquentes sontnécessaires, contacter le reven-deur Ssangyong pour vérifier lesystème de refroidissement.

DANGERDu liquide de refroidissementbouillant et de la vapeur pourraientêtre projetés sous pression et provo-quer de graves blessures.Ne jamais enlever le bouchon duvase d’expansion contenant le li-quide de refroidissement lorsque lemoteur et le radiateur sont chauds.

DANGERPrendre des précautions pour évitertout contact de l’antigel avec la peauou les yeux.• En cas de contact, rincer abon-

damment les régions touchéesimmédiatement

• Si l’irritation persiste, consulter unmédecin.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3021

8–22 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Intervalle d’entretien et capacités

Injection Indirecte Moteur Diesel

Injection Directe Moteur Diesel

Moteur G23D

Moteur G32D/G28D

Modèle Intervalle d’entretien Capacité

10.5 ~ 11.0 L

11.0 ~ 12.0 L

10.0 ~ 10.5 L

11.3 ~ 11.5 L

Changer tous les 60,000 km.Inspecter et faire l’appoint sinécessaire.

Changement de liquide de refroidisse-mentAvant de faire l’appoint, couper le moteur etattendre que celui-ci refroidisse.

1. Ouvrir lentement le bouchon du réser-voir à liquide de refroidissement.

2. Enlever le bouchon de vidange du radia-teur pour vidanger complètement le li-quide de refroidissement.

3. Serrer le bouchon de remplissage etverser dans l’arrivée du réservoir decompensation le liquide de refroidissementaprès avoir effectué le mélange correctanti-gel et eau.

4. Serrer le bouchon de l’arrivée du réser-voir de compensation, démarrer le mo-teur et le faire tourner jusqu’à ce que lestuyaux inférieurs et supérieurs du radia-teur deviennent chauds.

5. Vérifier de nouveau le niveau de liquidede refroidissement et faire l’appoint sinécessaire.

ATTENTIONVérifier pour toute fuite éventuellede liquide de refroidissement aprèsle changement.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3022

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–23

FILTRE A AIR

DANGERLe moteur risque d’être endommagé.Ne pas faire tourner le moteur sansfiltre à air.

Moteur à Essence

Moteur Intervalle

Nettoyer tous les 10,000 kmRemplacer tout les 30,000 km

Intervalle d’entretien

EssenceNettoyer tous les 15,000 kmRemplacer tout les 60,000 km

* En cas d’utilisation intensive, les interval-les entre les entretiens doivent être réduits.

Diesel

Si le véhicule fonctionne dans des régionstrès poussiéreuses ou sablonneuses, leremplacer plus souvent que dans les inter-valles généralement recommandés. S’il estsale, secouez le filtre pour enlever lapoussière, nettoyez l’intérieur du boîtier dufiltre à air et recouvrez-le momentanémentd’un chiffon humide. Nettoyez le filtre à airen soufflant de l’air comprimé au travers decelui-ci dans la direction opposée au fluxnormal de l’air.Injection Indirecte Moteur Diesel

Injection Directe Moteur Diesel

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3023

8–24 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

LIQUIDE DE LAVAGE

Vérifier fréquemment le niveau du liquide delavage et ajouter le liquide approprié.

ATTENTIONSi vous faites fonctionner le commu-tateur du lave-glace sans liquide delave-glace, vous risquez d’endomma-ger le moteur du fait de surcharges.Donc s’il n’y a pas d’eau, n’essayezpas de faire fonctionner le moteur dulave-glace.Si vous utilisez de l’eau normale enguise de liquide de lave-glace, ellegèlera pendant l’hiver et endommagerale réservoir de liquide de lave-glaceet le moteur. N’utiliser que du liquidede lave-glace recommandé.

Souffle l’air comprimé à travers l’élémentdans la direction opposée au flux normal del’air, afin de nettoyer l’élément comme illus-tré ci-dessus.

ATTENTIONSi vous soufflez de l’air comprimédans le sens du flux normal de l’air,vous risquez d’endommager le mo-teur du fait de l’entrée de matériauxétrangers.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3024

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–25

DANGER• Le liquide de lave-glace est com-

posé de matériaux inflammablesdestiné à empêcher le gel. Un in-cendie peut donc se déclencherlorsque le liquide est en contact di-rect avec la flamme. Lorsque vouscontrôlez le liquide lave-glace,évitez que le réservoir de liquidesoit à proximité des flammes.

• Il peut être dangereux de conduiresans liquide de lave-glace.

• Vérifier le niveau de liquide delave-glace avant de démarrer.

• Ne pas utiliser d’antigel de radia-teur dans le lave-glace. Cela pour-rait endommager le système delave-glace et la peinture.

• Ne remplir le réservoir de liquidede lave-glace qu’aux trois quartslorsqu’il fait très froid. Cela per-met une dilatation, laquelle pour-rait provoquer des dégâts si le ré-servoir était complètement plein.

La contamination du pare-brise ou des ba-lais d’essuie-glaces par une matière étran-gère pourrait réduire l’efficacité des essuie-glaces.

Si les balais n’essuient pas correctement,nettoyez le pare-brise et les balais à l’aided’un bon détergent et rincez abondammentà l’eau claire.Répétez l’opération si nécessaire.

Pour remplacer le balai de l’essuie-glace,appuyez sur le clip de retenue et tirez le balaid’essuie-glace du bras.Poussez simplement le nouveau balai de l’es-suie-glace sur le bras.

DANGERLes solvants, l’essence, le kérosène etle white-spirit peuvent endommagerles balais d’essuie-glace.Les éloigner des balais d’essuie-glace.

ESSUIE-GLACES

Le bon fonctionnement des essuie-glacesest essentiel pour la sécurité de la conduiteet une vision claire. Vérifier l’état des balaisd’essuie-glaces de temps en temps. Desbalais durcis, cassants ou usés doivent êtreremplacés.

Vu qu’il est tout à fait impossible d’enlevercomplètement les traces de silicone duverre, veillez à n’appliquer aucune subs-tance polissante contenant du silicone surle pare-brise du véhicule vu que cela pour-rait entraîner des rainures qui gênent lavisibilité.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3025

8–26 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

ATTENTION• Lors du remplacement des bougies,

déconnecter la borne négative dela batterie et couper tout les bou-tons des équipements.

• Il est recommandé de changer lesbougies quand le moteur est froid(pour éviter les brûlures).

• N’utiliser que les bougies préconi-sées par Ssangyong.

• Veillez à ne pas faire tomber desaletés ou autres dans le trou debougie.

DANGERLes bougies d’allumage peuvent êtretrès chaudes.Veiller à ne pas se brûler.

BOUGIES D’ALLUMAGE(POUR MOTEUR ESSENCE)

Les bougies d’allumage doivent être inspec-tées périodiquement pour vérifier le dépôt decarbone. Lorsque du carbone s’accumulesur les bougies d’allumage, il est impossiblede produire une étincelle puissante.Si nécessaire, nettoyez les électrodes àl’aide d’une fine brosse métallique et grattezsoigneusement le carbone de l’isolateur àl’aide d’une petite brosse. Les bougies d’al-lumage doivent alors nettoyées à l’air com-primé et l’isolateur supérieur essuyé. Réglezensuite l’écartement de l’électrode de la bou-gie d’allumage.

G32D G23D, G28D Intervalle d’entretien

G23D, G28D

Remplacer tout les30,000 km

G32D

Remplacer tout les60,000 km

(G32D)Caracteristique

(G23D, G28D)Caracteristique

BOSCH : F8DC4BERU : 14F-8DU4CHAMPION : C11YCC

NGK: BKUR5ETZ-10

0.8 + 0.1 mm

1 ± 0.1 mm

Gap

Gap

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3026

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–27

FILTRE À CARBURANT

Véhicule équipé d’un moteur diesel àinjection indirecte

Si le filtre est contaminé, l’acheminement decarburant se réduira, les composants prin-cipaux seront endommagés par le matérielcontaminé et les performances du potd’échappement se dégraderont.Remplacez le filtre à carburant selon le pro-gramme de maintenance indiqué.• Intervalle d’entretien

Remplacer tous les 40,000 km

Véhicule équipé d’un moteur diesel àinjection directe

Si des impuretés pénètrent dans le moteur etles pièces proches du carburant, ceux-ci peu-vent être gravement endommagés. N’oubliezpas de remplacer le filtre à carburant selon leprogramme de maintenance indiqué.Veillez à ne pas entrer en contact avec desmatières étrangères pendant le remplacementdu filtre à carburant ; nettoyez tout autour afind’empêcher l’introduction d’impuretés.Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à cequ’elle devienne rigide.• Intervalle d’entretien

Remplacer tous les 25,000 km

DANGERAfin d’éviter les étincelles d’allumage,nettoyer le filtre à carburant avantde démarrer le moteur.

Si le filtre est contaminé, l’arrivée de carbu-rant sera réduite, les pièces principales se-ront endommagées du fait de l’entrée dematériaux contaminés, et la performance duconvertisseur catalytique sera réduite.Remplacer le filtre à carburant selon l’emploidu temps de maintenance recommandé.

• Intervalle d’entretienRemplacer tous les 60,000 km

Moteur à Essence

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3027

8–28 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

ATTENTION• Remplacez le filtre à carburant

selon le programme de mainte-nance indiqué.

• Évacuez l’eau du filtre à carbu-rant à chaque vidange d’huilemoteur.

• Après avoir remplacé le filtre àcarburant ou évacué l’eau, pressezla pompe d’amorçage jusqu’à cequ’elle devienne rigide.

Fonction séparatrice de l’eauSi l’eau dans le carburant pénètre dans lemoteur et le système du carburant, celui-cipeut être gravement endommagé. Le filtre àcarburant comprend la fonction de sépara-tion de l’eau qui permet d’en bloquer l’entrée.

Séparateur d’eauLe séparateur d’eau permet de réduire laquantité d’eau dans le carburant fourni ausystème d’injection du carburant. Il augmenteainsi la capacité de réserve en eau. Un cap-teur d’eau est installé dans le séparateurd’eau pour avertir le conducteur quand l’éva-cuation doit être effectuée.Si l’eau contenue dans le filtre à carburantatteint un certain niveau, le témoin du sépa-rateur d’eau s’allume dans le tableau de bord.

• Intervalle d’entretienChanger tous les 150,000 km ou tousles 5 ans

Séparateurd’eau

ConnecteurBouchon devidange

1. Filtre à carburant

2. Bouchon de vidange

3. Pompe d’amorçage

A. Sens d’ouverture du bouchon de vidange

B. Sens de fermeture du bouchon de vidange

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3028

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–29

COURROIE DE TRANSMISSION

Vous n’avez pas besoin d’effectuer de ré-glage pour une tension supplémentaire, maiscontrôlez la courroie pour toute usure outoute tension, en poussant sur la courroie,et remplacez-la si nécessaire.

Remplacement de la courroie: Moteurà EssenceInstaller un dispositif sur l’ajusteur de ten-sion et tourner dans le sens des aiguillesd’une montre pour relâcher la tension etenlever la courroie.

Moteur à Essence

Emplacement:Face au tableau de bord, à l’intérieur de l’ailegauche, dans le compartiment moteur (côtéentrée d’air)

Évacuation de l’eau du séparateur d’eauÉvacuez l’eau du séparateur d’eau à cha-que vidange de l’huile moteur.Après avoir évacué l’eau, pressez la pomped’amorçage jusqu’à ce qu’elle deviennerigide. Ne lancez pas le moteur avant decommencer cette procédure. Reportez-vousà la partie “Comment évacuer l’eau du filtreà carburant & séparateur d’eau” dans lasection sur le témoin du séparateur d’eaupour connaître la procédure détaillée dedrainage.

ATTENTION• Remplacer le séparateur d’eau se-

lon le programme de maintenanceindiqué.

• Évacuez l’eau du séparateur d’eauà chaque vidange de l’huilemoteur.

• Après avoir remplacé le sépara-teur d’eau ou évacué l’eau, pres-ser la pompe d’amorçage jusqu’àce qu’elle devienne rigide.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3029

8–30 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Moteur Diesel (D29ST)

Remplacement de la courroie: Moteurdiesel1. Desserrer l’écrou du levier de tension.2. Insérer un levier adapté, comme sur

l’illustration, et pousser vers le bas poursortir le boulon.

3. Soulever la manette pour relâcher la ten-sion du ressort de tension et enlever lacourroie.

DANGERLe moteur pourrait démarrer parinadvertance au moment de la véri-fication de la courroie et entraînerla rupture ou l’écrasement des par-ties mobiles. Enlever la clef decontact.

PEDALE DE FREINVérifier le fonctionnement de la pédalede freinEteignez le moteur et appuyez sur la pédalede freins plusieurs fois pour éliminer l’airdans le système de freinage. Appuyezdoucement, à la main, sur la pédale de freinet mesurez la distance qu’elle parcoure avantde sentir une légère résistance. Selon quele jeu est plus ou moins conforme à ce qu’ildoit être, faites ajuster les freins par unconcessionnaire ou un centre agrééSsangyong.

Jeu de la pédalede frein

1 ~ 4 mm

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3030

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–31

FREIN A MAINVérifiez la course du frein à main en comp-tant le nombre de déclics rencontrés en letirant depuis la position neutre. En outre, lefrein à main à lui seul doit pouvoir bloquerfermement le véhicule en côte. Si le nombrede déclics est supérieur ou inférieur aunombre spécifié, faites régler le frein à mainpar le concessionnaire ou service agrééSsangyong.

Course4 à 7 encoches à

une force de 20 kg

POT CATALYTIQUELe pot catalytique est situé entre le collec-teur d’échappement et le silencieux central,Le convertisseur catalytique est constitué demonolithe en structure d’abeille recouvertede céramique monté dans une structuremétallique maillée et flexible.Le métal précieux enduisant les monolithesaccélère la réduction et/ou l’oxydation de gaztoxiques.Sur des véhicules avec pot catalytique pourcarburant sans plomb, l’utilisation de carbu-rant avec plomb endommagera le pot cata-lytique et des pièces du système électroni-que les rendant de ce fait inopérant.

PEDALE D’EMBRAYAGEVérification du jeu de la pédaleAppuyez à la main sur la pédale jusqu’à cequ’une résistance de l’embrayage soitrencontrée.Vérifiez si le jeu se situe bien dans les limi-tes des spécifications. Si le jeu est inférieurou supérieur aux valeurs spécifiées, faitesrégler l’embrayage par un concessionnaireou service agréé Ssangyong.

Jeu de la pédaled’embrayage

5 ~ 10 mm

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3031

8–32 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Le pot catalytique ou le véhicule peu-vent être endommagés si les règlessuivantes ne sont pas observées:• Consulter un concessionnaire ou un

service agréé Ssangyong dès que pos-sible en cas de mauvaise combustion, defonctionnement irrégulier du moteuraprès un démarrage à froid, de pertesimportantes de puissance du moteur oud’autres dysfonctionnements inhabituelsqui pourraient indiquer une défaillancedu système d’allumage. Si nécessaire, levéhicule peut encore rouler pendant unecourte période en gardant une vitesseréduite et un régime réduit.

Par conséquent, il faut éviter:• Les démarrages à froid répétés et

fréquents.• L’utilisation du démarreur pendant une

période inutilement longue lors du démar-rage (injection de carburant pendant laprocédure de démarrage).

• Les pannes sèches (une alimentationirrégulière de carburant entraîne unesurchauffe)

• Le démarrage du moteur en poussant ouen tractant (du carburant non brûlé ris-que de pénétrer dans le convertisseurcatalytique): utilisez des câbles dedémarrage.

Tous les travaux d’entretien doivent êtreeffectués par un concessionnaire ou unservice agréé Ssangyong. Ainsi, il est cer-tain que toutes les pièces du systèmeélectrique, du système d’injection et d’al-lumage du véhicule fonct ionnerontcorrectement, que le véhicule présente unfaible taux d’émission de polluants et quele pot catalytique bénéficiera d’une longuedurée de vie.

OUTILS OVM

1 Vis d’ajustement2. Tournevis (+, –)3. Clefs plates4. Clef d’écrous de roue5. Pinces6. Barre de connexion7. Trousse à outils

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3032

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–33

ROUES ET PNEUSLes pneus montés en usine sont adaptés auchâssis et offrent une sécurité et un con-fort de conduite optimaux. Consultez le con-cessionnaire ou le service agréé Ssangyongavant de passer à des pneus ou jantes dif-férents et leur demander conseil au sujet despossibilités techniques. L’utilisation de pneusou jantes inadéquates peut conduire à desaccidents.

Pression de gonflage des pneusIl est essentiel de maintenir la pression despneus spécifiée pour le confort de conduite,la sécurité de conduite et la durée de vie dupneu. Vérifiez la pression des pneus, ycompris de la roue de secours au moins tousles 14 jours et avant tout long voyage. Lespneus doivent être vérifiés à froid en utili-sant une jauge précise de pression despneus.

EMPLACEMENT DES OUTILS OVM ETDE LA BARRE DE CONNEXION

• Rabattre le dossier du deuxième siège,et lever le siège.

• Ouvrir le couvercle sur le plancher ettirer pour sortir les outils.

ATTENTIONUne fois le dossier rabattu, appuyersur la partie supérieure du dossierdu siège pour le verrouiller, puissoulever le siège. Si vous le soulevezsans l’avoir verrouillé, il peut y avoirdes interactions entre le couverclede la boîte console arrière et le siègeet cela peut entraîner des dégâts.

EMPLACEMENT DU CRICHYDROLIQUE

• Soulever la manette du couvercle situéeà gauche dans le coffre à bagages pourouvrir le couvercle.

• Tourner la poignée jaune dans le sensinverse des aiguilles d’une montre pourdégager le cric et tirer pour sortir le cric.

ATTENTIONLorsque vous installez le cric, insé-rez-le et faites tourner la poignéedans le sens des aiguilles d’une mon-tre pour maintenir le cric fermementen place et pour qu’il ne bouge paspendant que vous roulez.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3033

8–34 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Pneus

P255/65R16

P235/70R16

Pression des pneus

Roue

7JJ x 16

7JJ/6.5JJ x 16

PSI

29

30

Une pression plus élevée due à l’échauffe-ment des pneus en conduite normale ne doitpas être réduite; sinon la pression risque detomber en dessous du minimum autorisé.Resserrez soigneusement les capuchonsdes valves après avoir vérifié la pression.Les pressions de gonflage incorrectes aug-menteront l’usure des pneus et gêneront lasécurité, le maniement, le confort du véhi-cule et l’économie de carburant.

DANGERAfin de réduire le risque de perte decontrôle du véhicule et de domma-ges corporels:• Gonfler correctement les pneus.• Ne pas surcharger le véhicule.

Si la pression est trop faible, cela peut en-traîner une surchauffe considérable du pneuet des dommages internes, provoquant ledécollement de la bande de déroulement etmême l’explosion du pneu à vitesse élevée.Les dégâts cachés des pneus ne seront paséliminés en réglant ensuite la pression degonflage.

Pressioncorrecte

Sous-pression

Surpression

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3034

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–35

Vérifiez régulièrement la profondeur dessculptures. Pour déterminer à quel momentles pneus doivent être remplacés, les pneusdu véhicule comportent des indicateursd’usure de la bande de roulement incorpo-rés qui apparaissent entre les sculptures dela bande de roulement lorsque la bande deroulement possède une épaisseur de 1.6 mmou moins. Les pneus doivent être remplacéslorsque la bande de roulement est usée jus-qu’à l’un des indicateurs d’usure. La posi-tion de l’indicateur d’usure est indiquée pardes repères sur la paroi latérale du pneu.Pour des raisons de sécurité, il est recom-mandé de remplacer les pneus lorsque laprofondeur de leur bande de roulement estusée jusqu’à 2~3 mm.

DANGERLa combinaison de différents typesde pneus risque de provoquer uneperte de contrôle du véhicule pen-dant la conduite.L’utilisation de pneus de taille dif-férente peut également endommagerle véhicule.Vérifier que toutes les roues sontéquipées de pneus de la mêmedimension, du même type et de lamême marque.

Lors du remplacement des pneus, les pneusradiaux doivent être remplacés par paires oude préférence en série.S’assurer que les deux pneus sur un mêmeessieu présentent la même dimension, lamême conception, sont de la même marqueet possèdent les mêmes sculptures.

Etat des pneus, état des jantesLe passage sur des fragments pointus peutentraîner des dégâts cachés du pneu et desdégâts des jantes qui ne sont remarqués queplus tard : il y a risque d’explosion du pneu.Roulez lentement sur les arêtes saillantes etautant que possible en ligne droite. Lors dustationnement, vérifiez si les pneus ne sontpas compressés contre l’arête de labordure.Vérifiez régulièrement les pneus pour détec-ter tous dommages (corps étrangers,piqûres, coupures, fissures, renflementsdans les parois latérales). Un pneu endom-magé risque d’exploser. Vérifiez les jantespour détecter tout dégât. En cas de dégâtou d’usure anormale, consultez un conces-sionnaire ou un service agréé Ssangyong.L’usure anormale est généralement provo-quée par une pression incorrecte despneus, un manque d’alternance régulière, unalignement incorrect des roues, un mauvaiséquilibrage, des freinages fréquents ou unemauvaise conduite.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3035

8–36 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

DANGERLa conduite avec des pneus usés,usagés ou endommagés est trèsdangereuse et peut provoquer desaccidents.Remplacer les pneus si;• L’indicateur d’usure de la bande

de roulement apparaît ou• Les pneus sont endommagés.

DANGERSe débarrasser des pneus usés con-formément aux réglementations lo-cales en matière d’environnement.

Les pneus avant et arrière exercent desfonctions différentes et peuvent s’user dif-féremment en fonction du type de routeparcouru, des habitudes de conduite, etc.Les roues avant s’useront plus vite que lesroues arrière. Pour éviter que les pneuss’usent inégalement ou pour prolonger leurvie, inspectez vos pneus tous les 5,000 km.Après les avoir fait tourner, réglez la pres-sion et assurez-vous du serrage correctdes écrous.

Rotation des pneus Pneus neigeSi des pneus neige sont utilisés, ils doiventêtre montés sur les 4 roues. Ne pas dépas-ser la vitesse maximale spécifiée par le fa-bricant de pneus.En cas d’utilisation de pneus neige, les pres-sions de pneus indiquées par le fabricantde pneus doivent être respectées.

DANGERL’utilisation de pneus neige pourraitnuire à la sécurité et à la maniabi-lité du véhicule.• Utiliser une dimension et un type

de pneu équivalents aux pneusstandard du véhicule.

• Passer des pneus neige aux pneusordinaires dès que les conditionsde route le permettent.

Avant Arrière

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3036

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–37

RETIRER LA ROUE DESECOURS

1. Insérez la manivelle dans le trou au-des-sus du pare-chocs arrière.

2. Rattachez la clef d’écrous de roues à lamanivelle.

3. Tournez la clef dans le sens inverse desaiguilles d’une montre jusqu’à ce le câ-ble du treuil soit relâché.

DANGERL’utilisation de chaînes sur les pneuspeut affecter la sécurité et la tenuede route.Si nécessaire, consulter votre conces-sionnaire Ssangyong.

ATTENTIONSi vous n’avez pas installé les pneusà neige avant de conduire sur uneroute enneigée ou glacée, roulez enmode 4WD (4L, 4H) à faible vitesse.

4. Glissez le plateau de levage par le cen-tre de la roue de secours et placez laroue de secours à côté de la rouedégonflée.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3037

8–38 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

COMMENT CHANGER UNEROUE APRÈS UNE CREVAISON

En cas de crevaison, suivre les instructionsde sécurité avant de changer la roue:

Précautions de sécurité pour changerune roue1. Allumer les feux de détresse.2. Quittez la route avec prudence et choi-

sissez un endroit sûr, éloigné de lacirculation.

3. Stationnez sur une surface ferme etplane.

4. Coupez le contact et retirez la clef decontact.

5. Enclenchez les feux de détresse.

6. Placez le levier sélecteur en position “P”(transmission automatique) ou engagezla première vitesse ou la marche arrière(boîte de vitesses manuelle).

7. Faites sortir tous les passagers duvéhicule, qui doivent se tenir dans unendroit sûr, à l’écart de la circulation etdu véhicule.

8. Utiliser une cale, un morceau de bois oudes pierres en devant et derrière la rouesituée en diagonale de celle que vousvoulez changer.

Si vous ne suivez pas ces consignes desécurité, vous risquez de voir votre véhiculeglisser du cric et éventuellement causer desblessures graves.

DANGERLorsque vous replacez la roue desecours dans l’habitacle, veuillezsuivre les instructions suivantes:1. Placer le pneu à plat sur le sol et

s’ assurer que la surface extérieurede la jante est dirigée vers le BAS(valve du pneu vers le bas).

2. Placer correctement le pneu dansl’habitacle en faisant passer lesupport au centre de la jante.

3. Lorsque vous assurez le pneu dansson habitacle, assurez-vous qu’ilest posé sur le fond et ne serrezpas trop.

4. Si la roue de secours est crevée,vous devez la garder dans le cof-fre à bagages.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3038

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–39

Point de levage avant

5. Placer le cric dans la bonne position.6. Placer le cric verticalement au point de

levage avant ou arrière le plus près dela roue que vous désirez changer.

7. Soulever le véhicule en tournant la barrede connexion du cric dans le sens desaiguilles d’une montre jusqu’à ce que lepneu se trouve 3cm au-dessus du sol.

8. Lorsque le cric commence à soulever levéhicule, assurez-vous que le cric estplacé correctement et qu’il ne risque pasde glisser.

9. Enlever complètement les boulons en lesdévissant dans le sens inverse desaiguilles d’une montre.

10. Enlever le pneu et la roue.11. Monter la roue de secours sur le moyeu.

1. Enlever la roue de secours de l’aire derangement où elle se trouve ainsi que lesoutils de levage.

2. Utiliser le démonte-roue pour desserrerles boulons de la roue d’un tour chacun.

3. Insérer la barre de connexion du cric etle démonte-roue dans le cric.

4. Faire tourner la barre de connexion ducric dans le sens des aiguilles d’unemontre pour légèrement lever la tête.

Changer une roue

ATTENTIONN’enlever aucun des boulons jusqu’àavoir soulevé la roue du sol.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3039

8–40 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Point de levage arrière

12. Remplacer et remettre les boulons enplace en tournant dans le sens desaiguilles d’une montre.

13. Tourner la barre de connexion du cricdans le sens inverse des aiguilles d’unemontre et faire descendre le véhicule surle sol.

ATTENTIONNe pas essayer de soulever le véhi-cule tant que le cric n’est pas dansla position correcte, et assuré à lafois au véhicule et sur le sol.

14. Bien serrer les écrous selon le numérode séquence indiqué sur la figure ci-dessus.

15. Vérifier et ajuster la pression des pneus.16. Assurer le cric et les outils à leur place.17. Assurer le pneu crevé dans la cavité

pour le pneu de secours.

ATTENTION• Si vous serrez trop, vous risquez

d’endommager les écrous de roue.Ne pas trop serrer les écrous deroue en appuyant sur la clefd’écrous de roue au pied ou enutilisant un levier.

• Ne pas serrer complètement lesécrous de roue en une fois. Lesserrer plusieurs fois en séquencediagonale.

• Ne jamais utiliser d’huile ou degraisse sur les boulons de roues.

• Toujours utiliser les boulons deroues adaptés.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3040

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–41

DANGER• Avant d’utiliser le cric, utiliser le

frein à main et passer la 1èrevitesse ou la marche arrière(transmission manuelle) ou P(transmission automatique).

• Ne pas utiliser le cric ni changer deroue dans un endroit à proximité dela circulation.

ENTRETIEN DE LA BATTERIE

Ce véhicule est équipé d’une batterie sansentretien sans orifice de remplissage.Elle ne nécessite pas d’entretien périodique.

ATTENTIONQuand le témoin alerte de charge dela batterie s’allume sur le tableau debord, cela indique que la batterie necharge pas normalement. Si le té-moin alerte s’allume lorsque vousroulez, éteignez tous les appareilsélectriques non nécessaires et faites-la contrôler par un concessionnaireSsangyong ou une station de servi-ces agrée.

ATTENTION• Quand une roue a été remplacée,

la resserrer après 50,000 km deroute.

• Dès que possible, ramenez votrevéhicule chez vote concessionnaireSsangyong ou dans une station deservices autorisée et faites resserrerles boulons aux normes Ssangyong.

DANGERLorsque vous utilisez le cric, le vé-hicule peut se déstabiliser et bouger,endommageant ainsi le véhicule etprovocant des blessures graves.• N’utiliser le cric fourni qu’en po-

sition de levage correcte.• Lorsque vous installez le cric pour

soulever le véhicule, le cric doitêtre perpendiculaire au sol.

• Ne pas se placer sous un véhiculesoulevé par un cric.

• Ne pas démarrer un véhicule lors-que celui-ci est soulevé par uncric.

• Avant d’utiliser le cric, faire des-cendre tous les passagers du véhi-cule et les faire mettre à l’écart duvéhicule et de toute circulation.

• N’utiliser le cric que pour changerde roue.

• Ne pas utiliser le cric sur une sur-face inclinée ou glissante.

• Utiliser le cric le plus près possi-ble de la roue à changer.

• Bloquer la roue située en diagonalede la roue à change.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3041

8–42 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Vérifier si les bornes de la batterie présen-tent une corrosion (une poudre blanche oubleuâtre). Pour l’enlever, recouvrez les bor-nes d’une solution de carbonate de sodiumet d’eau. Elle va bouillonner et devenir brune.Lorsque ce processus s’arrête, éliminez lasolution par un rinçage à l’eau claire. Séchezla batterie à l’aide d’un chiffon ou d’une ser-viette en papier.

Recouvrez les bornes d’une graisse anti-acide pour éviter toute corrosion future.Si les bornes présentent une importantecorrosion, les laver avec une solution decarbonate de sodium et d’eau.

Utiliser une clef pour desserrer et enleverles câbles des bornes. Toujours débrancherle câble négatif (moins) d’abord et que vousremettrez en dernier lieu. Laver les bornesde batterie à l’aide d’un outil de nettoyagedes bornes ou d’une brosse métallique. Re-mettez et serrez le câble, puis recouvrez lesbornes de graisse.

ATTENTIONSi vous déconnectez la borne dela batterie lorsque la batteriefonctionne, il est possible que l’équi-pement électrique soit endommagé.

Pour un entretien optimal de la batterie, pro-céder comme suit.1. Veillez à la fixation correcte de la

batterie.2. Gardez le dessus de la batterie propre

et sec.3. Veillez à ce que les bornes et con-

nexions restent propres, bien serrées etrevêtues de graisse à bornes.

4. Rincez immédiatement toute solutiond’électrolyte répandue à l’aide d’une so-lution d’eau et de carbonate de sodium.

5. Si le véhicule n’est pas utilisé pendantune période prolongée, débranchez lecâble de la borne négative (-) de la bat-terie pour éviter toute décharge et char-gez la batterie toutes les six semaines.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3042

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–43

DANGERLes batteries usagées peuvent cons-tituer un risque pour la santé etl’environnement.• Ne pas jeter les batteries usagées

avec les déchets ménagers.• Utiliser des installations locales

agréées d’élimination des déchets.

ATTENTIONLa polarité de la batterie, c’est-à-direles connexions pour les câblespositifs et négatifs, ne peut êtreintervertie.

DANGERLa batterie contient de l’acide quipeut provoquer des brûlures et dugaz qui peut exploser.Toute imprudence peut provoquer degraves lésions.• Eloigner de la batterie toutes les

flammes nues, étincelles et élé-ments en combustion.

• Ne laisser aucune partie du corps,aucun vêtement ou aucune pein-ture en contact avec l’acidesulfurique.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3043

8–44 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

DANGERL’utilisation de fusibles d’un type oud’un courant nominal différentspourrait endommager le systèmeélectrique et même déclencher unincendie.• Remplacer toujours le fusible par

un fusible du même courantnominal.

• Ne jamais utiliser autre chosequ’un fusible.

• Ne jamais utiliser une pièce métal-lique pour enlever le fusible.

Valeurs fusibleVous pouvez trouver ces descriptions de lafonction, de l’emplacement et de la capacitésur le couverte de la trappe à fusibles.

Changement de fusibleSortir le fusible grillé de la trappe à fusiblesen utilisant une pince à fusibles et en insé-rer un nouveau avec les mêmes valeurs.

ATTENTIONSi vous enlevez le fusible lorsque lecircuit électrique est alimenté,l’équipement électrique peut êtreendommagé. Remplacez le fusiblelorsque la clef est en position LOCK.

FUSIBLES

Pour le remplacement des fusibles, retirezle cache et extraire le fusible grillé.Un fusible défectueux peut se reconnaîtreà son câble fondu. Un nouveau fusible nedoit être installé que lorsque la cause duproblème a été située et éliminée.Seuls les fusibles du courant nominal spé-cifié doivent être installés. Le courant nomi-nal est indiqué sur tous les fusibles.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3044

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–45

TRAPPE À FUSIBLESINTÉRIEURE

La trappe à fusibles se situe à gauche dutableau de bord.Pour accéder à l’intérieur de la trappe àfusibles, ouvrir la portière conducteur etenlever le couvercle de la trappe à fusibles.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3045

8–46 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

TRAPPE À FUSIBLES DANS LECOMPARTIMENT MOTEUR

La trappe à fusibles se situe à gauche dansle compartiment moteur.Pour accéder à la trappe à fusibles, ouvrirle capot et enlever le couvercle de la trappeà fusibles.

Moteur diesel IDI (à injection indirecte)

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3046

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–47

FFH (appareil de chauffage à fuel) de Moteur Diesel àInjection Directe

PTC (Coefficent de température positive) de MoteurDiesel à Injection Directe

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3047

8–48 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Moteur à Essence

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3048

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–49

CARACTERISTIQUES DESAMPOULES

Ampoules Puissances

55W/55W

5W

8W

8W/27W

27W

5W

27W

27W

5W

28W/8W

27W

5W

8W

10W

5W

10W

Feux de croisement/Feux de route

Feux de position

Feux arrière

Feux arrière/Stop

Feux stop

Feux stop en hauteur

Feux de reculL’ampoule

clignotanteFeux de plaque

d’immatriculation

L’ampoule clignotante

Feux anti-brouillards

Lampe côté à répétition

Ampoule plafonnier avant

Eclairage intérieur arrière

Eclairage portière avant /arrière

Lampe boîte à gants

Nombre

2 chacun

2

2

2 chacun

2

4

2

2

2

2

2

2

2

1 chacun

2 chacun

1

MISES EN GARDE LORS DUREMPLACEMENT DES AMPOULES

ATTENTION• Avant de remplacer l’ampoule,

tourner la clef en position LOCKet tourner le bouton correspondanten position OFF.

• Si vous utilisez une ampoule non-recommandée, vous risquez d’en-dommager le dispositif et de dé-clencher un incendie dû à des sur-charges électriques. N’utiliserqu’une ampoule de capacitérecommandée.

ATTENTIONLes doigts graisseux peut salir etpeut diminuer l’éclairage.• Ne pas toucher l’ampoule d’halo-

gène avec des mains nus.• Nettoyer avec un tissu propre (non

pelucheux) en utilisant de l’alcool.

Phares avant

Arrière

Avant

Intérieure

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3049

8–50 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

EMPLACEMENT DES FEUX

1. Feux de route – feux de croisement2. Feux de route – feux longue portée,

feux de position3. Feux de position4. L’ampoule clignotante

5. Feux anti-brouillards6. Feux stop en hauteur7. Feux arrière et stop8. Feux arrière9. Feux stop

10. L’ampoule clignotante11. Feux de recul12. Réflecteur arrière13. Feux de plaque d’immatriculation14. Lampe côté à répétition

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3050

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–51

FEUX DE ROUTE

1. Déconnecter le câble négatif (–) de labatterie.

2. Enlever la grille du radiateur.3. Enlever les écrous supérieurs et infé-

rieurs des feux de route.4. Desserrer la protection du feu de route

pour l’écarter du boîtier latéral de la roueet enlever l’écrou du feu de route.

5. Séparer le feu de route du corps duvéhicule.

6. Déconnecter le connecteur du feu deroute.

8. Tourner la protection poussière dans lesens inverse des aiguilles d’une montrepour enlever le phare.

9. Appuyer sur le ressort pour enlever lephare.

10. Tirer l’ampoule.11. Installer la nouvelle ampoule de même

valeur.12. Installer dans l’ordre inverse de la pro-

cédure de dépose.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3051

8–52 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

CLIGNOTANTS ETANTI-BROUILLARDS

1. Déconnecter le câble négatif (–) de labatterie.

2. Enlever le feu de route.3. Déconnecter le connecteur tout en sor-

tant le phare du pare-chocs.4. Enlever le phare.5. Installer la nouvelle ampoule de même

valeur.6. Installer dans l’ordre inverse de la pro-

cédure de dépose.

COMBINAISON PHARESARRIÈRE

1. Déconnecter le câble négatif (–) de labatterie.

2. Dévisser les deux vis de fixation de lacombinaison phares arrière.

3. Déconnecter le connecteur de la combi-naison phares arrière.

4. Enlever la combinaison phares arrière ducorps.

5. Enlever l’ampoule en la tournant dans lesens inverse des aiguilles d’une montre.

6. Installer la nouvelle ampoule de mêmevaleur.

7. Installer dans l’ordre inverse de la pro-cédure de dépose.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3052

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–53

PHARE LATÉRÀ AL RÉPÉTITION

1. Déconnecter le câble négatif (–) de labatterie.

2. Enlever le corps de l’ampoule en pous-sant en avant et en tirant sur le bas del’ampoule.

3. Installer la nouvelle ampoule de mêmevaleur.

4. Installer dans l’ordre inverse de la pro-cédure de dépose.

FEUX STOP MONTAGE HAUT

1. Déconnecter le câble négatif (–) de labatterie.

2. Enlever les deux vis de fixation dubéquet du hayon.

3. Déconnecter le connecteur du pharemontage haut.

4. Enlever l’ampoule en la tournant dans lesens inverse des aiguilles d’une montre.

5. Installer la nouvelle ampoule de mêmevaleur.

6. Installer dans l’ordre inverse de la pro-cédure de dépose.

FEUX D’ÉCLAIRAGE DE LAPLAQUE D’IMMATRICULATION

1. Déconnecter le câble négatif (–) de labatterie.

2. Enlever le montage feux d’éclairage dela plaque d’immatriculation.

3. Enlever l’ampoule.4. Installer la nouvelle ampoule de même

valeur.5. Installer dans l’ordre inverse de la pro-

cédure de dépose.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3053

8–54 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

AMPOULE PLAFONNIER AVANT

1. Déconnecter le câble négatif (–) de labatterie.

2. Enlever la protection avec un tourne-vis.3. Installer la nouvelle ampoule de même

valeur.4. Installer dans l’ordre inverse de la pro-

cédure de dépose.

AMPOULE PLAFONNIERARRIÈRE

1. Déconnecter le câble négatif (–) de labatterie.

2. Enlever la protection avec un tourne-vis.3. Installer la nouvelle ampoule de même

valeur.4. Installer dans l’ordre inverse de la pro-

cédure de dépose.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3054

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–55

x1,000 kmx1,000 miles

Mois

L’entretien et la tenue du carnet d’entretien relèvent de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificatifs del’exécution des entretiens nécessaires sur le véhicule conformément au programme d’entretien.

SYSTÈME DE CONTRÔLE MOTEUR

Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte1006060

905454

804848

704242

603636

503030

402424

301818

10.6-

Courroies* Huile moteur (1)* (3)* (4)*Circuit de refroidissementLiquide de refroidissement du moteur (3)* (4)*

Moteur Diesel à Injection DirecteMoteur Diesel à Injection Indirecte

* Séparateur d’eau (Moteur Diesel DI)Conduites de carburant et connexionsFiltre à air (2)*Avance à l’injection (NOTE 1)

I

IRIIII

R*I

I

II

R(75)I(70)

IIIII

I

IIIRIIII

I

IIIIII

R*I

I

IR(120)I(100)

RI

R(150)I(100)

III

I

IIRIIIII

I

IIIRIIII

I

IIIIII--

I

IIIIII

R*I

201212

I

II

R(25)I(20)

IIIII

1066

I

IIIIIIII

Changement initial: 5,000 km, remplacer tout les 10,000 km

PROGRAMME D’ENTRETIEN (DIESEL)

ELEMENTSÀ ENTRETENIR

INTERVALLE DESENTRETIENS

Filtre àcarburant

NOTE 1: Adjust as required; - Lorsque l’on voit trop de fumée (noire ou blanche) - Mauvaise performance/économie

Symboles du diagramme:I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.R - Remplacer ou changer. * - intervalles kilométrage (km) seulement

(1)* Si le véhicule est utilisé dans des conditionsextrêmes : conduite sur courte distance, ralentiprolongé, conduite dans la poussière. Réduisezl’intervalle d’entretien. Inspectez l’huile moteur detemps en temps et, si nécessaire, remplacez-la.

(2)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dansla poussière ou dans le sable, vérifiez le filtre à air plus souvent.Si nécessaire, remplacez-le.

(3)* Un entretien plus fréquent est conseillé si vous tractez souvent une remorque.(4)* Reportez-vous à la section “Fluides, liquides de refroidissement et

lubrifiants recommandés”.* Séparateur d’eau : Quand vous remplacez l’huile moteur, évacuez l’eau du séparateur d’eau.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3055

8–56 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Tuyau d’échappement & montantsHuile de freinage/d’embrayage (3)*Frein à main/plaquettes de frein (avant et arrière) (4)*Câble de frein & connexion (y compris servofrein)Huile pour transmission manuelle (5)*Embrayage & pédale de frein jeu libreLiquide différentiel avant et arrière (3)*Huile de boîte transfert (3)*Huile pour transmission automatique (6)*

IIII

R*I

R*R*R*

IIIIIIIII

IR*IIIIIII

IIIIII

R*II

IIII

R*(120)I(100)

II

R*(120)I(100)

I

IIIIIIIII

IR*IIIIIII

-I-I-----

Symboles du diagramme:I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.R - Remplacer ou changer.* - intervalles kilométrage (km) seulement

(3) Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.(4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le véhicule est utilisé dans les conditions suivantes :

- Conduite sur courte distance - Ralenti prolongé - Poussière excessive(5)* Inspecter le liquide de transmission manuelle tous les 10,000 km (vérifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer

tous les 60,000 km.(6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60,000 km en cas d’utilisation dans des conditions sévères:

(Vérifier les fuites de liquide de temps en temps)- Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant régulièrement 32°C (90°F) ou plus, ou- Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou- Attelage fréquent d’une remorque ou- Utilisation comme taxi, police, ou véhicule de livraison

IIIIII

R*II

IIIIIIIII

IIIIIIIII

CHASSIS ET CAISSE

x1,000 kmx1,000 miles

Mois

Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte1006060

905454

804848

704242

603636

503030

402424

301818

10.6-

201212

1066

ELEMENTSÀ ENTRETENIR

INTERVALLE DESENTRETIENS

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3056

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–57

x1,000 kmx1,000 miles

Mois

Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte1006060

905454

804848

704242

603636

503030

402424

301818

10.6-

201212

1066

ELEMENTSÀ ENTRETENIR

INTERVALLE DESENTRETIENS

Ecrous & boulons du châssis & de dessous decaisse serrés/assurés (6)*Condition des pneus & pression de gonflageAlignement incorrect des roues (7)*Volant & couplageHuile de direction assistée et Durits (3)*Protections transmission (8)*Ceintures de sécurité, boucles & attachesLubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capotGraisse roulement roueGraisse arbre porte hélice – avant/arrière (9)*

I

I

IIIIIII

I

I

IIIII-I

I

I

IIIIIII

I

I

IIIII-I

I

I

IIIIIII

I

I

IIIII-I

I

I

IIIIIII

I

I

--III--

Symboles du diagramme:I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.R - Remplacer ou changer.

(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.(6)* Après avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du véhicule.(7)* Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.(8)* Après une utilisation hors route, inspecter les soufflets de l’arbre de transmission.(9)* Inspecter la graisse de l’arbre porte-hélice tous les 5,000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le véhicule dans des

conditions difficiles.- Hors-route ou sur route poussiéreuse, ou- Fréquente circulation urbaine où la température extérieure excède 32°C (90°F) ou supérieur- Conduite en montagne ou en terrain vallonné.

I

I

IIIII-I

I

I

IIIIIII

I

I

IIIII-I

Inspection en cas d’anomalie remarquée

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3057

8–58 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

x1,000 kmx1,000 miles

Mois

L’entretien et la tenue du carnet d’entretien relèvent de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificatifs del’exécution des entretiens nécessaires sur le véhicule conformément au programme d’entretien.

CONTROLE MOTEUR

Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

10.6-

CourroiesHuile moteur (1)* (3)*Circuit de refroidissementLiquide de refroidissement du moteur (3)*Filtre à carburant (2)*Conduites de carburant et connexionsFiltre à air (2)*Avance à l’injectionBougies d’allumage G23D, G28D

G32DFiltre charbon & lignes vapeur

IRIRRI

R*IRR-

IRII-III---

IRII-IIIR-I

IRII-III---

IRIRRI

R*IRR-

IRII-III--I

IRII-IIIR--

IIII-I-----

IR**

II-III---

PROGRAMME D’ENTRETIEN (ESSENCE)

ELEMENTSÀ ENTRETENIR

INTERVALLE DESENTRETIENS

Symboles du diagramme:I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.R - Remplacer ou changer.* - intervalles kilométrage (km) seulement

(1)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes:conduite sur courte distance, ralenti prolongé, conduite dansla poussière. Réduisez l’intervalle d’entretien.

(2)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes:conduite dans la poussière ou dans le sable, vérifiez le filtreà air plus souvent. Si nécessaire, remplacez-le.

(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.** - Afin d’assurer longue vie du moteur et efficacité du freinage, il est recommandé de vidanger la première huile (mise à l’usine) au bout

de 10,000 km.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3058

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–59

x1,000 kmx1,000 miles

Mois

CHASSIS ET CAISSE

Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

10.6-

ELEMENTSÀ ENTRETENIR

INTERVALLE DESENTRETIENS

Tuyau d’échappement & montantsHuile de freinage/d’embrayage (3)*Frein à main/plaquettes de frein (avant et arrière) (4)*Câble de frein & connexion (y compris servofrein)Huile pour transmission manuelle (5)*Embrayage & pédale de frein jeu libreLiquide différentiel avant et arrière (3)*Huile de boîte transfert (3)*Huile pour transmission automatique (6)*

IR*IIRI

R*R*R*

IIIIIIIII

IR*IIII

R*II

IIIIIIIII

IR*IIRI

R*R*I

IIIIIIIII

IR*IIII

R*II

-I-I-----

Symboles du diagramme:I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.R - Remplacer ou changer.* - intervalles kilométrage (km) seulement

(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.(4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le véhicule est utilisé dans les conditions suivantes :

- Conduite sur courte distance - Ralenti prolongé - Poussière excessive(5)* Inspecter le liquide de transmission manuelle tous les 10,000 km (vérifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer

tous les 60,000 km.(6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60,000 km en cas d’utilisation dans des conditions sévères:

(Vérifier les fuites de liquide de temps en temps)- Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant régulièrement 32°C (90°F) ou plus, ou- Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou- Attelage fréquent d’une remorque ou- Utilisation comme taxi, police, ou véhicule de livraison.

IIIIIIIII

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3059

8–60 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

x1,000 kmx1,000 miles

Mois

Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

10.6-

ELEMENTSÀ ENTRETENIR

INTERVALLE DESENTRETIENS

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

Symboles du diagramme:I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.R - Remplacer ou changer.

(3) Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.(6) Après avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du véhicule.(7) Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.(8) Inspecter la graisse de l’arbre porte-hélice tous les 5,000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le véhicule dans des

conditions difficiles.- Hors-route ou sur route poussiéreuse, ou- Fréquente circulation urbaine où la température extérieure excède 32°C (90°F) ou supérieur.- Conduite en montagne ou en terrain vallonné.

I

I

IIIIIII

Inspection en cas d’anomalie remarquée

Ecrous & boulons du châssis & de dessous decaisse serrés/assurés (6)*Condition des pneus & pression de gonflageAlignement incorrect des roues (7)*Volant & couplageHuile de direction assistée et Durits (3)*Protections transmissionCeintures de sécurité, boucles & attachesLubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capotGraisse roulement roueGraisse arbre porte hélice – Avant/Arrière (8)*

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3060

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8–61

1.2 ~ 1.4 L

1.4 ~ 1.5 L

API : CG grade ou supérieurACEA : B2, B3 ou B4Feuille MB : 229.1/3 (préférable)Feuille MB No. 224.1API : SJ grade ou supérieurACEA : A2 ou A3Feuille MB : 229.1/3 (préférable)Feuille MB No. 224.1

Moteur IDIMoteur DI

G23DG32D/G28D

10.5 ~ 11.0 L11.0 ~ 12.0 L10.0 ~ 10.5 L11.3 ~ 11.5 L

Huile pour transmission manuelle

Huile de freinage/d’embrayage

Huile de direction assistée

Huile pour transmission automatique

Huile de boîte transfert

TABLEAU DE LUBRIFICATIONLubrifiant Capacité Classification

Diesel

Huile moteur

Moteur IDI 6.0 ~ 8.0 L

EssenceG23D 5.5 ~ 7.5 L

G32D/G28D 7.0 ~ 9.0 L

Feuille MB 325.0

BASF GLYSANTIN G05-11,HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14

ATF DEXRON® II, III,

SAE J 1703, DOT 3 ou DOT 4

ATF DEXRON® II, III

CASTROL TQ 95SHELL ou FUCHS ATF 3353

ATF DEXRON® II, III,

Refroidissant moteur(Mélange antigel et eau douce)

4WD: 3.6 L, 2WD: 3.4 L

Correctement

1.1 L

4 vitesses: 9.5 L5 vitesses: 8.0 L

Moteur IDIMoteur DI,Essence

Qualitéclasse**

Viscosité

Qualitéclasse**

Viscosité

Moteur DI 6.8 ~ 8.3 L

Temps partielTemps partiel

Permanent (TOD)

*IDI: Injection IndirecteDI: Injection Directe

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3061

8–62 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

SAE 80W/90, API GL-5

SHELL Retinax “A” gradeALVANIA EP#2

Liquide essieu avantet arrièreGraisse roulement roueGraisse arbre porte hélice – Avant/Arrière

Lubrifiant Capacité Classification1.4 ~ 1.5 L

2.2 LCorrectementCorrectement

AvantArrière

* Veillez contacter votre concessionnaire Ssangyong pour vous renseigner sur les liquides recommandés.** Il ne faut accepter l’huile API ou ACEA que dans les cas ou MB 229.1 ou 229.3 ne sont pas disponibles; il est cependant recommandé

de diminuer l’intervalle de changement de 30 %.

New Rexton08_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3062

9ENTRETIEN DU VÉHICULE

New Rexton09_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:301

9–2 ENTRETIEN DU VÉHICULE

DETERGENTSSuivre les recommandations du fabricantchaque fois que des détergents ou d’autresproduits chimiques sont utilisés à l’intérieurou à l’extérieur du véhicule. Certains déter-gents peuvent être toxiques ou inflammableset tout usage impropre pourrait provoquerdes dommages corporels ou des dégâts auvéhicule. Lors du nettoyage de l’intérieur oul’extérieur du véhicule, ne pas utiliser desolvant détergent volatil tel que l’acétone, lesdiluants, le white-spirit, les dissolvants ouencore des détergents tels que de la lessive,des agents de blanchiment, des agentsréducteurs, sauf s’ils sont spécifiés dans lesconseils de nettoyage du tissu pour l’élimi-nation des taches. Ne jamais utiliser de té-trachlorure de carbone, d’essence, debenzène, de white-spirit pour le nettoyage.Ouvrir toutes les portes du véhicule pour laventilation lorsque de quelconques déter-gents ou autres produits chimiques sont uti-lisés à l’intérieur de l’habitacle. Une surex-position à certaines vapeurs pourrait provo-quer des problèmes de santé en cas d’utili-sation dans de petits locaux non ventilés.Afin d’éviter une éventuelle décoloration

NETTOYAGE ET ENTRETIEN DEL’INTERIEUR DE L’HABITACLEPour les matériaux modernes des garnituresintérieures, il est impératif d’utiliser les tech-niques et produits de nettoyage appropriés.Tout non respect de cette recommandationlors du premier nettoyage peut donner à lieuà la formation d’auréoles ou à la fixation detaches ou de saletés, lesquelles sont beau-coup plus difficiles à enlever lors d’un se-cond nettoyage. La poussière et les parti-cules de saletés qui s’amassent sur les tis-sus de l’habitacle doivent être enlevées fré-quemment à l’aide d’un aspirateur ou d’unebrosse douce. Nettoyer régulièrement le vi-nyle ou le cuir des garnitures à l’aide d’unchiffon humide propre. Les taches et la sa-leté normale des garnitures peuvent êtrenettoyées à l’aide de détergent.

Entretien des ceintures de sécurité• S’assurer que les ceintures restent pro-

pres et sèches.• Ne nettoyer les ceintures de sécurité

qu’à l’aide d’un savon doux et d’eautiède.

• Ne pas décolorer ou teindre les ceintu-res vu que cela risque de les affaiblirconsidérablement.

permanente des sièges de couleur claire, nepas laisser les matériaux présentant descouleurs non stables en contact avec lesmatériaux du siège jusqu’à ce que ceux-cisoient totalement secs. C’est le cas de cer-tains types de vêtements de loisirs tels queles jeans de couleur, le velours côtelé, lecuir, le daim, etc. Il en va de même du pa-pier d’emballage cadeau, etc.

New Rexton09_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:302

ENTRETIEN DU VÉHICULE 9–3

SURFACES VITREESLes surfaces vitrées doivent être nettoyéesrégulièrement. L’utilisation d’un détergentpour vitres ou d’un détergent ménager liquidepermettra d’enlever les taches normalesdues à la fumée de cigarette et les films depoussières que provoquent parfois les com-posants utilisés dans les vinyles et les plas-tiques de l’habitacle. Ne jamais utiliser dedétergent abrasif sur les vitrages du véhi-cule car cela risque de provoquer desgriffes. Si des détergents abrasifs sont uti-lisés sur la face interne de la lunette arrière,les éléments du dégivrage électrique peu-vent être endommagés. Eviter de placer desautocollants à l’intérieur de la lunette arrière,ceux-ci risquent de devoir être arrachés parla suite.

Nettoyage de l’extérieur du pare-briseSi le pare-brise n’est pas net après avoirutilisé le lave-glace ou si les balais des es-suie-glaces vibrent lors du fonctionnement,il se peut que de la cire ou une autre ma-tière se trouve sur le balai de l’essuie-glace.Nettoyer l’extérieur de l’essuie-glace à l’aided’une poudre détergente ou d’un détergentéquivalent non abrasif. Le pare-brise estpropre si des gouttes ne se forment pas lorsdu rinçage à l’eau.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE DEL’EXTERIEUR DU VEHICULELustre extérieurLe lustre de la peinture du véhicule assurela beauté, l’éclat de la couleur, la brillanceet la longévité de la carrosserie.

Nettoyage du véhiculeLa meilleure façon de préserver le lustre duvéhicule est de le nettoyer fréquemment.Laver à l’eau tiède ou à l’eau froide.Ne pas utiliser d’eau chaude ou laver levéhicule à la lumière directe du soleil. Ne pasutiliser de détergent chimique ou de savonpuissant. Tous les détergents doivent êtrerincés rapidement de la surface et ne peu-vent sécher sur le lustre.Les véhicules Ssangyong sont destinés àfonctionner dans des conditions climatiquesnormales et à résister aux éléments naturels.Cependant, des conditions inhabituelles, tel-les que des lavages à haute pression, peu-vent entraîner la pénétration d’eau à l’inté-rieur du véhicule.

New Rexton09_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:303

9–4 ENTRETIEN DU VÉHICULE

PROTECTION CONTRE LACORROSIONCe véhicule a été conçu pour résister à lacorrosion. Des matériaux et des lustres deprotection spéciaux ont été utilisés sur laplupart des pièces du véhicule lors de saconstruction pour aider à conserver unaspect, une résistance et un fonctionnementfiables. Certaines pièces qui ne sont norma-lement pas visibles (telles que certaines piè-ces situées dans le bloc moteur et dans lebas de caisse du véhicule) sont telles quela rouille de surface n’affecte pas leurfiabilité. Par conséquent, une protection con-tre la corrosion n’est pas nécessaire ou uti-lisée sur ces pièces.

Dégâts à la carrosserieSi le véhicule est endommagé et nécessitedes travaux de carrosserie ou le remplace-ment de pièces, vérifier si le réparateur ap-plique le matériau anti-corrosion appropriésur les pièces réparées ou remplacées afinde préserver la protection contre la corro-sion (voir aussi le point “dégâts au lustre”ci-après).

Polissage et cirageUn polissage et un cirage périodiques sontrecommandés pour enlever les résidus desurface du lustre de la peinture. Les pro-duits agréés sont fournis par le concession-naire Ssangyong.

Protection des pièces chromées àl’extérieur du véhiculeLes pièces chromées doivent être nettoyéesrégulièrement afin de conserver leur lustre.Un lavage à l’eau est généralement suffisant.Prendre des précautions particulières avecles jantes en aluminium. Afin d’éviter d’en-dommager le vernis de protection, ne jamaisutiliser d’agent polissant pour les chromes,de vapeur ou de savon caustique pour net-toyer l’aluminium. L’application d’une cire,suivie d’une opération de lustrage, est re-commandée pour toutes les pièceschromées.

Nettoyage des roues en aluminium etdes enjoliveursPour préserver l’aspect initial des roues oudes enjoliveurs en les gardant propres etexempts de dépôts de saleté et/ou de selrout ier , un nettoyage régul ier estrecommandé. Ne pas utiliser de détergentabrasif ou de brosse de nettoyage car ilsrisquent d’endommager le lustre.

New Rexton09_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:304

ENTRETIEN DU VÉHICULE 9–5

ATTENTIONLorsqu’un moteur est lavé, ducarburant, de la graisse et desrésidus d’huile sont égalemententraînés. Par conséquent, choisiruniquement une station-service ou unconcessionnaire Ssangyong qui pos-sède un équipement séparateurd’huile dans l’installation de lavagedes véhicules. Les huiles moteur,liquide de freinage, liquide detransmission, antigel, batterie etpneus usagés doivent être éliminésen utilisant les installations localesagréées d’élimination des déchets oupar le revendeur qui est obligatoire-ment tenu de le faire lors de leurremplacement. En aucun cas, ces élé-ments ne peuvent être placés dansles déchets ménagers et les fluidesne peuvent être déversés dans leségouts. Toute le monde doit être con-cerné par la protection de l’environ-nement et apporter sa contributionen vue de le préserver.

Dépôts de matières étrangèresLe chlorure de calcium et d’autres sels, lesagents de salage, l’huile et le goudronroutier, la sève des arbres, les déjectionsd’oiseau, les produits chimiques de chemi-nées industrielles et d’autres matières étran-gères peuvent endommager le lustre duvéhicule s’ils restent sur la surface peinte.

Un nettoyage rapide ne peut généralementenlever complètement tous ces dépôts;D’autres détergents doivent être utilisés.

En cas d’utilisation de détergents chimiques,s’assurer qu’ils ne risquent pas d’endom-mager les surfaces peintes.

Dégâts au lustreTous éclats de gravier, fissures ou griffesprofondes dans le lustre doivent être répa-rés rapidement. La mise à nu du métal peutentraîner une corrosion rapide de celui-ci etentraîner des coûts de réparation importants.Les petits éclats et les petites griffes peu-vent être réparés à l’aide de peintures pourretouches.

Les zones plus importantes de dégâts aulustre peuvent être rectifiées dans l’atelierde carrosserie et de peinture du revendeur.

Entretien du bas de caisseLes matériaux corrosifs utilisés pour le dé-givrage des routes et le contrôle de la pous-sière peuvent s’amasser dans le bas decaisse. Si ces matériaux ne sont pasenlevés, une corrosion (rouille) accéléréepeut se produire sur les pièces du bas decaisse telles que les conduites d’alimentation,le châssis, le bas de caisse et le systèmed’échappement, même si ceux-ci ont étérevêtus d’une protection contre la corrosion.

Au moins chaque printemps, rincer tous lesmatériaux du bas de caisse à l’eau claire.Veiller à nettoyer toutes les zones où de laboue et d’autres débris sont susceptibles des’amasser. Les sédiments situés dans deszones fermées du châssis doivent être dé-tachés avant d’être rincés. Si nécessaire, leconcessionnaire Ssangyong peut assurercet entretien.

New Rexton09_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:305

New Rexton09_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:306

10CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES

DE SERVICE

New Rexton10_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:301

10–2 CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE

DIMENSIONS

* ( ) : application d’options

New Rexton10_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:302

CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE 10–3

NUMÉRO DU MOTEUR

Moteur Diesel IDI (D29ST)Le numéro du moteur est gravé sur la partiesupérieure de la culasse.

Moteur Diesel DI (D27DT)Le numéro du moteur est gravé sur la partieinférieure du bloc-cylindres du côté de latubulure d’échappement.

Moteur à Essence (G28D, G32D)Le numéro du moteur est gravé sur la partieinférieure du bloc-cylindres du côté de latubulure d’échappement.

New Rexton10_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:303

10–4 CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE

Le label de certification est est fixé au basdu pilier B côté conducteur.

NUMÉRO DE CHÂSSIS

Le numéro de châssis est gravé sur le côtéavant droit de l’armature d’encadrement dela roue avant.

LABEL DE CERTIFICATION

Moteur à Essence (G23D)Le numéro de moteur est gravé sur le côtéarrière en haut gauche du bloc cylindres.

New Rexton10_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:304

CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE 10–5

Critères

Longueur hors tout (mm)Largeur hors tout (mm)Hauteur hors tout (mm)

Rayon minimum de braquage (m)Garde au sol (mm)

CarburantCapacité du réservoir à carburant

ModèleNo. de cyl. / Ratio de compression

Déplacement totalArrangement arbre de distribution

Puissance maxTorque max

Vitesse roue libreSystème de refroidissement

Capacité liquide refroidissementLubrication

Capacité d’huile max.Turbocompresseur et type de liquide réfrigérant

Poids total en charge (kg)

Poids à sec (kg)

SPÉCIFICATIONSDiesel

Systèmes

Général

Diesel Injection IndirecteD29ST

4,720 (4,795)1,870

1,760 (1,830)2,415 (2,470) [2,315 (2,370)]2,380 (2,430) [2,230 (2,280)]1,960 (2,015) [1,860 (1,915)]1,925 (1,975) [1,825 (1,875)]

5.6Essieu avant: 220 / Essieu arrière: 200

Diesel80 L

D29ST5 / 22 : 12.874 ccSOHC

120 ps / 4,000 rpm26.1 kg·m / 2,400 rpm

770 ± 50 rpmCirculation par refroidissement/forçage d’eau

10.5 ~ 11.0 LPompe à engrenage, circulation forcée

8.9 LTurbocompresseur, refroidissement d’air

Diesel Injection DirecteD27DT

mmm

2,520 (2,575)2,505 (2,550)2,065 (2,120)2,050 (2,095)

mmmm

D27DT5 / 18 : 12.696 ccDOHC

165 ps / 4,000 rpm34.7 kg·m / 2,400 rpm

750 ± 50 rpmm

11 ~ 11.5 Lm

9.3 Lm

Moteur

ATMTATMT

( ): Élément facultatif / [ ]: 2WD

New Rexton10_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:305

10–6 CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE

Critères

Type

ModèleType

ModèleType

TypeType disque

Gear ratio

Gear ratio

Gear ratio

Systèmes

Manuelletransmission

Diesel Injection IndirecteD29ST

Commande en partie à distance,Type changement plancher

4.0072.3651.4731.0000.8723.700

ElectroniqueType changement plancher

2.7421.5081.0000.708

-2.428

-Non permanent

Type à pignon planétaire1.000 : 12.483 : 1Hydraulic

Type diaphragme unique sec

Diesel Injection DirecteD27DT

m

4.3152.7451.5361.0000.8073.591mm

3.5952.1861.4051.0000.8313.1671.926

Non permanent/Permanent (TOD)mmmmm

Automatiquetransmission

1st

2nd

3rd

4th

5th

Rev.

1st

2nd

3rd

4th

5th

Rev.1st

Rev.2nd

HighL o w

Boîte de transfert

Embrayage

New Rexton10_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:306

CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE 10–7

Critères

Type

Type d’arbre de transmissionType de boîtier d’essieu

Type d’arbre de transmissionType de boîtier d’essieuType de cylindre-maître

Type de propulseur

Frein à mainAvantArrière

Réfrigérant type de compresseurType de batterie / Capacité (V-AH)

Capacité démarreur (V-kW)Capacité alternateur (V-A)

Steering angle

Type

Systèmes

Directionpuissance

Essieu avant

Essieu arrière

Freins

Suspension

Climatisation

Electrique

Diesel Injection IndirecteD29ST

Crémaillère et pignon36°17'32°40'

Type de cardanType renfort

Type de cardanType renfortType tandem

Capsule à dépressionDisque

Cylindre (Disque)Type câble (expansion interne)

Levier triangulé + ressort hélicoïdalEssieu d’augmentation + ressort hélicoïdal

R134aMF / 12 - 90

12 - 2.212 - 75 (12 - 90)

Diesel Injection DirecteD27DTmmmmmmmmmmmmmmmmm

12 - 140 (12 - 115)

InterneExterne

AvantArrière

New Rexton10_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:307

10–8 CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE

G32D (M162)

mmmmmmmmmmm

G32D6 / 10 : 13,199 cc

m220 ps / 6,100 rpm

31.8 kg·m / 4,600 rpm700 ± 50 rpm

m

11.3 ~ 11.5 L

m

Essence

Critères

Longueur hors tout (mm)Largeur hors tout (mm)Hauteur hors tout (mm)

Rayon minimum de braquage (m)Garde au sol (mm)

CarburantCapacité du réservoir à carburant

ModèleNo. de cyl. / Ratio de compression

Déplacement totalArrangement arbre de distribution

Puissance maxTorque max

Vitesse roue libreSystème de refroidissement

Capacité liquide refroidissementLubrication

Poids total en charge (kg)

Poids à sec (kg)

Systèmes

Général

G23D (M161)

4,720 (4,795)1,870

1,760 (1,830)2,495

-2,040

-5.6

Essieu avant: 220 / Essieu arrière: 200Essence

80 LG23D

4 / 10.4 : 12,295 ccDOHC

149.6 ps / 5,500 rpm21.8 kg·m / 2,700 rpm

750 ± 50 rpmCirculation par refroidissement /

forçage d’eau10.0 ~ 10.5 L

Pompe à engrenage, circulationforcée

Moteur

ATMTATMT

( ): Élément facultatif

New Rexton10_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:308

CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE 10–9

Critères

Capacité d’huile max.Turbocompresseur et type de liquide réfrigérant

Type

ModèleType

ModèleType

Gear ratio

Gear ratio

Gear ratio

Systèmes

Moteur

Manuelletransmission

G23D (M161)

9.8 L-

Commande en partie à distance,Type changement plancher

4.0072.3651.4731.0000.8723.700

ElectroniqueType changement plancher

2.7421.5081.0000.708

-2.428

-Non permanent

Type à pignon planétaire1.000 : 12.483 : 1

G32D (M162)

m-

m

mmmmmmmm

3.9512.4231.4861.0000.8333.1471.930

Non permanent/Permanent (TOD)mmm

Automatiquetransmission

1st

2nd

3rd

4th

5th

Rev.

1st

2nd

3rd

4th

5th

Rev.1st

Rev.2nd

HighL o w

Boîte de transfert

New Rexton10_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:309

10–10 CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE

Critères

TypeType disque

Type

Type d’arbre de transmissionType de boîtier d’essieu

Type d’arbre de transmissionType de boîtier d’essieuType de cylindre-maître

Type de propulseur

Frein à mainAvantArrière

Réfrigérant type de compresseurType de batterie / Capacité (V-AH)

Capacité démarreur (V-kW)Capacité alternateur (V-A)

Steering angle

Type

Systèmes

Embrayage

Directionpuissance

Essieu avant

Essieu arrière

Freins

Suspension

Climatisation

Electrique

G23D (M161)

HydraulicType diaphragme unique sec

Crémaillère et pignon36°17'32°40'

Type de cardanType renfort

Type de cardanType renfortType tandem

Capsule à dépressionDisque

Cylindre (Disque)Type câble (expansion interne)

Levier triangulé + ressort hélicoïdalEssieu d’augmentation +

ressort hélicoïdalR134a

MF / 12 - 9012 - 1.812 - 115

G32D (M162)

mmmmmmmmmmmmmmm

m

mmmm

InterneExterne

AvantArrière

New Rexton10_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3010

CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE 10–11

MoteurLa viscosité doit être choisie en fonction de la température extérieure. Ne pas passer àune viscosité différente en cas de brèves variations de la température.

HUILE MOTEURClasses de viscosité SAEIl faut sélectionner les classes de viscositéSAE en accord avec la températuremoyenne saisonnière de l’air.Si vous appliquez les classes SAE sur labase exacte des températures extérieures,il vous faudra fréquemment changer l’huilemoteur. Il faut donc considérer les limites detempérature comme de simples référenceset la température réelle de l’air peut êtresupérieure ou inférieure pendant quelquetemps.

New Rexton10_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:3011

11INDEX

New Rexton11_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:301

11–2 INDEX

AAccoudoir central (deuxième siège) ..... 4-9Accoudoir console centrale ................ 3-51Air bag* ............................................... 4-22Airbag avant/système de prétention ne se

déclenchent pas* ............................ 4-28Airbag latéraux* ................................... 4-27Airbag passager avant* ...................... 4-27Ajustement siège avant coulissant (siège

manuel) ............................................. 4-2Allume-cigares arrière ......................... 3-45Allume-cigares avant ........................... 3-44Altimètre relatif .................................... 3-26Ampoule plafonnier arrière .................. 8-53Ampoule plafonnier avant .................... 8-53Appel de phare ................................... 3-29Appui-tetes avant .................................. 4-7Appuis-tête arrière (deuxième siège) .... 4-8Attelage d’une remorque* .................... 7-14Avant d’entrer dans la voiture .............. 1-2Avant de demarrer le moteur ................ 2-4Avant de demarrer ................................ 1-3Avertisseur sonore ............................. 3-47

BBloc-moteur ........................................... 8-5Boite a gants ....................................... 3-49

Bougies d’allumage (pour moteur essence)....................................................... 8-26

Bouton 4 roues motrices –non permanent*....................................................... 2-17

Bouton 4 roues motrices –permanent(TOD)* ............................................. 2-17

Bouton amb ........................................... 5-7Bouton auto ........................................... 5-6Bouton climatisation arrière* .................. 5-7Bouton climatisation ............................... 5-8Bouton de changement de mode .......... 5-9Bouton de commande de la température5-6Bouton de commande de la vitesse du

ventilateur ......................................... 5-6Bouton de contrôle du rétroviseur

extérieur ......................................... 3-34Bouton de déverrouillage sur la portière

conducteur ....................................... 1-7Bouton de reglage des phares* .......... 3-30Bouton de sélection de source d’air ... 5-10Bouton dégivrage .................................. 5-8Bouton déverrouillage sur la portière

passager .......................................... 1-7Bouton lave-glace hayon .................... 3-33Bouton off ............................................. 5-8Bouton verrouillage des portieres ......... 1-5Bouton verrouillage hayon ..................... 1-7Bouton vitre (siège passager) ............ 1-11

Boutons climatisation ............................. 5-5Branchez les câbles dans l’ordre indiqué

sur l’illustration .................................. 7-7

CCapot ................................................... 1-14Caracteristiques des ampoules ........... 8-48Carburant recommande ......................... 2-2Ceinture a trois points ......................... 4-19Ceinture abdominale ............................ 4-20Ceinture pour enfant ........................... 4-18Chauffage siege avant (siege puissance)*

......................................................... 4-5Clefs ...................................................... 1-3Clignotants et anti-brouillards .............. 8-51Coffre console arrière ......................... 3-51Combinaison phares arrière ................ 8-51Commande d’ouverture de la porte du

reservoir a carburant ..................... 1-16Commande des clignotants .................. 3-29Commande des feux de route ............. 3-29Commande des feux ........................... 3-27Comment changer une roue après une

crevaison ........................................ 8-37Comment drainer l’eau du filtre à carburant

(véhicule équipé d’un moteur diesel àinjection directe) ............................. 3-21

Commutateur d’essuie-glace ................ 3-30

New Rexton11_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:302

INDEX 11–3

Commutateur du lave-glace ................. 3-32Commutateur ESP OFF* ....................... 2-20Compartiment rangement (pour véhicule 7

places) ........................................... 3-53Compte tours ......................................... 3-7Compteur de vitesse ............................. 3-6Conditions dangereuses de conduite .. 2-30Conduite avec une transmission

automatique* ..................................... 2-6Conduite avec une transmission manuelle

......................................................... 2-6Conseils de conduite pour transmission

automatique* ................................... 2-16Conseils de fonctionnement pour votre

système de ventilation .................... 5-10Conseils pour une conduite plus

economique .................................... 2-28Console haut ....................................... 3-52Contact .................................................. 2-3Contacteur de feux anti-brouillard avant

....................................................... 3-34Contacteur de feux antibrouillard arrière*

....................................................... 3-34Contacteur de feux de détresse ......... 3-43Contrôle croisière* ............................... 3-37Contrôle de la direction ......................... 5-3Contrôle du volume ............................... 5-3Courroie de transmission .................... 8-28

Couverture bagages (sauf pour véhicule 7places) ........................................... 3-52

DDéclenchement des témoins 4WD CHECK,

4WD LOW, 4WD HIGH pendant laconduite ............................................ 7-4

Déflecteur automatique de rétroviseurintérieur* ......................................... 3-47

Démarrer le moteur avec des cables deparallèle ............................................ 7-6

Demarrer le moteur ............................... 2-4Détecter des pannes pendant que vous

roulez ................................................ 7-2Detergents ............................................. 9-2Dimensions .......................................... 10-2Dispositif de chauffage supplémentaire

(véhicule équipé d’un moteur à injectiondirecte) ........................................... 5-14

EEmplacement des feux ........................ 8-49Emplacement des outils ovm et de la barre

de connexion .................................. 8-32Emplacement du cric hydrolique .......... 8-32Entretien de la batterie ........................ 8-40Entretien des ceintures de sécurité .... 4-16Entretien du turbocompresseur ............. 6-4

Entretien et nettoyage de l’exterieur duvehicule ............................................ 9-3

Entretien preventif ................................. 6-3Essuie-glaces ...................................... 8-25

FFemmes enceintes ............................... 4-17Feux d’éclairage de la plaque

d’immatriculation .............................. 8-52Feux de route ...................................... 8-50Feux stop montage haut ..................... 8-52Filtre a air ............................................ 8-23Filtre à carburant ................................. 8-27Fonction augmentation de régime ........ 2-14Fonctionnement manuel de chaque

fonction .......................................... 5-11Frein a main ......................................... 2-24Frein a main ......................................... 8-30Freinage .............................................. 2-22Fusibles ............................................... 8-44

GGeneral .................................................. 5-2

HHuile de boite transfert ........................ 8-14Huile de transmission manuelle ........... 8-12Huile moteur ....................................... 10-11Huile moteur ........................................... 8-9

New Rexton11_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:303

11–4 INDEX

IImpossible de démarrer le moteur ......... 7-5Incliner le dossier du siège arrière

(deuxième siège) .............................. 4-8Indicateur 4WD CHECK ........................ 3-11Indicateur 4WD HIGH (pour 4WD non-

permanent) ..................................... 3-12Indicateur 4WD LOW ........................... 3-12Indicateur auto transmission (pour

transmission automatique) .............. 3-11Indicateur de controle de vitesse de

croisière* ........................................ 3-19Indicateur de contrôle moteur (pour moteur

essence) .......................................... 3-9Indicateur de préchauffagepour (moteur

diesel) ............................................. 3-14Indicateur désembuage ....................... 3-12Indicateur mode hiver (WINTER) (pour

transmission automatique) .............. 3-11Indicateur mode puissance (POWER)

(transmission automatique) ............. 3-10Interrupteur controle essui-glace

automatique .................................... 3-31Interrupteur de verrouillage vitre puissance

(sur la console portière conducteur)....................................................... 1-12

Interrupteur essuie-glace hayon ......... 3-32

Interrupteur pour plier le rétroviseurextérieur* ........................................ 3-36

Interrupteur siège chauffant* .............. 3-48Interrupteur vitre (sauf siège conducteur)

....................................................... 1-12

JJauge de carburant ............................... 3-7Jauge de temperature ........................... 3-7

LL’airbag conducteur* ........................... 4-26Label de certification ........................... 10-4Le voyant d’alerte abs/ebd s’allume

pendant que vous roulez ................. 7-4Le voyant d’alerte de charge de batterie

s’allume pendant que vous roulez .... 7-3Le voyant d’alerte du système de freins

s’allume pendant que vous roulez .... 7-3Le voyant d’alerte pression d’huile s’allume

pendant que vous roulez ................. 7-2Liquide de commande d’embrayage (pour

transmission manuelle) ................... 8-13Liquide de freins ................................. 8-16Liquide de la direction assistee ........... 8-19Liquide de refroidissement .................. 8-20Liquide de transmission automatique* . 8-11Liquide essieu avant et arrière ........... 8-18

List de verification du conducteur ........ 8-4Lorsque le voyant d’alerte de l’airbag

s’allume*.......................................... 4-29Lumière arriere/compartiment bagages 3-49Lumière avant ...................................... 3-48Lunette hayon* .................................... 1-14

MMise à plat du siège ............................ 4-14Mise en garde lorsque vous rabattez le

deuxième siège ............................... 4-12Mise en garde sur le fonctionnement du

siège chauffant ................................ 4-5Mises en garde gaz d’echappement

(monoxyde de carbone) ................. 2-29Mises en garde lors du remplacement des

ampoules ........................................ 8-48Mises en garde pour le passage en

conduite 4 roues motrices .............. 2-19Mises en gardes pour l’utilisation d’un

turbocompresseur ............................. 6-2Mode sécurité (véhicule équipé d’une

transmission automatique a 5 vitesses,d’un moteur diesel a injection directe)....................................................... 2-14

Montre digitale ..................................... 3-44Multimetre* ........................................... 3-22

New Rexton11_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:304

INDEX 11–5

NNettoyage et entretien de l’interieur de

l’habitacle .......................................... 9-2Numéro de châssis ............................. 10-4Numéro du moteur (essence) ............. 10-3Numéro du moteur (moteur diesel DI) .. 10-3Numéro du moteur (moteur diesel IDI) . 10-3

OOdomètre/compteur journalier ............... 3-6Opération 4-roues motrices ................. 2-18Ouïe de ventilation latérale – fonction

soufflage latéral ............................. 5-12Ouïe de ventilation ................................. 5-3Outils ovm ........................................... 8-31Ouvrir la portière de l’extérieurr ............ 1-9Ouvrir la portière de l’intérieur ............. 1-10Ouvrir le hayon ................................... 1-10

PPare soleil ............................................ 3-51Pedale d’embrayage ............................ 8-30Pedale de frein .................................... 8-29Période de rodage ................................. 1-2Phare latérà al répétition ..................... 8-52Plafonnier ............................................ 3-49Plateau sous siège* (pour siège passager)

......................................................... 4-7

Pochette de rangement cote siegepassager .......................................... 4-6

Pochette de rangement dossier siegeavant ................................................. 4-6

Poignées de maintient .......................... 3-53Porte-gobelets arrière .......................... 3-50Porte-gobelets avant ........................... 3-50Positions du levier sélecteur ................. 2-8Pot catalytique ..................................... 8-30Pour un refroidissement ou un chauffage

maximum ......................................... 5-11Precautions d’entretien .......................... 8-2Precautions relatives aux ceintures de

securite .......................................... 4-14Prise electrique avant .......................... 3-54Prise electritque arriére ....................... 3-55Procédure de passage d’urgence à une

transmission automatique ............... 2-15Programme d’entretien (diesel) ............ 8-54Programme d’entretien (essence) ....... 8-57Programme d’entretien ......................... 8-55Programme d’entretien ......................... 8-56Protection contre la corrosion ............... 9-4

QQuand le levier de vitesse ne bouge pas

....................................................... 7-10Quand le moteur est surchauffe ........... 7-9

RRabattre le deuxième siège (de l’arrière)

......................................................... 4-9Rabattre le deuxième siège (de l’extérieur)

....................................................... 4-11Rabattre le troisième siège (créer un

compartimentà bagages) ................ 4-13Rappel de ceinture de securite ............. 3-9Réglage coulissant siège avant (siège

puissance)* ...................................... 4-4Réglage de l’inclinaison d’assise du siège

conducteur (siège puissance)* ........ 4-4Reglage de la ceinture en hauteur ...... 4-22Réglage du siège conducteur en hauteur

(siège manuel) .................................. 4-3Réglage et fonctionnement de la

mémorisation position du siège* ..... 3-42Réglage hauteur du siege conducteur

(siège puissance)* ........................... 4-4Réglage inclinaison dossier siège avant

(siège manuel) .................................. 4-2Réglage inclinaison dossier siège avant

(siège puissance)* ........................... 4-3Remarque sur la securite ...................... 8-3Remonter le deuxième siège (de l’arrière)

....................................................... 4-10Remorquage d’urgence ....................... 7-12Remorquage du vehicule ..................... 7-11

New Rexton11_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:305

11–6 INDEX

Remplacement du filtre de la climatisation....................................................... 5-12

Retirer la roue de secours .................. 8-36Retirer la roue de secours .................. 8-36Rétroviseur extérieur & contacteur de

désembuage de la lunette arrière ... 3-36Retroviseur exterieur pliable ............... 3-36Retroviseur interieur ............................ 3-46Rhéostat (type cadran noir)* ................ 3-6Roues et pneus ................................... 8-32

SSelection des modes ........................... 2-12Serrures de securite pour enfants ..... 1-11Spécifications ...................................... 10-5Support lombaire siège .......................... 4-6Surfaces vitrees .................................... 9-3Système anti-blocage des freins* (ABS)

....................................................... 2-23Système d’assistance parking ............. 2-26Système d’immobilisation* ...................... 1-8Système d’ouverture et fer-meture a

distance (REKES)* ............................ 1-3Système de prétention ceintures (sièges

avant)* ............................................ 4-28Système de verrouillage automatique des

portes ............................................... 1-6

TTableau de lubrification ........................ 8-60Temoin alerte ABS* .............................. 3-16Temoin alerte de l’airbag* .................... 3-17Témoin alerte du séparateur d’eau

(véhicule équipé d’un moteur diesel àinjection directe) ............................. 3-20

Temoin alerte du systeme de freinage 3-17Témoin alerte EBD* .............................. 3-15Témoin alerte ESP* .............................. 3-14Témoin alerte SSPS* ............................ 3-14Temoin d’ouverture des portes ............ 3-13Témoin de charge batterie ..................... 3-8Temoin de clignotant ............................ 3-19Témoin de pression d’huile .................... 3-8Temoin de reserve de carburant ......... 3-13Temoin des feux de route ................... 3-19Témoin du contrôle moteur s’allume

(véhicule équipé d’un moteur àessence et diesel à injection directe)......................................................... 7-5

Toit ouvrant électrique* ........................ 1-18Trappe à fusibles dans le compartiment

moteur ............................................. 8-45Trappe à fusibles intérieure ................ 8-44Trosième siège* (véhicule 7 places) ... 4-13

UUtilisation des ceintures de sécurité ... 4-15

VVéhicule équipé d’un moteur à essence*

(type cadran noir) ............................ 3-2Véhicule équipé d’un moteur diesel à

injection directe (type commun) ....... 3-4Véhicule équipé d’un moteur diesel à

injection directe* (type cadran noir) . 3-3Véhicule équipé d’un moteur diesel à

injection indirecte (type commun) ..... 3-5Verrouiller/déverrouiller les portières avec

la clé (portière passager) ................. 1-5Volant inclinable ................................... 3-46

New Rexton11_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:306

REXTONGUIDE DE L’UTILISATEUR

TÉLÉPHONE : 82-31-610-2740FACSIMILE : 82-31-610-3762

PUBLIÉ PARINTERNATIONAL A/S TEAM

SSANGYONG MOTOR CO., LTD.

150-3, CHILGOI-DONG, PYUNGTAEK-SIGYEONGGI-DO, 459-711 KOREA

AVERTISSEMENT :TOUS DROITS RÉSERVÉSImprimé par SSANGYONG Motor.Co,LtdAucune page de ce guide ne peut êtreutilisée ou reproduite sans la permissionécrite. d’International A/S Team.

New Rexton11_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:307

New Rexton11_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:308