26
S ono quattro i padiglioni che quest’anno durante i Saloni ospitano le migliori aziende dell’arredamento in stile. Circa cinquecento aziende infatti par- tecipano alla 49 a edizione della manife- stazione milanese con le collezioni classiche per l’arredamento di ogni ambiente della casa e ufficio destinate sia al residenziale che al contract, con- tinuando a esercitare un fascino indi- scutibile sui mercati internazionali. Sempre più apprezzato dai Paesi dell’Est e Medio Oriente, il classico di lusso viene spesso richiesto per l’arre- damento completo di prestigiose resi- denze private e governative, e partico- lari location, dove trionfa l’eccellenza del Made in Italy. Non solo gli stili puri che hanno segna- to le epoche storiche, come Luigi XV, il Barocco e il Rococò, ma anche delle rivisitazioni molto interessanti che pre- diligono linee più pulite, arricchite da sapienti lavorazioni artigianali e vestite con preziosi tessuti, pelli e nuove fini- ture, adatte ad ambienti sofisticati e moderni. Molte infatti le aziende con una radicata tradizione classica alle spalle che hanno studiato linee più contemporanee. Le gamme di stile proposte dai produttori di classico ten- dono così a coniugare l’armonia e l’equilibrio dell’antico alla capacità di soddisfare le richieste di funzionalità, di praticità e di gusto odierne senza mai cedere al minimalismo. Inconfondibile per tutte le produzioni è l’accurata lavorazione del legno, la ricercatezza delle rifiniture e l’utilizzo di tessuti pregiati, di damaschi in seta e ricche passamanerie. Dominanti nel classico sono ovviamente i materiali più tradizionali, come il legno - in par- ticolare ciliegio, rovere, mogano e legno massello - negli spazi giorno e notte, a cui in cucina si aggiungono marmo e pietra naturale. T here are four pavilions that will house the best stylish furnishing companies at this year’s Saloni. More than 500 com- panies participate at the 49 th edition of the Milan expo. Classic furniture collections for every room in the home and office for both resi- dential and contract furnishing continue to exert an indisputable fascination within the international markets. Increasingly popular with Eastern Europe and the Middle East, classic luxury is often requested to fully furnish prestigious private homes, governmental buildings, and other parti- cular locations where the excellence of Made in Italy reigns triumphant. It features not only pure styles that have marked the historical eras, such as Luigi XV, Baroque and Rococò, but also very interesting reinterpretations which have a per- chance for cleaner lines They are enhanced by skillful artisan craftsmanship and dressed in fine fabrics, leathers, and new finishes that are suita- ble for modern and sophisticated environments. There are, in fact, many companies that are roo- ted in the classical tradition which have been stu- dying more contemporary product lines. The ranges of styles proposed by classical furniture companies are aimed at combining antique har- mony and balance with the ability to meet the demands of today’s functionality, convenience, and taste. The accurate working of the wood, the research done into finishes, and the use of fine fabrics such as damask silk and rich trimmings are unmistakable throughout the products. The use of traditional materials like wood - especially cherry, oak, mahogany and solid wood - in the living and sleeping areas, as well as marble and natural stone use in the kitchen are, of course, dominant in classic furniture. The classic continues to exert an undeniable charm. Lines with a more contemporary taste are added to the pure styles that have made history Quattro padiglioni dedicati al mobile in stile Designer classics in the scene Il classico continua a esercitare un indiscutibile fascino. E agli stili puri che hanno fatto epoca si aggiungono delle linee dal gusto più contemporaneo Entra in scena il classico d’autore photo by Alessandro Russotti LUXURY FOR YOUR LIFE www.turri.it Anno IV/ Numero 2 - Aprile 2010 EDIZIONE SPECIALE SALONE DEL MOBILE DI MILANO www.ilfogliodelmobile.it 10 PRIMO PIANO Turri Nasce la nuova DolceVita The new DolceVita is born 16 FOCUS ON Paolo Lucchetta Il linguaggio di uno stile senza tempo The language of a timeless style FOCUS ON DL Decor Il classico di lusso conquista il mondo Classic luxury conquers the world I L F OGLIO DEL M OBILE 20 LUXURY FOR YOUR LIFE www.turri.it SPECIAL I SSUE CLASSIC &L UXURY

Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

  • Upload
    ifdm

  • View
    219

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

IFDM | Il Foglio del Mobile è un’efficace strumento di comunicazione destinato ai visitatori delle manifestazioni fieristiche del comparto Arredamento/Design. In primo piano i ‘protagonisti’ delle fiere a cui prende parte. L’elevata qualità di aziende inserite determina il prestigio del giornale.

Citation preview

Page 1: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

Sono quattro i padiglioni chequest’anno durante i Saloniospitano le migliori aziendedell’arredamento in stile.

Circa cinquecento aziende infatti par-tecipano alla 49a edizione della manife-stazione milanese con le collezioniclassiche per l’arredamento di ogniambiente della casa e ufficio destinatesia al residenziale che al contract, con-tinuando a esercitare un fascino indi-scutibile sui mercati internazionali.

Sempre più apprezzato dai Paesidell’Est e Medio Oriente, il classico dilusso viene spesso richiesto per l’arre-damento completo di prestigiose resi-denze private e governative, e partico-lari location, dove trionfa l’eccellenzadel Made in Italy. Non solo gli stili puri che hanno segna-to le epoche storiche, come Luigi XV, ilBarocco e il Rococò, ma anche dellerivisitazioni molto interessanti che pre-diligono linee più pulite, arricchite da

sapienti lavorazioni artigianali e vestitecon preziosi tessuti, pelli e nuove fini-ture, adatte ad ambienti sofisticati emoderni. Molte infatti le aziende conuna radicata tradizione classica allespalle che hanno studiato linee piùcontemporanee. Le gamme di stileproposte dai produttori di classico ten-dono così a coniugare l’armonia el’equilibrio dell’antico alla capacità disoddisfare le richieste di funzionalità,di praticità e di gusto odierne senza

mai cedere al minimalismo.Inconfondibile per tutte le produzioni èl’accurata lavorazione del legno, laricercatezza delle rifiniture e l’utilizzo ditessuti pregiati, di damaschi in seta ericche passamanerie. Dominanti nelclassico sono ovviamente i materialipiù tradizionali, come il legno - in par-ticolare ciliegio, rovere, mogano elegno massello - negli spazi giorno enotte, a cui in cucina si aggiungonomarmo e pietra naturale.

There are four pavilions that will house

the best stylish furnishing companies atthis year’s Saloni. More than 500 com-panies participate at the 49th edition of

the Milan expo. Classic furniture collections forevery room in the home and office for both resi-dential and contract furnishing continue to exertan indisputable fascination within the internationalmarkets. Increasingly popular with EasternEurope and the Middle East, classic luxury isoften requested to fully furnish prestigious privatehomes, governmental buildings, and other parti-cular locations where the excellence of Made inItaly reigns triumphant. It features not only purestyles that have marked the historical eras, suchas Luigi XV, Baroque and Rococò, but also veryinteresting reinterpretations which have a per-chance for cleaner lines They are enhanced byskillful artisan craftsmanship and dressed in finefabrics, leathers, and new finishes that are suita-ble for modern and sophisticated environments.There are, in fact, many companies that are roo-ted in the classical tradition which have been stu-dying more contemporary product lines. Theranges of styles proposed by classical furniturecompanies are aimed at combining antique har-mony and balance with the ability to meet thedemands of today’s functionality, convenience,and taste. The accurate working of the wood, theresearch done into finishes, and the use of finefabrics such as damask silk and rich trimmingsare unmistakable throughout the products. Theuse of traditional materials like wood - especiallycherry, oak, mahogany and solid wood - in theliving and sleeping areas, as well as marble andnatural stone use in the kitchen are, of course,dominant in classic furniture.

The classic continues to exertan undeniable charm. Lineswith a more contemporarytaste are added to the purestyles that have made history

Quattro padiglioni dedicati al mobile in stileDesigner classicsin the scene

Il classico continua a esercitare un indiscutibile fascino. E agli stili puri che hanno fatto epoca si aggiungonodelle linee dal gusto più contemporaneo

Entra in scena il classico d’autore

phot

o by

Ale

ssan

dro

Rus

sotti

L U X U R Y F O R Y O U R L I F E

www.turri.itAnno IV/Numero 2 - Aprile 2010 EDIZIONE SPECIALE SALONE DEL MOBILE DI MILANO www.ilfogliodelmobile.it

10PRIMO PIANOTurri

Nasce la nuova DolceVita

The new DolceVita is born 16FOCUS ONPaolo Lucchetta

Il linguaggio di unostile senza tempo

The language of a timeless style

FOCUS ONDL Decor

Il classico di lussoconquista il mondo

Classic luxury conquers the world

IL FOGLIO DEL MOBILE

20

L U X U R Y F O R Y O U R L I F E

www.turri.it

SPECIAL ISSUE CLASSIC & LUXURY

001_Copertina_Milano_CLASSICO 30-03-2010 19:15 Pagina 1

Page 2: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

CLASSIC TOTAL STYLE INTERPRETER

HALL 3 STAND E23-E27VISIT US. 14TH/19TH APRIL 2010 - SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE - MILAN

02_03_II di cop_AngeloCappellini 29-03-2010 14:42 Pagina 2

Page 3: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

STYLE INTERPRETER

27Angelo Cappellini & C. Srl

Via Milano, 39 - 22060 Cabiate (CO) - ItalyPhone +39 031 766024 - Fax +39 031 767732

[email protected] - www.angelocappellini.com

02_03_II di cop_AngeloCappellini 29-03-2010 14:42 Pagina 3

Page 4: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

4 IL FOGLIO DEL MOBILE Aprile 2010 - CLASSIC & LUXURY

SOMMARIONELLE PROSSIME PAGINE IN THE NEXT PAGES

IL FOGLIO DEL MOBILE

EDITOR-IN-CHIEFPaolo [email protected]

MANAGING EDITORSimona [email protected]

EDITORIAL STAFFMaila [email protected]

COLLABORATORSGiorgio SereniAnna Maria Bertoletti

ENGLISH TRANSLATIONSGarrett McKennaGloria Fraternale

GRAPHIC DEPARTMENTSara [email protected]

ADVERTISINGMarble Studio/ADVTel. +39 0362 [email protected]

CLOSED BY THE EDITORIAL STAFF31st March 2010

BROWSE THE JOURNAL ONLINEwww.ilfogliodelmobile.it

OWNER AND PUBLISHERMarble Studio

HEAD OFFICE AND ADMINISTRATIONC.so Roma, 11 20031 - Cesano Maderno (MB)Tel. +39 0362 551455 Fax +39 0362 650276www.ilfogliodelmobile.it

PRINTED BYSigraf Spa Treviglio (BG), Italy

All rights reserved. No part of thispublication may be reproduced, sto-red in a retrieval system or transmit-ted in any form or by any means, elec-tronic, mechanical, photocopying,recording or otherwise, without theprior written permission of the copy-right owner. A record and picture fileis available at Marble Studio’s.

GET OUR NEWSPAPERYou can receive for free Il Foglio del Mobileand/or previous issues by sending a request [email protected], sending us youraddress and references. Please, indicate yourprofession and activity.

This Newspaper isprinted only onrecycled paper inorder to preserveour planet.

YEAR IV

02APRIL 2010

IL FOGLIO DEL MOBILE

0*

ECONOMIA & MERCATO 6

L’alternativa neglistili senza tempoThe alternative for timeless styles

24 ORE IN FIERA 8

Un tour tra i padiglionidel classico A tour in the classic halls fair

PRIMO PIANO 10

Turri 10

Nasce la nuova DolceVitaThe new DolceVita is born

FOCUS ON 12

Angelo Cappellini 12Il Classico esplora nuovi territoriThe Classic explores new territories

Zanaboni 14Maestri d’arte per ambienti sofisticatiMasters of art for sophisticated environments

Paolo Lucchetta 16Il linguaggio di uno stile senza tempoThe language of a timeless style

Asnaghi Interiors 18Espressione di pura eleganzaExpression of pure elegance

DL Decor 20Il classico di lusso conquista il mondoClassic luxury conquers the world

Pigoli Salotti 22Quando il classico regala un’emozioneWhen classic furniture gives you an emotion

Vismara Design 23Vivere con stile una grande passioneLive a great passion with style

SFOGLIA ANCHE:L’edizione dedicata/Special issueDESIGN & MODERN

L’edizione dedicata/Special issueKITCHENS & BATHROOMS

04_05_Sommario_Zanaboni 31-03-2010 10:14 Pagina 4

Page 5: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

04_05_Sommario_Zanaboni 31-03-2010 10:15 Pagina 5

Page 6: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

6 IL FOGLIO DEL MOBILE Aprile 2010 - CLASSIC & LUXURY

I TREND DEL MERCATO DEL CLASSICO THE CLASSIC FURNISHING INDUSTRY TREND

The alternative is in timeless stylesReturn to classic furniture inorder to take shelter from thestorms of the crisis and respondwith timeless style that is able to present itself as a stablealternative to sudden changesin fashion and design trends

It is one of the issues on the agenda in a sector,

such as furniture, which is clearly in difficulty and isseeking solutions to stimulate recovery. If it is truethat classic continues to be characterized by a

greater sense of stability and security, as it is based onlines and tastes that have consolidated over time, onthe other hand there are those who point out how thedecline of the sector has indiscriminately hit every sec-tor and that the solution of the problem may not lie inembracing one particular trend. This has convincedRosario Messina, the president of Federlegno: "I trustthat few companies can be considered safe from a cri-sis that has affected all sectors across the board andat international level – he says to Il Foglio del Mobile - Ibelieve the type of product is not the real discriminatingfactor, now and in general, that can keep a companymore or less undamaged from the drop in sales. I belie-ve that the thing that makes a real difference is an inve-stment in quality, research, and innovation. These fac-tors have demonstrated their ability to repay the com-panies that, even in these times, have been faithful tothis logic and have not given up on investing in theirproducts, therefore keeping them competitive. And Ibelieve that these companies will also be the first totake off again when the market will once more begin tomove”. There is no refuge to be had in the classic whenfaced with the uncertainties of the future. Meanwhile,the 2009 preliminaries prepared by theCosmit/FederlegnoArredo Research Center show adecline in furniture sales: the downstream sector of theindustry has reduced turnover by 17.3% against adecline in exports of 23%, accompanied by a contrac-tion in imports by 16.7%, which resulted in a decline intrade surplus by 24.9%. Even the president of theAssociation for Industrial Design, Luisa Bocchietto,thinks that it is difficult that classic design will signalmoves that are strong enough to change the currenttrend. "I think the answers to the crisis – she says – willcome more from the innovative sector of design. At theexpense of that of classic types of design, innovationalso has a propensity to a foreign market that today isundergoing a sharp contraction. Take, for example, theUnited Arab Emirates, where they are recording a rapidevolution of taste”. So, if comforting classic productsare not the protagonists to exploit during these toughtimes that have affected everyone, they neverthelesscontinue to exert an undeniable charm in a marketwhere it has always played a major role. Today, in fact,the main trend rewards a skilful combination of classicand modern elements. It is an often successful attemptto create environments with solid reassuring bases, butwithout leaving an opening towards the contemporaryand experimental. The new, therefore, is no longer areplacement of the old, but is a strong dynamic elementin a context of understated elegance. Of course, it is themore traditional materials that dominate the classic, likewood (especially cherry, oak, mahogany, and solidwood) in the living and sleeping areas, to which marbleand natural stone are added in the kitchen. The sameclassic decor gives rise to different interpretations.Essential style, so-called poor, which in some aspectshas been incorporated into modern design, alternatesitself with the more flamboyant and decorative, someti-mes yielding to the seduction of luxury. One commonfeature is the accurate processing of wood and the refi-nement of the finishes. The classic product ranges pro-posed by furniture producers tend to combine the har-mony and balance of the antique with the ability to meettoday’s demands of functionality and convenience.

FLASH&PILLS

COME UNA FOGLIA D’ACANTO

Elit's, divisione di Colombostile orientataa un design più contemporaneo dai trat-ti puliti e semplici arricchiti da curvaturee morbidezze, presenta Acanthus, undivano la cui forma è desunta dal dise-gno classico della foglia d'acanto. Il brac-ciolo può diventare un pouf accostabileal divano con cuscino asportabile peraccedere al vano tavolino.

LIKE AN ACANTHUS LEAF

Elit's is a division of Colombostile that isaimed towards a more contemporarydesign featuring clean and simple quali-ties that are enriched by curves and soft-ness. The Acanthus sofa, whose form isderived from the classic design of acan-thus leaves, is presented. The armrest canturn into an ottoman with a removablecushion than can be placed next to thesofa to access the table space.

CLASSICO PER AMORE

Preziosi mobili in stile per la zona giornoe notte, porte e boiserie presentati anchequest’anno durante il Salone di Milano daCA Style, azienda di riferimento per chisceglie il bello e il raffinato come stile divita. Arredi e complementi realizzati inlegno massello intagliato rigorosamentea mano per una perfetta qualità.

CLASSIC FOR LOVE

Precious furnishings in period for day and nightareas, as well as doors and wall panels presen-ted at I Saloni Milano by CA Style, a companyof reference for all who choose the beautifuland the refined as their own life-style. Furnitureand complement realized in hand-carved solidwood as guaranty for absolute quality.

LA GIOCONDA DI PATINA

Patina by Codital presenta il comòGioconda Chest, realizzato in legno di fag-gio e mdf con una nuovissima finitura fondolaccato nero “papier” anticato e tamponatoa gommalacca. Il decoro “pizzo” è realizzatocon la tecnica del gesso a rilievo, di colorebianco. Piano dipinto a mano con venaturetipo marmo. Interno cassetti in foglia d’ar-gento venato, con decori geometrici laterali.

PATINA’S GIOCONDA

Patina by Codital presents the GiocondaChest dresser, made of beech wood andmdf with a brand new "papier" black lacquerfinish which is antiqued and shellac buffe-red. The decorative "lace" is made with thetechnique of white embossed plaster. Thefloor is hand painted with streaks whichresemble marble and the internal area of thedrawers are made with veined silver leafwith geometric decorations on the sides.

ENGLISH

Èuna delle questioni all’ordine delgiorno in un settore, come l’arre-damento, in chiare difficoltà e incerca di soluzioni per stimolare la

ripresa. Come sempre sul tema si accaval-lano diverse scuole di pensiero. Se è veroche il classico continua a essere caratteriz-zato da un maggiore senso di stabilità e disicurezza, poiché fondato su linee e gustiche si sono consolidati nel tempo, dall’altroc’è chi segnala come il calo del compartoabbia colpito indiscriminatamente tutti i seg-

menti e che la soluzione del problema nonpossa risiedere nell’abbracciare una ten-denza particolare. Ne è convinto il presiden-te di Federlegno Rosario Messina: “Datoper assunto che pochissime imprese pos-sono ritenersi al riparo da una crisi che hacolpito tutti i settori in modo trasversale e alivello internazionale – dice a Il Foglio delMobile –, credo che non sia la tipologia diprodotto la vera discriminante che in questomomento, e in generale, può rendere più omeno indenni dai cali di fatturato. Ritengoinfatti che a fare la vera differenza siano gliinvestimenti in qualità, in ricerca, in innova-zione, che hanno dimostrato di saper ripa-gare le imprese che, anche in questi perio-di, sono state fedeli a queste logiche e nonhanno rinunciato a investire sui propri pro-dotti, mantenendosi così competitive. Ecredo che queste aziende, delle quali abbia-mo moltissimi esempi nella nostraFederazione, saranno anche le prime aripartire nel momento in cui il mercato rico-

mincerà a muoversi”. Niente rifugio nel clas-sico, insomma, di fronte alle incertezze delfuturo. Intanto i preconsuntivi 2009 elaboratidal Centro Studi Cosmit/FederlegnoArredoevidenziano un calo del fatturato dell’arre-damento: il settore a valle della filiera haridotto il volume d’affari del 17,3% a fronte diuna flessione delle esportazioni pari al 23%,accompagnata da una contrazione delleimportazioni del 16,7%, che ha comportatoun calo del saldo commerciale del 24,9%.Anche il presidente dell’Associazione per il

Disegno Industriale, Luisa Bocchietto,pensa che difficilmente il design classicopossa dare segnali così forti da poter modi-ficare il trend attuale. “Credo che le rispostealla crisi – afferma – verranno più dal setto-re innovativo del design. A scapito di quellodi tipo classico è anche la sua propensione

a un mercato estero che oggi sta subendouna brusca contrazione, quello degli EmiratiArabi Uniti, dove per altro si sta registrandouna rapida evoluzione del gusto”. Se quin-di le confortanti linee classiche non sonoprotagoniste di exploit in tempi di magraper tutti, continuano tuttavia a esercitare unfascino indiscutibile su un mercato dovegiocano da sempre un ruolo di primopiano. Oggi, in realtà, la tendenza maggio-re premia un sapiente accostamento di ele-menti moderni e classici, un tentativo spes-so fortunato di creare ambienti dalle basisolide e tranquillizzanti, ma senza rinuncia-re all’apertura verso il contemporaneo e lasperimentazione. Il nuovo, dunque, non piùcome rimpiazzo dell’antico, ma come ele-mento di rottura e dinamismo in un conte-sto di sobria eleganza. A dominare nel clas-sico sono ovviamente i materiali più tradi-zionali, come il legno (in particolare ciliegio,rovere, mogano e legno massello) neglispazi giorno e notte, a cui in cucina siaggiungono marmo e pietra naturale. Lostesso arredamento classico dà luogo adiverse interpretazioni. Lo stile essenziale,cosiddetto povero, che in certi aspetti èstato ripreso dal design moderno, si alternaa quello più baroccheggiante e decorativo,che cede talvolta alla seduzione del lusso.Tratto comune è la lavorazione accurata del

legno e la ricercatezza delle rifiniture. Infinele gamme di stile classico proposte daimobilifici tendono a coniugare l’armonia el’equilibrio dell’antico alla capacità di soddi-sfare le richieste di funzionalità e di praticitàodierne. Senza tempo, dunque, ma tutt’al-tro che fuori dal tempo.

L’alternativa negli stili senza tempoProduzione e prospettive

Tornare al mobile classico per mettersi al riparo dalle tempeste della crisi e rispondere con stili senza tempo, in grado di proporsi come alternativa stabile ai cambiamenti repentini di mode e tendenze di design

Camera Rehina by CA Style

Salotto Adone by Silik

Giorgio SereniECONOMIA & MERCATI

Borromini by Angelo Cappellini & C.

06_07_Economia_Zanaboni 31-03-2010 10:40 Pagina 6

Page 7: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

06_07_Economia_Zanaboni 31-03-2010 10:40 Pagina 7

Page 8: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

8 IL FOGLIO DEL MOBILE Aprile 2010 - CLASSIC & LUXURY

24 ORE IN FIERAUN TOUR TRA I PADIGLIONI DEL CLASSICO A TOUR IN THE CLASSIC HALLS FAIR

Il classico al Salone del Mobile di Milanoparla di eccellenza e stileAt il Salone del Mobile di Milano, the classic talks about excellence and style

SMANIA - HALL 3 STAND A33-A37

Appartiene alla Collezione Giardino Italiano il letto Super King con testata imbottitain tessuto Grand Lux e pediera in legno proposto da Riva Mobili d’Arte. Una collezione con una forte ispirazione agli elementi della natura che ci circonda,un nuovo disegno con uno stile che parla un linguaggio caldo e decorativo.

The Super King bed belongs to the Giardino Italiano Collection. It has an upholsteredheadboard made of Grand Lux fabric and a wooden footboard proposed by Riva Mobilid’Arte. It is a collection which is strongly inspired by the elements of nature around us.It is a new design with a style that speaks a warm and decorative language.

Una forma avvolgente e morbida caratterizza il divano a 3 posti Kidane Boutonnè,rivestito in pelle florida bianca, presentato con il comodo pouf Amerigo e i tavoliniSharp in piuma di noce dalle linee decise. Illuminano l’ambiente le eleganti lampadeda tavolo Agata, con struttura laccata bianca opaca e paralume Vamp 101 grigio.

A wrapped soft form characterizes the three-seat Kidane Boutonnè sofa. It is coveredin white Florida leather and is presented with the comfortable Amerigo ottoman andwalnut Sharp tables with their bold lines. The elegant Agata table lamps light up theroom with their white matt lacquered structure and 101 gray Vamp shade.

COLOMBO STILE HALL 3 STAND D27-D31-E26

CHRISTOPHER GUYHALL 2 STAND D02-D06

ARTE VENEZIANA - HALL 4 STAND B08-B12

Fa parte della collezione Age of Gold, riflesso contemporaneodella Venezia del passato, il tavolo con struttura in legno diacero e applicazioni di specchi in bronzo con incisioni“Botticelli” in stile veneziano, eseguite manualmente con l’utilizzodi mole arenarie e diamantate. Top in marmo di Calacatta.

La collezione Art Decò, ispirata ai mobilidell'epoca, ha grande spazio nello standdi Colombo stile dove sono stati ricreatinumerosi ambienti con diverse soluzionid'arredo. Oltre al tavolo, alla credenza e

alla vetrina, la collezione comprende unapoltrona con struttura in ebano e rivesti-

mento della seduta in velluto di seta(Design Studio Tecnico CS).

The Art Decò collection, inspired bythe furniture of times gone by, has alarge area dedicated to it within the

Colombo stile stand where many rooms have been recreated with

different furniture solutions. In addition to the table, the cupboard,

and the window, the collection includesa chair with a frame in an ebony finish

and seat covering in silk velvet (Design Studio Tecnico CS).

RIVA MOBILI D’ARTE - HALL 2 STAND D31-D35

Hermitage viene proposto in una nuova veste con un elegante tessuto jacquardin seta e lino, abbinato a una finitura in oro e argento in foglia. Disponibile in quattro misure e in versione letto, la collezione comprende ancheconsole intagliata, tavolino e specchio, finemente intagliati a mano e rifiniti oro e argento in foglia, rame, noce e avorio.

Hermitage is proposed with a new look characterized by an elegant silk and linen jacquardfabric which is combined with a gold and silver leaf finish. It is made available in four differentsizes and in a bed version. The collection includes a carved console, a coffee table, and amirror that are finely hand-carved and finished with gold and silver leaf, copper, walnut and ivory.

EGIDIO LUNARDELLI - HALL 2 STAND E33

Poltroncina imbottita caratterizzata dall'inconfondibile firma di ChristopherGuy: le Chris-X legs, le gambe posteriori incrociate. La struttura èdisponibile in laccato bianco e nero econ rivestimenti dell'imbottitura in un'infinita varietà di colori e tessuti.

This stuffed armchair is characterized by theunmistakable design of Christopher Guy’s Chris-X legs - crossed back legs. The frame is available in glossy black and white with the paddingcovering in an infinite variety of colors and fabrics.

Legno con finitura in fogliaargento caldo, e ante rivestite inpelle stampata coccodrillo neitoni platino, caratterizzano questa credenza che si imponesinuosa e luccicante allo sguardo. Un complemento d’arredo che seduce, grazie alla linea bombata dei profili, che ricorda lo stile barocco, e ai preziosi pomelli in vetro di Murano trasparente.

Wood with a warm silver leaf finish and doors covered in platinum toned crocodile skin characterize this cupboard which imposes itself as winding and glistening. It is a seducing piece of furniture, thanks to the curved lines of its profile which recall the baroque style, and to its precious Murano glass knobs.

Il Tavolo da fumo della collezione MondrianArt, disegnato daDaniel Rode, ècaratterizzato da anelli di ferro saldati amano, decorati in fogliaargento “champagne”,con piano ellittico invetro trasparente dellospessore di 10mm.

The smoker’s companion table from the Mondrian Art collection, designed by Daniel Rode, is characterized by iron rings that are welded by hand. It is decorated in silver leaf "champagne" with an elliptical transparent glass top with a thickness of 10mm.

This table is part of the Age of Gold collection and is a contemporary reflection of the Venice of the past. It has a maple wood frame and applications of bronze mirrors with"Botticelli" engravings in the classic Venetian style that are done by hand using sandstoneand diamond grinding wheels. The top is made of Calacatta marble.

CANTORI - HALL 10 STAND A15

OF INTERNI - HALL 4 STAND D12

08_09_24OreInFiera 31-03-2010 10:29 Pagina 8

Page 9: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

9CLASSIC & LUXURY - Aprile 2010 IL FOGLIO DEL MOBILE

Timeless furnituresto be discovered and admired

Mobili senza tempo da scoprire e ammirare

FLASH&PILLSIL GUSTO PER L’INTARSIOL'abilità dei maestri ebanisti diMarconi Arte, e il gusto per l'intarsiotraspaiono nel comò in stile a tre cas-setti con piano in marmo di Carrara,nel quale inserti in madreperla e bron-zi in bagno oro 24 carati, si fondonoalle forme generando splendidi insie-mi decorativi.

THE INCLINATION TOWARDS INLAYING

The skill of the master cabinetmakers ofMarconi Arte and the inclinationtowards inlaying become obvious in thethree drawer dresser with its Carraramarble top. The mother of pearl and 24-karat gold dipped bronze inlays are com-bined with forms which create beautiful-ly decorative ensembles.

ELEGANZA RICERCATA“Fenice”, di Gallo Wood, incarna conmoderazione e gusto il legame fravolumi scultorei e forme armoniche;delicati profili e intarsi signorili esalta-no la solidità del legno. L’intera collezione è costruita in legnomassello; gli intarsi, così come i deco-ri in foglia oro, sono eseguiti rigorosa-mente a mano.

REFINED ELEGANCE

The "Fenice" collection of Gallo Woodembodies moderation and good taste andshares the link between sculptural volumeand harmonious form. It has delicate profi-les and elegant inlays which serve toenhance the solidity of the wood. The enti-re collection is made of selected solid woodand the inlays, as well as gold leaf decora-tions, are meticulously made by hand.

COLLEZIONE MOSCOWLa credenza a due ante di questa collezio-ne, proposta da Mobili Villa, si contraddi-stingue per l’originalità della sagoma inta-gliata e dorata, abbinata a un sapientelavoro di intarsio posizionato al centro delleante. Le tonalità chiare, date dall’utilizzo dilegni come il noce e il frassino, valorizzanooltremodo la lucidatura a gomma lacca.

MOSCOW COLLECTION

The cupboard with two doors of this collec-tion, presented by Mobili Villa, is characte-rized by the originality of its carved and gil-ded silhouette, combined with the skilfulinlay work that is positioned at the center ofthe doors. The light shades, due to the useof woods such as walnut and ash, make themost of its polished shellac.

CORTI CANTÙ HALL 2 STAND N32

TURCHETTO FURNITUREHALL 2 STAND M35-N30

M2L DI MAROTTA A. & CHALL 2 STAND M43

Ambiente con boiserie, librerie e arco con colonne, modello

Francoise, finitura noce nazionale elucidatura patinata e anticata.Questo è solo uno degli spazi

accoglienti e raffinati progettati e realizzati dall’azienda facendo

coincidere tradizione e innovazione,bellezza e funzionalità.

Environments with wood paneling, bookcases and an arch with columns,

the Francoise model, walnut finish and coated antiqued polishing.

This is just one of the refined and com-fortable spaces designed and built by the

company. It aligns tradition, innovation,beauty, and functionality.

Frutto della continua evoluzione dell’azienda, la nuova collezione“L’Atelier” comprende una produzione di complementi d’arredo in

legno intagliato realizzati con cura artigianale e attenzione ai dettagli. Nella realizzazione della panca PA 105 la scelta di tessuti preziosi

e l’originalità della cuscinatura rendono il prodotto di grande pregio.

The new "L'Atelier" collection is the result of the continuous evolution of the company. It is a production of furniture accessories made of

carved wood crafted with artisan care and attention to detail. The choice of the original and precious fabrics of its cushions

make the PA 105 bench a truly valuable product.

MARIONI HOME COLLECTIONHALL 3 STAND A27-B24

Di ispirazione classica, per passione e tradizione, la poltrona Amarillis e il divanettoBegonia si presentano con un elegante look minimalista che ben si colloca sia in ambienti tradizionali che in spazi moderni. Caratterizzati da profili borchiati e piccole ruote sui piedini anteriori, hanno telaio in legno massello, e imbottitura in poliuretano a densità differenziata con molle nella seduta.

Classic inspiration for passion and tradition distinguish the Amarillisarmchair and Begonia sofa which are presented with a sleek minimalist look which fits well both in traditionalsettings in modern spaces. They feature studded profiles and small wheels on the front legs. They have solid wood frames andpolyurethane foam padding withsprings in the seat.

Specializzata nella produzione di arredamenti su progetto di alta qualità, l’azienda brianzola propone una preziosabussola con porta per ingresso a duebattenti, controsoffitto e boiserie in noceeuropeo intagliati a mano; controsoffitto acassettoni con faretti incorporati.

This Brianza company is specialized in themanufacturing of high quality tailor-madefurniture. It offers a precious structure forentranceways consisting of two doors, aceiling, and hand-carved European walnutwoodworking. It also features a panelledfalse ceiling with incorporated spotlights.

BINDA MOBILI D’ARTE - HALL 2 STAND M31

Artigiani dal 1958, specializzati nella produzione di mobili in stile francese Luigi XVe Luigi XVI oltre allo Stile Maggiolini e lo stile Impero, la famiglia Binda, al Salonedal 1961, propone la Credenza Versailles, in Bois de Rose con marchetterie eintarsio, fusioni in bronzo, e piano in marmo di Carrara.

The Bindi family consists of craftsmenwho have been specializing in the production of French style furniturelike Luigi XV and Luigi XVI as wellMaggiolini and Impero styles, since1958. The company has been at the Salone since 1961, and this year they propose the rosewood Versailles Cupboard which is inlaid with marquetry, has bronzefusions, and features a top made of Carrara marble.

PROVASI HALL 3 STAND C33-D26

Allo stand è possibile ammirare un mobile bar dalle linee ispirate all’Art Decò francese, in legno palissandro con intarsi realizzati interamente a mano in madreperla ed ebano. Gli interni sono in legno d’acero.

At the stand, visitors can admire a mobile bar inspired by French Art Decò. It is made of rosewood and features handmade inlays created from mother of pearl and ebony. The interior is made of maple wood.

CORNELIO CAPPELLINI - HALL 3 STAND E32-E36

Articoli ricchi di preziosi dettagli sia in cristallo che in vetro di Murano per la nuova collezione Luxury, nella quale le laccature trovano la loro massima interpretazione nei colori perlati, e viene fatto largo uso di pellie tessuti pregiati. Sempre più vicini al mondo dell’“haute couture”.

Articles that are full ofprecious details both in crystal and inMurano glass for thenew Luxury collection.Here, lacquer find itsmaximum interpretationin pearl colors andthere is an extensiveuse of leather and quality fabrics. It moves closer andcloser to the world of “haute couture”.

A fianco della produzione di tavoli estatue in marmo, il marchio di AbitareDesign presenta una collezione di tavolilaccati e in resina per un gusto contemporaneo, a partire dai disegni e dai modelli originali dei primi anni del‘900. Un esempio è Lion, che ripropone il tema del leone alato condecoro in foglia oro, argento o platino.

Alongside its production of tables and marble statues, the Abitare Design brandpresents a collection of lacquered and resintables for a contemporary style that takesits inspiration from the original drawings andmodels of the early 1900’s. One exampleis Lion, which repeats the theme of the

winged lion with decoration in gold, silver, or platinum leaf.

ORNATO ITALIANO HALL 2 STAND M26

08_09_24OreInFiera 31-03-2010 10:30 Pagina 9

Page 10: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

10 IL FOGLIO DEL MOBILE Aprile 2010 - CLASSIC & LUXURY

PRIMO PIANO Andrea Turri, Presidente di Turri, parla delle importanti novità 2010 di

un’azienda in continua evoluzione

TURRI. INCONTRO CON ANDREA TURRI

Grazie a una continua evoluzione dellecollezioni proposte e a una grandeversatilità e capacità di offrire pro-dotti custom made, in ottanta anni di

storia Turri si è imposta sui mercati internazio-nali nel comparto dei mobili di lusso di fasciaaltissima destinati a una clientela particolar-mente esigente ed estimatrice della cura arti-gianale posta in ogni dettaglio. La lavorazione della pelle e le rinomate edesclusive decorazioni su legno, infatti, sono dasempre realizzate completamente a mano conprocedimenti complessi e molto delicati, esegui-ti da personale altamente qualificato. Il forte riferimento alla tradizione classica hacontraddistinto negli anni le collezioni dell’azien-da. Alcune linee, nel tempo, hanno però seguitouna costante e decisa evoluzione verso soluzionipiù contemporanee, fino ad arrivare alla realizza-zione di un importante e ambizioso progetto chesi concretizza nella nascita di un nuovo brand,presentato in anteprima al Salone del Mobile. “Quest’anno siamo presenti al Salone con duestand – spiega Andrea Turri, general managerdell’azienda. Il primo è il nostro stand più classi-co all’interno del padiglione tre, dove portiamodelle collezioni nuove e dove stiamo insistendosulla parte più contemporary/luxury. Nel padi-glione sedici, invece, in uno spazio di 150 mq,presentiamo con grande soddisfazione un pro-getto completamente nuovo, caratterizzato dallanascita di un nuovo brand, DolceVita by Turri,alla creazione dal quale ha collaboratoGiannella Ventura, un architetto conosciuto a

livello internazionale per i suoi progetti. Conquesto marchio andremo a realizzare linee deci-samente più contemporanee e glamour, senzanaturalmente avvicinarci al concetto di minimaldesign, che non ci appartiene, ma mantenendouna forte connotazione luxury che invece dasempre ci contraddistingue. La nostra propostasi arricchisce così di un prodotto composto daarticoli unici, rappresentativi di un gusto per illusso che predilige linee esclusive, nuove e ver-satili”. Di particolare rilevanza per l’azienda è ilmercato del contract con la realizzazione diimportanti progetti integrali chiavi in mano.“Stiamo crescendo moltissimo sui progetti con-tract – continua Andrea Turri. Proponiamo unarredo completo che parte dalle controsoffitta-ture, alle boiserie, dalle porte, ai marmi, per ter-minare con i mobili personalizzati e adattati aogni ambiente, che sia una residenza privata dilusso, un grand hotel, un ristorante o uno yacht”.Per citare una delle ultime realizzazioni, tra qual-che settimana verrà inaugurato, completamenteristrutturato, l’Holtel Ukraina, uno dei più lussuo-si di Mosca, dove gli arredi delle parti comunisono tutti firmati Turri. Stesso discorso per ilprimo Hotel cinque stelle realizzato a Soci, sem-pre in Russia, in vista delle Olimpiadi invernalidel 2014. “Il mercato russo è per noi decisa-mente importante, ma stiamo ottenendo impor-tanti commesse anche in Medio Oriente, in Indiae in Cina. Sempre più interessante è il mercatoafricano, dal quale arriva una significativa richie-sta per progetti completi in location di alto pre-stigio”. Grazie a un forte e strutturato ufficio tec-

nico, l’azienda è in grado di affrontare qualsiasirichiesta, risolvendo complicate problematicheprogettuali e seguendo sul posto ogni fase dellarealizzazione. “L’affiancamento del cliente inogni singola fase del progetto per noi è un mustimprescindibile. Noi siamo lì dove il cliente è.Questo ci caratterizza e distingue in un mercatosempre più attento ed esigente. La nostra grande versatilità produttiva riesce asoddisfare le richieste più specifiche con produ-zioni altamente personalizzate. La maggior partedei progetti realizzati, infatti, contempla lo studioe la realizzazione di arredi inediti, richiesti inesclusiva dai committenti. Inoltre, soprattutto inun momento di congiuntura mondiale negativacome l’attuale, penso sia importante spostarsi,viaggiare, andare a trovare i clienti già acquisitie conoscere quelli potenziali, ascoltare le loroesigenze, mostrare di cosa siamo capaci e qualisono le caratteristiche della nostra produzione,assolutamente eclettica e flessibile”. Poco meno di un anno fa, l’azienda di Carugo hainaugurato una nuova area completamentededicata agli uffici e a due showroom, arrivando– con l’area produttiva – a una superficie totaledi 13 mila mq. “Andiamo dove i nostri clientisono, certamente. Ma tanti di loro amano venirea trovarci per conoscere meglio la realtà produt-tiva alla quale si affidano – conclude AndreaTurri. Avevamo quindi bisogno di una sede dialta rappresentanza che comunicasse immedia-tamente il valore del marchio e il leitmotiv cheda sempre ci guida: l‘arte di saper vivere constile il proprio ambiente”.

Nasce la nuovaDolceVita

Uno stile più contemporaneoe glamour, con una forte

connotazione luxury. Nasce DolceVita by Turri,

un nuovo brand per chi predilige linee nuove

ed esclusive

10_11_PrimoPiano_Turri 31-03-2010 9:57 Pagina 10

Page 11: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

11CLASSIC & LUXURY - Aprile 2010 IL FOGLIO DEL MOBILE

Thanks to a continuous evolution of the

proposed collections and a great versati-lity and capacity to offer custom madeproducts, Turri, in its eighty years of

history, has placed itself on the international mar-ket in the high-end luxury furniture sector. Its pro-ducts are geared towards a particularly discerningclientele which appreciates the hand crafted touchgiven to every detail.In fact, the leather work and the renowned andexclusive wood decorations have always beendone completely by hand with complex and delica-te procedures carried out by extremely qualifiedpeople. Its strong commitment to classic traditionshas characterized the company’s collections overthe years. However, some product lines, overtime, have followed a constant and decided evolu-tion towards more contemporary solutions. Thishas led to the creation of an important and ambi-tious project which concretizes in the birth of thisnew brand. This brand sees its preview presenta-tion at the Salone del Mobile. “This year we are at the Salone with two stands –explains Andrea Turri, general manager of thecompany. The first is our more classic stand loca-ted inside pavilion three, where we bring our newcollections and where we focus on the more con-temporary/luxurious aspect. On the other hand, ina 150 square meter space located in pavilion six-teen, we are very happy to present a completelynew project which is characterized by the birth ofa new brand, DolceVita by Turri. Giannella

Ventura, internationally known architect famous forher projects, has collaborated on the creation ofthis brand. With this brand we are going to see aproduct line which is decidedly more contempora-ry and glamorous without, of course, bringing usclose to minimal design, which is not what we areabout. This brand, however, maintains a strongluxury connotation which has always been ourdistinguishing characteristic. Our offering is there-fore enriched by a product line composed of uni-que items which are representative of that desirefor luxury that seeks out exclusive, new, and versa-tile products.” The contract market with the reali-zation of important key integral projects in hand isof particular relevance to the company. “We arereally growing a lot in contract projects – continuesAndrea Turri. We propose complete furnishingswhich start with ceilings, and go to wood paneling,doors, marble, and then finish with personalizedfurniture which is adaptable to any atmospherewhether it be a private residence, grand hotel,restaurant, or yacht”. To cite one of the latest crea-tions, in a few weeks the completely restructuredHotel Ukraina, one of the most luxurious hotels inall of Moscow where all of the common area furni-ture is from Turri, will be inaugurated. It is the samething for the first five star hotel in Soci, Russia, pro-jected for the 2014 winter Olympics. “The Russianmarket is very important for us, but we are gettingimportant projects in the Middle East, India, andChina too. The African market, with its significantnumber of requests for complete projects in highlyprestigious locations, is also becoming more andmore interesting”.

Thanks to a strong and well structured technicaloffice, the company is able to affront any request,resolving complicated project problems and follo-wing every step of the creation in person.“Standing by the client during every single phaseof a project is an absolute and essential must. Weare right there where the client is. This characteri-zes and distinguished us within a market which isconstantly more careful and demanding. Our greatproductive versatility is able to satisfy the mostspecific of requests with highly personalized pro-ductions. The majority of completed projects, infact, require the study and realization of ad hoc fur-nishing which is exclusively requested by thecustomer. Moreover, especially during this negati-ve situation in which the world finds itself, I thinkthat it is important to move ourselves, travel, goand see the confirmed clients and get to knowpotential clients, listen to their needs, show themwhat we are capable of and what the characteri-stics of out products are – absolutely eclectic andflexible”. A little bit less than one year ago, theCarugo business inaugurated a new area comple-tely dedicated to offices and two showrooms, thusarriving at a surface area of 13 thousand squaremeters, including the production area. “We cer-tainly go where our clients are. But many of themlove to come and see us in order to better under-stand the productive reality in which they trust –concludes Andre Turri. Therefore, we had a needfor a headquarters which immediately communica-ted the value of this brand and the driving forcethat has always guided us: the art of knowing howto live with style in your own environment”.

The newDolceVita is bornProducts which are moreglamorous and contemporary,with a strong luxury connotation.DolceVita by Turri is born,a new brand for those with apreference for newand exclusive lines

ENGLISH

Andrea Turri, Turri Chairman,talks about the important news of an evolving company

HALL 16STAND C30

HALL 3STAND A31-B28 GRUPPO 42

10_11_PrimoPiano_Turri 31-03-2010 9:57 Pagina 11

Page 12: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

ANGELO CAPPELLINI

12 IL FOGLIO DEL MOBILE Aprile 2010 - CLASSIC & LUXURY

FOCUS ON

C on una storia aziendaleche parte dal lontano1886, Angelo Cappelliniha conquistato i mer-

cati internazionali per la sua produ-zione classica fedele ai canoni origi-nali degli stili che hanno segnato leepoche storiche: dalla ricchezza delbarocco alla grazia del periodo LuigiXV, dalla sobrietà neoclassica checontraddistingue lo stile Luigi XVIalla linearità del Biedermaier. A que-sta edizione del Salone del Mobiledi Milano, l’azienda di Cabiate,dopo una sapiente e decisa opera-zione di restyling, si presenta conun grande ed elegante stand all’in-terno del quale propone ambientidifferenti per stili e finiture. Questenuove tipologie di prodotto sonocontenute in un prestigioso catalo-go di oltre mille pagine appena rea-lizzato che verrà distribuito ai clientidurante i giorni del Salone.

Non solo classico tout court, dun-que, ma anche un’interessante rivisi-tazione di alcune collezioni, sapien-

temente interpretate attraverso unagrande varietà di accostamenti difiniture e tessuti di alta qualità che

permettono di comporre e realizzareambienti davvero unici ed eclettici.Accanto all’area Classica in Stile,

ENGLISH

With a corporate history

that started in 1886,Angelo Cappellini wonover the international

markets for its production which is fai-thful to the classical canons of the ori-ginal styles that have marked thehistorical periods: from the richness ofbaroque and the grace of the Luigi XVperiod, to the moderation of the neo-classical that characterizes the style ofLuigi XVI and the linearity ofBiedermaier. In this year’s edition ofthe Salone del Mobile in Milan, theCabiate company, after a skilful anddetermined restyling operation, is pre-sent at a large and elegant standwhere it offers different environmentsfor styles and finishes. These new pro-ducts are contained in a prestigiouscatalog of over a thousand pages justrealized that will be distributed tocustomers during the days of the exhi-bition. The offerings are not onlyoutright classic. They are also an inte-resting revision of some collectionsthat are expertly interpreted through avariety of combinations of high qualityfabrics and finishes that allow one tocompose and create truly unique andeclectic rooms. The Classical Stylesection of the stand is a presentationof historical pieces that stay true tothe original styles. They feature richand well composed images and aredressed in luxurious fabrics and refi-ned details. The stand also featurestwo other areas that express the diffe-rent spirits of a production aimed atmeeting the diverse needs of anincreasingly demanding clientele: anarea that has Mediterranean style andone that presents Fashion style.The Mediterranean area comprisespieces that have a classical form butare simpler in design, with clean andfresh lines. The finishes are matte orglossy in uniform colors. Meanwhilethe combined fabrics – linen and cot-ton – are natural and plainly tinted orwith delicate tone on tone decora-tions. It features a few discretedetails with a contemporary taste.This area also includes the Provencalstyle, but with a broader vision thatintegrates well with modern furniture.The Fashion area, however, suggestspieces of a strong visual impact thatare original and trendy. Here, theClassic is exaggerated in its formand in its carvings. The fabrics arepropose in strong and aggressiveshades, while the finishes used aresilver, shiny gold, or unedited metal-lic. The details are sought after andare evident in combinations with

Sapiente interprete di un classico essenziale e fedele ai canoni del passato, Angelo Cappelliniaffianca la sua produzione storica esplorando linee nuove

Il Classico esplora nuovi territori

The Classicexploresnew territories Angelo Cappellini is a wiseinterpreter of a classicessential and is faithful tothe canons of the past.It flanks its historicalproduction with theexploration of newproduct lines

12_13_FocusOn_AngeloCappellini 31-03-2010 10:48 Pagina 12

Page 13: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

dove è presentata una selezione dipezzi storici fedeli agli stili originali,dall’immagine ricca e colta, vestiticon tessuti preziosi e dettagli raffina-ti, in stand si trovano altre due areeche esprimono le diverse anime diuna produzione volta alla soddisfa-zione dei variegati gusti di una clien-tela sempre più esigente: l’area chepresenta lo stile Mediterraneo equella che presenta lo stile Fashion.L’area Mediterraneo raggruppapezzi di forma classica ma semplifi-

cata nel disegno, con linee pulite efresche. Le finiture sono opache olucide dai colori uniformi, mentre itessuti abbinati – lini e cotoni –sono naturali, in tinta unita o condelicati decori tono su tono. Pochi ediscreti i dettagli dal gusto contem-poraneo. Quest’area comprendeanche lo stile provenzale, ma conuna visione più ampia e che ben siintegra a un arredo moderno. L’areaFashion, invece, propone pezzi dalforte impatto visivo, originali e

modaioli. Il classico qui è esaspera-to nella forma e nell’intaglio. I tessu-ti propongono tonalità forti eaggressive, mentre per le finituresono utilizzati argenti, ori brillanti oinediti metallizzati. I dettagli sonoricercatissimi ed evidenti con abbi-namenti anche in forte contrasto.Tra le proposte in stand si possonoammirare alcune punte di diamantedelle collezioni Angelo Cappellini.Dalle dimensioni imponenti e dal-l’impatto solenne, il salotto Luigi XIVAusten viene presentato nella pre-giata finitura oro antico. La strutturarisulta dall’equilibrio fra linee rette ecurve. L’intaglio è protagonistaassoluto con foglie, riccioli e con-chiglie che generano e arricchisco-no la forma. Classico esempio disalotto barocco reso attuale dalledimensioni importanti e dai tessutimoderni che ben si adattano allenuove esigenze contemporanee.Il prestigioso salotto Carrol, invece, èproposto con una finitura ciliegio anti-co con argento anticato. Nel panora-ma dell’arredamento classico, inquesta soluzione l’Impero assumeuna rilevanza notevole per le lineeintramontabili e l’eleganza delle pro-porzioni. Morbide linee curve si armo-nizzano con superfici piane e piccolecornici nella sala da pranzo Pannini,

proposta con una finitura laccatabeige con argento. In questoambiente, in stile Luigi XVI, i volumidei mobili sono racchiusi da montan-ti verticali e cimase dall’intaglio riccoche creano un effetto di graziadiscreta e moderata. In un periodo digrande fermento, in termini di innova-zioni di prodotto, Angelo Cappellini hamesso a frutto la sua grande espe-rienza anche per creare OperaContemporary, un nuovo marchiodall’inclinazione più contemporaneache andrà ad affiancare e completarel’offerta in stile ed è presentata alpadiglione 16, nell’area “Living Glam”. Il risultato è una collezione elegante,dai dettagli raffinati e dalle forme cheguardano al passato, con l'intento disoddisfare le esigenze dell'interiordecoration di alta gamma per spazipubblici, di rappresentanza e privati.Angelo Cappellini è un’azienda inforte espansione. Negli ultimi anniha infatti notevolmente ampliato gliuffici e lo showroom destinati a rice-vere i clienti, arrivando a oltre14000 mq di spazi produttivi edespositivi. L’aumento del propriopotenziale, però, non le ha fattoperdere la forte connotazione arti-gianale basata sulla grande espe-rienza e abilità di personale alta-mente specializzato.

strong contrasts. Among the propo-sals at the stand, one can see somehighlights of the Angelo Cappellinicollections. The Luigi XIV Austenl iving room features impressivedimensions and has a solemnimpact. It is presented in a fine anti-que gold finish. The structure is theresult of the balance betweenstraight and curved lines. The car-vings are the absolute protagonist.They are done in leaves, scrolls, andshells that create and enhance theshape. It is a classic example of abaroque style living room that hasbeen updated to include large sizesand modern fabrics which suit toda-y’s changing needs. The prestigiousCarrol living room, however, is pro-posed with an antique cherry finishwith antiqued silver. With regards tothe classical furnishing, the Empire ofthis solution places considerableimportance on timeless lines of ele-gant proportions. Soft curved linesharmonize with the flat surfaces andsmall frames in the Pannini diningroom. It is proposed in a lacqueredbeige finish with silver. In this LuigiXVI style environment, the volumesof the furniture are enclosed by verti-cal mounts and richly carved detailsthat create an effect of moderate anddiscreet grace. During this time ofgreat turmoil in terms of productinnovations, Angelo Cappellini hasharnessed their great experience tocreate Opera Contemporary, a newbrand with more contemporary incli-nations that will stylishly complementand complete the offer. It is presen-ted at hall 16, in “Living Glam” area. The result is an elegant collectionwith refined details and forms thatlook to the past. The aim here is thatof satisfying the needs of high levelinterior decoration for public, private,and other particular spaces.Angelo Cappellini is a company thatis growing strongly. In recent years, ithas greatly expanded its offices andshowroom for receiving clients toinclude more than 14,000 squaremeters of production and exhibitionspace. The increase of its potential,however, did not affect their strongartisan connotation based on exten-sive experience and the skills of theirhighly specialized personnel.

13CLASSIC & LUXURY - Aprile 2010 IL FOGLIO DEL MOBILE

HALL 3 - STAND E23-E27www.angelocappellini.com

Foto centrale: Salotto Austen - Luigi XVIIn alto a destra: Salotto Carrol A destra: Sala da pranzo PanniniSotto a sinistra: Salotto BalzacSotto a destra: Camera da letto Boito

12_13_FocusOn_AngeloCappellini 31-03-2010 10:48 Pagina 13

Page 14: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

HALL 3 - STAND B32 GRUPPO 42www.zanaboni.it

14 IL FOGLIO DEL MOBILE Aprile 2010 - CLASSIC & LUXURY

Classe, eleganza ed equilibriosono gli aspetti che dasempre riassumono la filo-sofia aziendale di Zanaboni,

specializzata in imbottiture di alta quali-tà interamente realizzate con crinevegetale e molle legate a mano, dama-schi in seta e ricche passamanerie.Nata a metà degli anni ’60 con un’attivi-tà dedicata alla produzione di salotti stile‘800, Luigi XV e Luigi XVI, nel tempol’azienda di Meda ha realizzato modellioriginali che hanno imposto il marchioall’attenzione dei mercati internazionali. Negli ultimi anni Zanaboni ha dedica-to ampio spazio a collezioni dal gustopiù contemporaneo che con succes-so hanno affiancato le già affermatecollezioni classiche. Linee più pulite,arricchite da sapienti lavorazioni arti-gianali e vestite con preziosi tessuti,pelli e nuove finiture. Nonostante que-sti cambiamenti nelle linee, sono rima-ste però sempre invariate le tecnicheartigianali di alto livello che da sempre,insieme alla ricerca della qualità totale,contraddistinguono la produzioneZanaboni. Ogni prodotto è infatti intera-mente realizzato a mano da sapienti

maestri d'arte che nel corso degli annisi sono tramandati tecniche di lavora-zione antiche e delicate. Ultimamente ha assunto particolareimportanza anche l'inserimento nellaproduzione del complemento coordi-

nato all'imbottito. “Nel 2009 – spiegaMassimo Zanaboni, titolare dell’azien-da – abbiamo realizzato circa 100nuovi prodotti tra divani, poltrone, letti,tavoli, tavolini, sedie, lampade, spec-chi e tessuti che possono essere

sapientemente coordinati per creareambientazioni uniche”.Presenti al Salone del Mobile di Milanoda oltre trent’anni, durante questa edi-zione Zanaboni si presenta con unanuova location al padiglione tre, propo-nendo ambienti contemporanei moltosofisticati, dove nuove collezioni diimbottiti sono arricchite da elegantidettagli in capitonnè coordinati anuovi accessori. Un'area dello standè invece dedicata al classico tradizio-nale con linee importanti e tessutidamascati per ambienti più formali erassicuranti. In questi ultimi anniZanaboni ha sviluppato una fortepolitica di esportazione del brand nelmondo, intensificando i contattinell’Est Europeo – come Russia eUcraina – e confermando comunquela presenza nei migliori punti venditae studi di architettura in Europa,Medio ed Estremo Oriente. “Siamo determinati a proseguire lanostra politica di espansione e inno-vazione – perché anche nel classicosi può parlare di innovazione – con-clude Massimo Zanaboni – e, nono-stante il momento di forte contrazio-ne economica globale, non abbiamodubbi che il mercato internazionalecontinuerà a premiare i nostri sforzi”.

Masters of art for sophisticatedenvironmentsIn addition to a classic production that has beenaffirmed in the internationalmarkets, more contemporarylines are born for environments with verysophisticated appeal

ENGLISH

Class, elegance, and balanceare the aspects that havealways summed up the philo-sophy of Zanaboni - a compa-

ny specializing in high quality paddingmade entirely with hand-tied vegetablefibre and pulp, damask silk, and rich trim-mings. Founded in the mid sixties with anactivity dedicated to producing livingrooms in the 1800's style, Luigi XV andLuigi XVI, over time the Meda companyhas created original designs that haveresulted in the brand getting noticedamong the international markets. In recentyears, Zanaboni has devoted ample spaceto contemporary collections which havesuccessfully joined the already establishedclassical collections. They are productlines that are cleaner, enriched with craft-smanship, and dressed in fine fabrics, lea-thers, and new finishes. Despite thesechanges in the product lines, however, thehigh-level artisan techniques have remai-ned unchanged. This craftsmanship,together with the devotion to total quality,has always distinguished Zanaboni’s pro-ducts. Each product is indeed made enti-rely by hand from wise masters of the artwho, over the years, have been handeddown antique and delicate techniques.Recently, the inclusion of complementcoordinated padding into the productionhas become particularly relevant for thecompany. "In 2009 - says MassimoZanaboni, owner of the company - wemade about 100 new products includingsofas, armchairs, beds, tables, chairs,lamps, mirrors, and fabrics that can becarefully coordinated to create uniqueenvironments”. Zanaboni has been pre-sent at the Salone del Mobile in Milan forover thirty years. During this year’s edi-tion, they are showing in a new locationat pavilion three. Zanaboni is proposinghighly sophisticated contemporary envi-ronments where new collections ofupholstered furniture are embellishedwith elegant capitonnè details that arecoordinated with the new accessories.One area of the stand will be dedicatedto the classic traditional style with impor-tant lines and damask fabrics for moreformal and reassuring environments. Inrecent years Zanaboni has developed astrong policy of exporting their brandaround the world, increasing contacts inEastern Europe - such as Russia and theUkraine - and confirming their presence inthe best stores and architectural firms inEurope, the Middle East, and the Far East."We are determined to continue our policyof expansion and innovation - becauseeven with classical style one can speak ofinnovation - concludes Massimo Zanaboni- and, despite these times of severe globaleconomic downturn, we have no doubtthat the international market will continueto reward our efforts”.

Oltre a una produzioneclassica affermata suimercati internazionali,nascono linee piùcontemporaneeper ambienti dall’appeal moltosofisticato

ZANABONI

FOCUS ON

Maestri d’arteper ambienti sofisticati

Canova

Mod Signoria e Armonia

Orfeo

14_15_Zanaboni_Silik 30-03-2010 18:25 Pagina 14

Page 15: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

14_15_Zanaboni_Silik 30-03-2010 18:25 Pagina 15

Page 16: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

HALL 2 - STAND G23www.paololucchetta.com

16 IL FOGLIO DEL MOBILE Aprile 2010 - CLASSIC & LUXURY

O ltre all’amore per la tradi-zione ebanistica, per itessuti preziosi e le finitu-re dall’impareggiabile

gusto italiano, nelle creazioni diPaolo Lucchetta si percepisce uninnato entusiasmo e una passionesenza confini per un mestiere basatosu anni di intenso lavoro ed espe-rienza personale. Il segreto dell’affer-mazione internazionale dell’aziendarisiede proprio nella figura del suoimprenditore, artigiano per formazio-ne e artista per vocazione, le cuicreazioni riflettono l’eclettica perso-nalità. “Amo il legno, il suo profumo,le sue potenzialità – racconta. Amoscolpirlo, plasmarlo, creare qualcosadi unico”. E la produzione di PaoloLucchetta è davvero unica. Ognimodello è da lui ideato, nato daun’intuizione, da una visione, sugge-rito dall’osservazione del mondo cir-costante. Nasce così una produzio-ne fatta di collezioni davvero esclusi-ve, non riconducibili a nessuno stileperché personalissime, veri e propripezzi d’arte. “I clienti, osservando lemie creazioni, percepiscono questapassione. Rimangono affascinati daiparticolari preziosi e curatissimi, dal-l’eleganza e dalla forte personalitàche esprimono i miei mobili”.Insieme ai suoi committenti, PaoloLucchetta lavora per adattare a unparticolare ambiente i modelli scelti,

modificando le dimensioni, sce-gliendo i tessuti più adatti, mettendoa disposizione la grande perizia arti-gianale e la forte esperienza e capa-cità produttiva dell’azienda. “I mieiclienti sono accompagnati passodopo passo in una scelta che èsempre importante, perché finalizza-ta alla realizzazione di un desideriolegato al proprio stile di vita”. E proprio per accogliere i clienti inun ambiente di grande rappresen-tanza, il 14 aprile alle ore 18.30,giorno di apertura del Salone delMobile di Milano, a Meda viene inau-gurata al pubblico la nuova sededell’azienda. Un’avveniristica strut-tura di oltre 5600 mq, dove tutto è

stato curato nei minimi dettagli.Oltre all’unità produttiva, una vastaarea è dedicata all’esposizione perpermettere a coloro che lo desidera-no di osservare, respirare e toccarecon mano 40 anni di lavoro e creati-vità. Una struttura di fondamentaleimportanza per l’attività dell’aziendapoiché fornirà l’immagine adeguataalla produzione e alla personalità diPaolo Lucchetta, consentendo dioffrire servizi più efficienti. “In questomomento di flessione internazionaledei mercati – spiega PaoloLucchetta – non abbiamo voluto fer-marci neanche un momento.Abbiamo affrontato considerevoliinvestimenti perché crediamo pro-fondamente in ciò che facciamo e larealizzazione di questa importantesede ne è la concreta dimostrazio-ne. La crisi passerà, sta già passan-do. E noi siamo pronti a risponderecon forza alla domanda di un merca-to che ha una grande voglia di lasciar-si alle spalle questi anni difficili”.Presente al Salone del Mobile con lesue preziose collezioni storiche,Paolo Lucchetta propone alcuneinteressanti novità legate da una filo-sofia comune per cui lo stile è un lin-guaggio che parla di armonia e raffi-natezza, di comfort assoluto e dibellezza senza tempo.

The language of a timeless style Exclusive and extremelypersonal collections, realand true pieces of art bornfrom the intuition of anartist by vocation

ENGLISH

Besides a love for traditional cabi-net making and for preciousfabrics and finishes of incompara-ble Italian taste, the creations of

Paolo Lucchetta radiate an innate enthu-siasm and boundless passion for a craftbased on years of hard work and personalexperience. The secret of the company’sinternational affirmation resides in its owner,a trained craftsman and artist by vocationwhose creations reflect his eclectic persona-lity. "I love wood, its scent, and its potentials– he says. I love to sculpt it, to mold it, tocreate something unique”. And PaoloLucchetta’s products are truly unique. Eachmodel is designed by him. It is created froman intuition or a vision which is inspired byobserving the world around him. The result isa product line made of exclusive collections,which are not necessarily associated withany one style because they are very perso-nal. They are, in fact, real pieces of art."Customers can sense the passion whenthey look at my creations. They remain fasci-nated by the precious and well–crafteddetails, by the elegance, and by the strongpersonality that my furniture expresses”.Together with his buyers, Paolo Lucchettaworks to adapt the selected models to a par-ticular environment by changing the size,choosing the most suitable fabrics, and utili-zing the great craftsmanship, strong experti-se, and capacity of the company. "My clientsare accompanied step by step during theever important decision process, because itis aimed at the realization of a lifestyle desi-re”. On April 14th at 18:30 (the opening dayof the Salone del Mobile in Milan) the com-pany, located in Meda, opens its new head-quarters to the public in order to welcometheir customers into their highly representati-ve space. It is a futuristic structure of over5,600 square meters, where every detail hasbeen meticulously taken care of. Besidesjust its production unit, a large showroomarea is also dedicated to allow those whowish to see, breathe, and touch 40 years ofwork and creativity. It is a structure of funda-mental importance for the company's busi-ness because it will provide an image that isup to date with their products and PauloLucchetta’s personality. This, in turn, willallow them to provide more efficient servi-ces. "At this time of downturn in the interna-tional markets – says Paolo Lucchetta – wedid not want to stop even for a second. Wehave faced significant investments becausewe passionately believe in what we do andthe realization of this important headquar-ters is its concrete demonstration. The crisiswill pass. It is already passing. And we areready to respond forcefully to the demand ofa market that has a great desire to leavethese difficult years behind”. Present at theSalone del Mobile with his valuable historicalcollections, Paolo Lucchetta proposessome interesting new developments thatare linked by a common philosophy. A phi-losophy where style is a language that spe-aks of harmony and refinement, of absolutecomfort and timeless beauty.

PAOLO LUCCHETTA

FOCUS ON

Collezioni esclusive e personalissime, veri e propri pezzid’arte nati dall’intuizionedi un artista per vocazione

Il linguaggio di uno stile senza tempo

Igor

Tiffany Roy

Zarina

16_17_PaoloLucchetta_CAStyle 30-03-2010 18:26 Pagina 16

Page 17: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

16_17_PaoloLucchetta_CAStyle 30-03-2010 18:26 Pagina 17

Page 18: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

18 IL FOGLIO DEL MOBILE Aprile 2010 - CLASSIC & LUXURY

Nata agli inizi del ‘900 laAsnaghi Interiors producemobili classici in stile digrande pregio che vedono

il fondersi della cultura tradizionalenella lavorazione del legno, con l’origi-nale attualità di un design studiato perun gusto nuovo di abitare.La versatilità nel produrre arredi sumisura e su disegno e la ricerca di raffi-nati accostamenti sono il pregio dellasua progettazione, tesa a soddisfaresempre al meglio le esigenze più parti-colari e speciali della sua clientela. Dalleboiserie al mobile, dai tendaggi ai det-tagli d’arredo, ogni cosa è studiata conl’ausilio delle nuove tecnologie compu-terizzate e arricchita dalla creatività diarchitetti e designer della divisione con-tract che risolvono ogni soluzione pro-gettuale in maniera globale, portando ilfascino del Made in Italy all’interno dellepiù prestigiose infrastrutture delmondo, quali ville, residence, amba-sciate e sedi governative.

A questa edizione del Salone del Mobiledi Milano, Asnaghi Interiors presentaAID Asnaghi Interiors Design, unanuova collezione che propone modelliin stile Art Decò, ambientati in uno sce-nario moderno in cui spiccano nuovetonalità e finiture, tinte vivaci e accatti-vanti, particolari elementi decorativiquali cristalli Swarovski, merletti, pizzi eperle, che oltre a essere di grande ten-denza, sono espressione di pura classee stile. Eleganza e glamour, bellezza efunzionalità sono i caratteri distintivi diquesta nuova collezione e confermanola versatilità dell’azienda e la sua inclina-zione a essere sempre al passo con itempi, interpretando le nuove tendenzee richieste del mercato.Accanto alla nuova linea, AsnaghiInteriors vanta una completa collezionedi camere, sale da pranzo, salotti e ufficinegli stili più tradizionali quali Luigi XV,Luigi XVI, Barocco, Rococò e Impero. Mobili unici e preziosi che rappresentanol’orgoglio di molte generazioni di artigiani eracchiudono l’esperienza secolare del-l’ebanisteria e dell’intaglio, del dipinto amano e delle laccature più pregiate. Mobilicostruiti utilizzando legni massicci tra i piùpregiati, quali noce, tiglio, ebano, faggio,lavorati a mano e curati nei minimi partico-lari nell’intaglio e nella laccatura, trasfor-mando ogni articolo in un “pezzo d’arte”.

Expression of pure elegance The charm of past styles is still intact as they are presented again with greatskill in order to meet themost complex furnitureorders coming from aroundthe world. An Art Deco col-lection that is an expressionof pure elegance and styleis proposed at the Salone

ENGLISH

Asnaghi Interiors, which wasfounded at the beginning ofthe 1900’s, produces greatlyprestigious styles of classic

furniture. Their furniture is a blend ofthe traditional wood processing cultureand the originality of a design that hasbeen created for a new way of living. The versatility in producing custom-made and custom-designed furnitureand the research into refined combi-nations are the values of the compa-ny’s design. They are values whichaim to consistently meet the mostunusual and special needs of theircustomers. From wood paneling andfurniture to curtains and detailing,every aspect is studied with the aid ofnew computer technology and is enri-ched by the creativity of architectsand designers hailing from the con-tract division. These people solveeach and every design solution in acomprehensive manner. They bringthe Made in Italy charm into the mostprestigious facilities in the world suchas villas, residences, embassies, andgovernment buildings. At this edition of the Salone delMobile in Milan, Asnaghi Interiorspresents AID Asnaghi InteriorsDesign, a new collection that offersArt Decò style models that are setamong modern scenery where newshades and finishes in vibrant andcompelling colors are accented andspecial decorative elements are usedlike Swarovski crystals, lace andpearls, which besides being verytrendy are also an expression of pureclass and style. Elegance, glamour,beauty, and functionality are thedistinguishing features of this newcollection and they confirm the versa-tility of the company and its inclina-tion to always keep up with the timesby interpreting new trends and mar-ket demands. Alongside the new line,Asnaghi Interiors offers a completecollection of rooms, dining rooms,lounges, and offices in more traditio-nal styles such as Luigi XV, Luigi XVI,Barocco, Rococò and Impero.Unique precious furniture whichrepresents the pride of many genera-tions of craftsmen and encloseswithin them the secular experience ofcabinet making, engraving, hand-painting, and the finest lacquers.Solid wood furniture which is builtusing the most precious woods, suchas walnut, linden, ebony, and beech.They are handmade and painstakingattention is given to the carving andlacquering. This transforms each iteminto a "work of art."

Espressione di pura eleganzaASNAGHI INTERIORS

FOCUS ON

Il fascino sempreintatto degli stili delpassato riproposti con grande maestriaper soddisfare lepiù complessecommesse di arredamento in tuttoil mondo. E al Saloneviene proposta una collezione Art Decò,espressione di puraeleganza e stile

HALL 3 - STAND G23-G27www.asnaghi.com

18_19_Asnaghi Interiors_Editions 30-03-2010 18:27 Pagina 18

Page 19: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

18_19_Asnaghi Interiors_Editions 30-03-2010 18:27 Pagina 19

Page 20: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

20 IL FOGLIO DEL MOBILE Aprile 2010 - CLASSIC & LUXURY

DL DECOR

FOCUS ON

DL Decor nasce nel 2004dalla nuova generazionedella Fratelli Dell’Occa, unarealtà con un brillante pas-

sato di oltre mezzo secolo. Il cambiogenerazionale ha dato una nuova spin-ta all’azienda che si è subito affermatasui mercati internazionali come tra le piùricercate e accreditate del comparto delmobile classico di lusso con la propostadi raffinate sale da pranzo, eleganticamere da letto, ricercate boiserie e poila linea di mobili dedicati a uffici impor-tanti e di alta rappresentanza. Un team di giovani imprenditori consolida esperienza tecnico-produttiva ecommerciale ha studiato e valutato inuovi orientamenti dei mercati, definen-do uno strategico cambiamento dirotta. La nuova politica managerialepunta sull’alta qualità del prodotto, sullagrande cura dei dettagli, sulla costantepresenza del marchio ai più autorevoliappuntamenti internazionali e la pro-mozione continua presso clienti erivenditori della propria produzione dialta gamma. “Recarci nei nostri mercatipiù importanti e significativi – comeEstremo e Medio Oriente, Russia,

Ucraina, Finlandia, Francia e Stati Uniti –è una condizione per noi imprescindibi-le – afferma Pia Colzani, export mana-ger di DL Decor. Il rapporto umano, ilcontatto diretto, l’esposizione vis-à-visdella nostra proposta o di un nostroprogetto è un valore al quale nonpotremmo mai rinunciare”. Un valorericonosciuto e apprezzato nei mercati

dove il marchio è presente, con clientiche affidano all’azienda interi arredi perimportanti e prestigiose residenze priva-te e governative o particolari location. “Un progetto che nel 2009 ci ha portatoun ottimo ritorno d’immagine e grandisoddisfazioni – continua Pia Colzani – èstato il nuovo terminal VIP all’aeroportodi Kuwait. In questo aeroporto transita-

no, oltre all'Emiro Kuwaitiano, tutti i capidi stato e personalità in visita nell’area.Gli arredi DL Decor sono presenti in tuttele location di questo nuovo building:mega-hall con oltre 60 divani, vari salot-ti privati, uffici, camere da letto, un parti-colarissimo meeting table e altri arredi”.Un aspetto particolarmente apprez-zato dell’azienda di Lentate sulSeveso è la sua grande flessibilità,capace di tradurre in efficaci soluzio-ni personalizzate e su misura le diver-se necessità e richieste dei clienti.Clienti che vengono accompagnatipasso per passo nella scelta e nellarealizzazione di qualsiasi progetto.Questa predisposizione alla specializ-zazione nasce dalla grande esperien-za di un gruppo affiatato di esperticon professionalità uniche nel setto-re, unita a una produzione che siavvale di tecnologie di ultimissimagenerazione. Nella realizzazione deisuoi prodotti, DL Decor sceglie concura i materiali, dalle essenze deilegni all’esecuzione di intagli e intarsipregiati, il tutto rifinito con lucidaturaa tampone a testimonianza di unaforte continuità con il passato. E per il 2010? “Ci aspettiamo un annoaltrettanto impegnato e denso diappuntamenti internazionali. Con unobiettivo forte e radicato in noi, quello diespanderci, facendoci conoscere amercati per noi ancora nuovi”.

Classic luxury conquers the world A young company, withstrong and extremely deeproots. Here, it is classicluxury which triumphs inproposals with over fiftyyears of experience and a great attention to newemerging trends

ENGLISH

DL Decor was founded in 2004 by thenew generation of the FratelliDell’Occa. It is a company with a bril-liant past that spans over half a cen-

tury. The generational change has breathed newbreath into the company which has establisheditself on the international market as among themost sought after and credible companies ope-rating in the sector of classic luxury furniture.Their proposals include refined dining rooms,elegant bedrooms, sought after woodwork, andeven their line of highly representative furniturededicated to prestigious offices. A team ofyoung entrepreneurs with solid technical-pro-ductive and commercial experience have stu-died and evaluated the new orientations of themarket, thus defining a strategic change of direc-tion. This new managerial approach focuses onthe high quality of the product, a great attentionto detail, the brand’s constant presence at themost influential international events, and ongoingpromotion with customers and retailers of itsown high-end range of products. "Bringing our-selves into larger and more significant markets –such as the Far and Middle East, Russia,Ukraine, Finland, France, and the U.S. - is anessential move for us - says Pia Colzani, exportmanager of DL Decor - The human relationship,direct contact, and face to face exposure of ourproposals or one of our projects is a great valueto us that we could never do without”. A valuewhich is recognized and treasured in marketswhere the brand is present, with customers whoentrust the company with complete furnishingsfor important and prestigious private and gover-nment residences or other particular locations.“A 2009 project that brought us an excellentreturn on investment in terms of image and gaveus great satisfaction - continues Pia Colzani -was the new VIP terminal at the Kuwait airport.All the heads of state and dignitaries visiting thearea transit in this airport, as well as at theKuwaiti Emir one. DL Decor’s furnishings arepresent in all the locations of this new building. Itis a mega-hall with more than 60 sofas, variousprivate lounges, offices, bedrooms, a very spe-cial meeting table, and other pieces of furniture.”One aspect of the Lentate sul Seveso companythat is particularly appreciated is its great flexibi-lity, which translates the differing needs anddemands of customers into effective customi-zed and tailor-made solutions. Customers areled step by step through the selection andimplementation of any project. This predisposi-tion for specialization comes from the greatexperience of a close-knit group of experts withunique expertise in the field, combined with aproduction that uses the latest generation oftechnology. DL Decor, in the realization of itsproducts, carefully selects materials, from woodessences to the execution of fine carvings andinlays, all finished off with a buff polishing whichis connected to the production means of thepast. And for 2010? "We expect anotherdemanding year full of international events. Wehave a strong goal that is deeply rooted in us;that of expanding the company. This will introdu-ce us into markets that are still new to us”.

Un’azienda giovane, ma con radici forti e molto profonde. Il classico dilusso qui trionfa in proposte con oltre cinquant’anni di esperienzae una grande attenzione alle nuove tendenze emergenti

Il classico di lussoconquista il mondo

HALL 2 - STAND G34www.dldecor.it

20_21_DL Decor_CPB 30-03-2010 18:29 Pagina 20

Page 21: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

20_21_DL Decor_CPB 30-03-2010 18:29 Pagina 21

Page 22: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

22 IL FOGLIO DEL MOBILE Aprile 2010 - CLASSIC & LUXURY

FOCUS ON

Capace di dialogare con ledifferenti necessità abitati-ve del vivere contempora-neo attraverso uno stile

senza tempo, Pigoli Salotti èun’azienda riconosciuta a livello inter-nazionale per la sua proposta di altaqualità nella tradizione classica.Fondata più di sessant’anni fa daPatrizio Pigoli e ora guidata dai figliMariella, Giuseppe e Massimo, il suopunto di forza risiede nella forte con-notazione artigianale unita alla gran-de professionalità ed esperienza dipersonale altamente qualificato. Idivani e i letti sono realizzati pezzoper pezzo con una grande cura per idettagli e una assoluta disponibilità aintervenire sui modelli per adattarlialle particolari richieste dei clienti,modificandone dimensioni e linee. Laversatilità dell’azienda si concretizzaanche nella predisposizione a lavora-re su progetti e disegni fuori catalogoin totale sinergia con architetti e pro-gettisti. E proprio questa forte pro-pensione alla creazione di prodottiunici e personalizzabili è un plusmolto apprezzato dal mercato inter-nazionale, che ormai da anni dimo-stra di seguire con entusiasmo egrande interesse le proposte che arri-vano dall’azienda di Meda.L’ampia scelta di rivestimenti in pellee tessuti pregiati coordinati a ricchepassamanerie, i velluti e i damaschi inseta dai disegni in esclusiva consen-tono la realizzazione di pezzi elegantie raffinati che riescono sempre ainterpretare e incontrare il gusto diuna clientela attenta, garantendol’unicità di un prodotto di classe e unottimo rapporto qualità prezzo.

L’offerta di Pigoli Salotti è declinata indue linee. La prima, presentata nelcatalogo ‘I classici’, propone unostile elegante e raffinato. Nel catalogo‘Upper class’, invece, viene propo-sto un design più contemporaneo epulito nelle forme. I prestigiosi lettiPigoli sono ben rappresentati nelcatalogo ‘Mezzanotte...non sololetti’, unitamente a pezzi di arredomolto particolari quali dormeuse,chaise longue e panche dalla lineaavvolgente e accattivante.A questa edizione del Salone delMobile di Milano, in un’ambientazio-ne molto suggestiva arricchita daeleganti stampe su velluto, Pigoliregala ai clienti una inaspettataemozione. Molte le novità presenta-te, come il prestigioso modelloSibilla, caratterizzato dalla partico-lare linea dello schienale e dei brac-cioli, è proposto in una versioneangolare con elementi componibilidalla grande versatilità, soluzionesempre più apprezzata da unaclientela che desidera arredaregrandi ambienti. Il modello Nausicaa, invece, ha unalinea più contemporanea e pulita, sipresenta con dimensioni importantied è realizzato in pelle pieno fioreper valorizzare la raffinata lavorazio-ne sui braccioli e sullo schienale.Impreziosito da un caldo tessuto,questo è senza dubbio un pezzounico nel suo genere. Per quantoriguarda i letti, Pigoli propone ilmodello Canova, un letto classicodalla linea sobria e raffinata, realiz-zato in pelle color avorio. Nellostand sono presenti anche alcunepunte di diamante della produzionePigoli, come il prestigioso modelloAirone e l’elegante Glicine.

PIGOLI SALOTTI

When classic furniture givesyou an emotion Fine fabrics, velvets, anddamask silks for classicalpieces that speak of elegance and offer amazing emotions...

ENGLISH

Pigoli Salotti is able to communicatewith the different housing needs ofcontemporary life through its time-less style. It is internationally reco-

gnized for its high quality classical traditionproposals. Founded over sixty years ago byPatrizio Pigoli and now run by his children,Mariella, Giuseppe, and Massimo, the compa-ny’s specialty lies in its strong artisan connota-tion that is united together with great profes-sionalism and the experience of highly quali-fied personnel. The sofas and beds are madepiece by piece with great care for detail and anabsolute willingness to rework the models inorder to suit specific customer requirementsby changing its size and lines. The versatility ofthe company has been made concrete by itspredisposition to work on projects anddesigns that are not included in the catolog intotal synergy with architects and designers. Itis this strong tendency to create unique andcustomizable products which is the “specialadded something” that is much appreciatedby the international market, which for yearshas shown great enthusiasm by following theproposals coming from the Meda companywith interest. The wide range of leather uphol-stery and fine fabrics coordinated with richtrimmings, velvets, and damask silks fromexclusive designs allows for the creation ofelegant and refined pieces that always mana-ge to interpret and meet the tastes of attenti-ve customers. It ensures for the uniquenessof a product of class that is an excellentvalue for the money. The offering from PigoliSalotti is divided into two product lines. Thefirst line presented in the catalog is 'I classi-ci' which proposes an elegant and refinedstyle. The catolog also features 'Upperclass' which offers a more contemporarydesign with clean forms. The prestigiousPigoli beds are also well represented in thecatalog. ‘Mezzanotte...non solo letti’, iscomposed of very special pieces of furnituresuch as chaise lounges and benches thatcome from enveloping and captivating lines.At this year’s edition of the Salone del Mobilein Milan, Pigoli gives customers an unexpec-ted thrill in a very suggestive setting enrichedby elegant prints on velvet. There are manyinnovations presented, such as the presti-gious Sibilla characterized by its particularline on backrest and on both armrests. Thismodel is proposed with an angled versionwith greatly versatile modular elements. It isa solution that is increasingly appreciated bycustomers who have the need to decoratinglarge spaces. The Nausicaa model, howe-ver, has a more contemporary and cleanline. It features significant dimensions and ismade from full grain leather to enhance thefine work on the armrests and the backrest.It is embellished by a warm fabric and iswithout doubt a unique piece. As for beds,Pigoli suggests the Canova model. Thismodel is a classic bed with sober and refi-ned lines made of ivory-colored leather. Thebooth also presents some real Pigoli jewels,such as the prestigious Airone model andthe elegant Glicine.

HALL 2 - STAND E22www.pigoli.com

Quando il classico regala un’emozionePregiati tessuti,

velluti e damaschi in seta per pezzi classici che parlanodi eleganza e regalano sorprendenti emozioni…

Airone

Canova

Maja

22_23_Pigoli_Vismara 30-03-2010 20:04 Pagina 22

Page 23: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

HALL 6 - STAND C35www.vismara.it

23CLASSIC & LUXURY - Aprile 2010 IL FOGLIO DEL MOBILE

VISMARA DESIGN

Un percorso aziendale dav-vero singolare quello diVismara Design. Nata nel1957 come mobilificio clas-

sico, l’azienda trasforma completa-mente la sua produzione nei primi anni’90, dedicandosi alla ideazione e pro-gettazione di mobili specifici per l’elet-tronica di casa. Nel corso degli anni lagamma proposta si è rafforzata eampliata: dai porta cd/dvd si è arrivati airack per l’Home Theatre di ogni formae dimensione, dai coffee table ai corpiilluminanti, dai vasi alle specchiere. “Questo cambio di rotta ci ha appas-sionati sempre più, portando a perfe-

zionaci in questa particolare nicchia dimercato – spiega Pino Vismara,manager dell’azienda. Siamo cosìdiventati, nel giro di pochi anni, unarealtà di riferimento nel panorama delmobile rivolto agli appassionati dimusica e cinema”. Tutte le linee da noi proposte vengonodeclinate in differenti collezioni chevanno dallo stile Modern, lineare edessenziale, allo stile Baroque, lussuosoe maestoso, elaborato con particolari inlegno massello intagliato; dallo stile ArtDecò, ricco e austero, allo stile Classic,sobrio ed elegante; infine dallo stilePiramid, molto glamour e arricchito dal

susseguirsi di piramidi dorate e argen-tate, allo stile Glass Eyes con formelle invetro di murano arricchito.“Cerchiamo di interpretare al meglio ilgusto e l’inclinazione della nostra clien-tela, creando linee dalla grande unicitàstilistica – continua Pino Vismara –offrendo prodotti esclusivi e assoluta-mente eclettici, che ben si sposanocon gli ambienti più ricercati”. Per offri-re un gamma completa e armonizzatacon il mobile per Home Theatre,Vismara Design produce inoltre tuttauna serie di elementi accessori qualispecchiere, tavolini, lampade, cassa-panche e fioriere. Questa scelta si è da

subito rivelata vincente e molto apprez-zata perché offre la possibilità di creareun ambiente raffinato intorno a quellache è una vera e propria passione.Al Salone del Mobile di Milano, que-st’anno Vismara Design presenta lecollezioni nelle nuove tendenze di colo-re bianco e nero, rivisitando ogni singo-lo modello riproposto nei vari stili. “L’appuntamento con il Salone delMobile di Milano è per noi fondamenta-le e imprescindibile – conclude PinoVismara. Un’occasione speciale dicontatto per presentare le nostre novi-tà, per incontrare la nostra clientela eper aprirci a nuovi mercati ".

Live a great passion with styleSpecialization is the key to the success ofVismara Design, with specific products for experiencing the passionfor cinema and music

ENGLISH

Vismara Design’s business path istruly unique. Founded in 1957 as aclassic furniture company, it com-pletely transformed its production in

the early 90’s, devoting itself to the conceptionand design of specific furniture for home electro-nics. Over the years their product range hasbeen strengthened and expanded upon: cd/dvdracks have given way to Home Theater racks ofall shapes and sizes, from coffee tables to lightfixtures, from vases to mirrors. “This shift in direc-tion has fuelled us with even more passion, lea-ding us to perfect ourselves in this particularniche of the market – explains Pino Vismara,manager of the company – over a few shortyears, we became a real reference point in thesector of furniture aimed at music and cinemalovers”. All the product lines we propose arearranged into different collections ranging fromModern – straightforward and essential, toBaroque – luxurious, magnificent, and elabora-ted with details in carved solid wood, to Art Decò– rich and sober, to Classic – simple and elegant,to Pyramid – very glamorous and enriched by asuccession of silver and gold pyramids, and final-ly to Glass Eyes with panels enriched by Muranoglass. We try to best interpret the tastes andinclinations of our customers, creating lines fromthe great unity of style – continues Pino Vismara– offering exclusive and extremely eclectic pro-ducts which fit well with the most desirable ofsettings”. In order to provide a gamma of pro-ducts that are comprehensive and in harmonywith Home Theater furniture, Vismara Design alsomanufactures a range of accessory items suchas mirrors, tables, lamps, chests, and flowerboxes. This choice was proven successful andvery popular since the beginning because it offersthe possibility to create a refined environmentaround something which is a real passion. Thisyear, at Milan’s Salone del Mobile, VismaraDesign presents its collections of the new blackand white trends by reworking every single modeland proposing them in different styles. “Ourappearance at the Salone del Mobile in Milan isfundamental and indispensable for us – conclu-des Pino Vismara. It is a special occasion to pre-sent our new products, to meet our customers,and to open ourselves up to new markets”.

Vivere con stile una grande passioneLa specializzazione è la chiave del successo di Vismara Design, con una produzione specifica per vivere la passione per il cinema e per la musica

Baroque StarGate environment

StarGate, body round light Piramid gold and white, ciaika 170 Piramid StarGate, ciaika, vases glass eyes silverfoil

22_23_Pigoli_Vismara 30-03-2010 20:04 Pagina 23

Page 24: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

24_25_III di cop 30-03-2010 16:28 Pagina 32

Page 25: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

24_25_III di cop 30-03-2010 16:28 Pagina 33

Page 26: Salone del Mobile Milano - April 2010 Classic and Luxury

IV_di_Cop_PLucchetta 30-03-2010 19:02 Pagina 1