28
SPEZIALITÄTEN KAffEE RöSTEREI ToRREfAZIoNE CAffè D‘ALTA QUALITÀ VöLS Am SChLERN fIè ALLo SCILIAR

SPEZIALITÄTEN KAffEE RöSTEREI ToRREfAZIoNE CAffè … · Il caffè deve essere nero come il diavolo, caldo come l‘inferno, ... rifornisce i migliori esercizi in Alto Adige con

Embed Size (px)

Citation preview

SPEZ IAL ITÄTEN KAffEE RöSTERE I

ToRREfAZ IoNE CAffè D ‘ALTA QUAL ITÀ

VöLS Am SChLERN – f Iè ALLo SC IL IAR

2

Kaffee muss schwarz sein wie der Teufel,

heiß wie die Hölle, rein wie ein Engel

und süß wie die Liebe.

CHARLES-MAURICE DE TELLEYRAND-PERIGORD

Il caffè deve essere nero come il diavolo,

caldo come l‘inferno, innocente come un angelo

e dolce come l‘amore.

3

Wir verraten: Kaffeegeheimnisse für GenießerI segreti di un vero caffè da intenditori

Was guter Kaffee mit dem Schlern zu tun hat ................................................page .......4|5 Cos’ha a che fare il caffè con lo Sciliar

Warum geprüfte Kaffeeexperten besser sind ..................................................page .......6|7Cosa distingue un esperto del caffè diplomato

Wie Ihr „Barista“ zum Synonym für guten Kaffee wird ...............................page .......8|9Come il vostro „barista“ diventa sinonimo di „un buon caffè“

Weil beim Rohkaffee alles anfängt ....................................................................page ... 10|11Perché tutto inizia dal caffè crudo

…er entscheidet über die spätere Kaffeequalität ...........................................page ... 12|13…perché determina la qualità finale

Was das Rösten mit gutem Geschmack zu tun hat ........................................page ... 14|15In che modo il sapore gradevole ha a che fare con la torrefazione

Wie Espresso eine Spur besser wird .................................................................page ... 16|17Come fare un espresso un po‘ migliore

Wie Filterkaffee zum Gourmetgenuss wird ....................................................page ... 18|19Come il caffè all‘americana si trasforma in un piacere da buongustai

Was wir Ihnen über Kaffee alles sagen können ..............................................page ... 20|21Tutto quello che possiamo raccontarvi sul caffè

Welche Produkte zu gutem Kaffee unbedingt dazugehören .......................page ... 22|25I prodotti assolutamente necessari per fare un buon caffè

Was unseren CAFE SERVICE noch besser macht .......................................page ... 26|27Cosa ha di speciale il nostro CAFE SERVICE

Völs

4

Ein guter Espresso in der schönen Bergnatur

des Schlern. Seine Leidenschaft für besonderen

Kaffeegenuss machte Röstmeister Valentin Hofer

bereits 1995 zum Beruf. Heute beliefert sein

CAFE SERVICE mit der Hausmarke Caffè Caroma

die besten Häuser Südtirols. Mit Caffè Caroma

genießt man ausschließlich hochwertige

Spitzenkaffees: Besten Hochlandkaffee aus

exotischen Ländern, handverlesen, meisterhaft

geröstet und ausschließlich Luftgekühlt in der

Naturidylle des Schlernmassivs!

Un buon caffè espresso in mezzo alle bellezze

naturali dello Sciliar. Il mastro torrefattore

Valentin Hofer ha trasformato la sua passione in

mestiere già nel 1995. Oggi il suo CAFE SERVICE

rifornisce i migliori esercizi in Alto Adige con il

proprio marchio Caffè Caroma. Caffè Caroma

propone esclusivamente caffè di altissima

qualità per un puro piacere: i migliori caffè di

altura provenienti da paesi esotici, selezionati

a mano, tostati con maestria e raffreddati

esclusivamente all‘aria, nell‘idilliaco ambiente

dell‘altopiano dello Sciliar!

Was guter Kaffee mit dem Schlern zu tun hatCos’ha a che fare il caffè con lo Sciliar

5

Sommelier

6

Warum geprüfte Kaffeeexperten besser sindCosa distingue un esperto del caffè diplomato

Italienweit ist Valentin Hofer der erste

Röstmeister, der sich „Kaffee Experte“ und „Chef

Diplom Kaffeesommelier“ nennen darf. Von den

drei Expertenlehrgängen, die der „Qualified

Coffee Expert and Chief Coffee Sommelier“

im Sommer 2007 in Wien abgeschlossen

hat und die offiziell von der europäischen

Wirtschaftskammer in Brüssel anerkannt

sind, profitieren seine Kunden in zweierlei

Hinsicht - einmal in einer vorzüglichen Qualität

seiner Produkte, zum anderen in Kursen

und Schulungen, in denen er sein Wissen an

all jene in Ihrem Betrieb weitergibt, die mit

anspruchsvollen Gästen zu tun haben.

In tutta Italia Valentin Hofer è il primo mastro

torrefattore che può fregiarsi dei titoli di

„esperto del caffè“ e chef „sommelier del caffè“

diplomato. I suoi clienti traggono un doppio

vantaggio dai tre corsi professionali per esperti

portati a termine dal „Qualified Coffee Expert

and Chief Coffee Sommelier“ nell‘estate del

2007 a Vienna, e riconosciuti ufficialmente dalla

Camera di Commercio Europea di Bruxelles:

in primo luogo per la straordinaria qualità

dei suoi prodotti, e poi per i corsi e l‘attività

di formazione che propone, per trasmettere

il proprio sapere a chi serve effettivamente il

caffè.

7

8

Wie Ihr „Barista“ zum Synonym für guten Kaffee wird

Come il vostro „barista“ diventa sinonimo di „un buon caffè“

CERTIFI

CATIO

NSCAE BARISTA

Ob Mokka, Espresso, Cappuccino, Latte macchi-

ato. Wenn der „Barista“, der den Kaffee zuberei-

tet, über zu wenig Wissen und Erfahrung verfügt,

war all die Mühe, die andere in Anbau und

Rösten des Kaffees investiert haben, umsonst.

Deshalb sollten auch Sie nicht einfach irgend

jemanden an Ihre Maschinen lassen. Unser

gesamtes CAFE SERVICE-Team ist Inhaber des

Qualitätszertifikates „SCAE Barista“. Gerne geben

wir unser Wissen rund um Kaffeequalität, Mahl-

grad, Pulvermenge, Wassertemperatur, Druck,

Durchlaufzeit und die unumgängliche gründliche

Pflege der Kaffeemaschinen an die Verantwort-

lichen in Ihrem Hause weiter. Wir helfen Ihnen

mit unseren „Barista“-Schulungen die Profes-

sionalität ihres Hauses rund um Kaffeequalität

zu steigern. Unsere Kurse machen auch Ihren

Barista zum Synonym für besten Kaffeegenuss.

Sia che si tratti di espresso, macchiato, cappucci-

no o latte macchiato, se il barista che lo prepara

non ha abbastanza conoscenza ed esperienza, si

vanifica tutto lo sforzo di chi ha coltivato e torrefat-

to il caffè. Per questo è importante non far usare

la macchina del caffè a chicchessia. Valentin Hofer

e tutti i suoi collaboratori sono in possesso del cer-

tificato di qualità „SCAE Barista“. È un piacere per

noi trasmettere ai responsabili del vostro esercizio

le nostre conoscenze su tutto quello che riguarda

la qualità del caffè, la macinatura, la quantità di

miscela, la temperatura dell‘acqua, la pressione,

il tempo di percolazione, oltre alla inevitabile

accurata manutenzione e pulizia della macchina

del caffè. Con i nostri corsi di formazione „barista“,

vi aiutiamo ad incrementare la professionalità

della vostra azienda per quanto riguarda la qualità

del caffè. Con i nostri corsi, anche il vostro barista

diventerà sinonimo di „un ottimo caffè“.

9

Crudo

10

Rohkaffee ist nicht gleich Rohkaffee.

Viele Faktoren beeinflussen das Endresultat

in der Tasse: Herkunftsland, Bohnenart, die

Aufbereitungsart, nass oder trocken, die Sorgfalt

bei der Verarbeitung, Reinigung, Frische,

Versand – im Röstkaffee erscheinen all diese

Eigenschaften wieder. Deswegen verarbeiten

wir in unseren Kaffeemischungen ausschließlich

Rohkaffees weiter, deren Ursprungsgebiet

wir persönlich kennen, und bei denen wir von

der Arbeitsweise der jeweiligen Finkas oder

Haziendas zu 100% überzeugt sind.

Esistono vari tipi e diverse qualità di caffè crudo.

Sono molti i fattori che influenzano il risultato

finale in tazzina: paese di provenienza, tipo di

chicco, modalità di preparazione a secco o con

lavaggio, la cura nella lavorazione, la pulizia,

la freschezza, il trasporto; tutti questi fattori si

ripercuotono sul caffè tostato. Pertanto per le

nostre miscele scegliamo esclusivamente caffè

crudi di cui conosciamo personalmente l‘area

di produzione, e che provengono da una finca

o hacienda dei cui metodi di lavorazione siamo

sicuri al 100 %.

Weil beim Rohkaffee alles anfängt ... Perché tutto inizia dal caffè crudo...

Crudo

11

12Cr

udo

... er entscheidet über die spätere Kaffeequalität

... perché determina la qualità finale

Hauptsächlich verwenden wir gewaschene,

nass aufbereitete Arabicas, die in Qualität und

Geschmack nicht mit ungewaschenen Robustas

zu vergleichen sind. Sie sind milder und runder

im Geschmack und haben vor allem weniger

Koffein und weniger Chlorogensäure, die

magenunfreundliche Eigenschaften besitzt.

Rechts in den Bildern: Valentin Hofer überzeugt

sich persönlich von der Qualität des Rohkaffees

seiner „fair trade“-Lieferfirma in Tanzania. Von

der Pflanzung bis zur Ernte ist es ein langer,

arbeitsintensiver Weg - erst dann ist der

Rohkaffee zur Röstung bereit.

Utilizziamo soprattutto varietà arabica lavate

che, in quanto a qualità e gusto, non hanno

nulla a che vedere con le robusta non lavate.

Sono infatti di sapore più morbido e rotondo, e

soprattutto contengono meno caffeina e meno

acido clorogenico, il quale risulta dannoso per lo

stomaco.

Nelle foto della pagina accanto: Valentin Hofer

verifica personalmente la qualità del caffè

crudo del suo fornitore „fair trade“ in Tanzania.

Dalla messa a dimora delle piantine al raccolto

il percorso è lungo e laborioso, solo allora i

chicchi sono pronti per la tostatura.

13

Crudo

RöstenRösten ist Meisterhandwerk. Erst die richtige

Röstung erweckt das Aroma in den Bohnen und

macht Kaffee zu einem einzigartigen Genuss.

Bis zu 800 Aromastoffe schlummern in einer

einzigen Bohne, und nur die Hitze des Feuers

und die fachmännische, schonende Röstung

kann sie zum Leben erwecken. Diesen Moment

zu erkennen, bei dem es sich oft um Sekunden

handelt, macht Valentin Hofers besondere

Qualität aus. Jahrelange Rösterfahrung

ist notwendig um aus jeder Bohne den

optimalen Geschmack herauszuholen. Beste

Rohkaffeesorten, optimale Röstung. Solche

Frische schmeckt man. Jeden Tag neu.

La torrefazione richiede grande maestria. È solo

con la giusta tostatura che si risveglia l‘aroma

nei chicchi, dando vita all‘inconfondibile piacere

del caffè. Un chicco può contenere fino a 800

diverse sostanze aromatiche, che solo il calore

del fuoco e l‘attenta e sapiente tostatura posso-

no far sviluppare. La capacità di riconoscere il

momento preciso, che a volte è una questione

di pochi secondi, è ciò che contraddistingue

la particolare qualità di Valentin Hofer. Sono

necessari molti anni di esperienza di torrefazio-

ne, per estrarre da ogni singolo chicco il sapore

ottimale. Le migliori varietà di caffè crudo e una

tostatura ottimale: si tratta di una freschezza che

si sente, ogni giorno di nuovo!

Was das Rösten mit gutem Geschmack zu tun hatIn che modo il sapore gradevole ha a che fare con la torrefazione

14

15

16

Unsere Espressomischung aus edlen, milden

und gewaschenen Rohkaffeesorten, überzeugt

mit vollem Geschmack und vor allem durch ihre

Verträglichkeit. Die richtige Zubereitung ist das

große Espresso-Geheimnis.

Fragen Sie uns: Wir wissen alles über die

richtigen Parameter der Espressozubereitung,

die exakte Kaffeemehlmenge, die Temperatur

der Tassen, die Zubereitungsmethode, das

richtige Servieren und die Handhabung des

Siebträgers.

La nostra miscela espresso, prodotta con

varietà di caffè pregiate, morbide e lavate,

è apprezzata per il suo sapore pieno e in

particolare per essere ben tollerata. La

preparazione corretta è il grande segreto

dell‘espresso.

É bene chiedersi: sappiamo tutto sui parametri

corretti della preparazione del caffè espresso,

l‘esatta quantità di miscela, la temperatura,

le tazzine, il metodo di preparazione, il giusto

servizio e il modo di maneggiare il portafiltro?

Wie Espresso eine Spur besser wird Come fare un espresso un po‘ miglioreEspresso

17

18

Filterkaffee ist nach wie vor die am meisten

verwendete Kaffee Zubereitung.

Das von uns eigens entwickelte Caroma-

frühstücks-Konzept® macht jedes Frühstück

zur Liebeserklärung an den neuen Tag, und

hilft Ihnen dabei, Ihrem Gast ein aromareiches

Gourmet Frühstück zu servieren: Die 100%

Arabica Gourmetmischung wird frisch geröstet,

in Bohnen angeliefert, jeden Tag vor dem

Frühstück frisch gemahlen und zubereitet.

Ihr Frühstück wird jedem Gast in guter

Erinnerung bleiben.

Il caffè all‘americana è a tutt‘oggi il metodo

di preparazione più diffuso nel mondo. Il

sistema Colazione-Gourmet Caroma® da

noi appositamente sviluppato, trasforma

ogni colazione in un atto d‘amore per il nuovo

giorno, e vi aiuta a presentare ai vostri clienti

una colazione da gourmet piena di aroma: la

miscela gourmet 100 % arabica, viene fornita

in chicchi, appena torrefatta, e macinata

fresca ogni giorno prima della colazione per la

preparazione del caffè.

La vostra colazione rimarrà impressa nella

memoria di tutti i vostri clienti.

Wie Filterkaffee zum Gourmetgenuss wirdCome il caffè all‘americana si trasforma in un piacere da buongustai

19

20

WissenswertWer sich nicht die Bohne für Kaffee interessiert,

wird niemals Qualität servieren. Unsere Schu-

lungen sind speziell auf Gastbetriebe abgestimmt

und vermitteln genau jenes Expertenwissen, das

nötig ist, um wirklich gehobenen Kaffeegenuss zu

bieten. Hier können Sie Ihr Kaffeewissen testen:

Wussten Sie beispielsweise schon, dass...

.... dass Kaffee nach Erdöl der zweitwichtigste

Rohstoff im Welthandel ist?

.... Röstkaffee mit 0,1% flüchtigen Aromastoffen

eines der aromareichsten Lebensmittel ist?

.... im Röstkaffee weit über 1000 Aromastoffe ent-

halten sind, aber erst 800 klassifiziert wurden?

.... Coffea arabica für die Reife etwa 9 bis 11 Monate

braucht und bis in Höhen von 2000 Metern

wächst?

.... dass die unangenehmen Nebenerscheinungen

wie Sodbrennen, Magenschmerzen, Schweißaus-

brüche, Herzflattern und Schlaflosigkeit von den

Alkaloiden herkommen, die hauptsächlich im

Robusta enthalten sind?

.... die Gerbstoffe (Tannine) im Kaffee nicht nur die

Ausgewogenheit des Geschmacksbildes beein-

flussen sondern auch therapeutische Wirkung

haben?

.... dass Aroma und Wohlgeschmack des Kaffees

von vielen verschiedenen Faktoren beeinflusst

werden: dem Aufgussverfahren und den

Kaffeemaschinen, der Qualität des Röstkaffees,

dem Mahlgrad, der Dosierung, der Qualität des

Wassers, der Brühtemperatur und –zeit, der

Standzeit (Aufbewahrung), der Lagerung.

.... die richtige Lagertemperatur für Röstkaffee

zwischen 8–18° C liegt?

.... der neutrale pH Wert des Wassers enorm wichtig

ist für die Geschmacksentfaltung?

Was wir Ihnen über Kaffee alles sagen können

21

Da sapereChi non è affatto interessato al caffè, non potrà

mai servire dell‘ottima qualità. I nostri corsi

di formazione sono appositamente mirati alla

ristorazione, e danno esattamente le conoscenze

specifiche necessarie per offrire una fruizione

superiore del caffè. Qui di seguito potete verificare

le vostre conoscenze sul caffè:

Ad esempio, sapevate che...

.... in ordine di importanza, il caffè è, dopo

il petrolio, la seconda materia prima del

commercio mondiale?

.... il caffè torrefatto, con un contenuto dello 0,1

% di sostanze aromatiche volatili, è uno degli

alimenti più ricchi di aroma?

.... nel caffè torrefatto sono contenute molto più di

1000 sostanze aromatiche, ma che ne sono stata

classificate soltanto 800?

.... la pianta coffea arabica impiega circa 9 - 11

mesi per giungere a maturazione e che cresce

fino a 2000 metri di altitudine?

.... che gli effetti spiacevoli del caffè, come bruciore

e dolori di stomaco, eccesso di sudorazione, car-

diopalmo e insonnia, sono causati da alcaloidi

contenuti specialmente nella varietà robusta?

.... i tannini del caffè non solo contribuiscono

all‘equilibrio del sapore, ma hanno anche effetti

terapeutici?

.... l‘aroma e il gradevole sapore del caffè dipen-

dono da molti fattori diversi: dal procedimento

di infusione e dalle macchine del caffè, dalla

qualità del caffè torrefatto, dal grado di maci-

nazione, dal dosaggio, dalla qualità dell‘acqua

e dalla sua temperatura, dal tempo di percola-

zione, dalla freschezza del macinato (tempo di

conservazione), dall‘immagazzinamento?

.... la temperatura corretta per la conservazione del

caffè va da 8 a 18° C?

.... il pH neutro dell‘acqua è estremamente

importante perché si possa sviluppare appieno il

sapore?

Tutto quello che possiamo raccontarvi sul caffè

22

Welche Produkte zu gutem Kaffee unbedingt dazugehören

I prodotti assolutamente necessari per fare un buon caffèProdukteWir liefern beste Produkte aus erster Hand.

Diese Regel gilt nicht nur für unsere Röstpro-

dukte sondern für alle Zusatzprodukte, die den

Kaffeegenuss rundum stimmig machen:

An erster Stelle stehen da wohl die profes-

sionellen Maschinen namhafter Marken zur

einwandfreien Kaffeezubereitung samt Zubehör

und Service. Unser Repertoire umfasst eben-

falls: Personalisierte Zuckerbriefchen, Beilagen

zum Kaffee, Kakaoprodukte, lösliche Frühstücks-

produkte, Röstungen für Dritte mit Eigenmarke,

Kaffeepads, Biokaffee, Kaffeemaschinen aller

Art, Verkaufshilfen, und nicht zuletzt unsere

Geschenksideen: wir packen die von Ihnen

gewünschte Kaffeesorte als Geschenk handlich

ab und versehen sie mit einer nach Ihren Wün-

schen personalisierten Etikette.

Die gesamte Palette an Cafe Service-Zusatzpro-

dukten für den perfekten Kaffeegenuss finden

Sie unter www.cafeservice.it.

Forniamo i migliori prodotti direttamente, senza

intermediari. Questa regola non si applica

soltanto ai nostri prodotti di torrefazione, ma

anche a tutti gli altri prodotti accessori che

rendono armonico in tutto il piacere del caffè:

al primo posto ci sono certamente le macchine

professionali di marche prestigiose, per la

preparazione impeccabile del caffè.

Il ventaglio dei nostri prodotti comprende

anche: bustine di zucchero personalizzate,

accompagnamenti del caffè, prodotti a base

di cacao, prodotti solubili per la colazione,

torrefazione per terzi con marchio proprio,

cialde, caffè biologico, macchine del caffè di tutti

i tipi, articoli promozionali, e per finire le nostre

idee regalo: impacchettiamo il tipo di caffè

che preferite a mano in confezione regalo, con

etichetta personalizzata a vostro piacere.

Potete trovare l‘intera gamma di prodotti

accessori Cafe Service per un perfetto piacere

del caffè sul sito www.cafeservice.it.

23

Produkte

24

Filtermaschinen mit FilterpadsMacchine del caffè a cialde

Kaffeetassen mit Caroma-LogoTazzine con logo Caroma

Röstungen für Dritte (Eigenmarke)Torrefazione per terzi (con marchio proprio)

Espresso- und Filteraffemischungen für die GastronomieMiscele di caffè per la gastronomia

25

Schokoladegetränke für die GastronomieBevande al cioccolato per la gastronomia

Professionelle KaffeemaschinenMacchine del caffè professionali

Filter-KaffeemaschinenMacchine per caffè all‘americana

Briefchenzucker, Rohrzucker, Bonbons für Espresso Bustine di zucchero, zucchero di canna, caramelle per caffè

Der beste Kaffee, die Frische, die optimale

Röstung, die perfekte Lagerung und Lieferung:

völlig umsonst, wenn die Kaffeemaschine

nicht richtig funktioniert, oder gar der Kaffee

nicht richtig zubereitet ist. Unser Ziel ist

der komplette und qualitativ hochwertige

Rundumservice.

Dazu gehören neben der Hardware wie:

Kaffeemaschine, Tassen, Verkaufshilfen und

Kaffee auch die richtige Software: Schulung und

Ausbildung.

Unser hauseigener Techniker ist jederzeit zur

Stelle um Ihre Maschinen zu warten oder in

Notfällen zu reparieren. Wir sind schnell da

und erst wieder weg, wenn die Qualität rundum

stimmt.

Il miglior caffè, la freschezza, la tostatura

ottimale, la perfetta conservazione e consegna,

sono del tutto inutili, se la macchina del caffè

non funziona a dovere, o se addirittura il caffè

non è preparato nel modo giusto. Il nostro

obiettivo è un servizio a tutto tondo completo e

di alta qualità.

Ne fanno parte, oltre al „hardware“, macchina

del caffè, tazzine, articoli promozionali e

caffè, anche il giusto „software“, ovvero

addestramento e formazione.

In nostro tecnico aziendale è disponibile in

qualsiasi momento per la manutenzione delle

vostre macchine, o in caso di bisogno anche

per le riparazioni. Siamo subito da voi, e ce ne

andiamo solo quando la qualità è assicurata a

tutto tondo.

Was unseren CAFE SERVICE noch besser machtCosa ha di speciale il nostro CAFE SERVICE

26

27

Detailverkauf - Vendita al dettaglio:

I-39050 Völs am Schlern - Fiè allo Sciliar

Handwerkerzone 92 Zona artigianale

Tel. +39 0471 725 651 - Fax +39 0471 724 034

[email protected] - www.cafe-service.it

Öffnungszeiten: 8.30 - 12.00 Uhr - Nachmittags nach telefonischer Vereinbarung

Orario d’apertura: ore 8.30 - 12.00 - il pomeriggio su appuntamento telefonico!

ss12

28

I-39050 Völs am Schlern - Fiè allo SciliarHandwerkerzone 92 Zona artigianale

Tel. +39 0471 725 651 - Fax +39 0471 724 034www.caffe-caroma.it - www.caffe-caroma.de - www.caffe-caroma.at

www.cafe-service.it - [email protected]

LEIT

NER

GR

APh

ICS

(w

ww

.gra

fik.it

), F

otos

: Ehe

im, R

ier,

Reu

tsch

, Arc

hiv

Cafe

Ser

vice