34
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSLUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers SOUND-4BT/WS Bestellnummer 25.7060

Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUCTION MANUAL

MODE D’EMPLOI

ISTRUZIONI PER L’USO

GEBRUIKSAANWIJZING

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUKCJA OBSŁUGI

SIKKERHEDSOPLYSNINGER

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

TURVALLISUUDESTA

Stereo-LautsprechersetSet of Stereo Speakers

SOUND-4BT/WS Bestellnummer 25.7060

Page 2: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

2

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 16

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 20

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 28

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 32

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 32

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivulta 33

Page 3: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

3

� �

Page 4: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

4

Deu

tsch Stereo-Lautsprecherset

Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohnebesondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Siedie Anleitung vor dem Betrieb gründlich durchund heben Sie sie für ein späteres Nachlesenauf. Auf der ausklappbaren Seite 3 findenSie alle beschriebenen Bedienelemente undAnschlüsse.

1 Übersicht der Anschlüsseund Bedienelemente

Abb. 1: Front Aktivlautsprecherbox

Abb. 2: Fernbedienung

Abb. 3: Rückseite Aktivlautsprecherbox

Abb. 4: Rückseite Passivlautsprecherbox

1.1 Lautsprecherboxen

1 Fenster für – den Infrarot-Sensor zum Empfang der

Fernbedienungssignale– die LED-Anzeigen

1. oben im Fenster:Im eingeschalteten Zustand leuchtetdie blaue Betriebsanzeige. (Blinkt sie,ist die Stummschaltung aktiviert.)Im Stand by-Betrieb leuchtet die roteStandby-Anzeige.

2. unten im Fenster:Im Bluetooth-Modus blinkt die blaueBluetooth-Anzeige, wenn keine Blue-tooth-Verbindung besteht und leuch-tet konstant, wenn die Verbindungzur Bluetooth-Quelle hergestellt ist.

2 Eingänge zum Anschluss von Tonquellen(z. B. CD-/DVD-Player, Mischpult, PC)– OPTICAL IN: optischer Digitaleingang

(Toslink-Buchse)– AUX 2: Stereo-Line-Eingang

(3,5-mm-Klinkenbuchse)– AUX 1: Stereo-Line-Eingang

(Cinch-Buchsen Links L /Rechts R)

3 Mono-Line-Ausgang (Cinch-Buchse) zumAn schluss einer aktiven Subwooferboxoder eines anderen nachfolgenden Gerätsmit Line-Eingang

4 Lautsprecheranschlüsse (Schraubklemmenmit 4-mm-Bananen buch sen), um die beidenLautsprecherboxen miteinander zu ver bin-den

5 Ein- /Ausschalter

6 Netzbuchse zum Anschluss an eineSteckdose (230 V / 50 Hz) über das beilie-gende Netzkabel

1.2 Infrarot-Fernbedienung

Taste Funktion

Umschalten zwischen:Eingeschaltet � Standby

Umschalten in den Bluetooth-Modus

Umschalten auf den Eingang AUX 1

Umschalten auf den Eingang AUX 2

Umschalten auf den EingangOPTICAL IN

Lautstärke reduzieren

Lautstärke erhöhen

Stummschaltung Ein /Aus

Bedienung der Bluetooth-Quelle:

zum Titelanfang, mit jedem weiterenDrücken einen Titel zurück

Wiedergabe/Pause

zum nächsten Titel

Page 5: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

5

Deu

tsch2 Hinweise für den sicheren

GebrauchDie Geräte entsprechen allen relevantenRichtlinien der EU und sind deshalb mit �ge kennzeichnet.

� Verwenden Sie die Geräte nur im Innen -bereich. Schützen Sie sie vor Tropf- undSpritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit undHit ze (zulässiger Einsatztemperaturbereich0 – 40 °C).

� Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefülltenGefäße, z. B. Trinkgläser, auf die Lautspre-cherboxen.

� Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus derSteckdose,1. wenn sichtbare Schäden an den Laut-

sprecherboxen oder am Netzkabel vor-handen sind,

2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichemder Verdacht auf einen Defekt besteht,

3. wenn Funktionsstörungen auftreten.Geben Sie die Geräte in jedem Fall zurReparatur in eine Fachwerkstatt.

� Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabelaus der Steckdose, fassen Sie immer amStecker an.

� Verwenden Sie zum Säubern nur ein tro-ckenes, weiches Tuch, niemals Wasseroder Chemikalien.

� Werden die Geräte zweckentfremdet, nichtrichtig angeschlossen, falsch bedient odernicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-tung für daraus resultierende Sach- oderPersonenschäden und keine Garantie fürdie Geräte übernommen werden.

3 EinsatzmöglichkeitenDieses Stereo-Lautsprecherset eignet sichop timal für Be schallungen in kleineren Räu-men (z. B für HiFi- oder Computer-Anwendun -gen oder im Homerecording-Studio). Es be -steht aus einer Aktivlautsprecherbox mit ein-gebautem 2-Ka nal-Verstärker (Klasse D) undeiner Passivlautsprecherbox. Jede Lautspre-cherbox ist als 2-Wege-Bass reflex sys tem(Tieftöner und Kalottenhochtöner) ausgeführt.Eine IR-Fernbedienung liegt dem Set bei.

Das Lautsprecherset kann drahtlos miteiner Bluetooth-Tonquelle (z. B. Smartphone,Tablet-PC) als auch mit angeschlossenenTonquellen (z. B. CD- oder DVD-Player, PC)betrieben werden. Für den Anschluss derTonquellen sind zwei analoge Line-Eingängeund ein optischer Digitaleingang vorhanden.Über einen Mono-Line-Ausgang ist der An -schluss eines nachfolgenden Geräts, wiez. B. aktive Subwooferbox, möglich.

4 Aufstellung/AnschlussDie Lautsprecherboxen auf einen ebenenUntergrund stellen und auf die Ohren desHörers ausrichten. Die Hochtöner sollten sichmöglichst auf Ohrhöhe befinden.

Decken Sie die Bassreflexöffnungen nichtab und stellen Sie die Lautsprecherboxennicht zu dicht an Wände oder in Ecken, dadies den Frequenzgang verfälscht und dieWärme abfuhr des eingebauten Verstärkersbeeinträchtigt.

Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetemSOUND-4BT/WS vornehmen oder trennen.

1) Die Aktivbox gibt den linken Stereokanalwieder und die Passivbox den rechten.

Die beiden Lautsprecherboxen überihre Lautsprecher-Terminals (4) miteinan-der verbinden. Dabei die Polarität be ach-ten (Klemmen gleicher Farbe verbinden).

2) Für den Anschluss von Tonquellen (z. B.CD- oder DVD-Player, Mischpult, MP3-Player, Notebook, PC etc.) stehen dreiEingänge (2) zur Verfügung:

– OPTICAL IN: optischer Digitaleingangüber eine Toslink-Buchse

WARNUNG Die Aktivlautsprecherbox wirdmit lebensgefährlicher Netz-spannung ver sorgt. NehmenSie deshalb nie selbst Ein griffedaran vor! Es besteht die Ge-fahr eines elektrischen Schlags.

Sollen die Geräte endgültig aus demBetrieb genommen werden, über -geben Sie sie zur umweltgerechtenEntsorgung einem örtlichen Recyc-lingbetrieb.

Page 6: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

6

Deu

tsch – AUX 2: Line-Signalpegel-Ein gang über

eine 3,5-mm-Ste reo-Klin ken buchse– AUX 1: Line-Signalpegel-Ein gang über

Cinch-Buchsen (Links L /Rechts R)

3) Das Stereo-Eingangssignal wird intern fürden Ausgang SUB OUT (3) zu einemMono-Signal gemischt. An dieser Cinch-Buchse lässt sich eine aktive Subwoofer-box anschließen oder ein anderes Gerät,das über einen Line-Eingang verfügt.

4) Das beiliegende Netzkabel erst an dieNetzbuchse (6) anschließen und dann denNetzstecker des Kabels in eine Steckdose(230 V / 50 Hz) stecken.

5 FernbedienungDie Fernbedienung wird mit Batterie geliefert.Vor dem ersten Betrieb die Schutzfolie ausdem Batteriehalter ziehen. Beim Drückeneiner Taste die Fernbedienung im mer auf dasFenster (1) der Aktivbox richten. Da bei mussSichtverbindung zwischen dem Fenster undder Fernbedienung bestehen.

Bei längerem Nichtgebrauch die Batteriesicherheitshalber herausnehmen, damit dieFernbedienung bei einem eventuellen Aus-laufen der Batterie nicht beschädigt wird.

5.1 Batterie auswechseln1) Die Verriegelung des Batteriehalters nach

rechts drücken (1. Pfeil in Abb. 5) und denHalter gleichzeitig herausziehen (2. Pfeil).

2) Die alte Batterie entfernen und eine neue3-V-Knopfzelle vom Typ CR 2025 mit demPluspol nach oben in den Halter legen.

3) Den Halter zurück in die Fernbedienungschieben.

6 BedienungHinweis: Um Schaltgeräusche zu vermeiden, dasSOUND-4BT/WS immer nach den angeschlossenenGeräten einschalten und nach dem Gebrauch zuerstausschalten.

1) Zum Einschalten des SOUND-4BT/WSden Schalter POWER (5) betätigen. Obenim Fenster (1) leuchtet die blaue Betriebs-anzeige.

2) Zum Umschalten zwischen den Ton-quellen die jeweilige Taste auf der Fern-bedienung drücken:AUX 1 = Quelle am Eingang AUX 1AUX 2 = Quelle am Eingang AUX 2OPT = Quelle am Eingang OPTICAL IN

= Bluetooth-Modus; unten im Fens-ter (1) leuchtet die blaue Blue-tooth-Anzeige

Informationen zum Betrieb mit einer Blue-tooth-Quelle finden Sie in Kap. 6.1.

3) Zum Einstellen der Lautstärke die Tas-ten VOL+ und VOL- auf der Fernbedie-nung verwenden.

4) Zur Stummschaltung die Taste MUTE aufder Fernbedienung drücken. Bei Stumm-schaltung blinkt die blaue Betriebsanzeigeoben im Fenster (1). Um den Ton wiedereinzuschalten, die Taste erneut drücken.

5) Zum Schalten auf Standby (Bereitschaft)die Taste POWER auf der Fernbedienungdrücken. Oben im Fenster (1) erlischt dieblaue Betriebsanzeige und die rote Stand -by-Anzeige leuchtet. Zum Wiedereinschal-ten die Taste POWER erneut drücken.

VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke niesehr hoch ein. Hohe Laut-stärken können auf Dauerdas Gehör schädigen! DasOhr ge wöhnt sich an sie undempfindet sie nach einigerZeit als nicht mehr so hoch.Darum eine hohe Lautstärkenach der Gewöhnung nichtweiter erhöhen.

Batterien dürfen nicht in den Haus-müll geworfen werden. Geben Sie siezur umweltgerechten Entsorgung nurin den Sondermüll (z. B. Sammel -behälter im Einzelhandel).

Page 7: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

7

Deu

tschAuto-Standby:

– wenn AUX 1, AUX 2 oder OPTICAL INangewählt ist:Erhält das SOUND-4BT/WS 15 Mi nutenlang kein Audiosignal über den jeweili-gen Eingang, schaltet es automatischauf Standby.

– im Bluetooth-Modus: Erhält das SOUND-4BT/WS 15 Minutenlang kein Audiosignal von einer Blue-tooth-Quelle, schaltet es automatischauf Standby. Besteht die Bluetooth-Ver-bindung weiterhin (z. B. wenn die Quellenicht ausgeschaltet, sondern auf Pausege schaltet ist), lässt sich das SOUND-4BT/WS durch Starten der Wieder gabean der Quelle wieder einschalten.

6) Zum Ausschalten des SOUND-4BT/WSden Schalter POWER (5) betätigen.

6.1 Betrieb mit einer Bluetooth-QuelleHinweise:1. Die Quelle muss das A2DP-Profil verwenden, da

sonst keine Signalübertragung möglich ist.2. Für die beste Audioqualität sollte die Quelle die

aptX®-Technologie unterstützen.

1) Um den SOUND-4BT/WS in den Blue-tooth-Modus zu schalten, die Taste drü-cken. Der Bluetooth-Modus wird durch dieblaue Bluetooth-Anzeige unten im Fenster(1) angezeigt. Das Blinken der Anzeigesigna lisiert, dass keine Bluetooth-Verbin-dung auf gebaut ist.

2) An der Bluetooth-Quelle die Bluetooth-Funktion einschalten. Auf dem Displayder Bluetooth-Quelle wird das SOUND-4BT/WS mit „BT Speaker“ angezeigt. DieQuelle mit dem SOUND-4BT/WS koppeln(siehe dazu ggf. die Anleitung der Blue-tooth-Quelle).

Nach erfolgter Kopplung leuchtet dieBluetooth-Anzeige konstant.

3) Die Audiowiedergabe an der Bluetooth-Quelle starten und die Bluetooth-Quellewie gewünscht bedienen.

Zur Bedienung der Bluetooth-Quelle kön-nen auch die Tasten �, � und ��

der Fernbedienung verwendet werden(� Kap. 1.2).

7 Technische DatenFrequenzbereich: . . 45 – 20 000 Hz

VerstärkerleistungSinusleistung: . . . 2 × 30 Wmax. Leistung: . . . 2 × 50 W

LautsprecherTieftöner: . . . . . . . ∅ 10 cm (4″)Hochtöner: . . . . . ∅ 25 mm (1″)

Max. Schalldruck: . . 98 dB pro LS-Box

AUX 1, stereoEmpfindlichkeit: . . 500 mVImpedanz: . . . . . . 10 kΩAnschluss: . . . . . . Cinch

AUX 2, stereoEmpfindlichkeit: . . 440 mVImpedanz: . . . . . . 9 kΩAnschluss: . . . . . . 3,5-mm-Klinke

OPTICAL IN: . . . . . . unterstützt bis zu192 kHz/24 Bit(Abtastrate/Auflösung),Anschluss über Toslink

SUB OUT, monoPegel: . . . . . . . . . max. 160 mV Anschluss: . . . . . . Cinch

Bluetooth-Version: . 4.0

Stromversorgung: . . 230 V / 50 Hz

Leistungsaufnahme: max. 170 VA

Einsatztemperatur: . 0 – 40 °C

Abmessungen: . . . . 140 × 215 × 170 mm(B × H × T)

Gewicht (Paar): . . . 5,2 kg

Änderungen vorbehalten.

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge -schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

Page 8: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Eng

lish

8

Set of Stereo SpeakersThese instructions are intended for users without any specific technical knowledge.Please read these instructions carefullyprior to operation and keep them for later reference. All operating elements and con-nections described can be found on the fold-out page 3.

1 Operating Elements andConnections

Fig. 1: Front side of active speaker system

Fig. 2: Remote control

Fig. 3: Rear side of active speaker system

Fig. 4: Rear side of passive speaker system

1.1 Speaker systems

1 Window for– infrared sensor to receive the remote

control signals– LED indicators

1. upper section of the window:When the speakers are switched on,the blue power indicator will light up.(It will flash when the sound is muted.)When the speakers are in the stand -by mode, the red standby indicatorwill light up.

2. lower section of the window:In the Bluetooth mode, the blue Blue-tooth indicator will flash when noBluetooth connection exists; it willlight up constantly when the connec-tion to the Bluetooth source has beenestablished.

2 Inputs to connect audio sources(e. g. CD/DVD player, mixer, PC)– OPTICAL IN: optical digital input

(Toslink jack)– AUX 2: stereo line input (3.5 mm jack)– AUX 1: stereo line input

(RCA jacks left L / right R)

3 Mono line output (RCA jack) to connect anactive subwoofer system or a differentsubsequent unit with line input

4 Speaker terminals (screw terminals with4 mm banana jacks) to connect the twospeaker systems with each other

5 Power switch

6 Mains jack for connection to a socket(230 V / 50 Hz) via the mains cable pro-vided

1.2 Infrared remote control

Button Function

to switch between:speakers switched on � standby mode

to switch to the Bluetooth mode

to switch to the input AUX 1

to switch to the input AUX 2

to switch to the input OPTICAL IN

to reduce the volume

to increase the volume

to mute/unmute the sound

operation of the Bluetooth source:

to go to the beginning of a title; to goto the previous title with each additionalpress of the button

to switch between pause mode andreplay mode

to go to the next title

Page 9: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Eng

lish

9

2 Safety NotesThe units correspond to all relevant directivesof the EU and are therefore marked with �.

� The units are suitable for indoor use only.Protect them against dripping water andsplash water, high air humidity and heat(admissible ambient temperature range0 – 40 °C).

� Do not place any vessel filled with liquid onthe speaker systems, e. g. a drinking glass.

� Immediately disconnect the mains plugfrom the socket1. if the speaker systems or the mains

cable are visibly damaged,2. if a defect might have occurred after a

unit was dropped or suffered a similaraccident,

3. if malfunctions occur.In any case the units must be repaired byskilled personnel.

� Never pull the mains cable to disconnectthe mains plug from the socket; alwaysseize the plug.

� For cleaning only use a dry, soft cloth;never use water or chemicals.

� No guarantee claims for the units and noliability for any resulting personal damageor material damage will be accepted if theunits are used for other purposes than orig-inally intended, if they not correctly con-nected or operated, or if they not repairedin an expert way.

3 ApplicationsThis set of stereo speakers is ideally suitedfor sound reproduction in smaller rooms (e. g.hi-fi applications or computer applications orin a home recording studio). The set consistsof an active speaker system with an inte-grated 2-channel amplifier (class D) and of apassive speaker system. Each speaker sys-tem is designed as a 2-way bass reflex sys-tem (bass speaker and dome tweeter). Theset includes an infrared remote control.

The set of speakers is equally designedfor wireless operation with a Bluetooth audiosource (e. g. smartphone, tablet PC) and foroperation with connected audio sources (e. g.CD or DVD player, PC). For connection of theaudio sources, two analog line inputs and anoptical digital input are available. A subse-quent unit, e. g. an active subwoofer system,can be connected via a mono line output.

4 Setup/ConnectionSet up the speaker systems on an even sur-face and align them towards the ears of theaudience. The tweeters should be at earlevel, if possible.

Do not cover the bass reflex openingsand do not place the speaker systems tooclose to walls or in corners; this would distortthe frequency response and adversely affectthe heat dissipation of the integrated amplifier.

Always switch off the SOUND-4BT/WS priorto connection/disconnection.

1) The active speaker system reproduces theleft stereo channel; the passive speakersystem reproduces the right stereo chan-nel.

Connect the two speaker systems witheach other via their speaker terminals (4),observing the polarity (connect terminalsof the same colour).

2) For the connection of audio sources (e. g.CD or DVD player, mixer, MP3 player,notebook, PC, etc.), three inputs (2) areavailable:

– OPTICAL IN: optical digital input via aToslink jack

WARNING The active speaker system usesdangerous mains voltage. Leaveservicing to skilled personnelonly. Inexpert handling of theunit may result in electric shock.

If the units are to be put out of opera-tion definitively, take them to a localrecycling plant for a disposal which isnot harmful to the environment.

Page 10: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Eng

lish

10

– AUX 2: line signal level input via a3.5 mm stereo jack

– AUX 1: line signal level input via RCAjacks (left L /right R)

3) The stereo input signal is internally mixedto a mono signal for the output SUB OUT(3). An active subwoofer system or a dif-ferent unit equipped with a line input canbe connected to this RCA jack.

4) First connect the mains cable suppliedto the mains jack (6) and then connectthe mains plug of the cable to a socket(230 V / 50 Hz).

5 Remote ControlThe remote control is supplied with a battery.Prior to initial operation, remove the protec-tive film from the battery support. Whenpressing a button, always point the remotecontrol to the window (1) of the activespeaker system . Make sure that there are noobstacles between the window and theremote control.

If the remote control is not used for alonger time, remove the battery as a precau-tion so that the remote control will not bedamaged in case the battery should leak.

5.1 Replacing the battery1) Push the latch of the battery support to the

right (first arrow in figure 5) and pull out thesupport (second arrow).

2) Remove the discharged battery and insertthe new battery (3 V button cell of typeCR 2025) in the support, positive pole fac-ing upwards.

3) Push the support back into the remotecontrol.

6 OperationNote: To prevent switching noise, always switch onthe units connected before switching on the SOUND-4BT/WS. After use, switch off the SOUND-4BT/WSfirst.

1) To switch on the SOUND-4BT/WS, usethe POWER switch (5). The blue powerindicator in the upper section of the win-dow (1) will light up.

2) To switch between the audio sources,press the respective button on the remotecontrol:AUX 1 = source at the input AUX 1AUX 2 = source at the input AUX 2OPT = source at the input OPTICAL IN

= Bluetooth mode; the blue Blue-tooth indicator in the lower sec-tion of the window (1) will light up

Information on operation with a Bluetoothsource can be found in chapter 6.1.

3) To adjust the volume, use the buttonsVOL+ and VOL- on the remote control.

4) To mute the sound, press the buttonMUTE on the remote control. When thesound is muted, the blue power indicator inthe upper section of the window (1) willflash. To unmute the sound, press the but-ton again.

5) To switch to the standby mode, pressthe button POWER on the remote control.In the upper section of the window (1), theblue power indicator will extinguish andthe red standby indicator will light up. Toswitch on the SOUND-4BT/WS, press thebutton POWER again.

CAUTION Never adjust a very high vol-ume. Permanent high volumesmay damage your hearing!Your ear will get accustomedto high volumes which do notseem to be that high aftersome time. Therefore, do notfurther increase a high volumeafter getting used to it.

Never put batteries in the householdwaste. To protect the environment,always take them to a special wastedisposal, e. g. collection container atyour retailer.

Page 11: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manualmay be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

Eng

lish

11

Auto standby:– when AUX 1, AUX 2 or OPTICAL IN has

been selected:If the SOUND-4BT/WS does not receiveany audio signal via the respective input,it will automatically switch to the standbymode after 15 minutes.

– in the Bluetooth mode:If the SOUND-4BT/WS does not receiveany audio signal from a Bluetoothsource, it will automatically switch to thestandby mode after 15 minutes. If theBluetooth connection is still available(e. g. because the source has not beenswitched off but set to pause), theSOUND-4BT/WS can be switched onagain by starting the replay at the source.

6) To switch off the SOUND-4BT/WS, usethe POWER switch (5).

6.1 Operation with a Bluetooth sourceNotes:1. To allow signal transmission, the source must use

the A2DP profile.2. To ensure the best audio quality, the source

should support the aptX® technology.

1) To switch the SOUND-4BT/WS to theBluetooth mode, press the button . TheBluetooth mode will be indicated by theblue Bluetooth indicator in the lower sec-tion of the window (1). The indicator willflash if no Bluetooth connection has beenestablished.

2) At the Bluetooth source, switch on theBluetooth function. On the display of theBluetooth source, the SOUND-4BT/WSwill be indicated by “BT Speaker”. Pair thesource with the SOUND-4BT/WS (pleaserefer to the instruction manual of the Blue-tooth source, if required).

Once the pairing has been made, theBluetooth indicator will light up constantly.

3) Start the audio replay at the Bluetoothsource and operate the Bluetooth sourceas desired.

The buttons �, � and �� on the re motecontrol may also be used to operate theBluetooth source (� chapter 1.2).

7 SpecificationsFrequency range: . . . 45 – 20 000 Hz

Amplifier powerRMS power: . . . . . 2 × 30 WMaximum power: . . 2 × 50 W

SpeakersBass speaker: . . . . ∅ 10 cm (4″)Tweeter: . . . . . . . . ∅ 25 mm (1″)

Max. sound pressure: 98 dB for eachspeaker system

AUX 1, stereoSensitivity: . . . . . . . 500 mVImpedance: . . . . . . 10 kΩConnection: . . . . . . RCA

AUX 2, stereoSensitivity: . . . . . . . 440 mVImpedance: . . . . . . 9 kΩConnection: . . . . . . 3.5 mm jack

OPTICAL IN: . . . . . . . supports up to192 kHz/24 bit (sam-pling rate/resolution),connection via Toslink

SUB OUT, monoLevel: . . . . . . . . . . . 160 mV max.Connection: . . . . . . RCA

Bluetooth version: . . . 4.0

Power supply: . . . . . . 230 V / 50 Hz

Power consumption: . 170 VA max.

Ambient temperature: 0 – 40 °C

Dimensions: . . . . . . . 140 × 215 × 170 mm(W × H × D)

Weight (pair): . . . . . . 5,2 kg

Subject to technical modification.

Page 12: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Fra

nça

is

12

Set dʼenceintes stéréoCette notice sʼadresse aux utilisateurs sanscompétences techniques particulières. Veuil-lez lire la présente notice avec attention avantle fonctionnement et conservez-la pour pou-voir vous y reporter ultérieurement. Voustrouverez sur la page 3, dépliable, les élé-ments et branchements décrits.

1 Eléments et branchementsSchéma 1 : face avant enceinte active

Schéma 2 : télécommande

Schéma 3 : face arrière enceinte active

Schéma 4 : face arrière enceinte passive

1.1 Enceintes

1 Fenêtre pour– le capteur infrarouge pour recevoir les

signaux de la télécommande– les LEDs dʼaffichage :

1. en haut de la fenêtre :La LED bleue témoin de fonctionne-ment brille lorsque lʼappareil estallumé. (Si elle clignote, le mode cou-pure du son est activé.)En mode Standby, la LED rougeStandby brille.

2. en bas de la fenêtre :En mode Bluetooth, la LED bleueBluetooth clignote sʼil nʼy a pas deconnexion Bluetooth ; elle brille encontinu si la connexion avec lasource Bluetooth est établie.

2 Entrées pour brancher des sources audio(par exemple lecteur CD / DVD, table demixage, PC).– OPTICAL IN : entrée digitale optique

(prise Toslink)– AUX 2 : entrée ligne stéréo

(prise jack 3,5)– AUX 1 : entrée ligne stéréo

(prises RCA gauche L /droite R)

3 Sortie ligne mono (prise RCA) pour bran-cher un subwoofer actif ou un appareil sui-vant avec entrée ligne

4 Bornes haut-parleurs (bornes à vis avecprises banane 4 mm) pour relier ensembleles deux enceintes

5 Interrupteur marche / arrêt

6 Prise secteur pour brancher à une prise230 V / 50 Hz via le cordon secteur livré

1.2 Télécommande infrarouge

2 Conseils dʼutilisation et de sécurité

Les appareils répondent à toutes les direc-tives nécessaires de lʼUnion européenne etportent donc le symbole �.

AVERTISSEMENT L'enceinte active est alimen-tée par une tension secteurdangereuse. Ne faites ja-mais de modification sur l'ap-pareil. Une mauvaise mani-pulation pourrait générer unedécharge électrique.

Touche Function

commutation entre : allumé � Standby

commutation en mode Bluetooth

commutation sur lʼentrée AUX 1

commutation sur lʼentrée AUX 2

commutation sur lʼentrée OPTICAL IN

diminution du volume

augmentation du volume

coupure du son activée / désactivée

utilisation de la source Bluetooth :

au début du titre ; à chaque nouvellepression, recul d'un titre

lecture / pause

au titre suivant

Page 13: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

� Les appareils ne sont conçus que pour uneutilisation en intérieur. Protégez-les de touttype de projections d'eau, des éclabous-sures, d'une humidité élevée de l'air et de lachaleur (plage de température de fonction-nement autorisée : 0 – 40 °C).

� En aucun cas, vous ne devez poser d'objetcontenant du liquide ou un verre sur les en-ceintes.

� Débranchez immédiatement la fiche ducordon du secteur lorsque :1. des dommages visibles apparaissent sur

les enceintes ou sur le cordon secteur,2. après une chute ou un cas similaire,

vous avez un doute sur l'état des en-ceintes,

3. des dysfonctionnements apparaissent.Dans tous les cas, les dommages doiventêtre réparés par un technicien spécialisé.

� Ne débranchez jamais l'appareil en tirantsur le cordon secteur, tenez-le toujours parla fiche.

� Pour nettoyer les appareils, utilisez unique-ment un chiffon sec et doux, en aucun cas,de produits chimiques ou d'eau.

� Nous déclinons toute responsabilité en casde dommages corporels ou matériels résul-tants si les appareils sont utilisés dans unbut autre que celui pour lequel ils ont étéconçus, s'ils ne sont pas correctementbranchés ou utilisés ou sʼils ne sont pas ré-parés par une personne habilitée, demême, la garantie deviendrait caduque.

3 Possibilités d'utilisationCe set d'enceintes stéréo est adapté pourdes sonorisations dans de petites pièces (parexemple applications Hi-Fi ou informatiquesou en studio dʼenregistrement personnel). Ilse compose dʼune enceinte active avecamplificateur 2 canaux intégré (classe D) etdʼune enceinte passive. Chaque enceinte estun système bass-reflex 2 voies (avec graveet aigu à dôme). Une télécommande infra-rouge est livrée.

Ce set peut fonctionner sans fil avec unesource audio Bluetooth (par exemple Smart-phone, tablette PC) et avec des sourcesaudio reliées (par exemple lecteur CD ouDVD, PC). Pour brancher les sources audio,deux entrées ligne analogiques et une entréedigitale optique sont prévues. Il est égale-ment possible de brancher un appareil sui-vant, par exemple un subwoofer actif, via unesortie ligne mono.

4 Positionnement et branchement

Positionnez les enceintes sur une surfaceplane et orientez-les vers les oreilles desauditeurs. Les tweeters devraient être le pluspossible à hauteur d'oreille.

Nʼobturez pas les ouvertures bass-reflexet ne positionnez pas les enceintes trop prèsdes murs ou des angles car cela fausse laréponse en fréquence et peut gêner le déga-gement de chaleur de l'amplificateur intégré.

Eteignez le SOUND-4BT/ WS avant d'effec-tuer les branchements ou de les séparer.

1) Lʼenceinte active restitue le canal stéréogauche et lʼenceinte passive restitue lecanal droit.

Reliez les deux enceintes ensemble vialeurs bornes (4) en respectant la polarité(reliez les bornes de même couleur).

2) Pour brancher des sources audio (parexemple lecteur CD ou DVD, table demixage, lecteur MP3, ordinateur portable,PC…), trois entrées (2) sont disponibles :

– OPTICAL IN : entrée digitale optique viaune prise Toslink

Lorsque les appareils sont définitive-ment retirés du service, vous devezles déposer dans une usine de recy-clage adaptée pour contribuer à leurélimination non polluante.

CARTONS ET EMBALLAGE

PAPIER À TRIER

Fra

nça

is

13

Page 14: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Fra

nça

is

14

– AUX 2 : entrée niveau signal ligne viaune prise jack 3,5 stéréo

– AUX 1 : entrée niveau signal ligne viades prises RCA (gauche L /droit R)

3) Le signal dʼentrée stéréo est mixé en in-terne pour la sortie SUB OUT (3) en un si-gnal mono. Il est possible de relier à cetteprise RCA un subwoofer actif ou un autreappareil disposant dʼune entrée ligne.

4) Reliez le cordon secteur livré à la prise (6)puis à une prise 230 V / 50 Hz.

5 TélécommandeLa télécommande est livrée avec une batterie.Avant la première utilisation, retirez la feuillede protection du support de batterie. Lorsquevous appuyez sur une touche de la télécom-mande, dirigez-la toujours vers la fenêtre (1)de lʼenceinte active. Il ne doit pas y avoir dʼobs-tacle entre la télécommande et la fenêtre.

En cas de non utilisation prolongée, reti-rez la batterie, elle pourrait couler et endom-mager la télécommande.

5.1 Remplacement de la batterie1) Poussez le verrouillage du support de

batterie vers la droite (flèche 1 sur leschéma 5) et simultanément retirez le sup-port (flèche 2).

2) Retirez lʼancienne batterie et insérez unepile bouton 3 V de type CR 2025, pôle plusvers le haut, dans le support.

3) Replacez le support dans la télécom-mande.

6 UtilisationConseil : Pour éviter tout bruit fort dʼallumage, allu-mez toujours le SOUND-4BT/ WS après les appa-reils reliés et éteignez-le en premier.

1) Pour allumer le SOUND-4BT/ WS, activezlʼinterrupteur POWER (5). La LED bleuetémoin de fonctionnement en haut de lafenêtre (1) brille

2) Pour commuter entre les sourcesaudio, appuyez sur la touche correspon-dante de la télécommande :AUX 1 = source sur lʼentrée AUX 1AUX 2 = source sur lʼentrée AUX 2OPT = source sur lʼentrée OPTICAL IN

= mode Bluetooth ; la LED bleueBluetooth en bas de la fenêtre (1)brille.

Dans le chapitre 6.1, vous trouverez desinformations sur le fonctionnement avecune source Bluetooth.

3) Pour régler le volume, utilisez les touchesVOL+ et VOL- de la télécommande.

4) Pour couper le son, appuyez sur la toucheMUTE de la télécommande. La LED bleuetémoin de fonctionnement en haut de lafenêtre (1) clignote alors. Pour réactiver leson, appuyez à nouveau sur la touche.

5) Pour commuter sur mode Standby, ap -puyez sur la touche POWER de la télé-commande. La LED bleue témoin de fonc-tionnement en haut de la fenêtre (1)sʼéteint, la LED rouge Standby brille. Pourrallumer, appuyez une nouvelle fois sur latouche POWER.

ATTENTION Ne réglez jamais le volumetrop fort. Un volume trop élevépeut, à long terme, générer destroubles de l'audition ! L'oreilles'habitue à des volumes élevéset ne les perçoit plus commetels au bout d'un certain temps.Nous vous conseillons donc derégler le volume et de ne plusle modifier.

Ne jetez pas les batteries usagéesdans la poubelle domestique. Dépo-sez-les dans un container spécifiqueou ramenez-les à votre revendeur.

Page 15: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toutereproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.

Fra

nça

is

15

Auto standby– si AUX 1, AUX 2 ou OPTICAL IN est

sélectionné :Si le SOUND-4BT/ WS ne reçoit pas designal audio via lʼentrée correspon-dante, il commute automatiquement enmode Standby au bout de 15 minutes.

– en mode Bluetooth :Si le SOUND-4BT/ WS ne reçoit pas designal audio de la part dʼune sourceBluetooth, il commute automatiquementsur Standby au bout de 15 minutes. Si laconnexion Bluetooth est toujours dispo-nible (par exemple si la source nʼest paséteinte mais est sur Pause), le SOUND-4BT/ WS peut être allumé en démarrantla lecture sur la source.

6) Pour éteindre le SOUND-4BT/ WS, utili-sez lʼinterrupteur POWER (5).

6.1 Fonctionnement avec une source Bluetooth

Conseils :1. La source de signal Bluetooth doit utiliser le profil

A2DP sinon aucune transmission de signal nʼestpossible.

2. Pour une meilleure qualité audio, il faut que lasource de signal accepte la transmission aptX®.

1) Pour commuter le SOUND-4BT/ WS sur lemode Bluetooth, appuyez sur la touche .Le mode Bluetooth est signalé par la LEDbleue Bluetooth en bas de la fenêtre (1). Sielle clignote, il nʼy a pas de connexionBluetooth.

2) Sur la source Bluetooth, activez la fonctionBluetooth. Sur lʼaffichage de la sourceBluetooth, le SOUND-4BT/ WS est signaléepar «BT Speaker». Appairez la source avecle SOUND-4BT/ WS (si besoin, reportez-vous à la notice de la source Bluetooth).

Une fois lʼappairage effectué, la LEDBluetooth brille en continu.

3) Démarrez la lecture audio sur la sourceBluetooth et utilisez la source Bluetoothcomme souhaité.

Vous pouvez également utiliser les touches�, � et �� de la télécommande pour utili-ser la source Bluetooth (� chapitre 1.2).

7 Caractéristiques techniquesBande passante : . . 45 – 20 000 Hz

Puissanceamplificateur :

Puissance RMS : 2 × 30 WPuissance max. : . 2 × 50 W

Haut-parleursGraves : . . . . . . . ∅ 10 cm (4″)Aigus : . . . . . . . . . ∅ 25 mm (1″)

Pression sonoremaximale : . . . . . . . 98 dB par enceinte

AUX 1, stéréoSensibilité : . . . . . 500 mVImpédance : . . . . 10 kΩBranchement : . . . RCA

AUX 2, stéréoSensibilité : . . . . . 440 mVImpédance : . . . . 9 kΩBranchement : . . . prise jack 3,5

OPTICAL IN : . . . . . accepte jusquʼà192 kHz / 24 bits(taux échantillonnage /résolution),branchement parToslink

SUB OUT, monoNiveau : . . . . . . . . 160 mV max.Branchement : . . . RCA

Version Bluetooth : . 4.0

Alimentation : . . . . . 230 V / 50 Hz

Consommation : . . . 170 VA max.

Température fonc. : 0 – 40 °C

Dimensions : . . . . . . 140 × 215 × 170 mm(l × h × p)

Poids (paire) : . . . . . 5,2 kg

Tout droit de modification réservé.

Page 16: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Ita

lian

o

16

Set di casse acustiche stereoQueste istruzioni sono rivolte a utenti senzaconoscenze tecniche specifiche. Vi pre-ghiamo di leggerle attentamente prima del-l'uso e di conservarle per un uso futuro. Apagina 3, se aperta completamente, vedretetutti gli elementi di comando e i collegamentidescritti.

1 Collegamenti e elementi di comando

Fig. 1: Frontale della cassa attiva

Fig. 2: Telecomando

Fig. 3: Retro della cassa attiva

Fig. 4: Retro della cassa passiva

1.1 Casse acustiche

1 Finestra per– il sensore infrarosso per la ricezione dei

segnali del telecomando– le spie LED

1. in alto nella finestra:Durante l'accensione è accesa laspia blu di funzionamento. (Se lam-peggia significa che è stata attivata lafunzione di muto.)Durante lo standby è accesa la spiarossa Standby.

2. in basso nella finestra:Nel modo Bluetooth, la spia blu Blue-tooth è lampeggiante se non esistenessuna connessione Bluetooth, erimane accesa costantemente se èstata creata la connessione con lafonte Bluetooth.

2 Ingressi per il collegamento delle fontiaudio (p. es. lettore CD / DVD, mixer, PC)– OPTICAL IN: ingresso digitale ottico

(presa Toslink)– AUX 2: ingresso stereo Line

(presa jack 3,5 mm)– AUX 1: ingresso stereo Line

(prese RCA sinistra L / destra R)

3 Uscita mono Line (presa RCA) per il colle-gamento di una cassa subwoofer attiva o diun altro dispositivo a valle con ingresso Line

4 Contatti per altoparlanti (morsetti a vitecon prese banana di 4 mm), per collegarele due casse

5 Interruttore on / off

6 Presa per il collegamento con una presa direte (230 V / 50 Hz) tramite il cavo in dota-zione

1.2 Telecomando a infrarossi

Tasto Funzione

Cambio fra: acceso � standby

Cambio nel modo Bluetooth

Cambio all'ingresso AUX 1

Cambio all'ingresso AUX 2

Cambio all'ingresso OPTICAL IN

Ridurre il volume

Aumentare il volume

Messa in muto on / off

Comandi della fonte Bluetooth:

All'inizio del titolo, con ogni ulteriore pressione indietro di un titolo

Riproduzione / Pausa

Al titolo successivo

Page 17: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Ita

lian

o

17

2 Avvertenze per l'uso sicuroGli apparecchi sono conformi a tutte le diret-tive rilevanti dellʼUE e pertanto portano lasigla �.

� Usare gli apparecchi solo allʼinterno dilocali. Proteggerli dall'acqua gocciolante edagli spruzzi d'acqua, da alta umidità del-l'aria e dal calore (temperatura dʼimpiegoammessa fra 0 e 40 °C).

� Non depositare sulle casse dei contenitoririempiti di liquidi, p. es. bicchieri.

� Staccare subito la spina dalla presa di retese:1. le casse acustiche o il cavo rete presen-

tano dei danni visibili;2. dopo una caduta o dopo eventi simili

sussiste il sospetto di un difetto;3. gli apparecchi non funzionano corretta-

mente.Per la riparazione rivolgersi sempre adunʼofficina competente.

� Staccare il cavo rete afferrando la spina,senza tirare il cavo.

� Per la pulizia usare solo un panno morbido,asciutto; non impiegare in nessun casoacqua o prodotti chimici.

� Nel caso dʼuso improprio, di collegamentisbagliati, dʼimpiego scorretto o di ripara-zione non a regola dʼarte degli apparecchi,non si assume nessuna responsabilità pereventuali danni consequenziali a persone oa cose e non si assume nessuna garanziaper gli apparecchi.

3 Possibilità d'impiegoQuesto set di casse acustiche stereo è adattoin modo ottimale per sonorizzazioni in am bientiminori (p. es. per hi-fi o applicazioni con com-puter oppure nello studio di home-recording).È composto da una cassa attiva con amplifica-tore integrato a 2 canali (classe D) e da unacassa passiva. Ogni cassa è realizzata comesistema bassreflex a 2 vie (woofer e tweeter acupola). È in dotazione un tele comando IR.

È possibile usare il set in modo wirelesscon una fonte audio Bluetooth (p. es. smart -phone, tablet-PC), ma anche con fonti audiocollegate (p. es. lettori CD o DVD, PC). Per ilcollegamento delle fonti audio sono presentidue ingressi Line analogici e un ingresso digi-tale ottico. Tramite un'uscita mono Line èpossibile il collegamento di un dispositivo avalle, p. es. di una cassa subwoofer attiva.

4 Collocamento / collegamentoPosizionare le casse su una base piana eorientarle verso le orecchie degli ascoltatori.I tweeter dovrebbero trovarsi, se possibile,allʼaltezza d'orecchio.

Non coprire le aperture bassreflex e nonposizionare le casse troppo vicine a pareti oin angoli, perché ciò falsifica la risposta in fre-quenza e compromette la dispersione dicalore.

Eseguire o staccare tutti i collegamenti solocon il SOUND-4BT/ WS spento.

1) La cassa attiva riproduce il canale stereosinistro e la cassa passiva quello destro.

Collegare le due casse tramite i termi-nali per altoparlanti (4), rispettando la cor-retta polarità (collegare i morsetti delmedesimo colore).

2) Per il collegamento di fonti audio (p. es. let-tori CD o DVD, mixer, lettori MP3, notebook,PC ecc.) sono disponibili tre ingressi (2):– OPTICAL IN: ingresso digitale ottico con

presa Toslink– AUX 2: ingresso Line con presa jack

3,5 mm – AUX 1: ingresso Line con prese RCA

(sinistro L / destro R)

Se si desidera eliminare gli apparec-chi definitivamente, consegnarli perlo smaltimento ad un'istituzione lo-cale per il riciclaggio.

AVVERTIMENTO La cassa attiva è alimentatacon pericolosa tensione direte. Non intervenire maipersonalmente al suo in-terno! Esiste il pericolo diuna scarica elettrica.

Page 18: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Ita

lian

o

18

3) Il segnale stereo d'ingresso viene misce-lato internamente in un segnale mono perl'uscita SUB OUT (3). A quella presa RCAsi può collegare una cassa subwooferattiva oppure un altro apparecchio coningresso Line.

4) Collegare il cavo rete in dotazione dappri-ma con la presa (6) e quindi inserire la suaspina in una presa di rete (230 V / 50 Hz).

5 TelecomandoIl telecomando viene consegnato con la bat-teria. Prima della messa in funzione staccarela pellicola protettiva dal portabatteria. Pre-mendo un tasto, orientare il telecomandosempre verso la finestra (1) della cassaattiva. Fra la finestra e il telecomando non cidevono essere degli ostacoli.

In caso di mancato uso prolungato con-viene togliere la batteria per escludere che iltelecomando venga danneggiato se la batte-ria dovesse perdere.

5.1 Sostituire la batteria1) Spingere a destra il blocco del portabatte-

ria (1. freccia in fig. 5) e nello stesso temposfilare il portabatteria (2. freccia).

2) Togliere la vecchia batteria e inserire unanuova batteria bottone di 3 V del tipoCR 2025 con il polo positivo rivolto versol'alto.

3) Rimettere il portabatteria nel telecomando.

6 FunzionamentoN. B.: Per escludere i rumori di commutazione, ac-cendere il SOUND-4BT/ WS sempre dopo gli appa-recchi collegati e spegnerlo per primo dopo l'uso.

1) Per accendere il SOUND-4BT/ WS azio-nare l'interruttore POWER (5). In alto nellafinestra (1) si accende la spia blu di fun-zionamento.

2) Per cambiare fra le fonti audio premereil relativo tasto sul telecomando:AUX 1 = fonte all'ingresso AUX 1AUX 2 = fonte all'ingresso AUX 2OPT = fonte all'ingresso OPTICAL IN

= modo Bluetooth; in basso nellafinestra (1) si accende la spia bluBluetooth

Nel cap. 6.1 si trovano delle informazionisull'uso con una fonte Bluetooth.

3) Per impostare il volume usare i tastiVOL+ e VOL- del telecomando.

4) Per la messa in muto premere il tastoMUTE sul telecomando. Durante la messain muto, la spia blu di funzionamento inalto nella finestra (1) è lampeggiante. Per ri-mettere l'audio, premere nuovamente il ta-sto.

5) Per passare allo standby premere il tastoPOWER sul telecomando. In alto nellafinestra (1) si spegne la spia blu di funzio-namento e si accende la spia rosso stand -by. Per una nuova accensione premereun'altra volta il tasto POWER.

ATTENZIONE Mai tenere molto alto il vo -lume. A lungo andare, il vo -lume eccessivo può procu-rare danni allʼudito! Lʼorec-chio si abitua agli alti volumie dopo un certo tempo nonse ne rende più conto. Per-ciò non aumentare il volumesuccessivamente.

Non gettare le batterie nelle immon-dizie di casa bensì negli appositi con-tenitori (p. es. presso il vostro riven-ditore).

Page 19: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi formadelle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

Ita

lian

o

19

Auto-standby:– se è stato scelto AUX 1, AUX 2 o

OPTICAL IN:Se il SOUND-4BT/ WS non riceve per15 minuti nessun segnale audio dal rela-tivo ingresso, passa automaticamente instandby.

– nel modo Bluetooth: Se il SOUND-4BT/ WS non riceve per15 minuti nessun segnale audio da unafonte Bluetooth, passa automaticamentein standby. Se la connessione Bluetoothcontinua a esistere (p. es. se la fontenon è spenta, ma messa in pausa), ilSOUND-4BT/ WS può essere riaccesoavviando la riproduzione sulla fonte.

6) Per spegnere il SOUND-4BT/ WS azio-nare l'interruttore POWER (5).

6.1 Funzionamento con una fonte Bluetooth

N. B.:1. La fonte deve usare il profilo A2DP, altrimenti non

è possibile la trasmissione dei segnali.2. Per una qualità audio ottimale, la fonte dovrebbe

supportare la tecnologia aptX®.

1) Per mettere il SOUND-4BT/ WS nel modoBluetooth, premere il tasto . Il modoBluetooth è segnalato dalla spia blu Blue-tooth in basso nella finestra (1). Il lampeg-gio della spia segnala che non esiste nes-suna connessione Bluetooth.

2) Sulla fonte Bluetooth, attivare la funzioneBluetooth. Sul display della fonte Blue -tooth, il SOUND-4BT/ WS è indicato con“BT Speaker“. Accoppiare la fonte con ilSOUND-4BT/ WS (vedere eventualmentele istruzioni della fonte Bluetooth).

Dopo l'accoppiamento riuscito, la spiaBluetooth rimane accesa costantemente.

3) Avviare la riproduzione audio sulla fonteBluetooth e usare i comandi sulla fontesecondo volontà.

Per comandare la fonte Bluetooth si pos-sono usare anche i tasti �, � e �� deltelecomando (� Cap. 1.2).

7 Dati tecniciGamma di frequenze: 45 – 20 000 Hz

Potenza amplificatorePotenza RMS: . . . . 2 × 30 WPotenza massima: . 2 × 50 W

AltoparlantiWoofer: . . . . . . . . . . ∅ 10 cm (4″)Tweeter: . . . . . . . . . ∅ 25 mm (1″)

Pressione sonoramassima: . . . . . . . . . . 98 dB per cassa

AUX 1, stereoSensibilità: . . . . . . . 500 mVImpedenza: . . . . . . . 10 kΩContatto: . . . . . . . . . RCA

AUX 2, stereoSensibilità: . . . . . . . 440 mVImpedenza: . . . . . . . 9 kΩContatto: . . . . . . . . . jack 3,5 mm

OPTICAL IN: . . . . . . . supporta fino a192 kHz / 24 Bit (campionamento /risoluzione),connessione tramiteToslink

SUB OUT, monoLivello: . . . . . . . . . . max. 160 mV Contatto: . . . . . . . . . RCA

Versione Bluetooth: . . 4.0

Alimentazione: . . . . . . 230 V / 50 Hz

Potenza assorbita: . . . max. 170 VA

Temperatura dʼesercizio: . . . . . . . . . 0 – 40 °C

Dimensioni (l × h × p): 140 × 215 × 170 mm

Peso (coppia): . . . . . . 5,2 kg

Con riserva di modifiche tecniche.

Page 20: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Ned

erla

nd

s

20

Stereo-luidsprekersetDeze handleiding is bedoeld voor de gebrui-ker zonder bijzondere vakkennis. Lees dehandleiding grondig door, alvorens de appa-raten in gebruik te nemen, en bewaar ze voorlatere raadpleging. Op de uitklapbare pa-gina 3 vindt u een overzicht van alle bedie-ningselementen en de aansluitingen.

1 Overzicht van de aansluitingenen bedieningselementen

Afb. 1: Front actieve luidsprekerbox

Afb. 2: Afstandsbediening

Afb. 3: Achterzijde actieve luidsprekerbox

Afb. 4: Achterzijde passieve luidsprekerbox

1.1 De luidsprekerboxen

1 Venster voor– de infraroodsensor voor de ontvangst

van de afstandsbedieningssignalen– de ledaanduidingen

1. bovenaan in het venster:In de ingeschakelde toestand licht deblauwe bedrijfsled op. (Als deze knip-pert, is de demping ingeschakeld.)In de stand-bymodus licht de rodestand-byled op.

2. onderaan in het venster:In Bluetooth-modus knippert deblauwe Bluetooth-led, als er geenBluetooth-verbinding bestaat en lichtpermanent op als de verbinding metde Bluetooth-bron tot stand is ge -bracht.

2 Ingangen voor het aansluiten van geluids-bronnen (bv. cd- / dvd-speler, mengpaneel,pc)– OPTICAL IN: optische digitale ingang

(Toslink-bus)– AUX 2: stereolijningang

(3,5 mm-stekkerbus)– AUX 1: stereolijningang

(cinch-aansluitingen links L / rechts R)

3 Monolijnuitgang (cinch-aansluiting) voorhet aansluiten van een actieve subwoofer-

box of een ander nageschakeld apparaatmet lijningang

4 Luidsprekeraansluitingen (schroefklemmenmet 4-mm-banaanbus), om de beide luid-sprekerboxen met elkaar te verbinden

5 POWER-schakelaar

6 Voedingsaansluiting voor het aansluitenop een stopcontact (230 V / 50 Hz) metbehulp van het bijgeleverde netsnoer

1.2 Infraroodafstandsbediening

Toets Functie

Omschakelen tussen: Ingeschakeld � stand-by

Omschakelen naar de Bluetooth-modus

Omschakelen naar de ingang AUX 1

Omschakelen naar de ingang AUX 2

Omschakelen naar de ingangOPTICAL IN

Geluidsvolume verlagen

Geluidsvolume verhogen

Demping in / uit

Bediening van de Bluetooth-bron:

aan het begin van een track, bij elke keerdrukken gaat u een track terug

afspelen / pauze

naar de volgende track

Page 21: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Ned

erla

nd

s

21

2 VeiligheidsvoorschriftenDe apparaten zijn in overeenstemming metalle relevante EU-richtlijnen en dragendaarom het �-kenmerk.

� De apparaten zijn uitsluitend geschikt voorgebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spat-water, uitzonderlijk warme plaatsen en plaat-sen met een hoge vochtigheid (toegestaanomgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).

� Plaats geen bekers met vloeistof zoalsdrinkglazen op de luidsprekerboxen.

� Trek onmiddellijk de netstekker uit het stop-contact,1. wanneer de luidsprekerboxen of het

netsnoer zichtbaar beschadigd zijn,2. wanneer er een defect zou kunnen

optreden nadat een luidsprekerbox bij-voorbeeld gevallen is,

3. wanneer een luidsprekerbox slecht func-tioneert.

De luidsprekerboxen moeten in elk gevalhersteld worden door een gekwalificeerdvakman.

� Trek de stekker nooit met het snoer uit hetstopcontact, maar met de stekker zelf.

� Verwijder het stof alleen met een droge,zachte doek. Gebruik zeker geen water ofchemicaliën.

� In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge-bruik, verkeerde aansluiting, foutieve be-diening of van herstelling door een niet-ge-kwalificeerd persoon vervalt de garantie ende aansprakelijkheid voor hieruit resulte-rende materiële of lichamelijke schade.

3 ToepassingenDeze stereoluidsprekerset is optimaal ge-schikt om het geluid te verzorgen in kleinereruimten (bv. voor hifi- of computertoepassin-gen of in de homerecordingstudio). De set be-staat uit een actieve luidsprekerbox met inge-bouwde 2-kanaalversterker (klasse D) en eenpassieve luidsprekerbox. Elke luidsprekerboxis uitgevoerd als een 2-wegs basreflexsysteem(subwoofer en dome tweeter). Een infraroodaf-standsbediening is inclusief.

De luidsprekerset kan zowel draadloosmet een Bluetooth-geluidsbron (bv. smart-phone, tablet-pc) als met aangeslotengeluidsbronnen (bv. cd- of dvd-speler, pc)worden bediend. Voor de aansluiting van degeluidsbronnen zijn er twee analoge lijnin-gangen en een optische digitale ingangbeschikbaar. Via een monolijnuitgang kunt ueen nageschakeld apparaat, bv. een actievesubwooferbox, aansluiten.

4 Installatie /AansluitingPlaats de luidsprekerboxen op een vlakkeondergrond en richt ze naar de oren van hetpubliek. De tweeters moeten indien mogelijkop oorhoogte worden geplaatst.

Dek de basreflexopeningen niet af enplaats de luidsprekerboxen niet te dicht tegenmuren of in hoeken, omdat dit de frequentie-curve vervalst en een impact heeft op dewarmteafvoer van de ingebouwde versterker.

Aansluitingen mogen alleen bij uitgescha-kelde SOUND-4BT/ WS worden doorgevoerdof losgekoppeld.

1) De actieve luidspreker geeft het linker ste-reokanaal weer en de passieve box hetrechter.

Verbind de beide luidsprekerboxen viauw luidsprekerterminal (4) met elkaar. Letdaarbij op de polariteit (klemmen met de-zelfde kleur verbinden).

2) Voor de aansluiting van geluidsbronnen(bv. cd- of dvd-speler, mengpaneel, mp3-speler, notebook, pc etc.) zijn drie ingan-gen (2) beschikbaar: – OPTICAL IN: optische digitale ingang

via een Toslink-bus

Wanneer de apparaten definitief uitbedrijf worden genomen, bezorg zedan voor verwerking aan een plaat-selijk recyclagebedrijf.

WAARSCHUWING De netspanning van deactieve luidsprekerbox islevensgevaarlijk. Open hetapparaat daarom nooitzelf! U loopt het risico vaneen elektrische schok.

Page 22: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Ned

erla

nd

s

22

– AUX 2: lijnsignaalniveau-ingang via een3,5 mm-stereostekkerbus

– AUX 1: lijnsignaalniveau-ingang via cinch-aansluitingen (links L /rechts R)

3) Het stereo-ingangssignaal wordt internvoor de uitgang SUB OUT (3) tot eenmonosignaal gemengd. Op deze cinch-aansluiting kunt u een actieve subwoofer-box aansluiten of een ander apparaat datmet een lijningang is uitgerust.

4) Sluit het bijgeleverde netsnoer eerst aanop de POWER-jack (6) en plug dan destekker van het snoer in een stopcontact(230 V / 50 Hz).

5 AfstandsbedieningDe afstandsbediening wordt met batterij gele-verd. Voor de eerste inbedrijfstelling trekt ude beschermfolie uit de batterijhouder. Houdde afstandsbediening steeds naar het ven-ster (1) van de actieve luidsprekerbox gericht,als u op een toets drukt. Daarbij moet er visu-eel contact zijn tussen de sensor en deafstandsbediening.

Als de afstandsbediening langere tijd nietwordt gebruikt, neemt u de batterij er veilig-heidshalve uit, zodat de afstandsbedieningniet wordt beschadigd bij eventueel uitlopenvan de batterij.

5.1 Batterij vervangen1) Duw de vergrendeling van de batterijhou-

der naar rechts (1ste pijl in de afb. 5) entrek de houder er tegelijk uit (2de pijl).

2) Verwijder de oude batterij en plaats eennieuwe batterij (3 V-knoopcel van typeCR 2025) met de positieve pool naarboven in de houder.

3) Schuif de houder terug in de afstandsbe-diening.

6 BedieningOpmerking: Om schakelploppen te vermijden, scha-kelt u de SOUND-4BT/ WS steeds na de aangeslotenapparaten in en schakelt u het na gebruik het eerst uit.

1) Om de SOUND-4BT/ WS in te schakelen,drukt u op de POWER-schakelaar (5).Boven in het venster (1) licht de blauwebedrijfsled op.

2) Om tussen de geluidsbronnen om teschakelen drukt u op de respectieve toetsvan de afstandsbediening:AUX 1 = bron op de ingang AUX 1AUX 2 = bron op de ingang AUX 2OPT = bron op de ingang OPTICAL IN

= Bluetooth-modus; onderaan inhet venster (1) licht de blauweBluetooth-led op

Informatie over het gebruik met een Blue-tooth-bron vindt u in hoofdstuk 6.1.

3) Om het geluidsvolume in te stellen,gebruikt u de toetsen VOL+ enVOL- op deafstandsbediening.

4) Voor het dempen drukt u op de toetsMUTE van de afstandsbediening. Bij volle-dige demping knippert de blauwe bedrijfs-led bovenaan in het venster (1). Om hetgeluid opnieuw in te schakelen, drukt uopnieuw op de toets.

5) Om naar stand-by (bedrijfsklaar) te scha-kelen, drukt u op de toets POWER van deafstandsbediening. Bovenaan het venster(1) gaat de blauwe bedrijfsled uit en lichtde rode stand-byled op. Om opnieuw in teschakelen, drukt u opnieuw op de toetsPOWER.

OPGELET Stel het volume nooit erghoog in. Langdurige blootstel-ling aan hoge volumes kanhet gehoor beschadigen! Hetgehoor raakt aangepast aanhoge volumes die na eentijdje niet meer zo hoog lijken.Verhoog daarom het volumeniet nog meer, nadat u ergewoon aan bent geraakt.

Lege batterijen horen niet in het huis-vuil. Verwijder ze voor een milieu-vriendelijke verwerking uitsluitendals KGA (bv. de inzamelbox in de de-tailhandel).

Page 23: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONALGmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.

Ned

erla

nd

s

23

Auto-stand-by:– wanneer AUX 1, AUX 2 of OPTICAL IN

geselecteerd is:Als de SOUND-4BT/ WS 15 minutenlang geen audiosignaal meer ontvangtvia de respectieve ingang, dan schakelthij automatisch in stand-by.

– in de Bluetooth-modus: Als de SOUND-4BT/ WS 15 minutenlang geen audiosignaal meer ontvangtvan een Bluetooth-bron, dan schakelt hijautomatisch in stand-by. Als de Blue-tooth-verbinding blijft bestaan (bv. wan-neer de bron niet is uitgeschakeld, maar in pauze staat), kunt u de SOUND-4BT/ WS opnieuw inschakelen door hetafspelen op de geluidsbron te starten.

6) Om de SOUND-4BT/ WS uit te schake-len, drukt u op de schakelaar POWER (5).

6.1 Gebruik met een Bluetooth-bronOpmerkingen:

1. De bron moet gebruik maken van het A2DP-pro-fiel, omdat er anders geen signaaloverdrachtmogelijk is.

2. Voor de beste audiokwaliteit moet de bron deaptX®-technologie ondersteunen.

1) Om de SOUND-4BT/ WS in de Bluetooth-modus te schakelen, drukt u op de toets .De Bluetooth-modus wordt aangegevendoor de blauwe Bluetooth-led onderaanhet venster (1). Het knipperen van de ledgeeft aan, dat er geen Bluetooth-verbin-ding tot stand is gebracht.

2) Schakel de Bluetooth-functie in op de Blue -tooth-bron. Op het display van de Blue-tooth-bron wordt dlase SOUND-4BT/ WSmet “BT Speaker” aangegeven. Koppel debron met de SOUND-4BT/ WS (raadpleeghiervoor evt. de handleiding van de Blue-tooth-bron).

Na succesvolle koppeling licht de Blue-tooth-led permanent op.

3) Start de audioweergave op de Bluetooth-bron en bedien de Bluetooth-bron zoalsgewenst.

Om de Bluetooth-bron te bedienen, kunt uook de toetsen �, � en �� van deafstandsbediening gebruiken (� hoofd-stuk 1.2).

7 Technische gegevensFrequentiebereik: . . . 45 – 20 000 Hz

VersterkervermogenSinusvermogen: . . 2 × 30 WMax. vermogen: . . 2 × 50 W

LuidsprekersSubwoofers: . . . . . ∅ 10 cm (4″)Tweeters: . . . . . . . . ∅ 25 mm (1″)

Max. geluidsdruk: . . . 98 dB per luidsprekerbox

AUX 1, stereoGevoeligheid: . . . . 500 mVImpedantie: . . . . . . 10 kΩAansluiting: . . . . . . cinch

AUX 2, stereoGevoeligheid: . . . . 440 mVImpedantie: . . . . . . 9 kΩAansluiting: . . . . . . 3,5 mm-jack

OPTICAL IN: . . . . . . . ondersteunt tot192 kHz / 24 bit (aftast-snelheid /resolutie),aansluiting via Toslink

SUB OUT, monoNiveau: . . . . . . . . . max. 160 mVAansluiting: . . . . . . cinch

Bluetooth-versie: . . . . 4.0

Voedingsspanning: . . 230 V / 50 Hz

Vermogensverbruik: . max. 170 VA

Omgevings-temperatuurbereik: . . 0 – 40 °C

Afmetingen: . . . . . . . 140 × 215 × 170 mm(B × H × D)

Gewicht (paar): . . . . . 5,2 kg

Wijzigingen voorbehouden.

Page 24: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Esp

ol

24

Conjunto de Altavoces EstéreoEstas instrucciones van dirigidas a usuariossin ningún conocimiento técnico específico.Lea atentamente estas instrucciones antesde utilizar los aparatos y guárdelas para usosposteriores. Todos los elementos de funcio-namiento y las conexiones que aquí se des-criben aparecen en la página 3 desplegable.

1 Elementos de Funcionamientoy Conexiones

Fig. 1: Parte frontal del recinto activo

Fig. 2: Control remoto

Fig. 3: Parte posterior del recinto activo

Fig. 4: Parte posterior del recinto pasivo

1.1 Recintos

1 Ventana para– Sensor IR para recibir las señales del

control remoto– Indicadores LED

1. Sección superior de la ventana:Cuando los altavoces estén conecta-dos, se iluminará el indicador azulpower. (Parpadeará cuando se silen-cie el sonido.)Cuando los altavoces estén en elmodo standby, se iluminará el indica-dor rojo standby.

2. Sección inferior de la ventana:En el modo Bluetooth, el indicadorazul Bluetooth parpadeará cuando noexista ninguna conexión Blue tooth;se iluminará constantemente cuandose haya establecido la conexión conla fuente Bluetooth.

2 Entradas para conectar fuentes de audio(p. ej. lector CD / DVD, mezclador, PC)– OPTICAL IN: Entrada digital óptica

(toma Toslink)– AUX 2: Entrada de línea estéreo

(jack 3,5 mm)– AUX 1: Entrada de línea estéreo

(tomas RCA izquierda L /derecha R)

3 Salida de línea mono (toma RCA) paraconectar un recinto subwoofer activo oalgún siguiente aparato con entrada delínea

4 Terminales de altavoz (terminales derosca con tomas banana de 4 mm) paraconectar los dos recintos entre sí

5 Interruptor Power

6 Toma de corriente para la conexión a unenchufe (230 V / 50 Hz) mediante el cablede corriente entregado

1.2 Control remoto IR

Botón Función

Para cambiar entre:Altavoces conectados � modo standby

Para pasar al modo Bluetooth

Para pasar a la entrada AUX 1

Para pasar a la entrada AUX 2

Para pasar a la entrada OPTICAL IN

Para reducir el volumen

Para aumentar el volumen

Para silenciar y devolver el sonido

Funcionamiento de la fuente Bluetooth:

Para ir al inicio de una pista; para ir a lapista anterior con cada pulsación adicio-nal del botón

Para conmutar entre modo pausa ymodo reproducción

Para ir a la siguiente pista

Page 25: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Esp

ol

25

2 Notas de SeguridadLos aparatos cumplen con todas las directi-vas relevantes de la UE y por lo tanto estánmarcados con el símbolo �.

� Los aparatos están adecuados para suaplicación sólo en interiores. Protéjalos degoteos y salpicaduras, elevada humedaddel aire y calor (temperatura ambiente ad-misible: 0 – 40 ºC).

� No coloque ningún recipiente con líquidoencima de los recintos activos, p. ej. unvaso.

� Desconecte inmediatamente el conectorde corriente del enchufe si:1. Los recintos o el cable de corriente están

visiblemente dañados.2. Alguno de los aparatos ha sufrido daños

después de una caída o accidente simi-lar.

3. No funciona correctamente.Sólo el personal cualificado puede repararlos aparatos bajo cualquier circunstancia.

� No tire nunca del cable de corriente paradesconectarlo del enchufe, tire siempre delconector.

� Utilice sólo un paño suave y seco para lalimpieza; no utilice nunca ni agua ni pro-ductos químicos.

� No podrá reclamarse garantía o responsa-bilidad alguna por cualquier daño personalo material resultante si los aparatos se uti-lizan para otros fines diferentes a los origi-nalmente concebidos, si no se conectancorrectamente, no se utilizan adecuada-mente o no se reparan por expertos.

3 AplicacionesEste conjunto de altavoces estéreo está ade-cuado especialmente para reproducir sonidoen salas pequeñas (p. ej. aplicaciones HiFi ode ordenador o bien para un estudio de gra-bación particular). El conjunto está formadopor un recinto activo con un amplificador de2 canales integrado (clase D) y por un recintopasivo. Cada recinto está diseñado como sis-tema Bass Reflex de 2 vías (altavoz de gra-ves y tweeter de cúpula). El conjunto incluyeun control remoto IR.

El conjunto de altavoces está diseñadotanto para funcionamiento inalámbrico conuna fuente de audio Bluetooth (p. ej. smart-phone, tablet) como para funcionamiento confuentes de audio conectadas (p. ej. lector CDo DVD, PC). Para conectar las fuentes deaudio, hay dos entradas de línea analógica yuna entrada óptica digital disponibles. Unsiguiente aparato, p. ej. un recinto subwooferactivo, se puede conectar mediante unasalida de línea mono.

4 Configuración/ConexiónColoque los recintos en una superficie planay diríjalos a los oídos de la audiencia. Lostweeters deberían estar a la altura de losoídos, si es posible.

No tape la aperturas Bass Reflex y nocoloque los recintos demasiado cerca de lasparedes o en las esquinas; esto podría dis-torsionar la respuesta de frecuencia e impe-dir la disipación del calor del amplificadorintegrado.

Apague siempre el SOUND-4BT/ WS antesde la conexión / desconexión.

1) El recinto activo reproduce el canal esté-reo izquierdo; el recinto pasivo reproduceel canal derecho estéreo.

Conecte los dos recintos entre símediante sus terminales de altavoz (4),observando la polaridad (conecte termina-les del mismo color).

2) Para la conexión de fuentes de audio(p. ej. lector CD o DVD, mezclador, lectorMP3, portátil, PC, etc.), hay tres entradas(2) disponibles:

Si va a poner los aparatos fuera deservicio definitivamente, llévelos a laplanta de reciclaje más cercana paraque su eliminación no perjudique elmedioambiente.

ADVERTENCIA El recinto activo utiliza un vol-taje peligroso. Deje el mante-nimiento en manos del perso-nal cualificado. El manejoin experto del aparato puedeprovocar una descarga.

Page 26: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Esp

ol

26

– OPTICAL IN: Entrada óptica digitalmediante una toma Toslink

– AUX 2: Entrada de nivel de señal delínea mediante un jack 3,5 mm estéreo

– AUX 1: Entrada de nivel de señal delínea mediante tomas RCA (izquierda L /derecha R)

3) La señal de entrada estéreo se mezcla inter-namente en una señal mono para la salidaSUB OUT (3). A esta toma RCA se puedeconectar un sistema subwoofer activo o unaparato diferente con una entrada de línea.

4) Primero conecte el cable de corrienteentregado a la toma de corriente (6) yluego el conector del cable a un enchufe(230 V / 50 Hz).

5 Control remotoEl control remoto se entrega con una batería.Antes del primer funcionamiento, extraiga lalámina del soporte de la batería. Cuandopulse un botón, apunte siempre el controlremoto hacia la ventana (1) del recinto activo.Asegúrese de que no hay obstáculos entre laventana y el control remoto.

Si el control remoto no se va a utilizardurante un largo periodo de tiempo, quite labatería como precaución para que el controlremoto no se dañe si se derrama la batería.

5.1 Cambiar la batería1) Presione el cierre del soporte de la batería

hacia la derecha (primera flecha de la figu -ra 5) y extraiga el soporte (segunda flecha).

2) Extraiga la batería descargada y coloquela batería nueva (pila botón de 3 V tipoCR 2025) en el soporte, polo positivomirando hacia arriba.

3) Recoloque el soporte en el control remoto.

6 FuncionamientoNota: Para prevenir el ruido de conexión, enciendalos aparatos conectados antes de encender elSOUND-4BT/ WS. Después del uso, apague elSOUND-4BT/ WS primero.

1) Para encender el SOUND-4BT/ WS, uti-lice el interruptor POWER (5). Se ilumi-nará el indicador azul power de la secciónsuperior de la ventana (1).

2) Para cambiar entre las fuentes de audio,pulse el botón respectivo del control remoto:AUX 1 = fuente de la entrada AUX 1AUX 2 = fuente de la entrada AUX 2OPT = fuente de la entrada OPTICAL IN

= modo Bluetooth; se iluminará elindicador azul Bluetooth de lasección inferior de la ventana (1)

Puede encontrar información sobre el fun-cionamiento con una fuente Bluetooth enel apartado 6.1.

3) Para ajustar el volumen, utilice los boto-nes VOL+ y VOL- del control remoto.

4) Para silenciar el sonido, pulse el botónMUTE del control remoto. Cuando sesilencie el sonido, parpadeará el indicadorazul power de la sección superior de laventana (1). Para eliminar el silencia-miento, pulse de nuevo el botón.

5) Para cambiar al modo standby, pulse elbotón POWER del control remoto. En lasección superior de la ventana (1), se apa-gará el indicador azul power y se iluminaráel indicador rojo standby. Para encender elSOUND-4BT/ WS, pulse de nuevo el botónPOWER.

PRECAUCIÓN No ajuste nunca un volu-men muy elevado. Los volú-menes altos permanentespueden dañar su oído. Suoído se acostumbrará a losvolúmenes altos que no loparecen tanto después deun rato. Por lo tanto, no au -men te un volumen alto des-pués de acostumbrarse a él.

No deposite nunca las baterías gasta-das en el contenedor normal. Para pro-teger el medioambiente, llévelas siem-pre a un contenedor especializado, p. ej.el contenedor selectivo de su tienda.

Page 27: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.

Esp

ol

27

Standby automático:– Cuando se ha seleccionado AUX 1,

AUX 2 u OPTICAL IN:Si el SOUND-4BT/ WS no recibe nin-guna señal de audio mediante la en-trada respectiva, pasará automática-mente al modo standby a los 15 minu-tos.

– En el modo Bluetooth:Si el SOUND-4BT/ WS no recibe nin-guna señal de audio desde algunafuente Bluetooth, pasará automática-mente al modo standby a los 15 minu-tos. Si la conexión Bluetooth todavíaestá disponible (p. ej. porque la fuenteno se ha desconectado pero se hapuesto en pausa), el SOUND-4BT/ WSse puede conectar de nuevo iniciando lareproducción en la fuente.

6) Para desconectar el SOUND-4BT/ WS,utilice el interruptor POWER (5).

6.1 Funcionamiento con una fuente Bluetooth

Notas:1. Para permitir la transmisión de señales, la fuente

tiene que utilizar el perfil A2DP.2. Para asegurar la mejor calidad de audio, la fuente

tiene que soportar la tecnología aptX®.

1) Para cambiar el SOUND-4BT/ WS al modoBluetooth, pulse el botón . Se indicará elmodo Bluetooth mediante el indicador azulBluetooth de la sección inferior de la ven-tana (1). El indicador parpadeará si nose ha establecido ninguna conexión Blue-tooth.

2) Conecte la función Bluetooth de la fuenteBluetooth. En el visualizador de la fuenteBluetooth, el SOUND-4BT/ WS apareceráindicado como “BT Speaker”. Empareje lafuente con el SOUND-4BT/ WS (ver ma-nual de instrucciones de la fuente Blue-tooth, si es necesario).

Cuando se realice el emparejamiento,el indicador Bluetooth se iluminará cons-tantemente.

3) Empiece la reproducción de audio de lafuente Bluetooth y utilice la fuente Blue -tooth como desee.

Los botones �, � y �� del controlremoto se pueden utilizar también para uti-lizar la fuente Bluetooth (� apartado 1.2).

7 EspecificacionesRango de frecuencias: 45 – 20 000 Hz

Potencia de amplificación

Potencia RMS: . . . . . 2 × 30 WPotencia máxima: . . 2 × 50 W

AltavocesAltavoz de graves: . . ∅ 10 cm (4″)Tweeter: . . . . . . . . . . ∅ 25 mm (1″)

Presión sonora máx.: . 98 dB por recinto

AUX 1, estéreoSensibilidad: . . . . . . 500 mVImpedancia: . . . . . . . 10 kΩConexión: . . . . . . . . RCA

AUX 2, estéreoSensibilidad: . . . . . . 440 mVImpedancia: . . . . . . . 9 kΩConexión: . . . . . . . . Jack 3,5 mm

OPTICAL IN: . . . . . . . . Soporta hasta192 kHz / 24 bit(tasa de muestreo /resolución),conexión medianteToslink

SUB OUT, monoNivel: . . . . . . . . . . . . 160 mV máx.Conexión: . . . . . . . . RCA

Versión Bluetooth: . . . . 4.0

Alimentación: . . . . . . . 230 V / 50 Hz

Consumo: . . . . . . . . . . 170 VA máx.

Temperatura ambiente: 0 – 40 °C

Dimensiones: . . . . . . . 140 × 215 × 170 mm(B × H × P)

Peso (pareja): . . . . . . . 5,2 kg

Sujeto a modificaciones técnicas.

Page 28: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Po

lsk

i

28

Zestaw głośników stereoNiniejsza instrukcja przeznaczona jest dlaużytkowników nie posiadających doświad-czenia oraz wiedzy technicznej. Przed rozpo-częciem użytkowania prosimy o zapoznaniesię z instrukcją i zachowanie jej do wglądu.Na stronie 3 pokazano rozkład elementówoperacyjnych i złączy.

1 Elementy operacyjne i połączeniowe

Rys. 1: Panel przedni aktywnego zestawugłośnikowego

Rys. 2: Plot sterujący

Rys. 3: Panel tylny aktywnego zestawu głoś-nikowego

Rys. 4: Panel tylny pasywnego zestawu głoś-nikowego

1.1 Zestawy głośnikowe

1 Okienko zawierające – Czujnik podczerwieni do sterowania za

pomocą pilota– Wskaźniki diodowe

1. W górnej części:Po włączeniu zestawu zapala się nie-bieska dioda (miga po wyciszeniudźwięku).W trybie standby, zapala się czer-wona dioda.

2. W dolnej części:W trybie Bluetooth, niebieski wskaź-nik Bluetooth miga gdy nie mażadnego połączenia Bluetooth;świeci ciągle po ustanowieniu połą-czenia ze źródłem Bluetooth.

2 Wejścia do podłączania źródeł audio (np.odtwarzacza CD/DVD, miksera, PC)– OPTICAL IN: cyfrowe wejście optyczne

(Toslink)– AUX 2: wejście liniowe stereo

(gniazdo 3,5 mm)– AUX 1: wejście liniowe stereo

(gniazda RCA lewy L /prawy R)

3 Wyjście liniowe mono (gniazdo RCA) dopodłączania aktywnego subwoofera lubkolejnego urządzenia z wejściem liniowym

4 Terminale głośnikowe (śrubowe, akceptują4 mm wtyki bananowe) do łączenia obuzestawów głośnikowych

5 Włącznik zasilania

6 Gniazdo zasilania do łączenia z gniazd-kiem sieciowym (230 V / 50 Hz) za pomocądołączonego kabla zasilającego

1.2 Pilot sterujący IR

Przycisk Funkcja

do przełączania:włączenie � tryb standby

do włączania trybu Bluetooth

do przełączania na wejście AUX 1

do przełączania na wejście AUX 2

do przełączania na wejścieOPTICAL IN

do zmniejszania głośności

do zwiększania głośności

do wyciszania dźwięku

obsługa źródła Bluetooth:

do przechodzenia na początek utworu;aby przejść do poprzedniego utworywcisnąć przycisk ponownie

do przełączania między trybem odtwarzania i pauzy

do przechodzenia do kolejnego utworu

Page 29: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Po

lsk

i

29

2 Środki bezpieczeństwaUrządzenia spełniają wszystkie wymaganianorm UE dzięki czemu zostały oznaczonesymbolem �.

� Urządzenia przeznaczone są do użytkutylko wewnątrz pomieszczeń. Należy chro-nić je przed działaniem wody, dużej wilgot-ności powietrza oraz wysokiej temperatury(dopuszczalny zakres 0 – 40 °C).

� Na urządzeniach nie należy stawiać ża-dnych pojemników z płynem np. szklanek.

� Nie wolno włączać urządzeń lub natychmiastodłączyć wtyczkę zasilającą z gniazdka1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego

uszkodzenia urządzenia, lub kabla zasi-lającego,

2. jeżeli uszkodzenie urządzeń mogłonastąpić w wyniku upadku lub innegopodobnego zdarzenia,

3. jeżeli urządzenia działają nieprawidłowo.W każdym przypadku, naprawę należy zle-cić specjaliście.

� Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdkasieciowego ciągnąc za kabel zasilania, na-leży zawsze chwytać za wtyczkę.

� Do czyszczenia należy używać suchej,miękkiej tkaniny. Nie stosować wody anichemicznych środków czyszczących.

� Producent ani dostawca nie ponoszą odpo-wiedzialności za wynikłe szkody: uszko-dzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika,jeśli urządzenie było używane niezgodnie zich przeznaczeniem, nieprawidłowo za-montowane, podłączone lub obsługiwanebądź poddane nieautoryzowanej naprawie.

3 ZastosowanieNiniejszy zestaw głośników stereo przezna-czony jest do reprodukcji dźwięku w niewiel-kich pomieszczeniach (np. jako komputerowysystem HiFi lub jako monitory odsłuchowe wdomowych studiach nagrań). W skład sys-temu wchodzi aktywny zestaw głośnikowyz wbudowanym cyfrowym wzmacniaczem2-kanałowym oraz pasywny zestaw głośni-kowy. Oba wykonane zostały jako 2-drożnekonstrukcje bass reflex (głośnik basowy orazwysokotonowa kopułka). W komplecie znaj-duje się również pilot sterujący IR.

Zestaw pozwala na podłączanie źródełaudio z wyjściem liniowym (np. odtwarzaczaCD, DVD, komputera PC) oraz na łączenie zeźródłami sygnału Bluetooth (np. smartfonem,tabletem PC, laptopem). Do podłączania źró-deł audio można wykorzystać dwa wejściaanalogowe oraz cyfrowe wejście optyczne.Do zestawu, poprzez wyjście liniowe mono,można podłączyć także aktywny subwoofer.

4 Przygotowanie do pracy /Podłączanie

Ustawić oba zestawy głośnikowe na płaskiejpowierzchni i skierować je w stronę słucha-czy. Zaleca się, aby głośnik wysokotonowyznajdował się na wysokości uszu.

Nie zaleca się ustawiania głośników zbytblisko ścian lub w narożniku; może to spowo-dować zniekształcenie dźwięku oraz utrudnićodprowadzanie ciepła wytwarzanego przezwbudowany wzmacniacz. Z tego powodu, nienależy także zasłaniać otworów bass-reflex wobudowach.

Przed przystąpieniem do podłączania lubzmiany połączeń należy bezwzględnie wyłą-czyć zestaw SOUND-4BT/WS oraz podłą-czane urządzenia.

1) Aktywny zestaw głośnikowy odtwarzadźwięk lewego kanału stereo; pasywnyzestaw głośnikowy – dźwięk prawegokanału stereo.

Połączyć oba zestawy głośnikowepoprzez terminale (4), zwracając uwagęna polaryzację (połączyć terminale tegosamego koloru).

Po całkowitym zakończeniu eksploa-tacji, urządzenie należy oddać dopunktu recyklingu, aby nie zaśmie-cać środowiska.

UWAGA Aktywny zestaw głośnikowy jestzasilany wysokim napięciem sie-ciowym. Wszelkie naprawy na-leży zlecić przeszkolonemu per-sonelowi; nieodpowiednia ob-sługa może spowodować pora-żenie prądem elektrycznym.

Page 30: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Po

lsk

i

30

2) Do podłączania źródeł audio (np. odtwa-rzacza CD lub DVD, miksera, odtwarzaczaMP3, notebooka, PC, itp.), dostępne sątrzy wejścia (2):– OPTICAL IN: cyfrowe wejście optyczne

na gnieździe Toslink– AUX 2: wejście liniowe na gnieździe

3,5 mm stereo– AUX 1: wejście liniowe na gniazdach

RCA (lewe L /prawe R)

3) Sygnał wejściowy stereo jest wewnętrzniemiksowany do postaci mono na wyjścieSUB OUT (3). Umożliwia ono podłączenieaktywnego subwoofera lub innego urzą-dzenia z wejściem liniowym.

4) Podłączyć kabel zasilający do gniazda za-silania (6) a następnie do gniazdka siecio-wego (230 V / 50 Hz).

5 Zdalne sterowaniePilot sterujący dostarczany jest wraz z bate-rią. Przed rozpoczęciem użytkowania należywyjąć folię izolującą z komory bateryjnej natylnej stronie pilota. Podczas wciskania przy-cisku, należy zawsze kierować pilot w stronęczujnika IR (1). Pomiędzy pilotem a urządze-niem nie mogą znajdować się żadne prze-szkody.

Jeżeli pilot nie będzie przez dłuższy czasużywany, należy wyjąć z niego baterię, abyzapobiec jego uszkodzeniu na skutek wylaniabaterii.

5.1 Wymiana baterii1) Wcisnąć mały pasek na tylnej stronie

pilota (pierwsza strzałka na rysunku 5) iwysunąć uchwyt na baterię (drugastrzałka).

2) Wyjąć rozładowaną baterię i zastąpićją nową (3 V bateria pastylkowa typuCR 2025), dodatni biegun musi być skiero-wany w górę.

3) Ponownie wsunąć uchwyt na baterię dokomory bateryjnej.

6 ObsługaUwaga: Aby zapobiec trzaskowi w głośnikach, wpierwszej kolejności należy włączyć źródła dźwięku,a dopiero po nich zestaw głośników SOUND-4BT/WS. Po zakończeniu pracy, zestaw SOUND-4BT/WS wyłączyć w pierwszej kolejności.

1) Do włączania zestawu SOUND-4BT/ WSsłuży przełącznik POWER (5). Zapali sięniebieska dioda w górnej części okienka(1).

2) W celu przełączania się między podłą-czonymi źródłami audio, wcisnąć odpo-wiedni przycisk na pilocie:AUX 1 = źródło podłączone do wejścia

AUX 1AUX 2 = źródło podłączone do wejścia

AUX 2OPT = źródło podłączone do wejścia

OPTICAL IN= tryb Bluetooth; zapali się wskaź-

nik Bluetooth w dolnej częściokienka (1)

Sposób obsługi źródeł Bluetooth opisanow rozdz. 6.1.

3) Do regulacji głośności służą przyciskiVOL+ oraz VOL- na pilocie.

4) Do wyciszania dźwięku służy przyciskMUTE na pilocie. Po wyciszeniu, nie-bieska dioda w górnej części okienka (1)zaczyna migać. Aby wyłączyć wyciszenie,wcisnąć przycisk ponownie.

UWAGA Nigdy nie ustawiać bardzo du-żej głośności! Stały, bardzo wy-soki poziom dźwięku możeuszkodzić narząd słuchu. Ucho-ludzkie adaptuje się do wyso-kiego poziomu dźwięku, którypo pewnym czasie nie jest już percepowany jako wysoki.Dlatego nie wolno przekraczaćraz już ustawionego maksy-malnego poziomu głośności.

Zużyte baterie należy wyrzucać dospecjalnie oznaczonych pojemników,nie do zwykłych koszy na śmieci.

Page 31: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.

Po

lsk

i

31

5) Aby przełączyć zestaw na tryb standby,wcisnąć przycisk POWER na pilocie.Zapali się czerwona dioda w górnej częściokienka (1). Aby włączyć zestaw SOUND-4BT/ WS, wcisnąć ponownie przyciskPOWER.

Automatyczne przechodzenie w trybstandby:– Podczas pracy z sygnałem na wejściu

AUX 1, AUX 2 lub OPTICAL IN:W przypadku braku sygnału audio zeźródła, zestaw SOUND-4BT/ WS przełą-cza się w tryb standby po 15 minutach.

– W trybie Bluetooth:W przypadku braku sygnału audio ze źródła Bluetooth, zestaw SOUND-4BT/ WS przełącza się w tryb standby po15 minutach. Jeżeli połączenie jest na-dal dostępne (np. gdy urządzenie zos-tało przełączone na tryb pauzy), rozpo-częcie odtwarzania na źródle sygnałuspowoduje ponowne włączenie ze-stawu.

6) Do wyłączania zestawu SOUND-4BT/ WSsłuży przełącznik POWER (5).

6.1 Obsługa źródła BluetoothUwagi:1. Nadajnik Bluetooth podłączanego urządzenia

musi być kompatybilny z protokołem A2DP.2. Dla zapewnienia wysokiej jakości dźwięku, źródło

powinno obsługiwać technologię aptX®.

1) W celu przełączenia zestawu SOUND-4BT/WS na tryb Bluetooth, wcisnąć przy-cisk . Zapali się wskaźnik Bluetooth wdolnej części okienka (1). W przypadkubraku połączenia ze źródłem Bluetooth,wskaźnik zacznie migać.

2) Aktywować funkcję Bluetooth na źródleBluetooth. Na wyświetlaczu źródła Blue -tooth, zestaw SOUND-4BT/ WS ozna-czany jest jako “BT Speaker”. Sparowaćźródło z SOUND-4BT/ WS (patrz instruk-cja obsługi źródła Bluetooth).

Po zakończeniu parowania, wskaźnikBluetooth zaczyna świecić ciągle.

3) Rozpocząć odtwarzanie utworów na źródle.Za pomocą przycisków �, � oraz ��

na pilocie, można również sterować pracąźródła Bluetooth (� rozdz. 1.2).

7 SpecyfikacjaPasmo przenoszenia: . 45 – 20 000 Hz

Moc wzmacniaczaMoc RMS: . . . . . . . . 2 × 30 WMoc max: . . . . . . . . . 2 × 50 W

GłośnikiBasowy: . . . . . . . . . . ∅ 10 cm (4″)Wysokotonowy: . . . . ∅ 25 mm (1″)

Max ciśnienie dźwięku: 98 dB na każdyzestaw głośnikowy

AUX 1, stereoCzułość: . . . . . . . . . . 500 mVImpedancja: . . . . . . . 10 kΩZłącze: . . . . . . . . . . . RCA

AUX 2, stereoCzułość: . . . . . . . . . . 440 mVImpedancja: . . . . . . . 9 kΩZłącze: . . . . . . . . . . . 3,5 mm

OPTICAL IN: . . . . . . . . obsługa do 192 kHz /24 bit (próbkowanie/rozdzielczość), złącze typu Toslink

SUB OUT, monoPoziom: . . . . . . . . . . 160 mV maxZłącze: . . . . . . . . . . . RCA

Wersja Bluetooth: . . . . 4.0

Zasilanie: . . . . . . . . . . . 230 V / 50 Hz

Pobór mocy: . . . . . . . . 170 VA max

Zakres temperatur: . . . 0 – 40 °C

Wymiary: . . . . . . . . . . . 140 × 215 × 170 mm (S × W × D)

Waga (para): . . . . . . . . 5.2 kg

Z zastrzeżeniem możliwości zmian.

Page 32: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

32

Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger op -mærksomt igennem før ibrugtagning af enheden.Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises tilden engelske tekst.

SikkerhedsanvisningerEnhederne overholder alle relevante EU direktiver oger derfor mærket med �.

� Enhederne er kun egnet til bruge indendørs. Beskytenhederne mod vand af enhver art, høj luftfugtighedog varme (tilladt temperatur område 0 – 40 °C).

� Undgå at placere væskefyldte genstande, somf. eks. glas, ovenpå højttalerne.

� Tag straks netstikket ud af stikkontakten i følgendetilfælde:1. hvis der er synlig skade på højttalerne eller net-

kablet.2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-

den er tabt eller lignende.3. hvis der forekommer fejlfunktion.Reparationer skal altid udføres af uddannet personel.

� Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved attrække i kablet, tag fat i selve stikket.

� Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; dermå under ingen omstændigheder benyttes kemika-lier eller vand.

� Hvis enhederne benyttes til andre formål, end deoprindeligt er beregnet til, hvis de ikke er tilsluttetkorrekt, hvis de betjenes forkert, eller hvis de ikkerepareres af autoriseret personel, omfattes eventu-elle skader ikke af garantien.

FjernbetjeningHvis fjernbetjeningen ikke skal benyttes i længere tid,skal batteriet fjernes, for at undgå skader ved eventu-elle lækager fra disse.

Hvis enhederne skal tages ud af drift forbestandigt, skal de bringes til en lokal gen-brugsstation for bort skaffelse.

ADVARSEL: Der må aldrig skrues forhøjt op for volumen. Meget kraftig lydkan beskadige hørelsen. Mennesketshørelse vænner sig til kraftig lyd, sålyden efter et stykke tid ikke opleves såkraftig. Undlad derfor at skrue mere opfor lyden efter tilvænning til den indstil-lede volumen.

ADVARSEL: Den aktive højttaler benyt-ter livsfarlig netspænding. Overlad al ser-vice til uddannet personel. Uprofessionelhåndtering kan resultere i elektrisk stød.

Brugte batterier må aldrig smides ud sam-men med den øvrige husholdningsaffald.Aflever dem altid i genbrugsstationens bat-tericontainere.

Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enhe-ten tas i bruk. Ytterligare information återfinns påövriga språk i manualen.

SäkerhetsföreskrifterEnheterna motsvarar alla relevanta direktiv i EU och ärdärför märkta med �.

� Enheterna är endast lämplig för inomhusbruk.Skydda dem mot droppande vatten och vattenstänk,hög luftfuktighet och värme (tillåten omgivningstem-peratur: 0 – 40 °C).

� Placera inte någon behållare med vätska på högta-larna, t. ex. ett dricksglas.

� Tag omedelbart ut kontakten ur eluttaget1. Om högtalarna eller nätkabeln är skadad,2. Om en defekt kan ha inträffat efter det att enheten

har tappats eller drabbats av en liknande olycka,3. Om fel uppstår.Om något av detta sker, får endast enheten repare-ras av utbildad personal.

� Dra aldrig i nätkabeln för att koppla ur enheten urvägguttaget, ta alltid tag i kontakten.

� Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an vändaldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.

� Inga garantianspråk för de enheter och inget ansvarför eventuella personskador kommer att godkännasom enheterna använts på annat sätt eller för andraändamål än som ursprungligen avsågs. Inte heller omde ansluts, drivs eller reparerats på ett felaktigt sätt.

FjärrkontrollOm fjärrkontrollen inte ska användas under en längretid, ta ur batteriet som en försiktighetsåtgärd, så att fjärr-kontrollen ej att skadas i händelse av att batteriet läcker.

Förbrukade batterier får inte slängas blandhushållssopor. Lämna alltid in dem hos upp-samlingsställen (som t. ex. batteriholkar ellerhos er återförsäljare).

OBSERVERA: Justera aldrig en myckethög volym. Permanent höga volymerkan skada hörseln! Örat vänjer sig vidhöga volymer vilka inte verka vara högtefter en tid. Öka därförinte en hög volymytterligare efter att man vänt sig.

VARNING: Den aktiva högtalaren an-vänder farlig nätspänning. Lämna ser-vice till kompetent personal! Felaktigaingrepp eller modifiering kan orsaka enelektrisk stöt.

Om enheterna ska skrotas, ta dem då till enlokal återvinningsanläggning för omhänder-tagande på ett sätt som inte är skadligt förmiljön.

Da

nsk

Sven

ska

Page 33: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

33

Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmis-taaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasilisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kie-lisistä käyttöohjeista.

TurvallisuudestaLaitteet vastaavat kaikkia olennaisia EU direktiivejä jaovat varustettuja �-merkinnällä.

� Nämä laitteet soveltuvat käytettäväksi ainoastaansisätiloissa. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä jakuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).

� Älä sijoita kaiutinjärjestelmän päälle mitään nestettäsisältävää, kuten vesilasia tms.

� Irrota virtajohto välittömästi pistorasiasta, jos1. kaiutinjärjestelmässä tai virtajohdossa on havait-

tava vaurio,2. laitteiden putoaminen tai vastaava va hin ko on

saattanut aiheuttaa vaurion,3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä.Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa val-tuutettuun huoltoliikkeeseen.

� Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdostavetämällä.

� Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeääkangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.

� Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö mistätai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käy tetty muu-hun kuin alkuperäiseen käyt tötar koi tuk seen, laitet taon taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitettaon huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.

Kauko-ohjainJos kauko-ohjainta ei käytetä pidempään aikaan, irrotapatteri varmuuden vuoksi, jotta kauko-ohjain ei vauri-oituisi mikäli patteri sattuisi vuotamaan.

Käytöstä poistettavat patterit on vietävä niilletarkoitettuihin keräyspisteisiin, eikä niitä saahävittää muun sekäjätteen mukana.

Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, viese paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikä-sittelyä varten.

HUOMIO: Älä säädä äänenvoimak-kuutta liian suureksi. Pysyvä korkeaäänenvoimakkuus voi vaurioittaa kuu-loa! Korva tottuu suuriin äänenvoimak-kuuksiin. Älä siis lisää äänenvoimak-kuutta totuttuasi siihen.

VAROITUS: Aktiivikaiutinjärjestelmä käyt-tää vaarallista verkkojännitettä. Jätä huol-taminen osaavalle huoltohenkilöstölle.Huolimaton käyttö tai laitteen muokkaa-minen voivat aiheuttaa sähköiskun.

Suo

mi

Page 34: Stereo-Lautsprecherset Set of Stereo Speakers

MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • GermanyCopyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1660.99.02.05.2018

®