30

tagalog slang

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: tagalog slang
Page 2: tagalog slang

TAGALOG TAGALOG SLANGSLANG

Page 3: tagalog slang

TAGALOG SLANGTAGALOG SLANG

Training Objective:

DESCRIBE the Tagalog Slang

Page 4: tagalog slang

TAGALOG SLANGTAGALOG SLANG

Enabling Objective:

DEFINE Tagalog Slang IDENTIFY the sources of Tagalog Slang

EXPLAIN the methods of re-shaping a word into slang

Page 5: tagalog slang

REFERENCES:REFERENCES: ARTICLE BY WILLIE J. UY ENTITLED THE NEW FILIPINO SLANG: UNDERSTANDING TAGLISH WHEN IN THE PHILIPPINES

HTTP://WWW.SEASITE.NIU.EDU/TAGALOG/HOWSLANGWORDS.HTM

Page 6: tagalog slang

TAGALOG SLANGTAGALOG SLANG

Page 7: tagalog slang

TAGALOG SLANGTAGALOG SLANG

is a word derived from a Tagalog word or from borrowing other languages, by giving new meanings to pre-existing word , by coining or creating original forms, or by using numbers as a kind of “in-group” codes

Page 8: tagalog slang

SOURCES OF TAGALOG SOURCES OF TAGALOG SLANGSLANG

Page 9: tagalog slang

SOURCES OF TAGALOG SOURCES OF TAGALOG SLANGSLANG

1. LOAN WORDS

- borrowing from different languages

- significant changing of meaning or grammar

- renders these words rather unintelligible to native speakers of the language from where the word was borrowed

Page 10: tagalog slang

SOURCES OF TAGALOG SOURCES OF TAGALOG SLANGSLANG

1. LOAN WORDS

- Major sources of Tagalog Slang

a. English e. Visayan

b. Spanish f. Ilokano

c. Japanese g. Kapampangan

d. Chinese

Page 11: tagalog slang

SOURCES OF TAGALOG SOURCES OF TAGALOG SLANGSLANG

1. LOAN WORDS

- Examples:

a. Toxic - loaded with work

b. De Kahon – bookish

c. Tong - bribery ; illegal collections

Page 12: tagalog slang

SOURCES OF TAGALOG SOURCES OF TAGALOG SLANGSLANG

2. Attribution of new meaning to Tagalog words

- derived from the large collection of inherited vocabulary, but take on a major change in semantics

Page 13: tagalog slang

NEW MEANING OF TAGALOG WORDS

ASWANG

Slang for MOTHER –IN LAW

Page 14: tagalog slang

NEW MEANING OF TAGALOG WORDS

BAWANG

Page 15: tagalog slang

NEW MEANING OF TAGALOG WORDS

LUTO

Page 16: tagalog slang

SOURCES OF TAGALOG SOURCES OF TAGALOG SLANGSLANG

3. Coinage

- involves the creation of new words and are hardly recognizable even though they may be based at times on other words

Page 17: tagalog slang

SOURCES OF TAGALOG SOURCES OF TAGALOG SLANGSLANG

3. Coinage

Examples:

a. harurot - fast, speeding

b. palpak - failure or failed attempt

Page 18: tagalog slang

SOURCES OF TAGALOG SOURCES OF TAGALOG SLANGSLANG

4. Numbers

based on the use of numbers in various innovative ways

Page 19: tagalog slang

SOURCES OF TAGALOG SOURCES OF TAGALOG SLANGSLANG

4. Numbers

1431432

Page 20: tagalog slang

METHODS OF RE-SHAPING METHODS OF RE-SHAPING WORDS INTO SLANGWORDS INTO SLANG

Page 21: tagalog slang

METHODS OF RE-SHAPING METHODS OF RE-SHAPING WORDS INTO SLANGWORDS INTO SLANG

1. Word Play

basically involves the re-ordering of sounds

done through dropping or adding sounds or syllables to the words from any language

Page 22: tagalog slang

METHODS OF RE-SHAPING METHODS OF RE-SHAPING WORDS INTO SLANGWORDS INTO SLANG

1. Word Play

Example:

Bayawak - brother-in-law

from Tagalog bayaw = brother-in-law, Tagalog bayawak = monitor lizard)

Page 23: tagalog slang

METHODS OF RE-SHAPING METHODS OF RE-SHAPING WORDS INTO SLANGWORDS INTO SLANG

2. Metathesis

process of slang derivation pertains to the switching of sounds within a word

either through inversion of syllables or by a complicated re-arrangement of the letters. 

Page 24: tagalog slang

METHODS OF RE-SHAPING METHODS OF RE-SHAPING WORDS INTO SLANGWORDS INTO SLANG

2. Metathesis

Syllable switching examples:

ASTIG = tough, unfeeling (from matigas, hard)BIGTU= water (from Tagalog tubig, water)TOMGU = hungry (from gutom, hungry)

Page 25: tagalog slang

METHODS OF RE-SHAPING METHODS OF RE-SHAPING WORDS INTO SLANGWORDS INTO SLANG

2. Metathesis

Full reversal

adnagam = beautiful (from Tagalog maganda,

beautiful)

Page 26: tagalog slang

METHODS OF RE-SHAPING METHODS OF RE-SHAPING WORDS INTO SLANGWORDS INTO SLANG

3. Reduction

involves the shortening or truncation of words

Examples:amboy syano kano

Page 27: tagalog slang

METHODS OF RE-SHAPING METHODS OF RE-SHAPING WORDS INTO SLANGWORDS INTO SLANG

4. Abbreviations or Acronyms

understood only by an "insider" in a group.  Examples:

a. AIDSb. HIVc. KGB

Page 28: tagalog slang

METHODS OF RE-SHAPING METHODS OF RE-SHAPING WORDS INTO SLANGWORDS INTO SLANG

5. "Mix-Mix"

involves the blending of two or more languages within a given word, phrase or sentence.

Examples:a. “Anong say mo?”b. “Baw lang”

Page 29: tagalog slang

TAGALOG SLANGTAGALOG SLANG

SUMMARY AND REVIEW:

DEFINE Tagalog Slang IDENTIFY the sources of Tagalog Slang EXPLAIN the methods of re-shaping a word into

slang

Page 30: tagalog slang

Questions?Questions?

TAGALOG SLANGTAGALOG SLANG