142
1 00:00:00,500 --> 00:00:07,600 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 2 00:00:21,277 --> 00:00:24,178 (alarm ringing) 3 00:00:27,133 --> 00:00:28,849 (alarm stops) 4 00:00:38,394 --> 00:00:40,194 Lottie. 5 00:00:42,348 --> 00:00:43,565 Lottie. 6 00:00:43,566 --> 00:00:46,166 (water running)

The Knick 02x01 English Subtitles

  • Upload
    gnome

  • View
    258

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The Knick English subtitles

Citation preview

Page 1: The Knick 02x01 English Subtitles

1

00:00:00,500 --> 00:00:07,600

Subtitle sync and corrections

by awaqeded for www.addic7ed.com.

2

00:00:21,277 --> 00:00:24,178

(alarm ringing)

3

00:00:27,133 --> 00:00:28,849

(alarm stops)

4

00:00:38,394 --> 00:00:40,194

Lottie.

5

00:00:42,348 --> 00:00:43,565

Lottie.

6

00:00:43,566 --> 00:00:46,166

(water running)

Page 2: The Knick 02x01 English Subtitles

7

00:00:50,273 --> 00:00:52,941

Lucy's voice: <i>"Dearest John,</i>

8

00:00:52,942 --> 00:00:56,411

<i>I don't even know if you're

getting these letters.</i>

9

00:00:56,412 --> 00:01:00,893

<i>I hope so.</i>

10

00:01:00,894 --> 00:01:04,087

<i>I hate to think of you

in that place alone.</i>

11

00:01:04,577 --> 00:01:06,693

<i>I wish they'd let me visit.</i>

12

00:01:09,250 --> 00:01:11,154

<i>Life just goes on.</i>

Page 3: The Knick 02x01 English Subtitles

13

00:01:11,629 --> 00:01:13,413

<i>But not for me.</i>

14

00:01:14,288 --> 00:01:16,420

<i>Not without you.</i>

15

00:01:17,267 --> 00:01:18,791

<i>The days are so long.</i>

16

00:01:24,067 --> 00:01:26,265

<i>I haven't seen Sister Harriet, yet.</i>

17

00:01:26,266 --> 00:01:29,027

<i>But Mr. Cleary says she

seems to be bearing up.</i>

18

00:01:29,430 --> 00:01:31,597

<i>I don't know when the trial is.</i>

Page 4: The Knick 02x01 English Subtitles

19

00:01:32,266 --> 00:01:34,944

<i>The ground breaking for the

new hospital is next week.</i>

20

00:01:34,991 --> 00:01:37,960

<i>So Mr. Barrow has been walking

around like a peacock.</i>

21

00:01:42,547 --> 00:01:46,714

<i>I assisted in a Previa surgery the other

day, with Bertie and Dr. Edwards.</i>

22

00:01:47,235 --> 00:01:49,247

<i>It's hard with Bertie.</i>

23

00:01:49,248 --> 00:01:50,785

<i>He's still mad.</i>

24

Page 5: The Knick 02x01 English Subtitles

00:01:51,730 --> 00:01:53,665

<i>They lifted Dr. Gallinger's suspension</i>

25

00:01:53,666 --> 00:01:57,576

<i>but he still hasn't returned to work.</i>

26

00:02:03,659 --> 00:02:05,966

<i>That's all I have for now.</i>

27

00:02:06,623 --> 00:02:08,568

<i>Please write if you can.</i>

28

00:02:09,618 --> 00:02:11,662

<i>I miss you terribly and want so much</i>

29

00:02:11,663 --> 00:02:12,868

<i>to know how you are.</i>

30

00:02:14,942 --> 00:02:17,382

Page 6: The Knick 02x01 English Subtitles

<i>I wish I could see you my love.</i>

31

00:02:19,638 --> 00:02:22,635

<i>Yours, Lucy.</i>

32

00:03:18,248 --> 00:03:20,231

(sighs)

33

00:04:12,713 --> 00:04:15,119

If you want I could...

34

00:04:15,592 --> 00:04:19,335

tattoo her lips to make

them appear more plump.

35

00:04:19,737 --> 00:04:22,170

I'll only you charge you 4 bottles.

36

00:04:22,364 --> 00:04:23,924

Page 7: The Knick 02x01 English Subtitles

No, thank you.

37

00:04:24,489 --> 00:04:25,615

Two?

38

00:04:39,631 --> 00:04:41,617

- Mrs. Showalter.

- There you are.

39

00:04:41,709 --> 00:04:44,582

- Any luck with the Mayor's office?

- No.

40

00:04:44,717 --> 00:04:47,563

They're more afraid of the news

spreading than the disease.

41

00:04:48,210 --> 00:04:49,852

Any more cases?

Page 8: The Knick 02x01 English Subtitles

42

00:04:50,301 --> 00:04:53,569

Not in the last 5 days. Those

first cases were the only ones.

43

00:04:53,570 --> 00:04:56,126

- Is any food getting in at all?

- Nothing.

44

00:04:56,127 --> 00:04:57,644

They won't let anything in.

45

00:04:57,645 --> 00:05:00,825

I'll try and get the Health Department

to speak to the police Chief.

46

00:05:00,826 --> 00:05:02,500

Miss, I told you not to get close.

47

00:05:02,699 --> 00:05:04,278

Page 9: The Knick 02x01 English Subtitles

There's sickness in there.

48

00:05:04,363 --> 00:05:07,257

Plague is carried by rodents and fleas.

49

00:05:07,422 --> 00:05:10,188

You think your wooden barriers

are keeping them inside?

50

00:05:10,528 --> 00:05:13,425

Dr. Feng just said there are no new cases.

51

00:05:13,426 --> 00:05:15,446

<i>There's no need for the quarantine.</i>

52

00:05:15,447 --> 00:05:18,350

Mayor Phelan says them coolies

got it and I trust the mayor.

53

Page 10: The Knick 02x01 English Subtitles

00:05:41,854 --> 00:05:43,580

Mother Superior.

54

00:05:44,604 --> 00:05:46,322

My child.

55

00:05:47,278 --> 00:05:50,658

Did you come all the way

from Ohio to see me?

56

00:05:50,807 --> 00:05:52,133

I wanted to.

57

00:05:54,228 --> 00:05:56,945

I brought something.

58

00:06:00,067 --> 00:06:03,936

It's what you gave me your

third year at the convent

Page 11: The Knick 02x01 English Subtitles

59

00:06:03,937 --> 00:06:08,039

on the date of our

Virgin Mother's birth.

60

00:06:09,193 --> 00:06:11,778

The day that you committed

yourself to God.

61

00:06:11,779 --> 00:06:15,498

And I always carry it

with me when I travel.

62

00:06:15,499 --> 00:06:19,619

I was so proud of you,

how far you'd come

63

00:06:19,620 --> 00:06:21,754

since that little Irish girl

64

Page 12: The Knick 02x01 English Subtitles

00:06:21,755 --> 00:06:24,757

abandoned by her mother

on the train west.

65

00:06:24,758 --> 00:06:26,709

You saved my life.

66

00:06:26,710 --> 00:06:28,878

You brightened ours.

67

00:06:28,879 --> 00:06:31,514

Brave, tenacious, spirited.

68

00:06:31,515 --> 00:06:34,934

A heart as big as the moon.

69

00:06:34,935 --> 00:06:37,652

Lost and then found.

70

Page 13: The Knick 02x01 English Subtitles

00:06:40,974 --> 00:06:42,958

Is it true?

71

00:06:46,563 --> 00:06:51,284

I could say that God sent an

angel down to instruct me

72

00:06:51,285 --> 00:06:54,419

or there was something

divine about it...

73

00:06:55,823 --> 00:06:57,957

<i>but there wasn't.</i>

74

00:06:57,958 --> 00:07:00,827

<i>The women just needed help</i>

75

00:07:00,828 --> 00:07:03,094

<i>and I helped them.</i>

Page 14: The Knick 02x01 English Subtitles

76

00:07:04,465 --> 00:07:06,799

So it's true.

77

00:07:06,800 --> 00:07:09,067

I am what they say I am.

78

00:07:14,091 --> 00:07:17,075

Then what you are is a devil on Earth.

79

00:07:18,762 --> 00:07:21,413

A murderer of innocents.

80

00:07:23,817 --> 00:07:26,152

You have disgraced me,

81

00:07:26,153 --> 00:07:28,488

the sisters who loved you,

82

Page 15: The Knick 02x01 English Subtitles

00:07:28,489 --> 00:07:30,573

the convent that saved you,

83

00:07:30,574 --> 00:07:32,158

the nurses who taught you,

84

00:07:32,159 --> 00:07:34,110

the Catholics who nurtured you,

85

00:07:34,111 --> 00:07:36,928

and the God who loved you.

86

00:07:42,870 --> 00:07:46,054

This is all that's left

of you in my heart.

87

00:07:47,091 --> 00:07:48,940

<i>(book thuds)</i>

88

Page 16: The Knick 02x01 English Subtitles

00:07:50,260 --> 00:07:52,611

I should have let you die.

89

00:08:01,555 --> 00:08:02,988

Hmm.

90

00:08:04,391 --> 00:08:09,244

There are some straw-colored

striae that are visible.

91

00:08:11,354 --> 00:08:13,321

How is the peripheral vision?

92

00:08:14,785 --> 00:08:17,370

Some issues.

93

00:08:17,371 --> 00:08:20,088

<i>Put this over your right eye.</i>

94

Page 17: The Knick 02x01 English Subtitles

00:08:24,995 --> 00:08:27,997

And how do these appear to you?

95

00:08:27,998 --> 00:08:30,265

<i>Wavy on the left.</i>

96

00:08:31,251 --> 00:08:33,636

<i>And a bit better on the right.</i>

97

00:08:33,637 --> 00:08:37,423

Have you had any blows

to that eye recently?

98

00:08:37,424 --> 00:08:38,724

<i>Yes.</i>

99

00:08:38,725 --> 00:08:41,894

Well, those blows detached your retina.

100

Page 18: The Knick 02x01 English Subtitles

00:08:41,895 --> 00:08:44,730

Seems to have almost

completely separated

101

00:08:44,731 --> 00:08:46,599

from the rear wall of your left eye.

102

00:08:46,600 --> 00:08:48,484

And the treatment?

103

00:08:48,485 --> 00:08:50,686

Not much to recommend.

104

00:08:50,687 --> 00:08:53,489

Rest in a recumbent

position for several weeks

105

00:08:53,490 --> 00:08:55,024

may bring some relief.

Page 19: The Knick 02x01 English Subtitles

106

00:08:55,025 --> 00:08:57,743

So it could heal on its own?

107

00:08:57,744 --> 00:09:00,830

Or get worse. There's no way of knowing.

108

00:09:00,831 --> 00:09:04,951

And any further blows

could prove catastrophic.

109

00:09:04,952 --> 00:09:08,037

Are there any other procedures?

110

00:09:08,038 --> 00:09:09,971

Experimental?

111

00:09:11,375 --> 00:09:15,277

They're all unproven and much too risky.

Page 20: The Knick 02x01 English Subtitles

112

00:09:24,438 --> 00:09:26,973

What about this one, Everett?

113

00:09:26,974 --> 00:09:30,026

Looks to be about the

right shape and color.

114

00:09:30,027 --> 00:09:31,660

Dorothy?

115

00:09:36,233 --> 00:09:38,784

<i>You have a wonderful eye, love.</i>

116

00:09:38,785 --> 00:09:40,570

Dentist: <i>You're certainly

lucky to have a sister</i>

117

00:09:40,571 --> 00:09:43,739

<i>with such a wonderful

Page 21: The Knick 02x01 English Subtitles

set of teeth herself.</i>

118

00:09:43,740 --> 00:09:46,242

<i>How long are you visiting

from Philadelphia?</i>

119

00:09:46,243 --> 00:09:48,578

As long as she needs me.

120

00:09:48,579 --> 00:09:50,580

Dorothy has been a godsend

121

00:09:50,581 --> 00:09:55,317

ever since I pulled Eleanor out of Dr.

Cotton's abysmal madhouse.

122

00:09:56,920 --> 00:09:58,638

I often get a new batch

of teeth from the morgue

Page 22: The Knick 02x01 English Subtitles

123

00:09:58,639 --> 00:10:01,307

on Thursdays if you'd

like me to return then.

124

00:10:01,308 --> 00:10:04,025

No, I want to finish now.

125

00:10:11,485 --> 00:10:13,269

Cleary: <i>She'll do 14 miles an hour</i>

126

00:10:13,270 --> 00:10:17,156

and never need a drink of

water or a bucket of oats.

127

00:10:17,157 --> 00:10:20,109

Just plug her in and she'll do the miles.

128

00:10:20,110 --> 00:10:23,162

I can drive her good, too. The man

Page 23: The Knick 02x01 English Subtitles

who sold her to me taught me how.

129

00:10:23,163 --> 00:10:26,032

And you say you own it? Legally?

130

00:10:26,033 --> 00:10:29,085

Got a bill of sale and everything.

131

00:10:29,086 --> 00:10:32,421

And you want me to pay you to drive this?

132

00:10:32,422 --> 00:10:34,757

You put Knickerbocker

up there on the side,

133

00:10:34,758 --> 00:10:37,426

people will be making themselves

sick to take a ride in her.

134

Page 24: The Knick 02x01 English Subtitles

00:10:37,427 --> 00:10:39,295

She'll go perfect with the place uptown.

135

00:10:39,296 --> 00:10:42,715

Show everyone that we're modern and all.

136

00:10:42,716 --> 00:10:44,884

And what if it runs out of electricity?

137

00:10:44,885 --> 00:10:47,887

There's places all over that'll swap

the battery off the bottom in a jiff.

138

00:10:47,888 --> 00:10:50,439

Bolt on a full one and I'm on my way.

139

00:10:50,440 --> 00:10:54,477

No more hooves to the head.

No more tacking up.

Page 25: The Knick 02x01 English Subtitles

140

00:10:54,478 --> 00:10:56,445

No more horse shit.

141

00:10:56,446 --> 00:10:59,164

(chuckles) I doubt that.

142

00:11:05,238 --> 00:11:09,041

I'll give you $45 a month

to cover the automobile,

143

00:11:09,042 --> 00:11:11,627

10 of which comes back to me

144

00:11:11,628 --> 00:11:14,797

and you pay for all repairs

to keep it running.

145

00:11:14,798 --> 00:11:17,967

Mr. Barrow, you just got

Page 26: The Knick 02x01 English Subtitles

yourself the finest ambulance

146

00:11:17,968 --> 00:11:20,836

- in all of New York City.

- (laughs)

147

00:11:20,837 --> 00:11:22,805

Come on.

148

00:11:22,806 --> 00:11:25,440

We are in business.

149

00:11:39,356 --> 00:11:41,273

It's a little dark.

I'm having trouble seeing.

150

00:11:41,274 --> 00:11:43,341

Nurse Baker, light, please.

151

Page 27: The Knick 02x01 English Subtitles

00:11:46,246 --> 00:11:48,831

Retract more, nurse.

152

00:11:48,832 --> 00:11:51,283

What do you notice?

153

00:11:51,284 --> 00:11:53,786

Calot's triangle.

154

00:11:53,787 --> 00:11:56,038

There are two cystic arteries arising

155

00:11:56,039 --> 00:11:58,257

from the hepatic instead

of the usual one.

156

00:11:58,258 --> 00:12:01,643

It occurs in about 15% of cases.

157

Page 28: The Knick 02x01 English Subtitles

00:12:04,214 --> 00:12:06,382

Nurse Baker, has our next

patient been prepped?

158

00:12:06,383 --> 00:12:08,851

- He has.

- And the one after that? The tonsils?

159

00:12:08,852 --> 00:12:11,286

- I'll make certain.

- Thank you.

160

00:12:12,973 --> 00:12:16,541

We'll need to separate out

and ligate both arteries.

161

00:12:18,111 --> 00:12:22,898

The inferior one is

exceptionally underdeveloped.

162

Page 29: The Knick 02x01 English Subtitles

00:12:22,899 --> 00:12:24,749

It's hard against the hepatic.

163

00:12:26,903 --> 00:12:28,954

You do it.

164

00:12:28,955 --> 00:12:30,706

Me?

165

00:12:30,707 --> 00:12:32,041

You've seen it done.

166

00:12:32,042 --> 00:12:34,425

Now it's time you do one yourself.

167

00:12:35,912 --> 00:12:37,963

See one, do one?

168

00:12:37,964 --> 00:12:39,647

Page 30: The Knick 02x01 English Subtitles

Teach one.

169

00:12:43,754 --> 00:12:45,904

(humming)

170

00:12:50,894 --> 00:12:52,762

Dr. Gallinger.

171

00:12:52,763 --> 00:12:54,696

Edwards.

172

00:12:59,770 --> 00:13:02,321

Tell me, how...

173

00:13:02,322 --> 00:13:04,956

how are things at home?

174

00:13:06,359 --> 00:13:09,328

(sighs)

Page 31: The Knick 02x01 English Subtitles

175

00:13:09,329 --> 00:13:12,430

I am ready to resume my duties.

176

00:13:16,119 --> 00:13:17,753

I see.

177

00:13:17,754 --> 00:13:22,341

Well, I must admit that having a

third set of experienced hands

178

00:13:22,342 --> 00:13:24,760

would be useful in picking up the slack,

179

00:13:24,761 --> 00:13:26,277

but know this...

180

00:13:28,515 --> 00:13:30,132

<i>you come back,</i>

Page 32: The Knick 02x01 English Subtitles

181

00:13:30,133 --> 00:13:33,803

you come back as subordinate to me

182

00:13:33,804 --> 00:13:37,523

<i>with the full respect and

deference that implies.</i>

183

00:13:37,524 --> 00:13:41,393

I think I'll come back when

the chief of surgery returns.

184

00:13:41,394 --> 00:13:43,779

<i>I'm acting chief now.</i>

185

00:13:43,780 --> 00:13:45,815

<i>And I intend to make that permanent.</i>

186

00:13:45,816 --> 00:13:49,834

Page 33: The Knick 02x01 English Subtitles

<i>You think this hospital

will go along with that?</i>

187

00:13:52,656 --> 00:13:55,640

You're as dumb as you

think I think you are.

188

00:14:10,974 --> 00:14:12,725

(knocks)

189

00:14:12,726 --> 00:14:14,609

Bertie: <i>Come in.</i>

190

00:14:19,316 --> 00:14:21,199

Nurse Elkins.

191

00:14:23,019 --> 00:14:26,021

I miss you calling me Lucy.

192

Page 34: The Knick 02x01 English Subtitles

00:14:26,022 --> 00:14:29,024

It's your title in this institution.

193

00:14:29,025 --> 00:14:30,609

I think a woman such as yourself

194

00:14:30,610 --> 00:14:34,095

would be glad to receive any

sign of respect at this point.

195

00:14:38,869 --> 00:14:41,787

You don't have to be mean.

196

00:14:41,788 --> 00:14:44,389

It's not in your nature.

197

00:14:47,711 --> 00:14:49,477

What do you want?

198

Page 35: The Knick 02x01 English Subtitles

00:14:50,881 --> 00:14:53,147

<i>It's just that it's

your birthday tomorrow.</i>

199

00:14:54,384 --> 00:14:57,035

I always like to get my presents early.

200

00:14:58,138 --> 00:14:59,355

Makes your special day feel longer

201

00:14:59,356 --> 00:15:01,456

'cause it starts the day before.

202

00:15:07,314 --> 00:15:09,831

Aren't you gonna open it?

203

00:15:20,160 --> 00:15:22,176

<i>It's a caduceus.</i>

204

Page 36: The Knick 02x01 English Subtitles

00:15:24,297 --> 00:15:26,230

<i>It's real gold.</i>

205

00:15:28,468 --> 00:15:30,852

Must have cost you a lot.

206

00:15:32,088 --> 00:15:34,355

I wanted to.

207

00:15:40,597 --> 00:15:42,030

I can't accept this.

208

00:15:43,483 --> 00:15:46,936

Barrow: Well, I've been doing

my best on several fronts.

209

00:15:46,937 --> 00:15:50,906

Our groundbreaking ceremony

is still on schedule

Page 37: The Knick 02x01 English Subtitles

210

00:15:50,907 --> 00:15:53,859

and will certainly attract

donors' attention.

211

00:15:53,860 --> 00:15:56,779

You've all approved

the architectural plans

212

00:15:56,780 --> 00:16:01,116

and I've set about hiring the

best contractors in New York.

213

00:16:01,117 --> 00:16:04,787

Each is going through

a withering negotiation,

214

00:16:04,788 --> 00:16:06,672

I can assure you.

215

Page 38: The Knick 02x01 English Subtitles

00:16:06,673 --> 00:16:08,173

Not a penny of your money

216

00:16:08,174 --> 00:16:10,960

will be wasted on manpower or materials.

217

00:16:10,961 --> 00:16:14,597

Very good. What's next?

218

00:16:14,598 --> 00:16:19,518

Dr. Edwards is waiting to give

us a report on his efforts.

219

00:16:19,519 --> 00:16:21,152

Bring him in.

220

00:16:28,228 --> 00:16:30,461

Dr. Edwards.

221

Page 39: The Knick 02x01 English Subtitles

00:16:37,988 --> 00:16:40,338

Good day, gentlemen.

222

00:16:41,374 --> 00:16:43,208

Algie.

223

00:16:43,209 --> 00:16:45,176

Have a seat.

224

00:16:46,046 --> 00:16:48,179

(clears throat)

225

00:16:54,804 --> 00:16:58,173

Despite being understaffed,

226

00:16:58,174 --> 00:17:00,976

the surgical service

has been able to average

227

Page 40: The Knick 02x01 English Subtitles

00:17:00,977 --> 00:17:03,262

over 40 surgeries per week

228

00:17:03,263 --> 00:17:05,264

with no increase in complications

229

00:17:05,265 --> 00:17:08,166

and an 18% decrease in mortality.

230

00:17:09,903 --> 00:17:12,488

Also...

231

00:17:12,489 --> 00:17:16,791

we have added several new procedures.

232

00:17:18,028 --> 00:17:22,748

Four of which we have

perfected ourselves.

233

Page 41: The Knick 02x01 English Subtitles

00:17:22,749 --> 00:17:25,534

When will Dr. Thackery return?

234

00:17:25,535 --> 00:17:27,453

The news I've received indicates the man

235

00:17:27,454 --> 00:17:30,372

is in no shape to return

and likely never will be.

236

00:17:30,373 --> 00:17:33,024

He seems lost to his addiction forever.

237

00:17:34,544 --> 00:17:38,479

If that ends up being the case...

238

00:17:42,802 --> 00:17:45,020

I would like to put myself forward

239

Page 42: The Knick 02x01 English Subtitles

00:17:45,021 --> 00:17:49,058

as a candidate for the permanent

job as chief of surgery.

240

00:17:49,059 --> 00:17:51,060

I'm sure you would.

241

00:17:51,061 --> 00:17:53,896

At the very least, I think

it would be prudent

242

00:17:53,897 --> 00:17:55,614

to start a search.

243

00:17:55,615 --> 00:17:58,400

For a fourth surgeon, yes.

244

00:17:58,401 --> 00:18:02,871

No, for a man to take your

job atop the department.

Page 43: The Knick 02x01 English Subtitles

245

00:18:02,872 --> 00:18:06,041

There are the right sort of

men at several institutions

246

00:18:06,042 --> 00:18:08,877

around the country who would

make excellent candidates.

247

00:18:08,878 --> 00:18:10,796

I know a very good

junior man at Dartmouth

248

00:18:10,797 --> 00:18:12,581

who would be eager to make a step up.

249

00:18:12,582 --> 00:18:17,920

Henry: <i>Before we go casting about

New Hampshire for new blood,</i>

Page 44: The Knick 02x01 English Subtitles

250

00:18:17,921 --> 00:18:20,839

<i>let's put together a set of criteria,</i>

251

00:18:20,840 --> 00:18:23,842

most of which I'm sure

Dr. Edwards already fulfills,

252

00:18:23,843 --> 00:18:26,812

and begin a more formal process.

253

00:18:26,813 --> 00:18:28,430

Agreed.

254

00:18:28,431 --> 00:18:30,682

I may have a solution to the problem

255

00:18:30,683 --> 00:18:34,269

of the fourth surgeon you requested.

Page 45: The Knick 02x01 English Subtitles

256

00:18:34,270 --> 00:18:38,273

I was recently able

to lure Dr. William Mays

257

00:18:38,274 --> 00:18:42,194

out of private practice

and to our hospital.

258

00:18:42,195 --> 00:18:46,281

In addition to being an excellent doctor,

259

00:18:46,282 --> 00:18:48,784

he was also trained as a surgeon.

260

00:18:48,785 --> 00:18:51,920

You hired a surgeon

without consulting me?

261

00:18:51,921 --> 00:18:55,124

Page 46: The Knick 02x01 English Subtitles

I hired a doctor, which is my job.

262

00:18:55,125 --> 00:18:57,960

I know Mays. A good

family and a decent sort.

263

00:18:57,961 --> 00:19:00,929

Monsignor:<i> His wife's a member of

the Women's Temperance Society.</i>

264

00:19:00,930 --> 00:19:02,881

An irony if there ever was one.

265

00:19:02,882 --> 00:19:05,399

- (men laugh)

- Gentlemen.

266

00:19:07,604 --> 00:19:09,888

If I may be candid.

Page 47: The Knick 02x01 English Subtitles

267

00:19:09,889 --> 00:19:12,391

Dr. Mays is a general practitioner

268

00:19:12,392 --> 00:19:15,277

and not up to the surgical

standards of this hospital.

269

00:19:15,278 --> 00:19:18,230

He is connected to the

wealthiest people in New York.

270

00:19:18,231 --> 00:19:20,783

I know you're hot about

the meeting, Algie,

271

00:19:20,784 --> 00:19:24,069

and I don't blame you.

272

00:19:24,070 --> 00:19:26,655

Page 48: The Knick 02x01 English Subtitles

Waiting in the hall

273

00:19:26,656 --> 00:19:29,173

like a child outside of

the principal's office.

274

00:19:30,493 --> 00:19:32,795

And then for Barrow

to go behind my back.

275

00:19:32,796 --> 00:19:34,830

Do you think he ever would

have done that to Thackery?

276

00:19:34,831 --> 00:19:37,765

You're not Thackery,

for better or for worse.

277

00:19:40,970 --> 00:19:44,139

You see Habershorn's face when you said

Page 49: The Knick 02x01 English Subtitles

you wanted to be made permanent chief?

278

00:19:44,140 --> 00:19:46,975

(scoffs) If I hadn't known better,

I would have prescribed him

279

00:19:46,976 --> 00:19:48,844

something for impacted constipation.

280

00:19:48,845 --> 00:19:50,778

(laughs)

281

00:19:57,179 --> 00:19:57,990

Look.

282

00:19:57,991 --> 00:20:00,406

I know you are absolutely qualified

283

00:20:00,407 --> 00:20:02,040

Page 50: The Knick 02x01 English Subtitles

to be chief of surgery.

284

00:20:02,706 --> 00:20:06,406

But, you of all people know

that we have to move carefully.

285

00:20:06,557 --> 00:20:09,599

The other board members have

neither the progressive

286

00:20:09,600 --> 00:20:11,234

mind nor the courage to...

287

00:20:11,711 --> 00:20:14,744

make the sort of change

that you and I want.

288

00:20:15,402 --> 00:20:17,687

The world may not be

moving fast enough for us

Page 51: The Knick 02x01 English Subtitles

289

00:20:17,688 --> 00:20:19,974

but its likely moving

much to quickly for them.

290

00:20:20,561 --> 00:20:23,121

These are not the kind of men

who like to make history.

291

00:20:23,122 --> 00:20:25,347

They'd rather tout there

ancestors place in it.

292

00:20:26,883 --> 00:20:29,794

You might remind them of

your ancestors place in it.

293

00:20:31,918 --> 00:20:33,886

We'll get you what you want.

Page 52: The Knick 02x01 English Subtitles

294

00:20:33,971 --> 00:20:37,537

We're just going to need to

bring them along slowly.

295

00:20:40,857 --> 00:20:42,568

Then I trust you to do that.

296

00:20:57,398 --> 00:21:00,152

Phillip, you're home so early.

297

00:21:00,239 --> 00:21:01,975

I didn't expect you until six.

298

00:21:01,976 --> 00:21:04,377

Well, I told you this morning

I'd be back for lunch.

299

00:21:04,378 --> 00:21:05,568

We have the opera tonight.

Page 53: The Knick 02x01 English Subtitles

300

00:21:05,608 --> 00:21:06,316

Of course.

301

00:21:06,317 --> 00:21:09,591

But I thought we could spend some

time together this afternoon.

302

00:21:10,289 --> 00:21:11,722

Where are you going?

303

00:21:11,762 --> 00:21:13,462

I need to run an errand.

304

00:21:13,599 --> 00:21:15,579

- Can't it wait?

- No, it can't.

305

00:21:16,871 --> 00:21:18,336

Page 54: The Knick 02x01 English Subtitles

What are you up to?

306

00:21:18,427 --> 00:21:20,014

- Nothing.

- Mm-hmm.

307

00:21:21,038 --> 00:21:23,473

I'm helping a sick friend, that's all.

308

00:21:23,919 --> 00:21:26,322

I'll be back before the curtain.

309

00:21:40,359 --> 00:21:41,837

Could be mine.

310

00:21:42,613 --> 00:21:43,838

Yes? Come in.

311

00:21:43,839 --> 00:21:45,866

Page 55: The Knick 02x01 English Subtitles

I have the rest of the

patient files you asked for.

312

00:21:45,867 --> 00:21:46,610

Thank you.

313

00:21:46,611 --> 00:21:48,877

Anyone who was admitted with

Bubonic plague is in that file.

314

00:21:48,878 --> 00:21:50,239

Including the ones who died?

315

00:21:50,240 --> 00:21:51,555

- Yes.

- Thank you.

316

00:21:58,014 --> 00:21:59,591

Let's see.

Page 56: The Knick 02x01 English Subtitles

317

00:21:59,592 --> 00:22:06,030

Chinese immigrant, Polish, Hungarian.

318

00:22:06,229 --> 00:22:09,177

Any of these patients you had

could afford private rooms?

319

00:22:09,786 --> 00:22:10,893

Hardly.

320

00:22:10,894 --> 00:22:13,499

Most couldn't even have paid their bills.

321

00:22:13,500 --> 00:22:17,004

Had they not been put here by the

generosity of your department and the city.

322

00:22:17,240 --> 00:22:18,585

Something doesn't scrime.

Page 57: The Knick 02x01 English Subtitles

323

00:22:18,586 --> 00:22:20,952

If this much were here plus

a bunch over at Bellevue

324

00:22:20,953 --> 00:22:22,845

all recent arrivals to this country.

325

00:22:23,164 --> 00:22:25,734

How the hell did they get

through Immigration at Ellis?

326

00:22:27,200 --> 00:22:29,820

What do they check them for before

they let them off the island?

327

00:22:29,893 --> 00:22:32,418

Sent some back, even

hospitalized them there.

Page 58: The Knick 02x01 English Subtitles

328

00:22:37,312 --> 00:22:38,954

Will this be sufficient?

329

00:22:40,804 --> 00:22:43,489

If your asking then that

means you got more to give.

330

00:22:46,714 --> 00:22:48,954

There's a dozen more wagons coming.

331

00:22:49,513 --> 00:22:50,580

Wonderful.

332

00:22:50,867 --> 00:22:52,329

Make it quick.

333

00:23:09,849 --> 00:23:11,844

There's plenty of food for everyone.

Page 59: The Knick 02x01 English Subtitles

334

00:23:12,132 --> 00:23:14,222

- You got to form a line.

- (horse neighs)

335

00:23:14,586 --> 00:23:15,953

Please, don't push.

336

00:23:16,288 --> 00:23:18,179

Oh!

337

00:23:23,286 --> 00:23:24,569

(laughs)

338

00:23:57,958 --> 00:24:00,525

I'm Dr. Gallinger from the

Knickerbocker Hospital.

339

00:24:00,526 --> 00:24:02,351

Here to see Dr. John Thackery.

Page 60: The Knick 02x01 English Subtitles

340

00:24:02,352 --> 00:24:03,486

Patient.

341

00:24:03,506 --> 00:24:06,004

I'm sorry, we have no

patient here by that name.

342

00:24:06,005 --> 00:24:08,056

Yes, you do.

343

00:24:08,057 --> 00:24:09,674

Are you family?

344

00:24:09,675 --> 00:24:11,342

No, a colleague.

345

00:24:11,343 --> 00:24:13,811

I don't know under what name

Page 61: The Knick 02x01 English Subtitles

he might be registered,

346

00:24:13,812 --> 00:24:16,481

but he is here and I will see him.

347

00:24:16,482 --> 00:24:18,516

Our patients require privacy.

348

00:24:18,517 --> 00:24:20,685

Fella he wants won't

care a whit about that.

349

00:24:20,686 --> 00:24:22,369

Follow me.

350

00:24:27,860 --> 00:24:29,277

Mr. Crutchfield.

351

00:24:29,278 --> 00:24:30,862

Page 62: The Knick 02x01 English Subtitles

Is it time for my med...

352

00:24:30,863 --> 00:24:33,197

Everett.

353

00:24:33,198 --> 00:24:35,249

<i>Hello, Thack.</i>

354

00:24:35,250 --> 00:24:36,918

What time do you have?

355

00:24:36,919 --> 00:24:38,635

Um...

356

00:24:39,788 --> 00:24:41,789

- 10:15.

- 10:15?

357

00:24:41,790 --> 00:24:45,677

Page 63: The Knick 02x01 English Subtitles

10:15. You see that clock

on the wall says 10:10.

358

00:24:45,678 --> 00:24:48,880

I am due my dose in 15 minutes, not 20.

359

00:24:48,881 --> 00:24:51,683

You tell that Dr. Hackett

that I'm on to him.

360

00:24:51,684 --> 00:24:53,567

We all are.

361

00:24:54,770 --> 00:24:57,605

They love to experiment

here like we're mice.

362

00:24:57,606 --> 00:24:59,774

But I don't need to tell you that

Page 64: The Knick 02x01 English Subtitles

363

00:24:59,775 --> 00:25:02,060

after what you went

through with Eleanor.

364

00:25:02,061 --> 00:25:07,065

But you don't know how to control

your environment like I do.

365

00:25:07,066 --> 00:25:10,818

You know, I'm like all eyes and ears.

366

00:25:10,819 --> 00:25:13,621

What time is it now?

367

00:25:13,622 --> 00:25:16,324

A minute later.

368

00:25:16,325 --> 00:25:18,126

You're no better than

Page 65: The Knick 02x01 English Subtitles

when you came here.

369

00:25:18,127 --> 00:25:19,660

No, no, this place is good for me.

370

00:25:19,661 --> 00:25:21,913

- Good for you?

- Yeah, they have excellent treatment here.

371

00:25:21,914 --> 00:25:25,500

Excellent. They're just a

little stingy with it.

372

00:25:25,501 --> 00:25:30,505

John, you are desperately

needed back at the Knick.

373

00:25:30,506 --> 00:25:32,405

I'm not going back.

Page 66: The Knick 02x01 English Subtitles

374

00:25:33,258 --> 00:25:35,093

I'm not going back.

375

00:25:35,094 --> 00:25:37,061

No.

376

00:25:37,062 --> 00:25:39,362

I can't go back.

377

00:25:40,816 --> 00:25:42,916

You're staying?

378

00:25:44,520 --> 00:25:46,904

While you're here, you

could do me a great favor.

379

00:25:46,905 --> 00:25:50,608

They keep all the drugs

locked in Dr. Hackett's office.

Page 67: The Knick 02x01 English Subtitles

380

00:25:50,609 --> 00:25:51,826

Okay? Pay him a visit.

381

00:25:51,827 --> 00:25:53,945

Tell him you're there

to discuss my treatment.

382

00:25:53,946 --> 00:25:56,748

And then grab me a couple of

vials of cocaine and heroin

383

00:25:56,749 --> 00:25:58,866

and I'll meet you at

the kitchen entrance.

384

00:25:58,867 --> 00:26:00,618

Huh?

385

Page 68: The Knick 02x01 English Subtitles

00:26:00,619 --> 00:26:02,336

Yeah?

386

00:26:02,337 --> 00:26:04,137

Agreed?

387

00:26:05,791 --> 00:26:08,024

I'll figure something out.

388

00:26:12,464 --> 00:26:14,447

Cornelia?

389

00:26:15,434 --> 00:26:16,968

Cornelia, come into the parlor.

390

00:26:16,969 --> 00:26:18,803

I have a surprise for you.

391

00:26:18,804 --> 00:26:20,304

Page 69: The Knick 02x01 English Subtitles

Just arrived from New York.

392

00:26:20,305 --> 00:26:23,057

I'm just gonna run upstairs.

393

00:26:23,058 --> 00:26:24,791

What happened?

394

00:26:26,945 --> 00:26:29,063

It looks worse than it is.

395

00:26:29,064 --> 00:26:31,899

Oh, my God. What happened?

396

00:26:31,900 --> 00:26:33,451

Cornelia.

397

00:26:33,452 --> 00:26:37,288

I went to Chinatown to help.

Page 70: The Knick 02x01 English Subtitles

398

00:26:37,289 --> 00:26:38,873

I bought them supplies.

399

00:26:38,874 --> 00:26:40,825

I suppose I should have told you.

400

00:26:40,826 --> 00:26:41,776

You suppose?

401

00:26:42,195 --> 00:26:43,961

You could have exposed

yourself to the Black Death.

402

00:26:43,962 --> 00:26:45,413

You suppose you should have told me?

403

00:26:45,414 --> 00:26:47,248

What if you were pregnant?

Page 71: The Knick 02x01 English Subtitles

You'd be exposing our child...

404

00:26:47,249 --> 00:26:49,399

I'm not pregnant.

405

00:26:52,221 --> 00:26:55,006

Where'd you get the money

for something like that?

406

00:26:55,007 --> 00:26:57,008

Sold some things.

407

00:26:57,009 --> 00:26:58,309

What things?

408

00:26:58,310 --> 00:27:01,077

Some jewelry, that's all.

409

00:27:04,766 --> 00:27:08,019

Page 72: The Knick 02x01 English Subtitles

Your grandmother's earrings.

410

00:27:08,020 --> 00:27:10,271

The sapphire ones your mother gave me.

411

00:27:10,272 --> 00:27:11,656

I know they were important,

412

00:27:11,657 --> 00:27:14,124

but when I thought of all

the good they could do...

413

00:27:16,361 --> 00:27:18,496

Mr. Showalter.

414

00:27:18,497 --> 00:27:21,165

<i>Cornelia.</i>

415

00:27:21,166 --> 00:27:23,117

Page 73: The Knick 02x01 English Subtitles

What... what are you doing here?

416

00:27:23,118 --> 00:27:25,953

Phillip: <i>He took the train

from New York to surprise us.</i>

417

00:27:25,954 --> 00:27:27,955

I had some business up in Oregon.

418

00:27:27,956 --> 00:27:29,924

Timber and salmon.

419

00:27:29,925 --> 00:27:31,775

I thought I'd stop off.

420

00:27:33,545 --> 00:27:36,597

I'm sorry you had to see us squabble.

421

00:27:36,598 --> 00:27:38,599

Page 74: The Knick 02x01 English Subtitles

It's my fault.

422

00:27:38,600 --> 00:27:42,202

It's the fire that Phillip loves in you.

423

00:27:44,223 --> 00:27:48,276

I... I want to explain about

your mother's earrings.

424

00:27:48,277 --> 00:27:51,229

They were yours to do

with as you wished.

425

00:27:51,230 --> 00:27:54,448

<i>Having purpose is important,</i>

426

00:27:54,449 --> 00:27:58,486

<i>but you already have one.</i>

427

Page 75: The Knick 02x01 English Subtitles

00:27:58,487 --> 00:28:02,490

<i>As a wife, a future mother.</i>

428

00:28:02,491 --> 00:28:06,544

<i>Perhaps being so far away

from the good example</i>

429

00:28:06,545 --> 00:28:10,081

<i>set by your own mother

and my dear Eunice</i>

430

00:28:10,082 --> 00:28:12,717

<i>clouded that a bit.</i>

431

00:28:12,718 --> 00:28:15,253

Perhaps a bit.

432

00:28:15,254 --> 00:28:18,089

<i>It's so different out here.</i>

Page 76: The Knick 02x01 English Subtitles

433

00:28:18,090 --> 00:28:20,508

<i>How can a New York girl</i>

434

00:28:20,509 --> 00:28:24,327

<i>be expected to get her

bearings in a place like this?</i>

435

00:28:25,764 --> 00:28:29,517

I don't think I've been

unduly influenced.

436

00:28:29,518 --> 00:28:33,571

<i>What if I arranged it</i>

437

00:28:33,572 --> 00:28:36,506

<i>so that you could

return to your family?</i>

438

00:28:40,612 --> 00:28:43,046

Page 77: The Knick 02x01 English Subtitles

Leave San Francisco?

439

00:28:44,533 --> 00:28:46,784

But Phillip loves it so.

440

00:28:46,785 --> 00:28:49,754

<i>I'm sure he loves you more.</i>

441

00:28:49,755 --> 00:28:52,707

<i>What matters is your marriage,</i>

442

00:28:52,708 --> 00:28:56,377

<i>being close to family and

the people who love you.</i>

443

00:28:56,378 --> 00:29:00,348

I've just built some apartments

at the bottom of Central Park.

444

Page 78: The Knick 02x01 English Subtitles

00:29:00,349 --> 00:29:04,101

I'd like you both to have one.

445

00:29:04,102 --> 00:29:08,405

<i>With 11 bedrooms, you can bear

as many children as you want.</i>

446

00:29:09,975 --> 00:29:12,310

I'll have to talk it over with Phillip.

447

00:29:12,311 --> 00:29:14,612

He's already decided.

448

00:29:14,613 --> 00:29:17,547

We were discussing it when you arrived.

449

00:29:22,904 --> 00:29:26,073

Thank you for letting

me know, Dr. Hackett.

Page 79: The Knick 02x01 English Subtitles

450

00:29:26,074 --> 00:29:27,924

Good-bye.

451

00:29:31,213 --> 00:29:32,979

(sighs)

452

00:29:35,250 --> 00:29:38,351

Hello. A word, please?

453

00:29:46,261 --> 00:29:49,180

Has Dr. Thackery contacted you?

454

00:29:49,181 --> 00:29:50,663

No.

455

00:29:52,267 --> 00:29:54,268

Nurse Elkins...

456

Page 80: The Knick 02x01 English Subtitles

00:29:54,269 --> 00:29:56,604

He hasn't.

457

00:29:56,605 --> 00:29:58,356

Is something wrong?

458

00:29:58,357 --> 00:30:02,693

He disappeared from Chromartie

Hospital sometime last night.

459

00:30:02,694 --> 00:30:04,829

- He disappeared?

- <i> Mm-hmm.</i>

460

00:30:04,830 --> 00:30:06,530

How?

461

00:30:06,531 --> 00:30:09,299

<i>(metal clinking)</i>

Page 81: The Knick 02x01 English Subtitles

462

00:30:26,134 --> 00:30:28,201

Hello?

463

00:30:30,472 --> 00:30:32,372

Hello?

464

00:30:34,276 --> 00:30:36,459

Help!

465

00:30:37,529 --> 00:30:41,566

Hey!

466

00:30:41,567 --> 00:30:43,485

Help!

467

00:30:43,486 --> 00:30:45,703

(whimpering)

468

Page 82: The Knick 02x01 English Subtitles

00:31:15,301 --> 00:31:17,435

Hello, Thomas.

469

00:31:17,436 --> 00:31:18,887

I brung you a few things.

470

00:31:18,888 --> 00:31:22,072

Some hard-boiled eggs and nuts.

471

00:31:23,976 --> 00:31:26,277

The guard will just take it all away.

472

00:31:26,278 --> 00:31:28,480

Oh.

473

00:31:28,481 --> 00:31:30,798

Let's eat it now, then.

474

00:31:34,236 --> 00:31:37,721

Page 83: The Knick 02x01 English Subtitles

Have they set a court date yet?

475

00:31:38,541 --> 00:31:40,992

Week after next.

476

00:31:40,993 --> 00:31:42,911

Any word in the papers?

477

00:31:42,912 --> 00:31:44,079

No, not yet.

478

00:31:44,080 --> 00:31:46,381

There will be once the trial starts.

479

00:31:46,382 --> 00:31:50,168

You never should have taken

that job without me.

480

00:31:50,169 --> 00:31:52,420

Page 84: The Knick 02x01 English Subtitles

Harry, we were a team.

481

00:31:52,421 --> 00:31:56,975

You'd have brung me and we

wouldn't be in this pickle.

482

00:31:56,976 --> 00:31:59,177

I'd have known if the coppers

were waiting for you.

483

00:31:59,178 --> 00:32:02,430

You were off getting pissed

down the Donegal Pub.

484

00:32:02,431 --> 00:32:04,615

All right, fair play.

485

00:32:09,739 --> 00:32:11,839

My name hasn't come

up at all, has it?

Page 85: The Knick 02x01 English Subtitles

486

00:32:12,858 --> 00:32:14,526

No.

487

00:32:14,527 --> 00:32:17,362

You thinking of turning yourself in?

488

00:32:17,363 --> 00:32:20,081

- Christ, no.

- <i> (laughs)</i>

489

00:32:20,082 --> 00:32:22,867

I'm just slagging you.

490

00:32:22,868 --> 00:32:25,286

Since when did you forget

how to show your teeth?

491

00:32:25,287 --> 00:32:27,922

Page 86: The Knick 02x01 English Subtitles

Since you got penned up in this place.

492

00:32:27,923 --> 00:32:30,041

<i>You can sleep easy.</i>

493

00:32:30,042 --> 00:32:31,793

<i>Your secret will go to my grave.</i>

494

00:32:31,794 --> 00:32:34,546

Well, I am not gonna let

you rot in this shitbox,

495

00:32:34,547 --> 00:32:38,099

<i>even if there's plenty of other folks who

want to pretend like you ain't here.</i>

496

00:32:38,100 --> 00:32:39,517

What are you going to do?

497

Page 87: The Knick 02x01 English Subtitles

00:32:39,518 --> 00:32:41,519

Dig me a tunnel out? (laughs)

498

00:32:41,520 --> 00:32:43,555

I'm gonna do what rich folks do.

499

00:32:43,556 --> 00:32:44,889

I'm gonna get you a real clever lawyer

500

00:32:44,890 --> 00:32:48,443

with nice suits and a lot of smart words.

501

00:32:48,444 --> 00:32:50,562

<i>Best money can buy.</i>

502

00:32:50,563 --> 00:32:53,398

With what money, Mr. Carnegie?

503

00:32:53,399 --> 00:32:55,883

Page 88: The Knick 02x01 English Subtitles

- My money.

- <i> Really?</i>

504

00:32:57,903 --> 00:33:00,538

Don't be doing anything foolish, Thomas,

505

00:33:00,539 --> 00:33:02,874

or you'll end up in here.

506

00:33:02,875 --> 00:33:05,726

Pouncey'll be the one bringing

you the undercooked eggs.

507

00:33:06,796 --> 00:33:09,080

The eggs is fine.

508

00:33:09,081 --> 00:33:10,415

Don't you go selling me.

509

Page 89: The Knick 02x01 English Subtitles

00:33:10,416 --> 00:33:12,801

Don't you go selling me short.

510

00:33:12,802 --> 00:33:15,253

<i>I've had a little pile

stuffed in my mattress.</i>

511

00:33:15,254 --> 00:33:18,339

<i>Made some real smart investments.</i>

512

00:33:18,340 --> 00:33:21,092

<i>I'll have you out of here in no time.</i>

513

00:33:21,093 --> 00:33:22,927

<i>(women laughing, chattering)</i>

514

00:33:22,928 --> 00:33:25,230

<i>(piano playing)</i>

515

Page 90: The Knick 02x01 English Subtitles

00:33:25,231 --> 00:33:27,065

Another early payment.

516

00:33:27,066 --> 00:33:30,401

Just some judicious scrimping

and saving, that's all.

517

00:33:30,402 --> 00:33:32,737

You'll have no problems from me.

518

00:33:32,738 --> 00:33:35,990

You run a good, clean establishment.

519

00:33:35,991 --> 00:33:38,125

Much better than Collier ever did.

520

00:33:41,489 --> 00:33:42,658

Mr. Collier...

521

Page 91: The Knick 02x01 English Subtitles

00:33:42,750 --> 00:33:44,390

had very little pride.

522

00:33:44,540 --> 00:33:46,729

He didn't respect his women.

523

00:33:46,850 --> 00:33:49,433

He'd beat his girls.

Spoke to them rudely.

524

00:33:49,484 --> 00:33:51,068

They barely saw a doctor.

525

00:33:51,069 --> 00:33:55,765

Well, it's not easy to get a

doctor to do that kind of work.

526

00:33:57,067 --> 00:34:00,251

It is when you own the

man who runs a hospital.

Page 92: The Knick 02x01 English Subtitles

527

00:34:03,886 --> 00:34:06,409

I think I see what you are getting at.

528

00:34:08,584 --> 00:34:12,914

But parading a horde of prostitutes

529

00:34:12,915 --> 00:34:15,006

through the Knick for examination.

530

00:34:15,533 --> 00:34:17,827

Would take more than a little doing.

531

00:34:20,493 --> 00:34:22,480

I need my women clean.

532

00:34:23,540 --> 00:34:27,907

I can't lose my precious inventory

to disease or whore-babies.

Page 93: The Knick 02x01 English Subtitles

533

00:34:27,969 --> 00:34:31,335

My customers trust me to bring

them a healthy product.

534

00:34:31,913 --> 00:34:35,381

Once a week, I will bring

women to you to be examined.

535

00:34:36,744 --> 00:34:39,757

Respectfully, Mr. Ping.

536

00:34:40,088 --> 00:34:43,505

A hospital, like this establishment...

537

00:34:43,670 --> 00:34:45,508

is a business.

538

00:34:45,923 --> 00:34:49,438

Page 94: The Knick 02x01 English Subtitles

I can't just give my

services away for free.

539

00:34:50,487 --> 00:34:52,954

I would have to make certain arrangements.

540

00:34:54,481 --> 00:34:57,310

<i>What do you propose?</i>

541

00:34:57,720 --> 00:34:59,099

Perhaps,

542

00:34:59,712 --> 00:35:01,903

a two dollar reduction in my debt

543

00:35:01,904 --> 00:35:04,037

for every girl examined?

544

00:35:10,999 --> 00:35:13,299

Page 95: The Knick 02x01 English Subtitles

<i>(footsteps approaching)</i>

545

00:35:18,981 --> 00:35:20,646

A gunner's knot...

546

00:35:21,441 --> 00:35:24,649

is difficult to tie but

impossible to undo.

547

00:35:27,113 --> 00:35:28,620

Drink.

548

00:35:46,766 --> 00:35:50,380

My father made me memorize

every sailing knot before

549

00:35:50,381 --> 00:35:52,861

he let me set foot on one of his boats.

550

Page 96: The Knick 02x01 English Subtitles

00:35:57,172 --> 00:35:58,689

Where are we?

551

00:35:58,971 --> 00:36:00,579

<i>The Atlantic.</i>

552

00:36:01,468 --> 00:36:03,909

What the hell is going on?

553

00:36:03,910 --> 00:36:06,021

I'm cleaning up the mess you've created.

554

00:36:06,741 --> 00:36:09,857

- You untie me now.

- I won't.

555

00:36:09,944 --> 00:36:14,276

Son of a bitch! You take

me back to Chromartie

Page 97: The Knick 02x01 English Subtitles

556

00:36:14,368 --> 00:36:16,337

and you get me my drugs...

557

00:36:16,427 --> 00:36:17,793

or I will kill you.

558

00:36:17,953 --> 00:36:20,819

I swear I will kill you!

559

00:36:22,057 --> 00:36:23,086

Can you sail?

560

00:36:23,420 --> 00:36:25,216

- What?

- Can you sail?

561

00:36:25,217 --> 00:36:26,206

No!

Page 98: The Knick 02x01 English Subtitles

562

00:36:26,455 --> 00:36:28,088

<i>It's tricky business.</i>

563

00:36:28,509 --> 00:36:31,627

<i>Learning to read the charts alone

is enough to drive a man mad.</i>

564

00:36:31,628 --> 00:36:32,845

Meaning?

565

00:36:32,846 --> 00:36:36,516

<i>Meaning you won't be killing me</i>

566

00:36:36,517 --> 00:36:39,673

and that you only have two options...

567

00:36:40,537 --> 00:36:41,933

Get well...

Page 99: The Knick 02x01 English Subtitles

568

00:36:42,821 --> 00:36:44,682

or jump off.

569

00:36:44,770 --> 00:36:49,206

<i>(music playing)</i>

570

00:37:54,810 --> 00:37:59,746

(vomiting)

571

00:38:12,605 --> 00:38:14,122

(yells)

572

00:38:15,845 --> 00:38:18,680

(yells)

573

00:38:25,917 --> 00:38:27,578

Please untie me.

574

Page 100: The Knick 02x01 English Subtitles

00:38:28,553 --> 00:38:30,416

I'm feeling much better.

575

00:38:32,382 --> 00:38:35,751

I could use... some more whiskey.

576

00:39:02,900 --> 00:39:04,811

- You take me back!

- No.

577

00:39:04,812 --> 00:39:06,934

God damn it!

578

00:39:09,487 --> 00:39:12,599

At least you're more in control

then you were yesterday.

579

00:39:13,456 --> 00:39:14,985

Not there yet.

Page 101: The Knick 02x01 English Subtitles

580

00:39:15,387 --> 00:39:17,614

You don't understand.

581

00:39:19,634 --> 00:39:22,653

The need... will never go away.

582

00:39:22,654 --> 00:39:25,297

<i>Then you'll fight the need!</i>

583

00:39:27,736 --> 00:39:30,036

Don't you dare tie me up again.

584

00:39:30,123 --> 00:39:31,838

I'm going to make this simple.

585

00:39:32,368 --> 00:39:34,101

You want to go to shore?

586

Page 102: The Knick 02x01 English Subtitles

00:39:34,102 --> 00:39:38,925

Show me you can learn to tie the first

10 knots on the chart in there.

587

00:39:39,035 --> 00:39:41,233

Then I'll no you're in control again.

588

00:39:45,163 --> 00:39:46,626

<i>10 knots!</i>

589

00:39:52,901 --> 00:39:54,412

Where were the bodies found?

590

00:39:54,413 --> 00:39:57,331

Behind the ship's boilers. Stowaways.

591

00:39:59,704 --> 00:40:00,847

Rats?

592

Page 103: The Knick 02x01 English Subtitles

00:40:00,848 --> 00:40:02,462

All over the hull.

593

00:40:02,878 --> 00:40:04,947

Were these 2 seen anywhere on the ship?

594

00:40:04,948 --> 00:40:06,099

It's hard to say.

595

00:40:06,100 --> 00:40:09,057

Most stowaways stay hidden

until the ship docks.

596

00:40:09,071 --> 00:40:11,040

Then once at see they might

want some fresh air.

597

00:40:11,041 --> 00:40:12,395

Some food and water.

Page 104: The Knick 02x01 English Subtitles

598

00:40:12,719 --> 00:40:16,407

Some do take... to cooking rats if

they can't steal from the kitchen.

599

00:40:17,088 --> 00:40:18,376

It's never got what you think?

600

00:40:18,459 --> 00:40:20,565

State of the bodies, the rats...

601

00:40:20,566 --> 00:40:21,398

Bubonic plague.

602

00:40:21,399 --> 00:40:23,083

Will no for sure once we get to the lab.

603

00:40:23,084 --> 00:40:24,925

I'll need to see the ship's manifest

Page 105: The Knick 02x01 English Subtitles

604

00:40:24,926 --> 00:40:26,976

and a list of everyone who

went through immigration.

605

00:40:26,977 --> 00:40:28,742

This is private property.

606

00:40:28,743 --> 00:40:31,234

You tow it out of here or we'll

toss you out on your ass.

607

00:40:31,235 --> 00:40:32,268

I'm with the Health Department.

608

00:40:32,269 --> 00:40:34,813

I'm just here to check up on

a couple of friends of mine.

609

00:40:34,986 --> 00:40:37,152

Page 106: The Knick 02x01 English Subtitles

Get a good look at what

will be killing you!

610

00:40:37,153 --> 00:40:40,237

What you will be bringing home

to kill your families too!

611

00:40:40,238 --> 00:40:41,805

The babies are the first to go usually.

612

00:40:41,806 --> 00:40:43,860

Dead in a pool of their

own vomit and blood.

613

00:40:43,861 --> 00:40:44,693

Shut your trap!

614

00:40:44,694 --> 00:40:46,902

(yelling)

Page 107: The Knick 02x01 English Subtitles

615

00:40:46,903 --> 00:40:49,373

There's been some sort of monkey

business going on around here.

616

00:40:49,374 --> 00:40:51,664

- What do you mean?

- Meet me back here after 6:00

617

00:40:51,665 --> 00:40:53,488

and I'll show you the immigration records.

618

00:40:53,489 --> 00:40:54,522

Okay. (groans)

619

00:40:55,252 --> 00:40:58,516

And stay off my dock! You fucking turd!

620

00:42:07,072 --> 00:42:08,786

(knocking)

Page 108: The Knick 02x01 English Subtitles

621

00:42:11,515 --> 00:42:14,470

Uhm... come in.

622

00:42:15,942 --> 00:42:17,442

Good morning, Doctor.

623

00:42:18,507 --> 00:42:19,765

Good morning.

624

00:42:22,049 --> 00:42:23,731

Any word from Gallinger?

625

00:42:24,802 --> 00:42:27,254

He's used up his last chance with me.

626

00:42:28,214 --> 00:42:29,101

Right.

Page 109: The Knick 02x01 English Subtitles

627

00:42:29,120 --> 00:42:31,395

Well, I had little hope

he'd take orders from you.

628

00:42:33,233 --> 00:42:37,062

(clears throat) Whose assisting

you with the tuberculous osteomyelitis patient?

629

00:42:37,085 --> 00:42:38,452

I only saw my name.

630

00:42:39,919 --> 00:42:41,894

I'll put Maise on it with you.

631

00:42:42,636 --> 00:42:44,116

Maise?

632

00:42:44,221 --> 00:42:45,500

Not you?

Page 110: The Knick 02x01 English Subtitles

633

00:42:46,271 --> 00:42:49,098

It's a fairly routine procedure,

I'm sure you can handle it.

634

00:42:53,997 --> 00:42:55,082

Great.

635

00:43:04,891 --> 00:43:06,730

That's quite an abscess.

636

00:43:09,002 --> 00:43:10,900

Let's hope we won't have to amputate.

637

00:43:19,036 --> 00:43:20,871

Perhaps I'll begin.

638

00:43:20,872 --> 00:43:22,236

Nurse, knife.

Page 111: The Knick 02x01 English Subtitles

639

00:43:23,083 --> 00:43:24,384

(clears throat)

640

00:43:25,452 --> 00:43:28,237

I will dissect down to the bone.

641

00:43:28,945 --> 00:43:30,710

See how much puss is in there.

642

00:43:32,658 --> 00:43:34,542

Unless you have other thoughts?

643

00:43:34,733 --> 00:43:36,564

Oh, I think that sounds right.

644

00:43:49,502 --> 00:43:52,261

I'm a... well-acquainted with your father.

Page 112: The Knick 02x01 English Subtitles

645

00:43:53,169 --> 00:43:57,347

We were recently seated near each

other at an Art Society dinner.

646

00:43:58,394 --> 00:44:01,294

Well, it was really more of an

excuse to drink good wine...

647

00:44:01,295 --> 00:44:04,108

and show off our french.

648

00:44:04,224 --> 00:44:05,167

That's nice.

649

00:44:05,168 --> 00:44:06,292

All right, I'm through.

650

00:44:06,293 --> 00:44:08,089

Suction wand.

Page 113: The Knick 02x01 English Subtitles

651

00:44:08,984 --> 00:44:12,439

Will you be leading the way I'm cleaning now.

652

00:44:13,543 --> 00:44:15,204

Yes, of course.

653

00:44:26,694 --> 00:44:28,385

Do you need assistance?

654

00:44:28,547 --> 00:44:33,492

- I'm not exactly and expert

in this technique. - Gauze.

655

00:44:43,899 --> 00:44:45,913

Nice work, Dr. Chickering.

656

00:44:46,100 --> 00:44:47,448

Very nice.

Page 114: The Knick 02x01 English Subtitles

657

00:44:51,927 --> 00:44:54,243

<i>- (thunder rumbling)

- (metal clinking)</i>

658

00:45:30,215 --> 00:45:32,231

<i>(marching band playing)</i>

659

00:45:41,533 --> 00:45:45,952

Barrow: Thank you for

being here, Mr. Mayor.

660

00:45:46,454 --> 00:45:50,291

This groundbreaking is made much more

special by your presence here today.

661

00:45:50,292 --> 00:45:53,043

(chuckles) You couldn't

have done this in April?

Page 115: The Knick 02x01 English Subtitles

662

00:45:53,044 --> 00:45:55,162

I'm freezing my balls off.

663

00:45:55,163 --> 00:45:58,215

- (chuckles)

- Well, I am sorry about that.

664

00:45:58,216 --> 00:46:01,051

Allow me to introduce

you to our architect.

665

00:46:01,052 --> 00:46:03,304

This is Mr. Frazier H. Wingo

666

00:46:03,305 --> 00:46:05,089

of the firm Bradley and Wingo.

667

00:46:05,090 --> 00:46:06,891

- Mr. Wingo.

Page 116: The Knick 02x01 English Subtitles

- It's a pleasure.

668

00:46:06,892 --> 00:46:08,627

We have to grace our

city with the finest,

669

00:46:08,628 --> 00:46:10,139

most beautiful hospital in the world.

670

00:46:10,140 --> 00:46:12,140

Yes, and it won't cost you a dime.

671

00:46:12,141 --> 00:46:13,559

All private funds.

672

00:46:13,560 --> 00:46:15,093

Which we are still raising.

673

00:46:15,094 --> 00:46:16,762

Page 117: The Knick 02x01 English Subtitles

We will get there.

674

00:46:16,763 --> 00:46:18,897

Captain Robertson assures me of that.

675

00:46:18,898 --> 00:46:20,482

Oh, is he here today?

676

00:46:20,483 --> 00:46:22,768

August has always been a

strong supporter of mine.

677

00:46:22,769 --> 00:46:24,770

He wanted to be. He is in Norfolk.

678

00:46:24,771 --> 00:46:27,406

Seems he's having some new ships built.

679

00:46:27,407 --> 00:46:29,608

Page 118: The Knick 02x01 English Subtitles

But his son Henry is here instead

680

00:46:29,609 --> 00:46:32,361

representing the family

quite well indeed.

681

00:46:32,362 --> 00:46:35,247

Point him out to me so this

isn't a complete waste of time.

682

00:46:35,248 --> 00:46:36,331

Yes, of course.

683

00:46:36,332 --> 00:46:39,501

(music continues)

684

00:46:39,502 --> 00:46:41,587

Henry: People will know

the names of the men,

Page 119: The Knick 02x01 English Subtitles

685

00:46:41,588 --> 00:46:45,540

of the families, really, who gave

generously to build this hospital.

686

00:46:45,541 --> 00:46:48,176

Aside from our name on a plaque

687

00:46:48,177 --> 00:46:50,879

and our portrait in a hallway,

there's no real payoff.

688

00:46:50,880 --> 00:46:54,883

The payoff, Prettyman, is assuring

your place in God's kingdom.

689

00:46:54,884 --> 00:46:58,103

Yeah, well, your family

can think about legacy,

690

Page 120: The Knick 02x01 English Subtitles

00:46:58,104 --> 00:47:00,305

but I'm still building my fortune.

691

00:47:00,306 --> 00:47:02,307

Every penny I have is tied up

692

00:47:02,308 --> 00:47:05,978

in winning the contract to

build the new subway line.

693

00:47:05,979 --> 00:47:07,896

Where will it run?

694

00:47:07,897 --> 00:47:11,048

From city hall all the

way up to 145th Street.

695

00:47:12,068 --> 00:47:16,071

Do you have all the funds you need?

Page 121: The Knick 02x01 English Subtitles

696

00:47:16,072 --> 00:47:19,557

Enough to rig the bid, but short

of what I need to get it done.

697

00:47:20,660 --> 00:47:22,294

Oh, look at that.

698

00:47:22,295 --> 00:47:24,046

You were looking to empty my wallet,

699

00:47:24,047 --> 00:47:26,597

but I might just end up emptying yours.

700

00:47:27,800 --> 00:47:29,251

Guess who.

701

00:47:29,252 --> 00:47:31,253

- Uh, Daisy.

- No.

Page 122: The Knick 02x01 English Subtitles

702

00:47:31,254 --> 00:47:34,056

- Constance?

- (laughs) For heaven's sake.

703

00:47:34,057 --> 00:47:36,008

I've barely been gone and you've already

704

00:47:36,009 --> 00:47:38,560

run roughshod over every

girl in New York.

705

00:47:38,561 --> 00:47:40,945

- Neely Doll!

- We're back.

706

00:47:43,316 --> 00:47:45,183

I didn't expect you so soon.

707

Page 123: The Knick 02x01 English Subtitles

00:47:45,184 --> 00:47:47,451

I wanted to be here

for the groundbreaking.

708

00:47:49,856 --> 00:47:52,157

Oh, Harold. You remember Harold?

709

00:47:52,158 --> 00:47:54,526

- Yes. Good morning.

- Good morning.

710

00:47:54,527 --> 00:47:57,545

We'll finish talking about

that opportunity later.

711

00:47:58,998 --> 00:48:02,000

I swear to you, I will never

leave this city ever again.

712

00:48:02,001 --> 00:48:03,919

Page 124: The Knick 02x01 English Subtitles

- Well, I won't let you.

- (laughs)

713

00:48:03,920 --> 00:48:06,254

- Where's Phillip?

- Oh, he's taken the baggage

714

00:48:06,255 --> 00:48:08,340

and is getting us settled

in our new apartment.

715

00:48:08,341 --> 00:48:10,641

Algie. Algie, look who it is.

716

00:48:12,929 --> 00:48:14,212

<i>Cornelia?</i>

717

00:48:14,213 --> 00:48:16,631

Oh, he's as surprised as I am.

Page 125: The Knick 02x01 English Subtitles

718

00:48:16,632 --> 00:48:19,200

She's back for good.

719

00:48:20,386 --> 00:48:22,570

Come with me. I have

something to show you.

720

00:48:27,727 --> 00:48:29,444

Stand there together.

721

00:48:29,445 --> 00:48:31,146

Cornelia: <i>What is that thing?</i>

722

00:48:31,147 --> 00:48:32,731

A moving picture camera.

723

00:48:32,732 --> 00:48:35,033

Purchased it from Mr. Edison's company.

Page 126: The Knick 02x01 English Subtitles

724

00:48:35,034 --> 00:48:36,735

Stand closer together.

725

00:48:36,736 --> 00:48:39,738

A little to the left.

726

00:48:39,739 --> 00:48:42,074

Henry.

727

00:48:42,075 --> 00:48:45,327

Mayor Van Wyck would love a

word if you have a moment.

728

00:48:45,328 --> 00:48:47,645

Excuse us. Yeah?

729

00:48:50,917 --> 00:48:52,918

Mayor Van Wyck, this is Henry Robertson.

Page 127: The Knick 02x01 English Subtitles

730

00:48:52,919 --> 00:48:56,254

- Cornelia: Phillip.

- Algernon.

731

00:48:56,255 --> 00:48:58,739

- Welcome back, Phillip.

- Thank you so much.

732

00:49:00,593 --> 00:49:02,094

Couldn't miss this, could you?

733

00:49:02,095 --> 00:49:04,262

Not for the world.

734

00:49:04,263 --> 00:49:06,148

How's the apartment?

735

00:49:06,149 --> 00:49:08,683

- Not finished, apparently.

Page 128: The Knick 02x01 English Subtitles

- What?

736

00:49:08,684 --> 00:49:10,819

My father assumed it would be completed,

737

00:49:10,820 --> 00:49:14,171

but ran into some slowdowns

while he was travelling.

738

00:49:15,108 --> 00:49:16,658

We could live with my parents.

739

00:49:16,659 --> 00:49:18,610

It's all been taken care of.

740

00:49:18,611 --> 00:49:20,746

Dad felt terribly about the delay,

741

00:49:20,747 --> 00:49:23,615

Page 129: The Knick 02x01 English Subtitles

so he insisted all our things be

brought to their house immediately.

742

00:49:23,616 --> 00:49:25,951

An entire floor has

been prepared for us.

743

00:49:25,952 --> 00:49:29,121

We'll be living in your father's house?

744

00:49:29,122 --> 00:49:31,289

For how long?

745

00:49:31,290 --> 00:49:33,291

Four months at the most.

746

00:49:33,292 --> 00:49:35,627

Maybe five.

747

Page 130: The Knick 02x01 English Subtitles

00:49:35,628 --> 00:49:37,561

It'll be fun.

748

00:49:43,436 --> 00:49:46,021

Barrow: <i>Ah, all right, everyone.</i>

749

00:49:46,022 --> 00:49:47,389

We're all set.

750

00:49:47,390 --> 00:49:49,858

Let's man our shovels,

shall we, gentlemen?

751

00:49:49,859 --> 00:49:52,861

Right this way. Very good.

752

00:49:52,862 --> 00:49:56,114

Photographers, reporters, this way.

753

Page 131: The Knick 02x01 English Subtitles

00:49:56,115 --> 00:49:58,867

Up front. Thank you.

754

00:49:58,868 --> 00:50:00,902

Gentlemen, if we could come

755

00:50:00,903 --> 00:50:03,288

to the lip of the stage

for the photograph.

756

00:50:03,289 --> 00:50:05,490

Thank you.

757

00:50:05,491 --> 00:50:07,325

All right, my friends.

758

00:50:07,326 --> 00:50:09,327

Shovels ready.

759

Page 132: The Knick 02x01 English Subtitles

00:50:09,328 --> 00:50:12,547

Now remember, this will be

in every paper in the city,

760

00:50:12,548 --> 00:50:15,333

so let's give it our all.

761

00:50:15,334 --> 00:50:16,668

Hold on a moment.

762

00:50:16,669 --> 00:50:19,236

I seem to have one too many shovels.

763

00:50:21,507 --> 00:50:23,975

Dr. Edwards.

764

00:50:23,976 --> 00:50:26,243

Please, come join us.

765

Page 133: The Knick 02x01 English Subtitles

00:50:27,730 --> 00:50:31,933

It's only fitting that our

acting chief of surgery

766

00:50:31,934 --> 00:50:35,153

shows us how to make a

first cut into the earth.

767

00:50:35,154 --> 00:50:38,240

Could've given it to the police chief.

768

00:50:38,241 --> 00:50:40,992

- Is this your idea of taking it slow?

- I couldn't resist.

769

00:50:40,993 --> 00:50:43,745

All right, everyone,

on the count of three.

770

00:50:43,746 --> 00:50:46,948

Page 134: The Knick 02x01 English Subtitles

One, two, three.

771

00:50:46,949 --> 00:50:48,849

<i>(applause, cheering)</i>

772

00:50:52,288 --> 00:50:53,622

Mr. Wingo.

773

00:50:53,623 --> 00:50:55,806

Masterful. Well done.

774

00:51:08,888 --> 00:51:11,071

I've had a revelation.

775

00:51:13,276 --> 00:51:16,444

If I was up against a medical problem,

776

00:51:16,445 --> 00:51:18,712

I would look for a cure.

Page 135: The Knick 02x01 English Subtitles

777

00:51:20,316 --> 00:51:22,484

Stop the disease.

778

00:51:22,485 --> 00:51:25,169

Mend the bone, staunch the bleeding.

779

00:51:30,409 --> 00:51:32,593

That's the goal anyway.

780

00:51:34,330 --> 00:51:37,132

If I treat my desire for drugs

781

00:51:37,133 --> 00:51:41,586

not as a craving, but as a sickness,

782

00:51:41,587 --> 00:51:44,104

that means there must be a cure.

Page 136: The Knick 02x01 English Subtitles

783

00:51:46,259 --> 00:51:49,094

And if there is,

784

00:51:49,095 --> 00:51:50,944

I'm gonna find it.

785

00:52:01,607 --> 00:52:03,707

Number 10.

786

00:52:10,499 --> 00:52:12,466

Let's go home.

787

00:52:30,102 --> 00:52:32,202

Nice view.

788

00:52:38,007 --> 00:52:45,539

Subtitle sync and corrections

by awaqeded for www.addic7ed.com.

Page 137: The Knick 02x01 English Subtitles

789

00:52:46,285 --> 00:52:49,453

<i>(music playing)</i>