24
Web-Revista SOCIODIALETO www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos NUPESDD-UEMS Mestrado em Letras UEMS / Campo Grande ISSN: 2178-1486 Volume 6 Número 16 Julho 2015 NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 371 UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES SOCIAIS DIGITAIS: O DIALETO NORDESTINO DO BODE GAIATO E O GAUCHÊS DA PÁGINA @_RioGrandedoSul Mateus Henrique do Amaral (FCH - UNIMEP) 1 [email protected] Danielle Máximo Plens Pinelli (FCH UNIMEP) 2 [email protected] RESUMO: O presente artigo visa a analisar as variações linguísticas, provenientes de duas diferentes comunidades regionais, em uma página da rede social Facebook intitulada Bode Gaiato e em um perfil da rede social Twitter, @_RioGrandedoSul. Para isso, fundamentamo-nos na perspectiva teórica e metodológica da corrente Sociolinguística Variacionista, fixada no ano de 1964 por Willian Labov, e verificamos diferentes publicações dessas duas páginas da web. A partir da análise desses dados, foi possível verificar o modo como essas publicações ilustram as variações na língua dos dialetos regionais do Nordeste e Sul brasileiro. PALAVRAS-CHAVE: Variação linguística; Redes sociais digitais; Dialetos regionais. ABSTRACT: The present article aims to analyze the linguistic variations that come from two different regional communities by referencing a page called Bode Gaiato from the social network Facebook and a profile named @_RioGrandedoSul from the social network Twitter. For that we base ourselves in a theoretical perspective and methodology from the variationist sociolinguistics chain established in 1964 by Willian Labov and we researched different publications from those two pages on the Internet. Analysing this data was possible to verify the way these publications illustrate the variation in the language of the regional dialect from the Northeast and the South of Brazil. KEYWORDS: Linguistic variation; Social network; Regional dialect. 1 Discente do 6º semestre em Letras Licenciatura em Língua Portuguesa (UNIMEP). Bolsista PIBIC/CNPq no projeto de pesquisa de Iniciação Científica “Deficiência e linguagem cinematográfica: contribuições para a formação do professor”. Currículo Lattes: http://lattes.cnpq.br/2228707672112861. 2 Mestre em Língua Portuguesa (PUC/SP). Professora na Universidade Metodista de Piracicaba (UNIMEP) e nos colégios Cidade de Piracicaba e Absoluto Tietê (Sistema Anglo de Ensino). Currículo Lattes: http://lattes.cnpq.br/5932556766152743.

UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 371

UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES

SOCIAIS DIGITAIS: O DIALETO NORDESTINO DO BODE

GAIATO E O GAUCHÊS DA PÁGINA @_RioGrandedoSul

Mateus Henrique do Amaral (FCH - UNIMEP)1

[email protected]

Danielle Máximo Plens Pinelli (FCH – UNIMEP)2

[email protected]

RESUMO: O presente artigo visa a analisar as variações linguísticas, provenientes de duas diferentes

comunidades regionais, em uma página da rede social Facebook intitulada Bode Gaiato e em um perfil da

rede social Twitter, @_RioGrandedoSul. Para isso, fundamentamo-nos na perspectiva teórica e

metodológica da corrente Sociolinguística Variacionista, fixada no ano de 1964 por Willian Labov, e

verificamos diferentes publicações dessas duas páginas da web. A partir da análise desses dados, foi

possível verificar o modo como essas publicações ilustram as variações na língua dos dialetos regionais

do Nordeste e Sul brasileiro.

PALAVRAS-CHAVE: Variação linguística; Redes sociais digitais; Dialetos regionais.

ABSTRACT: The present article aims to analyze the linguistic variations that come from two different

regional communities by referencing a page called Bode Gaiato from the social network Facebook and a

profile named @_RioGrandedoSul from the social network Twitter. For that we base ourselves in a

theoretical perspective and methodology from the variationist sociolinguistics chain established in 1964

by Willian Labov and we researched different publications from those two pages on the Internet.

Analysing this data was possible to verify the way these publications illustrate the variation in the

language of the regional dialect from the Northeast and the South of Brazil.

KEYWORDS: Linguistic variation; Social network; Regional dialect.

1

Discente do 6º semestre em Letras Licenciatura em Língua Portuguesa (UNIMEP). Bolsista

PIBIC/CNPq no projeto de pesquisa de Iniciação Científica “Deficiência e linguagem cinematográfica:

contribuições para a formação do professor”. Currículo Lattes: http://lattes.cnpq.br/2228707672112861. 2

Mestre em Língua Portuguesa (PUC/SP). Professora na Universidade Metodista de Piracicaba

(UNIMEP) e nos colégios Cidade de Piracicaba e Absoluto Tietê (Sistema Anglo de Ensino). Currículo

Lattes: http://lattes.cnpq.br/5932556766152743.

Page 2: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 372

1 Introdução

Pautado na perspectiva teórico-metodológica da corrente Sociolinguística

Variacionista, este artigo tem como objetivo apresentar uma análise sobre a variação

linguística diatópica presente nas redes sociais da web, mais especificamente no

Facebook e no Twitter, tendo como objeto de estudo publicações das páginas Bode

Gaiato e @_RioGrandedoSul.

A escolha desse corpus se deu pela compreensão da crescente popularização

dessas redes nos últimos anos, que vem permitindo, cada vez mais, maior circulação de

dados e acessibilidade a pessoas de diferentes lugares e culturas, que, em grande

maioria, utilizam-se delas como forma de entretenimento e veículo de troca de

informações.

É relevante destacar, também, que a até então, não encontramos nenhuma

pesquisa e/ou análise linguística de publicações em redes sociais da web que se pautem

na teoria e metodologia da corrente Sociolinguística Variacionista e, por isso,

consideramos que esse estudo propõe, além de um recorte da presença da variação

linguística na web, uma reflexão sobre o modo como as variações na língua são

observáveis nessas redes sociais.

A variação linguística se firmou como objeto de estudo, principalmente, a partir

do desenvolvimento da corrente Sociolinguística, que tem como pressuposto

fundamental, conforme aponta Alkmin (2001), a língua como um fato de natureza

variável. A partir dos estudos dessa corrente linguística, é possível afirmar que as

diferenças no uso da língua podem ser observadas tanto nos aspectos fonéticos,

semânticos, sintáticos, como, até mesmo, no uso de termos e expressões próprias de um

determinado corpo social.

Diz-se, então, que se hoje parece ser tão nítido pensar nessa relação da

linguagem com a sociedade, é graças ao vasto número de estudos e teorias que se

desenvolveram, e ainda se desenvolvem, nessa área de pesquisa. Observa-se que, por

muitos anos, para a Linguística, foi um tremendo impasse estabelecer uma relação direta

entre a sociedade e a língua. Por muito tempo, os linguistas ficaram centrados na

Page 3: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 373

estrutura interna da língua, sem teorias que pudessem relacionar o externo e suas

influências na estrutura linguística.

A descoberta dos estudos do filósofo russo M. Bakthin foi um pertinente avanço

para o desenvolvimento das teorias interacionais, adotadas por correntes como a

Sociolinguística. Bakthin (2006) ao colocar que a interação verbal constitui a realidade

fundamental da língua, fez com que os estudos da língua pudessem partir de outro

rumo: não mais da língua fechada em si, mas sim do exterior, da interação, como

constituinte fundamental de sua realidade.

Sendo assim, esse estudo se realizará a partir das teorias e estudos da língua e da

corrente Sociolinguística Variacionista presentes em Bakthin (2006), Labov (2008),

Gnerre (1989), Faraco (1991, 2008), Camacho (2001), Bagno (2004) e Alkmin (2001).

Além disso, há, também, aqui, a necessidade de refletir sobre a interação verbal na web.

Para isso, pautamo-nos nos estudos de Marcuschi & Xavier (2010), Couto Junior (2013)

e Lé (2010).

É pertinente enfatizar que não pretendemos, por isso, relacionar duas diferentes

correntes de estudos da língua, no caso a Sociolinguística Variacionista e o Hipertexto

da Linguística textual. Quem sabe, possíveis relações dessas duas correntes, poderão

surgir posteriormente em outros estudos mais aprofundados. Aqui, como já dito, o

intuito é, a partir da análise de algumas publicações, trazer reflexões primárias sobre a

variação linguística presente nas redes sociais da internet.

2 A Teoria da Variação

A linguagem, mais especificamente a verbal, exerceu, e ainda exerce, grande

interesse ao homem, que em diversos momentos históricos buscou estudá-la e

compreendê-la. Desde a antiguidade, em que a língua era estudada por questões

religiosas, até a divulgação dos primeiros estudos científicos sobre ela, a humanidade

tenta refletir e entender os fenômenos linguísticos.

Page 4: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 374

No campo científico, a área que se estabeleceu como principal detentora na

investigação da linguagem verbal humana, isto é, da língua, foi a Linguística, que,

segundo Petter (2004), estuda toda e qualquer expressão linguística como um fator

merecedor de descrição e explicação.

O enfoque da interação trazido para o campo linguístico na segunda metade do

século XX vem, principalmente, da influência das reflexões de Bakthin sobre a

linguagem. As ideias do filósofo russo, datadas da segunda e terceira década do século

XX, apontam para a importância do exterior nos estudos da língua. Nesse sentido,

Bakthin (2006, p. 125) coloca que

A verdadeira substância da língua não é constituída por um sistema

abstrato de formas linguísticas, nem pela enunciação monológica,

isolada, nem pelo ato psicofisiológico de sua produção, mas pelo

fenômeno social da interação verbal realizada através da enunciação

ou das enunciações. A interação verbal constitui assim a realidade

fundamental da língua

Há, portanto, aqui, e em outras reflexões do teórico, um enfoque na interação

interpessoal como realidade constitutiva da língua. As colocações de Bakthin, nesse

contexto, foram um pressuposto fundamental para os estudos ditos interacionais da

língua, dentre esses aqueles fundamentados em correntes como a Sociolinguística,

Análise do Discurso e Linguística Textual.

Vale enfatizar que foi a partir dessas ideais de Bakthin que os estudos sobre a

relação da sociedade com a língua começaram a tomar rumos concisos. Assim, na

década de 1960, mais especificamente em 1964, com a publicação do estudo The

stratification of English in New York city, que W. Labov, linguista americano, fixou a

perspectiva teórico-metodológica da corrente Sociolinguística Variacionista ou, como é

chamada também, Teoria da Variação.

A Teoria da Variação trouxe ao campo de estudos linguísticos uma relação

concisa entre os fatos sociais e a língua. Uma das grandes contribuições dessa corrente

foi afirmar que a língua é uma realidade heterogênea, um conjunto de variações, que

Page 5: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 375

está em constante processo de mudança. Através disso, foi possível ultrapassar a visão

de língua como algo homogêneo e considerar os seus estudos em interação aos estudos

da sociedade. Esse princípio é postulado por Labov (2008, p. 140) da seguinte forma:

Os procedimentos da linguística descritiva se baseiam no

entendimento de que a língua é um conjunto estruturado de normas

sociais. No passado, era natural considerar essas normas como

invariantes, compartilhadas por todos os membros da comunidade de

fala. No entanto, estudos mais detalhados do contexto social em que a

língua é usada mostram que muitos elementos da estrutura linguística

estão envolvidos em variação sistemática que reflete tanto a mudança

temporal quanto os processos sociais extralinguísticos.

É nesse sentido que, segundo Bagno (2004, p. 43), a Sociolinguística, com a

configuração teórica e metodológica atual, surge para mostrar que toda língua muda no

tempo, varia no espaço e na situação social do falante. Pode-se dizer, assim, que faz

parte dos estudos sociolinguísticos, então, a descrição e observação da mudança e da

variação da língua.

Nesse contexto, cada variante é, segundo aponta Faraco (1999, p. 18),

[...] resultado das peculiaridades das experiências históricas e

socioculturais do grupo que a usa: como ele se constituiu, qual é a sua

posição socioeconômica, como ele se organiza socialmente, quais seus

valores e visões de mundo

Sendo assim, compreende-se que a variação linguística nos leva a refletir a

língua como um componente do sistema cultural. E é daí, dessa reflexão sobre

sociedade, língua e variação, que surge, agora, a seguinte questão para nosso estudo: em

que níveis a língua pode variar? Como resposta, afirmarmos que hoje os estudos da

Sociolinguística Variacionista classificam quatro diferentes níveis de variação: as

mudanças linguísticas, as variações diafásicas, as variações diastráticas e as variações

diatópicas.

Page 6: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 376

2.1 A mudança linguística

Partindo das mudanças linguísticas, conhecidas também como variações

históricas, a partir desse momento, falaremos sobre cada um dos níveis de variação.

Contudo, apesar de optarmos em discorrer sobre cada nível separadamente, não há

como colocá-las como realidades distintas e que ocorrem independentemente uma da

outra. A própria mudança linguística, como coloca Faraco (1991, p. 13), parte de uma

variação, “embora de nem todo fato heterogêneo resulte necessariamente mudança”.

Postula-se, nesse sentido, que a variação histórica não ocorre como uma

realidade independente de outro nível de variação na língua. É a partir de variações

sincrônicas, como as de natureza socioeconômica e regional, que a língua entra em

processo de mudança. Se hoje, por exemplo, no Português do Brasil utilizamos

predominantemente o você, e não o vosmecê como antigamente, é porque em dado

momento histórico surgiram variantes sociais do pronome vosmecê que, através de

tempo, foram sendo adotadas predominantemente pelos falantes mais jovens, o que, aos

poucos, resultou na mudança dessa palavra.

Sendo assim, concordamos com Alkmin (2001, p. 33) ao colocar que

Todas as línguas do mundo são sempre continuações históricas.

Em outras palavras, as gerações sucessivas de indivíduos legam

a seus descendentes o domínio de uma língua particular. As

mudanças temporais são parte da história das línguas

Como continuações históricas, as línguas, então, não se estabilizam. Isto

significa que, por exemplo, ao observar o modo que se estruturam hoje, comparado com

15, 40, 50 anos atrás, é perceptível mudanças de diferentes níveis, desde fonéticos a

semânticos. Esse fato se dá, porque as sociedades mudam, transformam-se ao decorrer

Page 7: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 377

do tempo e as visões e o modo de compreender o mundo também, refletindo

diretamente na realidade linguística.

Quanto aos níveis de mudança, e consequentemente de variação, Faraco (1991)

destaca os seguintes aspectos: fonético-fonológicas, que correspondem às mudanças na

realidade sonora das línguas; morfológicas, que correspondem às mudanças na estrutura

interna das palavras; sintáticas, que correspondem às mudanças na organização das

sentenças linguísticas; semânticas, correspondentes às mudanças do significado das

palavras; pragmáticas, correspondente ao uso dos elementos linguísticos; e, por fim,

lexicais, correspondentes à origem e incorporação das palavras em uma língua. O autor,

a respeito deste último nível de mudança, ainda afirma que o estudo do léxico3 é,

normalmente, um dos mais amplos da história cultural das comunidades linguísticas,

uma vez que ele “é um dos pontos em que mais claramente se percebe a intimidade das

relações entre língua e cultura” (FARACO, 1991, p. 25).

2.2 Tipos de Variação

2.2.1 A variação diafásica

A variação linguística diafásica, comumente chamada de variação estilista ou

variação de registro, corresponde às adaptações feitas na língua pelo próprio sujeito,

decorrente da situação extralinguística. Camacho (2001, p. 60), sobre esse nível de

variação, afirma que ela “[...] é resultado da adequação da expressão às finalidades

especificas de interação verbal com base no grau de reflexão do falante sobre as formas

que seleciona para compor seu enunciado”.

Pensa-se, assim, que em situações como uma entrevista de emprego ou uma

conferência, entendidas como situações formais, o indivíduo, normalmente, tem a

preocupação de utilizar um padrão linguístico mais formal. Já em outras situações,

3 Entende-se o léxico aqui, assim como em Faraco (1991), como um conjunto de unidades significativas

de uma língua, isto é, como um conjunto de palavras.

Page 8: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 378

como uma conversação espontânea com velhos amigos, o sujeito falante não tem a

mesma preocupação em adequar a língua mais formalmente, tendendo, assim, para a

utilização de padrões tidos como coloquiais.

A situação de interação é, assim, a definição para a formalidade ou

informalidade da adequação linguística feita pelos próprios sujeitos. Sobre isso, Alkmin

(2001) aponta, ainda, que nós, como participantes de um corpo social, não apenas

somos influenciados verbalmente pelos contextos extralinguísticos, como também

criamos esses contextos, quer dizer, a partir de nossas interações estabelecemos

socialmente contextos mais ou menos formais.

2.2.2 A variação diastrática

A variação diastrática, ou variação sociocultural, corresponde ao nível de

variação relacionada aos diferentes setores culturais e socioeconômicos de um mesmo

corpo social. Enquadra-se nessas variações, por exemplo, as diferenças do léxico

influenciadas por ordens como o grau de escolaridade, gênero sexual e ocupação

profissional.

É a partir desse nível de variação que, constantemente, constroem-se relações de

poder e autoridade no meio social. Sobre isso, Gnerre (1985, p. 04) coloca, com

precisão, que “[...] uma variedade linguística ‘vale’ o que ‘valem’ na sociedade os seus

falantes, isto é, como reflexo do poder e da autoridade que eles têm nas relações

econômicas e sociais”. Cria-se assim, portanto, por razões políticas, culturais e sociais,

variedades linguísticas de prestígio, e colocamos variedades, no plural, pois

concordamos com Bagno (2004) ao afirmar que não há uma única norma dita culta, mas

diferentes modos de falar ditos cultos em diferentes localizações.

Essas variedades cultas são aquelas preferencialmente adotadas em situações

formais, ensinadas no âmbito escolar e que mais se assemelham da norma presente

comumente nas gramáticas. Isso, de acordo com Faraco (2008), tem como principal

objetivo estimular o processo de uniformização da língua. Fato esse que corresponderia

Page 9: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 379

a um retrocesso nos estudos linguísticos, já que, como visto anteriormente, uma das

grandes contribuições da Sociolinguística Variacionista foi apresentar a noção de língua

como uma realidade heterogênea, estritamente ligada aos fatores culturais e históricos, e

não como uma realidade homogênea que deve ser ‘transferida’ para o indivíduo.

No entanto, esse ideal de uniformização linguística está enraizado culturalmente

e, por isso, constantemente, confere-se status de superioridade para tais variações de

prestígio e, normalmente, de inferioridade a outras variedades adotadas por grupos

menos favoritos economicamente e, em muitos casos, a outras variedades regionais

também. O preconceito linguístico deriva, assim, principalmente deste pensamento, que

constantemente faz com que os indivíduos discriminem e, até mesmo, inferiorizem

variações linguísticas utilizadas por um determinado grupo social.

2.2.3 A variação diatópica

A variação diatópica, conhecida também como variação regional e variação

geográfica, ilustra o caráter adaptativo da língua ao ser compartilhada por um grupo de

indivíduos inseridos em um mesmo meio geográfico. Esse nível de variação, então,

confere aos seus falantes uma identidade linguística que o difere de outras regiões.

Sobre isso, Camacho (2001, p. 58) afirma que

[...] a maior semelhança entre os atos verbais dos membros de uma

mesma comunidade resulta a variação geográfica [...] Mediante a

atração geográfica e a contigüidade física é que se desenvolve um

comportamento cultural específico que identifica os membros de uma

comunidade e os distingue dos membros de outra.

É, por isso, que, muitas vezes, a nível linguístico, identificamos a origem

regional de uma pessoa. Sabemos, por exemplo, distinguir, a partir do sotaque e do

léxico utilizado, falantes da região sul do Brasil de falantes da região nordeste. Isso se

Page 10: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 380

dá, pois, culturalmente, há nessas regiões variações, que como constituintes da

composição social, influenciam diretamente na estrutura linguística.

A variação, assim, é um meio de identificação, de identidade, desses sujeitos.

Pensar na manifestação verbal dessa identidade nas redes sociais da web é, então, o

objetivo aqui colocado por nós. Nesse sentido, antes de analisarmos e refletirmos sobre

as publicações selecionadas das duas diferentes páginas da web, buscaremos, nos

próximos tópicos, pensar, brevemente, sobre a produção textual online e a constituição

de sentido nessas redes sociais.

3 A produção textual e a construção de sentido na web

Como colocado anteriormente aqui, a partir das reflexões de Bakthin (2006), é

possível postular hoje que a língua não é somente um mero meio de comunicação, é

interação, isto é, uma ação conjunta, utilizada como forma de dominação e produção de

sentido em uma dada esfera social, histórica e ideológica.

Nesse sentido, conforme coloca Marcuschi e Xavier (2010, p. 11), a linguagem

[...] é uma das faculdades mais flexíveis e plásticas adaptáveis às

mudanças de comportamentais e a responsável pela disseminação das

constantes transformações sociais, políticas, culturais geradas pela

criatividade do ser humano.

E, por isso, ela se encontra em constante processo de adaptação. As

possibilidades de modificação na linguagem em geral e na língua, como colocam os

autores, são reflexos incontestáveis das mudanças tecnológicas emergentes, que tem

contribuído constantemente para “[...] tornar as sociedades letradas cada vez mais

complexas” (MARCUSCHI e XAVIER, 2010, p. 11).

A internet, assim, para Marcuschi (2010), impulsionou em suas práticas textuais,

a incorporação simultânea de múltiplas semioses (texto, som, imagem, entre outros), a

Page 11: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 381

rapidez de veiculação e a flexibilidade linguística. Os gêneros textuais eletrônicos,

então, desenvolveram-se a partir dessas novas exigências e formas de relacionamento.

As relações estabelecidas a partir da produção textual na rede são mediadas pelo

Hipertexto, que pode ser entendido, de acordo com Xavier (2010, p. 208), como “[...]

uma forma híbrida, dinâmica e flexível de linguagem que dialoga com outras interfaces

semióticas, adiciona e acondiciona à sua superfície formas outras de textualidade”.

Portanto, como podemos perceber, a produção textual na web e a construção de

sentido se dão de modo diferente de outros veículos de interação, como o livro e a

conversação face a face, uma vez que as mídias digitais incorporam em suas práticas

interativas múltiplas semioses, o que exige outra forma de leitura.

Quanto a isso, Xavier (2010) ainda nos atenta para a importância de saber

conviver com esses textos produzidos na web, a fim de que não fiquemos a margem dos

avanços tecnológicos que tem mediado as interações dos sujeitos na Sociedade da

Informação.

3.1 O Facebook e o Twitter: o texto e a interação nas redes sociais da web

Vale colocar aqui, por fim, algumas especificidades do Twitter e do Facebook,

ao identificarmos e refletirmos, brevemente, acerca do formato deles e da maneira que

se constitui a produção textual e o sentindo nessas redes sociais.

Começando pelo Twitter, constatamos que ele é uma rede social e um servidor

microblog criado em 2006 por Jack Dorsey, pelo qual os usuários interagem através de

publicações feitas, em no máximo, 140 caracteres. Essas publicações espacialmente

limitadas correspondem aos textos publicados ali, que são denominados tweets e, além

do limite de caracteres, segundo afirma Lé (2010), apresentam outras peculiaridades,

como: 1) o uso de RT (retweet), ato de replicar uma determinada mensagem de outro

usuário para os seus seguidores; 2) a referenciação direta a outro usuário através do uso

de @; 3) o uso de hashtags através do sinal #, criando links que podem levar a outras

publicações com o mesmo formato; e, por fim, 4) os trendigs topics, mais conhecidos

Page 12: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 382

como TTs, que são listas atualizadas em tempo real com termos e expressões mais

postados no Twitter pelo mundo todo, em alguns países e até cidades.

Já o Facebook, é uma rede social criada em 2004 por Mark Zuckerberg, na qual

os usuários, de acordo com Couto Júnior (2013, p. 29)

[...] têm a possibilidade de estabelecer diálogo em tempo real através

do chat, compartilhar e discutir vídeos, sons, imagens e textos por

meio de links, criar e postar álbuns de fotos, utilizar inúmeros

aplicativos que propiciam ainda mais aproximação entre os sujeitos,

agendar encontros de aniversário ou qualquer outro tipo de

comemoração (eventos), dente outras.

A interação entre os sujeitos nessa rede se dá, principalmente, pelo conhecido

Feed de notícias, que é a página inicial da rede social, na qual aparecem as atualizações

feitas pelos outros usuários.

Uma das especificidades do Facebook é o uso constante da imagem, seja ela

fotografia ou em movimento, como nos vídeos. Sobre esse uso de imagens nas

publicações, Couto Júnior (2013) pontua, com grande precisão, sobre a importância das

imagens no ciberespaço, afirmando que nós, como seres produtos de imagens para

contar histórias, utilizamo-nos delas em contexto digital como forma de agregar sentido,

e completa dizendo que

[...] vivemos nitidamente marcados pela forte presença da imagem na

sociedade contemporânea, sendo as redes sociais da internet um

espaço oportuno para que sejamos capazes de interagir com tantos

outros internautas a partir delas (COUTO JUNIOR, 2013, p. 112)

Por fim, ainda sobre a constituição de sentido nas redes sociais da web, vale

colocar mais um posicionamento de Couto Júnior (2013, p. 121), no qual é enfatizado

que “Nas redes digitais, não há aquele que ‘ensina’ e aquele que ‘aprende’, mas há uma

troca constante de ideias, opiniões, inquietações, revelações etc.”. O sentido, assim,

nessas redes é construído de modo conjunto, derivado da troca instantânea de

Page 13: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 383

informações entre os usuários, isto é, se produz subitamente, momentaneamente, pela

opinião dada pelos sujeitos online.

4 Análise do corpus

O corpus da nossa análise consiste em publicações feitas entre Fevereiro e Abril

de 2015 pela página do Facebook Bode Gaiato e pelo usuário do Twitter

@_RioGrandedoSul. Através delas pretendemos observar variantes linguísticas

regionais do Nordeste e Sul brasileiro.

4.1 Bode Gaiato e as variantes linguísticas do Nordeste brasileiro

A primeira página analisada, Bode Gaiato, foi criada por um estudante de

Engenharia do Estado da Paraíba, Breno Melo, no primeiro semestre de 2013 e é

sucesso de público no Facebook, tendo mais de quatro milhões de seguidores. As

publicações da página são compostas por tirinhas que no plano verbal buscam

evidenciar a fala coloquial nordestina e no plano não verbal, normalmente, apresentam

fundos com imagens de galáxias e personagens com fisionomia de bode. Inicialmente, a

proposta dessas publicações eram relatar situações cotidianas da relação do filho Júnior

(Junin) com sua mãe. Hoje, com a crescente popularização da página, foram

acrescentados novos personagens nas publicações, como o pai de Júnior, alguns primos,

irmãos, entre outros.

Sobre a escolha do nome da página, Maia, Souza e Nobre (2013, p. 06) colocam

que

De acordo com o administrador da página, em entrevista informal

realizada virtualmente, a escolha do bode como personagem principal

das publicações foi feita de maneira aleatória, tendo o sido o primeiro

animal a ser lembrado quando pensou em uma representação para o

Page 14: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 384

nordeste. A lembrança, no entanto, pode não ter sido aleatória, uma

vez que o bode é um animal bastante festejado no nordeste e, um

representante da identidade cultural daquela região. São muitos ‘os

causo’ contados a respeito desse animal, além das histórias relatadas

através da literatura de cordel e no folclore nordestino. Após a escolha

do animal, o administrador da página escolheu acrescentar o adjetivo

‘gaiato’, muito utilizado na região para descrever alguém extrovertido

e engraçado

Nossa análise, assim, parte do próprio nome da página, no qual o moderador

utiliza a palavra “gaiato”, pouco usada em outras regiões do Brasil, para, como

apontado na citação acima, fazer referência a “engraçadinho” e “extrovertido”. Aqui,

então, já é observável o uso de uma variante lexical típica do Nordeste brasileiro.

Dentre as diversas publicações da página, selecionamos quatro delas, a fim de

ilustrar algumas variantes que fazem alusão a variação da língua utilizada

predominantemente no Nordeste brasileiro.

Imagem 01 – Publicação feita em 16 de fevereiro de 2015.

FONTE: Bode Gaiato. Disponível em:

https://www.facebook.com/ObodeGaiato/photos/pb.463932880336643.-

2207520000.1426394451./930635380333055/?type=3&theater. Acesso em 04/abril/2015.

Page 15: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 385

A imagem 01 corresponde a uma publicação feita na semana do carnaval e faz

referência a música “Muriçoca” do Rei da Cacimbinha, que fez sucesso no carnaval

brasileiro de 2015. O vídeo oficial da música no website Youtube

(http://www.youtube.com) tem cerca de 7 milhões de visualizações até o momento. A

palavra Muriçoca, que é uma variante lexical utilizada predominantemente na região

Nordeste do Brasil, significa pernilongo. Contudo, é nítido que na letra da música, esse

termo assume uma conotação sexual e, por isso, na publicação é ironizada essa questão.

É colocado, assim, que se em fevereiro, isto é, no carnaval, “os muriçoco soca”, em

outros termos, as pessoas tem relações sexuais, em novembro, nove meses depois, “as

muriçoca pari”, quer dizer, ficam grávidas e tem filhos.

É observável, portanto, nessa publicação uma variante do léxico nordestino,

Muriçoca. Além disso, nessa tirinha, observamos que a concordância nominal e verbal,

como nos sintagmas “os muriçocoØ socaØ” e “as muriçocaØ pari”, nas quais há marca

de plural apenas no artigo, são características de variantes na fala, e na escrita, não

apenas no nível das variações diatópicas, como também diastráticas de classes

socioeconômicas menos favorecidas.

Vale frisar que ao decorrer do tempo, no entanto, essa variante nas

concordâncias nominais e verbais, que tende a marcar o plural apenas no artigo, tem

sido adotada também por falantes mais cultos, tanto em momentos descontraídos, como

em contextos mais formais de fala. Contudo, o uso dessa variante ainda é colocado

como marca na oralidade de falantes de grupos sociais menos favorecidos

economicamente. Assim, ao marcar essa variante na fala da personagem Zefinha, mãe

de Júnior, essa publicação caracteriza ela como uma falante de um grupo desfavorecido

na estrutura social de poder e, pela variante lexical destacada, nordestina.

Page 16: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 386

Imagem 02 – Publicação feita em 18 de fevereiro de 2015.

FONTE: Bode Gaiato. Disponível em:

https://www.facebook.com/ObodeGaiato/photos/pb.463932880336643.-

2207520000.1426394451./931644126898847/?type=3&theater. Acesso em 04/abril/2015.

As primeiras evidências de variantes linguísticas diatópicas observadas na

imagem 02 são de aspecto fonético. A primeira é em relação aos os fechados em /dotô/

e /tô/. A outra, é quanto ao o abafado, representado por um u, em “duendo”, e o e

nasalado, /dwẽdo/, que nos referencia ao sotaque nordestino.

Outra característica que evidencia a variação regional nordestina nessa

publicação, é de aspecto lexical, o uso do termo “mingula”. Esse termo é utilizado em

diversas publicações da página e por causa do estranhamento para muitos seguidores,

que não estão habituados com o uso dessa variante, foi necessário que o moderador

fizesse uma publicação explicando o sentido dessa expressão.

Page 17: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 387

Imagem 03 – Publicação feita para explicar alguns aspectos da página.

FONTE: Bode Gaiato. Disponível em:

https://www.facebook.com/ObodeGaiato/photos/a.463935863669678.112226.46393288033664

3/948400741889852/?type=1&permPage=1. Acesso em 04/abril/2015.

Na imagem 03, vemos, portanto, que o dono da página, buscando esclarecer

dúvidas constantes que os usuários têm, no item 5 explica que “Mingula” significa “me

engula”, que é um termo utilizado, normalmente no Nordeste do Brasil, para responder

pessoas que lhe falam com grosseria.

Page 18: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 388

Imagem 04 – Publicação feita em 24 de fevereiro de 2015

FONTE: Bode Gaiato. Disponível em:

https://www.facebook.com/ObodeGaiato/photos/pb.463932880336643.-

2207520000.1426394451./934834413246485/?type=3&theater. Acesso em 04/abril/2015.

Na imagem 04, no plano fonético, vemos três características do dialeto da região

Nordeste: o a aberto em /pá/ e /tumá/, o o fechado e o i nasalado em /pôkĩ/. É

interessante que se falarmos da mesma forma que está escrito nas publicações, o som sai

semelhante ao sotaque característico daquela região. Em relação às variantes lexicais,

destaca-se nessa imagem o trocadilho feito com os termos homônimos Conosco e com

nosco.

A partir desse trocadilho, observamos nos comentários dessa publicação, que

quem não está habituado com as variantes na língua da região Nordeste do país, tem

dificuldade em compreendê-la.

Page 19: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 389

Imagem 05 – Comentários feitos pelos usuários que seguem a página.

FONTE: Bode Gaiato. Disponível em:

https://www.facebook.com/ObodeGaiato/photos/pb.463932880336643.-

2207520000.1426394451./934834413246485/?type=3&theater. Acesso em 04/abril/2015.

Como destacado anteriormente, na parte teórica, quando Couto Junior (2013)

destaca que nas redes sociais da web há uma troca constate de opiniões, ideias e etc., e

que, por isso, o sentido é construído conjuntamente, podemos observar que nos

comentários da publicação, há uma troca de informações entre os usuários que têm

acesso a página. Percebe-se, assim, que a maior interatividade que o Hipertexto traz

para as práticas comunicativas, auxilia na construção conjunta do sentido.

Nisso, observamos na imagem 05 que muitos tiveram dificuldade em

compreender o trocadilho, pois não entendiam o que seria com nosco, uma vez que esse

termo provavelmente não faz parte do léxico adotado pelo grupo social no qual

interagem. Um dos usuários, então, explica que “com nosco” é um termo que faz

referência a alguma comida, qualquer comida. Ao fazer isso, esse usuário auxilia na

constituição de sentido da publicação para outros usuários que não haviam entendido.

4.2 @_RidoGrandedoSul e as variantes linguísticas do extremo sul brasileiro

A página @_RioGrandedoSul é um perfil da rede social Twitter, com mais de

setenta e três mil seguidores, que explora expressões mais comuns no extremo sul do

Page 20: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 390

país. Nas publicações, observamos que é nítido o orgulho que o perfil dá para sua

identidade cultural, manifestando isso através da linguagem utilizada nos tweets e na

descrição do perfil, que diz “Errar é humano, acertar é gaúcho”.

Dentre os mais de 28 mil tweets da página, selecionamos apenas dois para

destacar o modo que as variantes linguísticas do extremo sul brasileiro são expostas na

página.

Imagem 06 – Tweet publicado no dia 30 de março de 2015.

FONTE: @_RioGrandedoSul. Disponível em:

https://twitter.com/_RioGrandeDoSul/status/582734064337219585. Acesso em 05/abril/2015.

Na imagem 06, é possível destacar duas variantes do léxico gaúcho, “Prenda” e

“Bergamota”. A palavra Prenda é utilizada em diversas publicações da página e faz

referência a menina/garota e é utilizada normalmente como forma de tratamento entre

casais de namorados. Já Bergamota faz referência à fruta que é conhecida,

predominantemente, em outras regiões do Brasil por Tangerina.

A partir dos estudos etimológicos, compreendemos que Bergamota vem do

italiano Bergamotta, que faz referência a essa mesma fruta. O termo Bergamota é

utilizado normalmente no extremo sul do Brasil, mais especificamente no estado do Rio

Grande do Sul. Se compreendermos que a região Sul foi uma das mais colonizadas por

italianos, entenderemos o porquê do uso dessa variante nessa região. Contudo, não cabe

aqui nos aprofundar no estudo etimológico dessa palavra, mas entender o uso dela como

uma variante no léxico dessa região.

Page 21: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 391

Outro aspecto presente nesse tweet que alude à variação regional do Sul

brasileiro é o uso do pronome pessoal do caso reto “tu”, que, como podemos notar

atualmente, foi substituído na maioria das regiões do Brasil pelo uso do você. O verbo

ser, que acompanha o tu nessa publicação, está conjugado em terceira pessoa. Isso se

caracteriza como um fenômeno, para a gramática normativa, ou, para a linguística, uma

variante que tem sido adotada por um número cada vez maior de sujeitos das regiões

que mantém o uso da segunda pessoa do singular.

Podemos notar, a partir desse exemplo, que essa variante do tu + o verbo

conjugado em terceira pessoa do singular representa uma variação a nível regional, pois

é utilizado predominantemente em algumas regiões, e a nível social, pois tem sido

adotada predominantemente pelos indivíduos mais jovens.

Assim, podemos dizer que essas variações a nível social e geográfico tem levado

a língua a um processo de mudança, pois, como colocado por Faraco (1991, p. 20) a

mudança “emerge [...] desse heterogêneo quadro linguístico, na medida em que duas ou

mais variedades passam a se confrontar dialeticamente no intrincado universo das

relações sócio-interacionais”.

Hoje, apesar de na escrita culta essa relação do tu + o verbo conjugado em

terceira pessoa do singular não se manifestar constante, é notável que na fala, até em

ambientes mais cultos, tem ocorrido em grande escala.

Imagem 07 – Tweet publicado no dia 02 de abril de 2015.

FONTE: @_RioGrandedoSul. Disponível em: https://twitter.com/_RioGrandeDoSul/status/583725862970855425. Acesso em 05/abril/2015.

Page 22: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 392

Nesse último tweet analisado, do dia 02 de abril de 2015, nota-se, logo de início,

o uso de um termo característico das comunidades de fala do Sul do Brasil, o “Tchê”.

Esse termo, típico gaúcho, é uma expressão utilizada, normalmente, na fala da região

para se referir a alguém pessoalmente.

Além do Tchê, notamos nessa publicação, também, o uso de duas palavras

utilizadas normalmente naquela região, “trago” e “biaba”. A primeira corresponde a

bebida alcóolica e a segunda a um tapa forte ou soco. Sendo assim, o tweet diz que se a

pessoa consumir bebida alcóolica no feriado, pelo contexto notamos que é o da Páscoa

de 2015, ele levará um tapa ou soco tão forte na orelha que até os seus netos irão nascer

surdos.

5 Considerações finais

O objetivo desse estudo foi apresentar um recorte das variações linguísticas

observáveis nas redes sociais da web, a partir de quatro publicações da página do

Facebook Bode Gaiato e duas publicações do perfil do Twitter @_RioGrandedoSul, a

fim de verificar as variantes linguísticas diatópicas das regiões Nordeste e Sul do Brasil.

Antes, porém, de realizar essa análise, consideramos necessária uma

pressuposição teórica no intuito de compreender a percepção dos estudos da corrente

Sociolinguística Variacionista, na qual a língua é uma realidade heterogênea, construída

na e pela interação verbal e em constante processo de mudança. Além disso,

acreditamos que era de suma importância, para uma análise mais rica, caracterizar,

brevemente, a produção textual e a constituição de sentido nas redes sociais da web,

mais especificamente no Facebook e no Twitter.

Verificando, então, inicialmente, as publicações da página Bode Gaiato,

pudemos notar que elas evidenciam o léxico e o sotaque característicos das variações

linguísticas populares do Nordeste do Brasil. Essas publicações, para isso, utilizam

recursos como acentos agudos e circunflexos em algumas vogais para enfatizar o uso

Page 23: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 393

oral da língua na região e variantes lexicais predominantemente utilizadas na região

Nordeste do Brasil.

Já as publicações do perfil do Twitter @_RioGrandedoSul, apesar de não fazer

tanta alusão ao modo oral característico do extremo sul do Brasil, evidenciam sua

identidade linguística a partir do léxico regional predominantemente usado no estado do

Rio Grande do Sul.

Sendo assim, através das publicações dessas duas páginas, verificamos o modo

que a Língua Portuguesa, falada em nosso país, é uma língua viva, que através do tempo

foi se desenvolvendo – e ainda se desenvolve – de maneiras diferentes para cada

cultura, que apresenta suas peculiaridades linguísticas através de variações no léxico, no

sotaque, nas organizações sintáticas, entre outros, chegando até a causar dificuldade no

entendimento para um falante que não faz parte daquela comunidade regional.

Vale considerar, por fim, que a existência dessas variedades só afirma as

riquezas da nossa língua e a grande diversidade de falantes e culturas do nosso país.

Referências bibliográficas

ALKMIN, Tânia. Sociolingüística - Parte I. In: MUSSALIM, Fernanda; BENTES,

Anna Christina (orgs.). Introdução à linguística: domínios e fronteiras, v. 1. São

Paulo: Cortez, 2001, p. 21-47.

BAGNO, Marcos. Português ou brasileiro? : um convite à pesquisa – 4ª ed. São

Paulo: Parábola Editorial, 2004.

BAKHTIN, Mikhail. Marxismo e filosofia da linguagem – 12ª ed. São Paulo: Hucitec,

2006.

CAMACHO, Roberto Gomes. Sociolingüística – Parte II. In: MUSSALIM, Fernanda;

BENTES, Anna Christina (orgs.). Introdução à linguística: domínios e fronteiras, v. 1.

São Paulo: Cortez, 2001, p. 49-75.

COUTO JUNIOR, Dilton Ribeiro do. Cibercultura, Juventude e Alteridade:

aprendendo-ensinando com o outro no Facebook. Jundiaí: Paco Editorial, 2013.

FARACO, Carlos Alberto. Linguística Histórica: uma introdução ao estudo da história

das línguas. São Paulo: Ática, 1991.

________, Carlos Alberto. Norma Culta Brasileira: desatando alguns nós. São Paulo:

Parábola Editorial, 2008.

Page 24: UM RECORTE DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS REDES · PDF fileWeb-Revista SOCIODIALETO • Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos • NUPESDD-UEMS

Web-Revista SOCIODIALETO • www.sociodialeto.com.br Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos, Dialetológicos e Discursivos

• NUPESDD-UEMS

M e s t r a d o e m L e t r a s • U E M S / C a m p o G r a n d e I S S N : 2 1 7 8 - 1 4 8 6 • V o l u m e 6 • N ú m e r o 1 6 • J u l h o 2 0 1 5

NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 16, jul. 2015 394

GNERRE, Maurizzio. Linguagem, Escrita e Poder. São Paulo: Livraria Martins

Fontes, 1985.

LABOV, William. Padrões Sociolinguísticos. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.

LÉ, Jaqueline Barreto. Referir e argumentar: duas funções dos processos de

referenciação indireta no Twitter. Hipertextus, n.5, ago. 2010. Disponível em <

www.hipertextus.net/volume5/Jaqueline-Barreto-Le.pdf > Acesso em: 05/fev/2015.

MAIA, Laís Faria; SOUZA, Élmano Ricarte de Azevêdo; NOBRE, Itamar de Morais. A

Identidade Cultural Nordestina em “Bode Gaiato”. Revista Comunicações: Cultura e

Sociedade, n. 02, vol. 2, ed. Jan-Jun. 2013. Disponível em: <

http://www.aia.unemat.br/revistaculturasociedade/arquivos/2edicao/itamar_nobre_edito

rado.pdf >. Acesso em: 16/mar/2015.

MARCUSCHI, Luiz Antônio; XAVIER, Antonio Carlos (orgs.). Hipertexto e gêneros

digitais: novas formas de construção do sentido – 3ª ed. São Paulo: Cortez, 2010.

PETTER, Margarida. Linguagem, Língua e Linguística. In: FIORIN, José Luiz (org.)

Introdução à Linguística I. Objetos Teóricos – 3ª ed. São Paulo: Contexto, 2004, p.

11-24.

Recebido Para Publicação em 29 de junho de 2015.

Aprovado Para Publicação em 30 de agosto de 2015.