32
Roman VRT KOSTIJU Tess Gerritsen

Vrt kostiju

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Tess Gerritsen - Vrt kostiju

Citation preview

Page 1: Vrt kostiju

Ro

ma

n

Tess Gerritsen, autorica bestselera, ujedno je i liječnica i u svoje romane donosi svoje izravno znanje iz hitne službe i obdukcijskih dvorana. No, njezino se zanimanje proteže na mnogo više toga nego što su samo medicinske teme. Na hrvatski su joj jezik prevedeni romani Kirurg, Šegrt, Dvojnica, Grijesi, Samo prividna smrt i Klub Mefi sto. Roman Vrt kostiju s engleskoga je prevela Mirna Čubranić.

Tess

Ger

rits

en V

RT K

OSTI

JU

VRT KOSTIJU

TessGerritsen

Dosad objavljeno u ovoj biblioteci

Julijana Matanović: Bilješka o piscu1. Julijana Matanović: Zašto sam vam lagala2. Julijana Matanović: Knjiga od žena, muškaraca, 3. gradova i rastanakaJohannes Mario Simmel: Čovjek koji 4. je slikao bademova drvcaMinette Walters: Bačva baruta5. Minette Walters: Val6. Sidney Sheldon: Jutro, podne, večer7. Eva Heller: Muškarac koji je toga vrijedan8. Eva Heller: Ljubavna osveta9. Miro Gavran: Judita10. Miro Gavran: Poncije Pilat11. Miro Gavran: Krstitelj12. Miro Gavran: Kako smo lomili noge13. Miro Gavran: Zaboravljeni sin14. Miro Gavran: Mali neobični ljudi15. Miro Gavran: Klara16. Goran Tribuson: Trava i korov17. Goran Tribuson: Potonulo groblje18. Goran Tribuson: Klasici na ekranu19. Goran Tribuson: Ne dao Bog većeg zla20. Goran Tribuson: Divlja plaža21. Laura C. Schlessinger: 10 gluposti kojima si 22. žena može upropastiti životLaura C. Schlessinger: 10 gluposti kojima si muškarac 23. može upropastiti životJulienne Eden Bušić: Ljubavnici i luđaci24. Julienne Eden Bušić: Tvoja krv i moja25. Phillipe Djian: Betty Blue, 37,2° ujutro26. Veselko Tenžera: Zašto volim Zagreb27. Pavao Pavličić: Dobri duh Zagreba28. Pavao Pavličić: Tužni bogataš 29. Pavao Pavličić: Dunav30. Pavao Pavličić: Koraljna vrata31. Slavica Tomčić: Brdo od marmelade32. Colin Turner: Rođeni za uspjeh33. Ann B. Ross: Miss Julia34. Ann B. Ross: Miss Julia uzima stvar u svoje ruke35. Ann B. Ross: Miss Julia organizira vjenčanje36. Ann B. Ross: Miss Julia kreće na put37. Sue Monk Kidd: Tajnovit život pčela 38. Daniel Wallace: Krupna riba39. Ruth Rendell: Strah od naslikanog vraga40. Ruth Rendell: Taština teško umire41. Mary Higgins Clark: Anastazijin sindrom42. Mary Higgins Clark: Dobitnica na lutriji43. Mary Higgins Clark: Zločin iz strasti44.

Mary Higgins Clark: Zvat ću te svojom ljubavi45. Mary Higgins Clark: Mjesečina donosi spas46. Mary Higgins Clark: Volim glazbu, volim ples47. Mary Higgins Clark: Sjeti se48. Mary Higgins Clark: Srest ćemo se opet49. Mary Higgins Clark: Spavaj mirno, lijepa moja50. Fannie Flagg: Pohane zelene rajčice51. Fannie Flagg: Daisy Fay i čudotvorac52. Sandra Cisneros: Kuća u ulici Mango53. Barbara Cleverly: Posljednja kašmirska ruža54. Barbara Cleverly: Ubojstva u Simli55. Barbara Cleverly: Pozlaćena oštrica56. E. Lynn Harris: Ne prođe niti dan57. Ken Kesey: Let preko kukavičjeg gnijezda58. Robert Harris: Pompeji59. Robert Harris: Staljinov anđeo60. Robert Wilson: Ušutkani i ukleti 61. Maggie O`Farrell: Daljina između nas62. Adriana Trigiani: Jesenji oblaci63. F. M. Dostojevski: Zločin i kazna64. F. M. Dostojevski: Idiot65. John Shors: Pod mramornim nebom66. Tess Gerritsen: Dvojnica67. Tess Gerritsen: Samo prividna smrt68. Tess Gerritsen: Klub Mefi sto69. Tess Gerritsen: Vrt kostiju70. Susan Elizabeth Phillips: Ti si dobro znao tko sam ja71. Susan Elizabeth Phillips: Dođi i poljubi me72. Susan Elizabeth Phillips: Šminkerica73. Susan Elizabeth Phillips: Samo moje dijete74. Susan Elizabeth Phillips: Komadić sna75. Maeve Binchy: Ljubičasti autobus76. Maeve Binchy: Srebrni pir77. Danielle Steel: Tajnovita neznanka78. Danielle Steel: Zalazak sunca u St. Tropezu79. Danielle Steel: Ladanjska kuća80. Lorna Landvik: Opake kućanice uživaju u slatkišima81. Roberto Ampuero: Ljubavnici iz Stockholma82. Kate Kerrigan: Recepti za savršen brak83. Sophie Hannah: Lice djeteta84. Gloria Goldreich: Večera s Anom Karenjinom85. Kerstin Gier: Svako rješenje ima svoj problem86. Carol Mason: Tajne udanih žena87. Kirsty Crawford: Tajne oženjenih muškaraca88. Carly Phillips: Neženja89. Kathy Reichs: Od kostiju do pepela90.

79,00 kn

ww

w.m

ozai

k-kn

jiga.

hr

Julia Hamill kopa u svom vrtu kad njezina lopata nailazi na nešto mekano, ali nepopustljivo – ne na kamen, nego na ljudsku lubanju. Mrtvozornica Maura Isles brzo utvrđuje da kostur – ženski kostur – datira iz devetnaestoga stoljeća. Forenzički dokazi upućuju na nasilnu smrt. Boston 1830-ih mjesto je bolesti i kuge – i nitko toga nije svjesniji od Norrisa Marshalla, studenta bostonskog medicinskog fakulteta. Norris je muškarac skromnog imovinskog stanja i uzdržava se obavljanjem sablasnog posla. On je pljačkaš grobova – kradljivac leševa. Zbog nedostojnog zanimanja postaje osumnjičenik u istrazi dvaju okrutnih umorstava. Ubrzo postaje lovinom tajanstvenog ubojice, koji klizi kroz groblja i svjetlucave balske dvorane. Norris, međutim, ne shvaća da je ubojica mnogo bliže nego što on misli... Ali, čije su kosti koje je Julia otkrila u svom vrtu? Uz pomoć Maure Isles, Julia otkriva da je istina šokantnija nego što su obje mogle zamisliti.

ISBN

978

-953

-14-

0611

-6

Page 2: Vrt kostiju
Page 3: Vrt kostiju

Tess Gerritsen

Vrt kostiju

Page 4: Vrt kostiju

Naslov izvornikaThe Bone Garden

Copyright ∂ Tess Gerritsen 2007

Copyright za hrvatsko izdanje ∂ Mozaik knjiga, 2009.

S engleskoga prevelaMirna Čubranić

UrednikZoran Maljković

Nakladnik Mozaik knjiga d.o.o., ZagrebZa nakladnika Alen Bodor

Grafički urednik Ivica JandrijevićFotografija na naslovnici Shutterstock

Korektor Dinko PetriševacTisak Denona, Zagreb, rujan 2009.

Sva prava pridržana. Ni jedan dio ovoga izdanja ne smije se, ni u cijelosti ni djelomično, reproducirati, pohraniti ili prenositi ni u kojem elektronskom obliku, mehaničkim fotokopiranjem, snima njem ili dru ga čije bez vlasnikova prethodnog dopuštenja.

ISBN 978-953-14-0611-6CIP zapis dostupan u računalnom katalogu Nacionalne i

sveučilišne knjižnice u Zagrebu pod brojem 714009.

mala bibliotekaknjiga 90.

Page 5: Vrt kostiju

TeSS GerrITSeN

Vrt kostiju

Page 6: Vrt kostiju
Page 7: Vrt kostiju

U sjećanje na Ernesta Brunea Toma, koji me je uvijek učio da stremim ka zvijezdama

Page 8: Vrt kostiju
Page 9: Vrt kostiju

ZAHVALE

Provela sam dugu, napornu godinu marljivo radeći kako bih na-pisala Vrt kostiju. Više no ikad, zahvalna sam dvama anđelima ko-ji su stajali uz mene, navijali za mene i uvijek mi govorili istinu ∑ čak i kad ju ja nisam željela čuti. Velika hvala i mojoj agentici, Meg ruley, koja zna sve o brizi i hranjenju duše spisatelja, i mo-joj urednici, Lindi Marrow, koja ima odličan instinkt za dobru priču. Hvala i Selini Walker, Dani Isaacson i Danu Malloryju na svemu što su učinili kako bi ova knjiga bila što bolja. I mom div-nom suprugu Jacobu: Da daju nagradu za ≈najboljeg supruga spi-sateljice√, ti bi ju osvojio, bez imalo problema!

Page 10: Vrt kostiju
Page 11: Vrt kostiju

9

20. ožujka 1888.Draga Margaret,

Zahvaljujem ti na ljubaznoj sućuti, koju si tako iskreno izrazi-la, zbog gubitka moje drage Amelije. Za mene je ova zima veoma teška, jer svaki novi mjesec kao da sa sobom donosi odlazak još jed-nog starog prijatelja u bolest i starost. Sad s najdubljom potištenošću moram razmisliti o brzo hlapećim godinama koje su mi preostale.

Shvaćam da je ovo možda moja zadnja prilika da spomenem temu koju sam davno trebao spomenuti. Oklijevao sam govoriti o ovome jer znam da je tvoja teta smatrala najmudrijim da ti ovo pre-šutimo. Vjeruj mi, učinila je to isključivo iz ljubavi, jer te željela zaštititi. Ali ja te poznajem od najranijeg doba, draga Margaret, i promatrao sam kako rasteš u neustrašivu ženu kakva si postala. Znam da čvrsto vjeruješ u snagu istine. I zato vjerujem da bi htjela znati ovu priču, ma koliko ti se učinila uznemirujuća.

Prošlo je pedeset i osam godina od ovih događaja. Ti si tad bi-la tek mala djevojčica i zacijelo ih se ne sjećaš. I ja sam sâm uma-lo zaboravio na njih. Ali, prošle sam srijede otkrio stari izrezak iz novina koji je bio zaguran svih ovih godina u moj drevni primjerak Wistarove Anatomije, i shvatio sam da će, ne progovorim li ubrzo o njima, činjenice gotovo sigurno umrijeti sa mnom. Budući da je tvoja teta umrla, ja sam sad jedini živ koji zna priču. Svi ostali su umrli.

Moram te upozoriti da pojedinosti nisu ugodne. Ipak, u ovoj priči ima plemenitosti, i dirljive hrabrosti. Možda svoju tetu nisi smatrala obdarenom tim osobinama. Ona nedvojbeno nije djelova-la nimalo neobičnija od ijedne druge sjedokose gospođe pokraj koje prođeš na ulici. Ali uvjeravam te, Margaret, itekako je bila vrijed-na našega poštovanja.

Page 12: Vrt kostiju

10

Vrednija, možda, od ijedne žene koju sam ikad upoznao.Ovdje se sad već spušta noć, a kad se spusti, oči staroga čovje-

ka ne mogu dovijeka ostati otvorene. Zasad prilažem onaj novinski izrezak koji sam ranije spomenuo. Ne budeš li željela saznati više, reci mi, molim te, i više ti to nikad neću spomenuti. Međutim, ako te tema tvojih roditelja imalo zanima, tad ću se sljedećom prilikom ponovno latiti pera. I saznat ćeš priču, istinitu priču, o tvojoj teti i Žeteocu s West Enda.

Uz najdublje poštovanje,O.W.H.

Page 13: Vrt kostiju

11

jEdAn

Sadašnje vrijeme

dakle, ovako brak završava, pomislila je Julia Hamill zari-nuvši lopatu u zemlju. Ne sa slatkim šaputanjem u rastanak, ne s u ljubavi spojenim artritičnim rukama četrdeset godi-na od sadašnjeg trenutka, ne s djecom i unucima koji tuguju oko njezinog bolničkog kreveta. Podignula je lopatu zemlje i bacila ju u stranu; kamenčići su zaštropotali po sve većem humku. Sama glina i kamenje, u kojima ne možeš uzgojiti ništa osim kupine. Jalova zemlja, kao i njezin brak, iz kojega nije niknulo ništa trajnog, ništa što bi vrijedilo sačuvati.

Nagazila je na lopatu i začula zveket, osjetila potresanje kroz kralježnicu kad je oštrica udarila u kamen ∑ veliki ka-men. Premjestila je lopatu, ali čak i kad je napala kamen iz različitih uglova, nikako ga nije uspijevala odvojiti. Obes-hrabrena i znojeći se na vrućini, zagledala se u rupu. Čitavo je jutro kopala kao opsjednuta i žuljevi su joj se raspuknuli ispod kožnih rukavica. Julijino kopanje probudilo je oblak komaraca koji su zujali oko njezinoga lica i ulazili joj u kosu.

Nije bilo drugog načina: Ako želi posaditi vrt na ovome mjestu, ako želi preobraziti ovo korovom obraslo dvorište, mora nastaviti. A ovaj joj je kamen na putu.

Najednom se taj zadatak učinio beznadnim, onkraj nje-zinih slabašnih nastojanja. Ispustila je lopatu i klonula na tlo, stražnjicom na kamenitu hrpu zemlje. Zašto je uopće pomi-slila da može obnoviti ovaj vrt, spasiti ovu kuću? Pogledala je guštaru korova i zagledala se u uleknuti trijem, izblijedje-lu kućnu oplatu. Julijino ludilo ∑ tako je trebala nazvati ovo

Page 14: Vrt kostiju

12

mjesto. Kupljeno kad nije razmišljala glavom, kad se njezin život rušio. Zašto ne dodati još tereta ruševini? Ovo joj je trebala biti utješna nagrada jer je preživjela razvod. S tride-set i osam godina, Julia je najzad trebala imati vlastitu kuću, kuću s prošlošću, s dušom. Kad je prvi put s posrednicom za prodaju nekretnina prošla kroz prostorije i pogledala ručno istesane grede, uočila komadić starinske tapete koja je virila kroz procijep u brojnim slojevima koji su ju otad prekrili, znala je da je ova kuća posebna. I kuća ju je dozivala, mo-lila za pomoć.

∑ Lokacija je nenadmašna ∑ rekla je posrednica. ∑ Dolazi s gotovo čitavim hektarom zemlje, što se u današnje vrijeme rijetko može pronaći ovako blizu Bostonu.

∑ Zašto onda još uvijek nije prodana? ∑ upitala je Julia.∑ Vidite u kakvom je lošem stanju. Kad smo ju tek do-

bili za prodaju, u njoj su bile silne kutijetine s knjigama i starim papirima, naslagane do stropa. Nasljednicima je tre-balo mjesec dana da ih odvuku. Očito, kući je potrebna re-novacija od glave do pete, sve do temelja.

∑ Meni se sviđa što ima zanimljivu prošlost. Ne bi me odvratila od kupovine.

Posrednica je oklijevala. ∑ Postoji još nešto što bih vam trebala reći. Potpuno razotkrivanje.

∑ Što?∑ Prethodna je vlasnica bila žena u devedesetim godi-

nama života i ∑ dakle, ovdje je umrla. Nekim se kupcima to baš ne sviđa.

∑ U devedesetim godinama života? Dakle, od prirod-ne smrti?

∑ Tako se pretpostavlja.Julia se namrštila. ∑ Zar ne znaju?∑ Bilo je ljeto. I prošla su gotovo tri tjedna prije ne-

go što je jedan njezin rođak otkrio... ∑ Glas posrednice je

Page 15: Vrt kostiju

13

utihnuo. Najednom se razvedrila. ∑ Ali, hej, pa sama je ze-mlja posebna. Mogli biste srušiti čitavu kuću. riješiti je se i početi iznova!

Jednako kao što se svijet rješava ostarjelih supruga kao što sam ja, pomislila je Julia. I ova veličanstvena, ruševna kuća i ja zaslužujemo bolje.

Tog istog poslijepodneva, Julia je potpisala kupopro-dajni ugovor.

Sad, kad je malaksalo sjedila na hrpi zemlje, rukama ra-stjerujući komarce, pomislila je: U što sam se to uvalila? Da richard ikad vidi ovu ruševinu, to bi mu samo potvrdilo ono što već misli o njoj. Lakovjerna Julia, nemoćna u ru-kama trgovca nekretninama. Ponosna vlasnica hrpe smeća.

Prešla je rukom preko očiju, razmazujući znoj po obra-zu. Zatim je ponovno pogledala u rupu. Kako je mogla oče-kivati da će dovesti svoj život u red, kad ne može pronaći dovoljno snage da pomakne jedan glupi kamen?

Podigla je zidarsku žlicu, nagnula se u rupu i počela strugati suhu zemlju. Kamen se razotkrivao, kao vrh lede-njačkog brijega čiju skrivenu veličinu može samo nagađati. Možda je dovoljno velik da potopi Titanic. Kopala je dalje, sve dublje i dublje, ne obazirući se na komarce i sunce ko-je je pržilo njezinu nezaštićenu glavu. Najednom je taj ka-men predstavljao svaku prepreku, svaki izazov pred kojim se ikad pokolebala.

Neću ti dopustiti da me poraziš.Zidarskom je lopaticom udarala u zemlju ispod kamena,

nastojeći osloboditi dovoljno prostora da gurne lopatu ispod njega. Kosa joj je kliznula na lice, pramenovi se zalijepili na znojnu kožu kad je posegnula dublje u rupu, stružući, kopa-jući. Prije nego što richard vidi ovo mjesto, ona će ga pre-tvoriti u raj. Imala je dva mjeseca prije nego što ponovno sta-ne pred učenike trećeg razreda. Dva mjeseca da iščupa ovo

Page 16: Vrt kostiju

14

korijenje, pognoji zemlju, posadi ruže. richard joj je rekao da će ruže uvenuti, posadi li ih u njihovo dvorište u Brooklineu. Moraš znati što radiš, rekao je ∑ bila je to usputna primjedba, ali svejedno ju je zapekla. Znala je na što je zapravo mislio.

Moraš znati što radiš. A ne znaš.Spustila se na trbuh i nastavila kopati. Zidarska lopatica

sudarila se s nečim tvrdim. Gospode, ne još jedan kamen. Zabacila je kosu i zagledala se u to u što je njezina alatka uda-rila. Njezin metalni vrh probio je površinu i na mjestu gdje je udario u predmet nastale su pukotine. Obrisala je zemlju i šljunak i ugledala neprirodno glatku kupolu. Ležeći na trbu-hu na zemlji, osjetila je kako joj srce lupa o tlo i najednom je teškom mukom uspijevala udahnuti. Ali kopala je dalje, sad objema rukama, prstima u rukavicama stružući kroz tvrdo-glavu glinu. Još se kupole pojavilo, neravnim šavom ispreple-tenih krivulja. Kopala je rukama sve dublje i dublje, a puls joj je sve više ubrzavao kako je otkrivala malenu šupljinu napu-njenu zemljom. Skinula je rukavicu i golim prstom piknula u skorenu zemlju. Najednom se zemlja odlomila i razmrvila.

Julia se lecnula i kleknula, zagledavši se u to što je ne-tom otkrila. Zujanje komaraca pretvorilo se u vrisak, ali ona ih nije otjerala rukom ∑ bila je previše otupjela da bi osje-tila njihove ubode. Lagani povjetarac micao je vlati trave, podižući slatki, sirupasti miris divlje mrkve. Julija je podi-gla pogled do svog korovom obraslog imanja, mjesta koje se nadala preobraziti u raj. Zamišljala je blistavi vrt ruža i božura, sjenicu isprepletenu grimiznim pavitom. Sad kad je pogledala dvorište, više nije vidjela vrt.

Vidjela je groblje.

≈Mogla si tražiti moj savjet prije nego što si kupila ovu stra-ćaru√, rekla je njezina sestra, Vicky, sjedeći za stolom u Ju-lijinoj kuhinji.

Page 17: Vrt kostiju

15

Julia je stajala uz prozor i zurila u mnogostruke humke zemlje koji su kao mali vulkani niknuli u njezinom stra-žnjem dvorištu. Protekla tri dana, ekipa iz Ureda mrtvozor-nika praktički je kampirala u njezinom dvorištu. Sad se već bila toliko naviknula da ulaze i izlaze iz njezine kuće kad trebaju toalet, da će joj nedostajati kad iskapanja budu go-tova i napokon ju ponovno ostave samu, ovdje u ovoj kući s ručno istesanim gredama i poviješću. I avetima.

Mrtvozornica, doktorica Isles, upravo je stigla i sad je hodala dvorištem prema mjestu iskapanja. Julia ju je sma-trala uznemirujućom ženom, ni prijateljski ni neprijateljski raspoloženom, s jezovito blijedom kožom i gotički crnom kosom. Izgleda smirena i pribrana, pomislila je Julia, pro-matrajući Islesovu kroz prozor.

∑ Nije nalik tebi samo uskočiti u nešto ∑ rekla je Vic-ky. ∑ Ponuda već prvi dan kad si ju vidjela? Zar si mislila da će ti ju netko drugi ugrabiti ispred nosa? ∑ Pokazala je na iskrivljena vrata podruma. ∑ Pa ova se vrata ne mogu ni zatvoriti. Jesi li provjerila temelje? Ova kuća mora da je sta-ra sto godina.

∑ Sto trideset ∑ promrmljala je Julia, pogleda i nadalje uperenog u stražnje dvorište u kojem je doktorica Isles sta-jala na rubu iskopane rupe.

∑ Oh, dušo ∑ rekla je Vicky blažim glasom. ∑ Znam da ti je protekla godina bila teška. Znam kroz što prolaziš. Sa-mo bih voljela da si me nazvala prije nego što si učinila ne-što ovako drastično.

∑ Imanje nije tako loše ∑ bila je uporna Julia. ∑ Ima hek-tar zemlje. Blizu je grada.

∑ I ima mrtvo tijelo u dvorištu iza kuće. To će joj sva-kako podići prodajnu vrijednost.

Julia je protrljala vrat koji se najednom ukočio od nape-tosti. Vicky je bila u pravu. Vicky je uvijek u pravu. Julia je

Page 18: Vrt kostiju

16

pomislila: izlila sam svu ušteđevinu u ovaj posjed i sad sam ponosna vlasnica ukletog imanja. Kroz prozor je vidjela još jednu novopridošlicu. Bila je to starija žena s kratkom, si-jedom kosom, odjevena u modre traperice i teške radničke čizme ∑ a takva se odjeća baš ne bi očekivala od ovako ba-kinskog tipa. Još jedan neobičan lik koji danas luta njezinim dvorištem. Tko su ti ljudi koji se skupljaju oko mrtvaca? Za-što su odabrali takvo zanimanje u kojem se svakodnevno su-očavaju s onime od čega drugi ljudi zaziru i misliti?

∑ Jesi li razgovarala s richardom prije nego što si ju kupila?Julia se ukočila. ∑ Ne, nisam razgovarala s njim.∑ Jesi li se uopće u zadnje vrijeme čula s njim? ∑ upita-

la je Vicky. Promjena u njezinom glasu ∑ koji je najednom postao tih, gotovo kolebljiv ∑ natjerala je Juliju da se najzad okrene i pogleda sestru.

∑ Zašto pitaš? ∑ upitala je Julia.∑ Bila si udana za njega. Zar ga ponekad ne nazoveš, samo

kako bi ga upitala prosljeđuje li ti tvoju poštu ili nešto slično?Julia je potonula na stolac za stolom. ∑ Ne zovem ga. A

on ne zove mene.Na trenutak Vicky nije ništa rekla, samo je nijemo sje-

dila dok je Julia stoički gledala u pod. ∑ Žao mi je ∑ najzad je rekla Vicky. ∑ Žao mi je što još uvijek patiš.

Julia se nasmijala. ∑ Da, dobro. I meni je žao.∑ Prošlo je šest mjeseci. Mislila sam da ćeš ga dosad pre-

boljeti. Pametna si, zgodna si, trebala bi se vratiti u optjecaj.Baš tipično za Vicky. Vicky koja sve izdržava bez pri-

tužbe, koja se, pet dana nakon operacije slijepoga crijeva, vratila u sudnicu kako bi svoj odvjetnički tim dovela do pobjede. Ona ne bi dopustila problemčiću kao što je razvod da joj upropasti tjedan.

Vicky je uzdahnula. ∑ Da budem iskrena, nisam se dove-zla čak ovamo samo kako bih vidjela novu kuću. Ti si moja

Page 19: Vrt kostiju

17

mala seka i postoji nešto što bi trebala znati. Nešto što imaš pravo znati. Samo nisam sigurna kako da... ∑ Ušutjela je. Po-gledala je kuhinjska vrata na koja je netko upravo pokucao.

Julia je otvorila vrata i ugledala doktoricu Isles koja je unatoč vrućini izgledala hladnokrvno pribrano. ∑ Želje-la sam vas obavijestiti da će moja ekipa danas otići ∑ rekla je Isleova.

Pogledavši prema mjestu iskapanja, Julia je vidjela da lju-di već spremaju svoje alatke. ∑ Gotovi ste ovdje?

∑ Pronašli smo dovoljno da bismo utvrdili da ovo nije slučaj za Ured mrtvozornika. Uputila sam ga doktorici Pe-trie s Harvarda. ∑ Isleova je pokazala na ženu koja je malo-prije stigla ∑ bakicu u trapericama.

Vicky im se pridružila na pragu. ∑ Tko je doktorica Petrie?∑ Forenzička antropologinja. Ona će dovršiti iskapa-

nje, isključivo u svrhu istraživanja. Ako nemate ništa pro-tiv, gospođo Hamill.

∑ Znači, kosti su stare?∑ Očito nije riječ o nedavnom zakapanju. Zašto ne izi-

đete i ne pogledate?Vicky i Julia su pošle za Isleovom niz kosinu dvorišta.

Nakon tri dana kopanja, rupa se pretvorila u zjapeću jamu. Na ceradi su bili poslagani ostaci.

Iako je doktorica Petrie morala imati najmanje šezdeset godina, lako je iz čučnja skočila na noge i prišla rukovati se s njima. ∑ Jeste li vi vlasnica kuće? ∑ upitala je Juliju.

∑ Tek sam ju kupila. Uselila sam prošli tjedan.∑ Baš ste sretnica ∑ rekla je Petrieva i djelovala kao da

to uistinu misli.Doktorica Isles je rekla: ∑ Pronašli smo neke predme-

te u zemlji. Nekoliko starih gumba i ukrasnu kopču, očito antiknu. ∑ Posegnula je u kutiju s dokazima koja se nalazi-la pokraj kostiju. ∑ A danas smo pronašli ovo. ∑ Izvukla je

Page 20: Vrt kostiju

18

malu plastičnu vrećicu s patentnim zatvaračem. Kroz plasti-ku, Julia je ugledala sjaj šarenih dragih kamenčića.

∑ To je a regard ring ∑ rekla je doktorica Petrie. ∑ Akro-stični nakit je bio prava moda u rano viktorijansko doba. Imena kamenčića trebala bi sačinjavati riječ. rubin, smaragd i granat, na primjer, bili bi prva tri slova u riječi regard. Ovaj je prsten nešto što biste dali kao zalog ljubavi.

∑ Je li ovo doista drago kamenje?∑ O, ne. Vjerojatno je samo obojeno staklo. Prsten nije

urezan ∑ samo je masovno proizveden komad nakita.∑ Hoće li biti zapisa o zakapanju?∑ Sumnjam. Meni ovo izgleda kao neslužbeni pokop.

Nema nadgrobnog kamena, ni ostataka lijesa. Jednostavno je umotana u komad neštavljene kože i zasuta zemljom. Pri-lično neceremonijalan pogreb, ako je bila voljena.

∑ Možda je bila siromašna.∑ Ali, zašto bi odabrali baš ovo mjesto? Ovdje nikad nije

bilo groblje, barem ne prema povijesnim kartama. Vaša kuća je stara oko stotinu i trideset godina, jesam li u pravu?

∑ Sagrađena je 1880.∑ Regard rings su do 1840-ih izišli iz mode.∑ Što je ovdje bilo prije 1840.? ∑ upitala je Julia.∑ Vjerujem da je ovo bio dio ladanjskog posjeda u vla-

sništvu ugledne obitelji iz Bostona. Većina ovoga bila bi otvoreni pašnjak. Zemlja za obrađivanje.

Julia je pogledala uz kosinu na kojoj su leptiri oblijetali cvjetove divlje mrkve i grahoricu. Pokušala je zamisliti svoje dvorište kakvo je nekoć bilo. Otvoreno polje koje se spušta do stablima zasjenjenog potoka, s ovcama koje lutaju kroz travu, pasući. Mjesto po kojem bi tumarale samo životinje. Mjesto gdje bi grob bio brzo zaboravljen.

Vicky je s izrazom gađenja promatrala kosti. ∑ Je li ovo... jedno tijelo?

Page 21: Vrt kostiju

19

∑ Cijeli kostur ∑ odgovorila je Petrieva. ∑ Zakopana je dovoljno duboko da bude zaštićena od lešinara. Na ovoj je kosini tlo dobro isušeno. Osim toga, sudeći po komadima kože, izgleda da je bila umotana u neku životinjsku kožu, a tanini koje luči djeluju kao svojevrsni konzervansi.

∑ Ona?∑ Da. ∑ Petrieva je podigla pogled, suzivši oštre modre

oči na suncu. ∑ Ovo je žena. Sudeći po zubalu i kralježnici, bila je prilično mlada, svakako mlađa od trideset i pet go-dina. Sve u svemu, u izvanredno je dobrom stanju. ∑ Petrie je pogledala Juliju. ∑ Osim one napukline koju ste napravili zidarskom žlicom.

Julia se zacrvenjela. ∑ Mislila sam da je lubanja kamen.∑ Nije teško razlikovati nove i stare frakture. Pogledajte.

∑ Petrieva se ponovno spustila u čučanj i podigla lubanju. ∑ Napuklina koju ste vi napravili je ovdje i na njoj nema nikakvih mrlja. Ali, vidite ovu ovdje napuklinu, na tjeme-noj kosti? A tu je još jedna, ovdje na jagodičnoj kosti, ispod obraza. Ove su površine potamnile i postale smeđe od du-ge izloženosti zemlji. To nam govori da su to frakture prije smrti, a ne posljedica oštećenja pri iskapanju.

∑ Prije smrti? ∑ Julia ju je pogledala. ∑ Hoćete reći da je...∑ Ovi su udarci gotovo izvjesno uzrokovali njezinu

smrt. Ja bih to nazvala umorstvom.

Navečer je Julia ležala budna i osluškivala škripu starih po-dova, šuškanje miševa u zidovima. Ma koliko stara bila ova kuća, grob je bio još stariji. Dok su muškarci zakucavali ove grede, postavljali podove od borovih dasaka, samo nekoliko koraka dalje leš nepoznate žene već se raspadao u zemlji. Je-su li znali da je ona ondje kad su počeli graditi baš na tome mjestu? Je li grob bio obilježen kamenom?

Ili nitko nije znao da je ona ovdje? Zar je se nitko nije sjećao?

Page 22: Vrt kostiju

20

Odgurnula je plahte i ležala znojeći se na madracu. Čak i s oba prozora otvorena, u sobi je bilo zagušljivo, nije bilo ni daška povjetarca koji će rastjerati vrućinu. U potrazi za bijegom, krijesnica je bljeskala u mraku iznad nje, bespo-moćno trepereći i kružeći po prostoriji.

Uspravila se u krevetu i upalila svjetiljku. Magične iskrice iznad glave preobrazile su se u običnog smeđeg kukca koji je lepršao uz strop. Upitala se kako bi ga uhvatila, a da ga ne ubi-je. Upitala se vrijedi li sudbina jednog samotnog kukca truda.

Zazvonio je telefon. U jedanaest i trideset, mogla je zva-ti samo jedna osoba.

∑ Nadam se da te nisam probudila ∑ rekla je Vicky. ∑ Upravo sam došla kući s jedne od onih beskonačnih večera.

∑ Ionako je prevruće za spavanje.∑ Julia, nešto sam ti željela reći, još ranije, dok sam bila

kod tebe. Ali nisam mogla, ne sa svim onim ljudima naokolo.∑ Molim te, ne želim više savjeta glede ove kuće.∑ Nije riječ o kući. riječ je o richardu. Mrzim što ja

moram biti ta koja će ti to reći, ali da sam ja na tvome mje-stu, željela bih znati. To ne bi smjela čuti kroz glasine.

∑ Čuti što?∑ richard se ženi.Julia je čvrsto uhvatila slušalicu, tako čvrsto da su joj

prsti odrvenjeli. U dugoj šutnji, čula je otkucaje vlastitoga srca u uhu.

∑ Znači, nisi znala.Julia je šapnula: ∑ Ne.∑ Kakvo je on malo govno ∑ promrmljala je Vicky s

dovoljno ogorčenja za njih obje. ∑ Planirano je već duže od mjesec dana, tako sam čula. Neka ženska po imenu Tiffa-ni, sa i na kraju. Hoću reći, koliko izvještačen možeš biti? Nemam nimalo poštovanja prema muškarcu koji se oženi nekom Tiffani.

Page 23: Vrt kostiju

21

∑ Ne shvaćam kako se to dogodilo tako brzo.∑ Oh, dušo, pa to je očito, nije li? Mora da se potucao s

njom dok ste vas dvoje još bili u braku. Je li najednom po-čeo dolaziti kasno kući? A tu su bila i sva ona poslovna pu-tovanja. Uvijek su mi bila sumnjiva. Samo nisam imala sr-ca ništa reći.

Julia je progutala slinu. ∑ Ne želim sad razgovarati o tome.∑ Mogla sam pretpostaviti. Muškarac ne traži razvod iz

vedroga neba.∑ Laku noć, Vicky.∑ Hej. Hej, jesi li dobro?∑ Samo ne želim razgovarati. ∑ Julia je spustila slušalicu.Dugo je nepomično sjedila. Iznad njezine glave, ona je

krijesnica i nadalje kružila, očajnički tražeći izlaz iz svog zatvora. S vremenom će se umoriti. Zarobljena ovdje bez hrane, bez vode, umrijet će u ovoj sobi.

Popela se na madrac. Kad joj se krijesnica približila, uhvatila ju je u ruke. Dlanova spojenih oko kukca, bosono-ga je otišla do kuhinje i otvorila stražnja vrata. Na trijemu je pustila krijesnicu. Odlepršala je u mrak, više ne migajući svjetlom, jer sad joj je bijeg bio jedini cilj.

Je li znala da joj je ona spasila život? Za tu je sitnicu bi-la sposobna.

Oklijevala je na trijemu, udišući noćni zrak, nesposobna podnijeti pomisao na povratak u onu vruću spavaću sobu.

richard se ženi.Dah joj je zastao u grlu; ispljunula ga je kao jecaj. Čvrsto

se uhvatila za ogradu na trijemu i osjetila kako joj se iveri-ce zabijaju u prste.

A ja sam zadnja koja to saznaje.Zagledala se u noć i pomislila na kosti koje su bile po-

kopane tek nekoliko desetaka metara dalje. Zaboravljena že-na, imena izgubljenog u stoljećima. Pomislila je na hladnu

Page 24: Vrt kostiju

22

zemlju koja ju je pritiskala dok su se iznad zemlje kovitlale zimske oluje, o izmjenama godišnjih doba, o desetljećima koja su prolazila, dok je meso trunulo, a crvi se gostili. Ja sam kao ti, još jedna zaboravljena žena, pomislila je.

A ne znam ni tko si.

Page 25: Vrt kostiju

23

dVA

Studeni 1830.

smrt je stigla sa slatkim odjekom zvona.rose Connolly već se počela užasavati tog zvuka, jer ga

je čula već previše puta dok je sjedila uz bolnički krevet svo-je sestre, vlažeći Aurnijino čelo, držeći ju za ruku i nudeći joj gutljaje vode. Svakog su dana ta prokleta zvona, o koja je lupao ministrant, najavljivala dolazak svećenika u bolnički odjel kako bi pričestio bolesnike i dao im posljednje poma-zanje. Iako je imala samo sedamnaest godina, rose je u ovih zadnjih pet dana vidjela dovoljno tragedija za mnogo života. U nedjelju je umrla Nora, tri dana nakon što se rodilo nje-zino majušno djetešce. U ponedjeljak je to bila smeđokosa djevojka na samome kraju odjela, koja je podlegla tako brzo nakon porođaja da nije bilo prilike saznati njezino ime, ne dok je obitelj plakala i novorođenče urlalo kao ofurena mač-ka, a zaposleni izrađivač lijesova čekićao u dvorištu. U uto-rak, nakon četiri dana grozničave agonije nakon rođenja si-na, rebecca je na sreću umrla, ali tek nakon što je rose bila primorana izdržati vonj gnojnih izlučevina koje su se sušile na plahtama i curile između djevojčinih nogu. Čitav je odjel vonjao na znoj i groznice i gnoj. Kasno noću, dok je stenja-nje umirućih duša odjekivalo hodnicima, rose bi se prenula iz iznurenog sna i zatekla stvarnost strašniju od svojih sno-morica. Tek kad bi izišla van u bolničko dvorište i duboko udahnula hladnu maglicu, mogla je pobjeći zadahu odjela.

Međutim, uvijek se morala vratiti tim užasima. Svo-joj sestri.

Page 26: Vrt kostiju

24

∑ Ponovno zvona ∑ šapnula je Aurnia, zatreptavši upa-lim vjeđama. ∑ Koja je nesretna duša ovaj put?

rose je pogledala niz odjel, do mjesta na kojem je zastor žurno navučen oko jednog od kreveta. Prije nekoliko trenu-taka, vidjela je kako sestra Mary robinson postavlja mali stol i slaže svijeće i raspelo. Iako nije mogla vidjeti svećenika, čula ga je kako mrmlja iza zastora i osjetila miris zapaljene voštanice.

∑ Velikom dobrotom Njegove milosti, neka ti Bog opro-sti sve grijehe koje si počinila...

∑ Tko? ∑ ponovno je upitala Aurnia. U svojoj se uzne-mirenosti teškom mukom uspravila u krevetu, kako bi po-gledala preko reda kreveta.

∑ Bojim se da je Bernadette ∑ rekla je rose.∑ Oh! O, ne.rose je stisnula sestrinu ruku. ∑ Možda preživi. Imaj nade.∑ A dijete? Što je s njezinim djetetom?∑ Dječak je zdrav. Zar ga nisi danas ujutro čula kako

urla u jaslicama?Aurnia se uz uzdah spustila natrag na jastuk, a njezin je

dah imao smrdljiv vonj smrti, kao da njezino tijelo već truli iznutra, njezini organi gnjile. ∑ Tad postoji taj mali blagoslov.

Blagoslov? Taj da će dječak odrasti kao siroče? Taj da je njegova majka provela zadnja tri dana cvileći dok joj se tr-buh nadimao od porođajne groznice? rose je vidjela i pre-više takvih blagoslova u zadnjih sedam dana. Ako je ovo pri-mjer Njegove dobrohotnosti, tad ona Njega ne želi. Ali nije izgovorila takvo svetogrđe u sestrinoj nazočnosti. Vjera je bila ta koja je Aurniji pomogla da izdrži ove protekle mje-sece, i suprugovo zlostavljanje, i noći kad ju je rose kroz deku koja je visjela između njihovih kreveta čula kako tiho plače. Kakvo je dobro vjera donijela sirotoj Aurniji? Gdje je bio Bog svih onih dana dok se Aurnia uzalud mučila kako bi rodila svoje prvo dijete?

Page 27: Vrt kostiju

25

Ako čuješ molitve dobre žene, Bože, zašto ju puštaš da pati?rose nije očekivala odgovor, a nije ga ni dobila. Ču-

la je samo uzaludno mrmljanje svećenika iza zastora koji je skrivao Bernadettin krevet.

∑ U ime Oca i Sina i Duha Svetoga, neka u tebi bude svladana sva moć nečastivoga, polaganjem mojih ruku i zazi-vanjem veličanstvene i svete Djevice Marije, Majke Božje.

∑ rose? ∑ šapnula je Aurnia.∑ Da, draga?∑ Silno se bojim da je vrijeme i za mene.∑ Vrijeme za što?∑ Za svećenika. Za ispovijed.∑ A kakvi bi to tebe sitni grijesi mogli mučiti? Bog zna

tvoju dušu, draga. Misliš li da on u njoj ne vidi dobrotu?∑ Oh, rose, ti ne znaš sve za što sam kriva! Sve čega se

previše stidim da bih ti priznala! Ne mogu umrijeti bez...∑ Ne govori mi o umiranju. Ne možeš odustati. Mo-

raš se boriti.Aurnia je odgovorila slabašnim osmijehom i podignula

ruku kako bi dodirnula sestrinu kosu. ∑ Moja mala rosie. Ti se nikad ne bojiš.

Ali, rose se bojala. Stašno se bojala da će ju sestra napu-stiti. Očajnički se bojala da će se Aurnia, kad dobije zadnji blagoslov, prestati boriti i odustati.

Aurnia je zatvorila oči i uzdahnula. ∑ Hoćeš li i veče-ras ostati sa mnom?

∑ Naravno da hoću.∑ A, eben? Zar on nije došao?roseina se ruka stisnula oko Aurnijine. ∑ Želiš li ga ui-

stinu ovdje?∑ Vezani smo jedno uz drugoga, on i ja. U dobru i u zlu.Uglavnom u zlu, poželjela je reći rose, ali je zadržala je-

zik za zubima. eben i Aurnia možda jesu vezani brakom,

Page 28: Vrt kostiju

26

ali bolje je da se on drži podalje, jer rose je jedva podnosila nazočnost tog muškarca. Protekla četiri mjeseca živjela je s Aurnijom i ebenom u pansionu u Broad Streetu, a njezin je ležaj bio uguran u majušno proširenje uz njihovu spavaću sobu. Pokušala se sklanjati ebenu s puta, ali kako je Aurnia postajala sve teža i sve umornija od trudnoće, rose je po-čela preuzimati sve više sestrinih obveza u ebenovoj kro-jačkoj radnji. U stražnjoj prostoriji radnje, natrpanoj balama muslina i finog sukna dvostruke širine, uočila je podmukle poglede svog šogora, zamijetila koliko često pronalazi izli-ke da joj okrzne rame, stane preblizu, proučavajući njezine šavove dok se ona mučila nad hlačama i prslucima. Aurniji nije rekla ništa od toga jer je znala da bi eben to jamačno zanijekao. I na kraju, Aurnia bi bila ta koja bi patila.

rose je ižmikala tkaninu iznad lavora i dok ju je pritiskala o Aurnijino čelo, pitala se: Gdje je nestala moja lijepa sestra? Ni godina dana braka, a iz Aurnijinih očiju već je nestalo svje-tlo, iz njezine kose boje vatre sjaj. Ostala je samo ova bezvolj-na ljuštura, kosa sljepljena od znoja, lice tupa maska predaje.

Aurnia je slabašno izvukla ruku ispod plahte. ∑ Želim da uzmeš ovo ∑ šapnula je. ∑ Uzmi odmah, prije nego što to eben učini.

∑ Što da uzmem, draga?∑ Ovo. ∑ Aurnia je dodirnula srcoliki medaljon koji joj

je visio oko vrata. Svjetlucao je kao pravo zlato i Aurnia ga je danonoćno nosila. Dar od ebena, pretpostavila je rose. Ne-koć je za suprugu mario dovoljno da joj daruje tako otmjenu dranguliju. Zašto nije ovdje kad joj je najviše potreban?

∑ Molim te. Pomozi mi da ga skinem.∑ Nije vrijeme da ga daješ ∑ rekla je rose.Ali, Aurnia je uspjela sama prevući lančić preko glave

i stavila ga je u sestrinu ruku. ∑ Tvoj je. Za svu utjehu ko-ju si mi dala.

Page 29: Vrt kostiju

27

∑ Čuvat ću ga za tebe, to je sve. ∑ rose ga je stavila u džep. ∑ Kad ovo završi, draga, kad budeš držala svoje vlastito slatko djetešce, stavit ću ti ga ponovno oko vrata.

Aurnia se nasmijala. ∑ Da bar može biti tako.∑ Bit će.Sve slabiji odjek zvona rekao joj je da je svećenik završio

svoje usluge umirućoj Bernadetti i sestra robinson brzo je pohitala odnijeti zaslon u pripremi za sljedeće posjetitelje, koji su upravo stigli.

Svi su u prostoriji zašutjeli iščekujući kad je doktor Che-ster Crouch ušao na porodiljski odjel. Danas je doktor Crou-ch bio u pratnji bolničke glavne sestre, gospođice Agnes Po-ole, i četvorice studenata medicine. Doktor Crouch započeo je vizitu kod prvog kreveta u kojem je ležala žena primljena tog jutra nakon dva dana jalovih trudova kod kuće. Studenti su stajali u polukrugu i promatrali kako doktor Crouch gura ruku ispod plahte kako bi diskretno pregledao pacijenticu. Bolno je kriknula kad je prodro dublje između njezinih be-dara. Njegova je ruka izronila, prsti umrljani krvlju.

∑ ručnik ∑ zatražio je i sestra Poole mu je spremno do-dala jedan. Brišući ruku, rekao je onoj četvorici studenata: ∑ Ova pacijentica ne napreduje. Glava djeteta je u istom po-ložaju, a vrat maternice se još nije posve otvorio. U ovom konkretnom slučaju, što bi liječnik trebao učiniti? Vi, gos-podine Kingston! Imate li odgovor?

Gospodin Kingston, zgodan i dotjeran mladić, bez okli-jevanja je odgovorio: ∑ Vjerujem da se preporučuje snijet raži u otopini lista crnog čaja.

∑ Dobro. Što bi se još moglo učiniti? ∑ Usredotočio se na najnižeg od četvorice studenata, momka nalik vilenjaku, s velikim ušima. ∑ Gospodine Holmes?

∑ Moglo bi se pokušati sa sredstvom za čišćenje, da se iza-zovu kontrakcije ∑ spremno je odgovorio gospodin Holmes.

Page 30: Vrt kostiju

28

∑ Dobro. A vi, gospodine Lackaway? ∑ Doktor Cro-uch se obratio svjetlokosom muškarcu čije se preplašeno lice smjesta zarumenjelo. ∑ Što bi se još moglo učiniti?

∑ Ja... ovaj...∑ Ovo je vaša pacijentica. Kako biste postupili? ∑ Morao bih razmisliti.∑ Razmisliti? Vaš su djed i otac obojica bili liječnici! Stric

vam je dekan na medicinskom fakultetu. Bili ste izloženiji medicinskom umijeću od ijednog svojeg kolege. Dajte, gos-podine Lacleaway? Zar ničime ne možete pridonijeti?

Mladić je bespomoćno odmahnuo glavom. ∑ Žao mi je, gospodine.

Uzdišući, doktor Crouch se okrenuo četvrtom studen-tu, visokom, tamnokosom mladiću. ∑ Vaš je red, gospodine Marshall. Što bi se još moglo učiniti u ovoj situaciji? Paci-jentica ima trudove, ali porod ne napreduje.

Student je odgovorio: ∑ Ja bih ju potaknuo da sjedne ili ustane, gospodine. I ako može, trebala bi hodati odjelom.

∑ Što još?∑ To je jedini dodatni način koji mi se čini prikladnim.∑ A što je s puštanjem pacijentičine krvi kao terapijom?Stanka. Zatim, sporo: ∑ Nisam uvjeren u njegovu dje-

lotvornost.Doktor Crouch se preneraženo nasmijao. ∑ Vi ∑ vi ni-

ste uvjereni?∑ Na farmi na kojoj sam odrastao, eksperimentirao sam

s puštanjem krvi, kao i s kupicama za puštanje krvi. Izgubio sam jednako mnogo teladi s i bez njega.

∑ Na farmi? Vi govorite o puštanju krvi kravama?∑ I svinjama.Sestra Agnes Poole se nasmijuljila.∑ Ovdje imamo posla s ljudima, ne sa životinjama, gos-

podine Marshall ∑ rekao je doktor Crouch. ∑ Terapeutsko

Page 31: Vrt kostiju

29

puštanje krvi, vlastito iskustvo mi je to pokazalo, veoma učinkovito ublažava bol. Pacijenticu opušta dovoljno da se propisno otvori. Ako ergot i sredstvo za čišćenje ne djeluju, ja bih tad svakako pustio krv ovoj pacijentici.

Pružio je prljavi ručnik natrag bolničarki Poole i krenuo dalje, do Bernadettinog kreveta. ∑ A ova? ∑ upitao je.

∑ Iako je vrućica oslabila ∑ rekla je bolničarka Poole ∑ is-cjedak je veoma gadan. Noć je provela u velikim bolovima.

Ponovno je doktor Crouch posegnuo ispod plahte kako bi opipao unutarnje organe. Bernadette je slabašno zaste-njala. ∑ Da, koža joj je prilično hladna ∑ suglasio se. ∑ Ali u ovom slučaju... ∑ Zastao je i podigao pogled. ∑ Je li do-bila morfij?

∑ Nekoliko puta, gospodine. Kako ste naložili.Izvukao je ruku ispod plahte. Na prstima je svjetlucala

žućkasta sluz i bolničarka mu je pružila onaj isti prljavi ruč-nik. ∑ Nastavite joj davati morfij ∑ tiho je rekao. ∑ Neka joj bude ugodno. ∑ Bilo je to kao proglašenje smrti.

Krevet po krevet, pacijenticu po pacijenticu, doktor Crouch napredovao je niz odjel. Kad je došao do Aurnijinog kreveta, ručnik kojim je brisao ruke bio je namočen krvlju.

rose je ustala kako bi ga pozdravila. ∑ Doktore Crouch.Namrštio joj se. ∑ Vi ste gospođica...∑ Connolly ∑ odgovorila je rose, pitajući se zašto ovaj

muškarac nikako da zapamti njezino ime. Ona je bila ta koja ga je pozvala u pansion u kojem je Aurnia čitav jedan dan i noć bezuspješno imala trudove. rose je bila uz sestrino uzglavlje svaki put kad bi Crouch došao u vizitu, ali uvijek je djelovao zbunjen kad bi se iznova sreli. Ali, istini za vo-lju, on nikad nije doista pogledao rose; za njega je ona bila samo dodatak, nevrijedan drugog pogleda.

Svoju je pozornost obratio bolničarki Poole. ∑ Kako na-preduje ova pacijentica?

Page 32: Vrt kostiju

Ro

ma

n

Tess Gerritsen, autorica bestselera, ujedno je i liječnica i u svoje romane donosi svoje izravno znanje iz hitne službe i obdukcijskih dvorana. No, njezino se zanimanje proteže na mnogo više toga nego što su samo medicinske teme. Na hrvatski su joj jezik prevedeni romani Kirurg, Šegrt, Dvojnica, Grijesi, Samo prividna smrt i Klub Mefi sto. Roman Vrt kostiju s engleskoga je prevela Mirna Čubranić.

Tess

Ger

rits

en V

RT K

OSTI

JU

VRT KOSTIJU

TessGerritsen

Dosad objavljeno u ovoj biblioteci

Julijana Matanović: Bilješka o piscu1. Julijana Matanović: Zašto sam vam lagala2. Julijana Matanović: Knjiga od žena, muškaraca, 3. gradova i rastanakaJohannes Mario Simmel: Čovjek koji 4. je slikao bademova drvcaMinette Walters: Bačva baruta5. Minette Walters: Val6. Sidney Sheldon: Jutro, podne, večer7. Eva Heller: Muškarac koji je toga vrijedan8. Eva Heller: Ljubavna osveta9. Miro Gavran: Judita10. Miro Gavran: Poncije Pilat11. Miro Gavran: Krstitelj12. Miro Gavran: Kako smo lomili noge13. Miro Gavran: Zaboravljeni sin14. Miro Gavran: Mali neobični ljudi15. Miro Gavran: Klara16. Goran Tribuson: Trava i korov17. Goran Tribuson: Potonulo groblje18. Goran Tribuson: Klasici na ekranu19. Goran Tribuson: Ne dao Bog većeg zla20. Goran Tribuson: Divlja plaža21. Laura C. Schlessinger: 10 gluposti kojima si 22. žena može upropastiti životLaura C. Schlessinger: 10 gluposti kojima si muškarac 23. može upropastiti životJulienne Eden Bušić: Ljubavnici i luđaci24. Julienne Eden Bušić: Tvoja krv i moja25. Phillipe Djian: Betty Blue, 37,2° ujutro26. Veselko Tenžera: Zašto volim Zagreb27. Pavao Pavličić: Dobri duh Zagreba28. Pavao Pavličić: Tužni bogataš 29. Pavao Pavličić: Dunav30. Pavao Pavličić: Koraljna vrata31. Slavica Tomčić: Brdo od marmelade32. Colin Turner: Rođeni za uspjeh33. Ann B. Ross: Miss Julia34. Ann B. Ross: Miss Julia uzima stvar u svoje ruke35. Ann B. Ross: Miss Julia organizira vjenčanje36. Ann B. Ross: Miss Julia kreće na put37. Sue Monk Kidd: Tajnovit život pčela 38. Daniel Wallace: Krupna riba39. Ruth Rendell: Strah od naslikanog vraga40. Ruth Rendell: Taština teško umire41. Mary Higgins Clark: Anastazijin sindrom42. Mary Higgins Clark: Dobitnica na lutriji43. Mary Higgins Clark: Zločin iz strasti44.

Mary Higgins Clark: Zvat ću te svojom ljubavi45. Mary Higgins Clark: Mjesečina donosi spas46. Mary Higgins Clark: Volim glazbu, volim ples47. Mary Higgins Clark: Sjeti se48. Mary Higgins Clark: Srest ćemo se opet49. Mary Higgins Clark: Spavaj mirno, lijepa moja50. Fannie Flagg: Pohane zelene rajčice51. Fannie Flagg: Daisy Fay i čudotvorac52. Sandra Cisneros: Kuća u ulici Mango53. Barbara Cleverly: Posljednja kašmirska ruža54. Barbara Cleverly: Ubojstva u Simli55. Barbara Cleverly: Pozlaćena oštrica56. E. Lynn Harris: Ne prođe niti dan57. Ken Kesey: Let preko kukavičjeg gnijezda58. Robert Harris: Pompeji59. Robert Harris: Staljinov anđeo60. Robert Wilson: Ušutkani i ukleti 61. Maggie O`Farrell: Daljina između nas62. Adriana Trigiani: Jesenji oblaci63. F. M. Dostojevski: Zločin i kazna64. F. M. Dostojevski: Idiot65. John Shors: Pod mramornim nebom66. Tess Gerritsen: Dvojnica67. Tess Gerritsen: Samo prividna smrt68. Tess Gerritsen: Klub Mefi sto69. Tess Gerritsen: Vrt kostiju70. Susan Elizabeth Phillips: Ti si dobro znao tko sam ja71. Susan Elizabeth Phillips: Dođi i poljubi me72. Susan Elizabeth Phillips: Šminkerica73. Susan Elizabeth Phillips: Samo moje dijete74. Susan Elizabeth Phillips: Komadić sna75. Maeve Binchy: Ljubičasti autobus76. Maeve Binchy: Srebrni pir77. Danielle Steel: Tajnovita neznanka78. Danielle Steel: Zalazak sunca u St. Tropezu79. Danielle Steel: Ladanjska kuća80. Lorna Landvik: Opake kućanice uživaju u slatkišima81. Roberto Ampuero: Ljubavnici iz Stockholma82. Kate Kerrigan: Recepti za savršen brak83. Sophie Hannah: Lice djeteta84. Gloria Goldreich: Večera s Anom Karenjinom85. Kerstin Gier: Svako rješenje ima svoj problem86. Carol Mason: Tajne udanih žena87. Kirsty Crawford: Tajne oženjenih muškaraca88. Carly Phillips: Neženja89. Kathy Reichs: Od kostiju do pepela90.

79,00 kn

ww

w.m

ozai

k-kn

jiga.

hr

Julia Hamill kopa u svom vrtu kad njezina lopata nailazi na nešto mekano, ali nepopustljivo – ne na kamen, nego na ljudsku lubanju. Mrtvozornica Maura Isles brzo utvrđuje da kostur – ženski kostur – datira iz devetnaestoga stoljeća. Forenzički dokazi upućuju na nasilnu smrt. Boston 1830-ih mjesto je bolesti i kuge – i nitko toga nije svjesniji od Norrisa Marshalla, studenta bostonskog medicinskog fakulteta. Norris je muškarac skromnog imovinskog stanja i uzdržava se obavljanjem sablasnog posla. On je pljačkaš grobova – kradljivac leševa. Zbog nedostojnog zanimanja postaje osumnjičenik u istrazi dvaju okrutnih umorstava. Ubrzo postaje lovinom tajanstvenog ubojice, koji klizi kroz groblja i svjetlucave balske dvorane. Norris, međutim, ne shvaća da je ubojica mnogo bliže nego što on misli... Ali, čije su kosti koje je Julia otkrila u svom vrtu? Uz pomoć Maure Isles, Julia otkriva da je istina šokantnija nego što su obje mogle zamisliti.

ISBN

978

-953

-14-

0611

-6