24
Juin//2015 de Walfer Buet LES ÉCHOS DE LA COMMUNE DE WALFERDANGE CHRONIQUE : 21 Un mois en photos STORY : 3 La vie en rose

Walfer Buet Juin 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Walfer Buet Juin 2015

Juin//2015

de

Walfer

Buet

LES ÉC

HOS DE L

A COMMUNE

DE WALF

ERDAN

GE

CHRONIQUE : 21Un mois en photos

STORY : 3La vie en rose

Page 2: Walfer Buet Juin 2015

03 La vie en rose

07 Communications officielles

16 Actualités associatives

21 Chronique : Un mois en photos

24 Calendrier des manifestations

05 La vie en rose

07 Amtliche Mitteilungen

16 Vereinsleben

21 Chronik: Ein Monat in Bildern

24 Veranstaltungskalender

SOMMAI

RE

INHA

LT

Page 3: Walfer Buet Juin 2015

DE WALFER BUET 3

NR. 6 JUIN 2015 DE WALFER BUET

01

Fi En 1890, le Luxembourg comptait une centaine d'hectares de champs de roses. Jusqu'à la Se-conde Guerre mondiale, toute la vallée de l'Alzette et la localité de Walferdange en particulier étaient célèbres pour la beauté de leurs fleurs. À cette époque, la reine des fleurs était un véritable article de luxe. Aujourd'hui encore, il n'existe guère d'autre plante aussi riche en symboles. Après tout, les roses sont bien souvent celles que nous offrons pour déclarer sa flamme à une personne particu-lièrement chère à notre cœur.

Désormais, les visiteurs du Jardin des Roses réaménagé, près de la gare, se retrouveront au milieu d'un petit paradis. Ce jardin existe depuis les années 1960. Il a été planté à l'initiative du Syndicat

d'initiative et de tourisme de la commune. Au fil des années, il s'était toutefois quelque peu en-dormi. C'est dans un souci d'en-tretenir le souvenir de la longue tradition de la rose dans l'histoire de la commune qu'il a été décidé de redonner de l’éclat à la rose-raie. Ce défi a été confié à l'archi-tecte de la commune, Gilles Dan-sart. « Je voulais créer une dimension émotionnelle, qui irait au-delà de l'assemblage de jolies plantes, car un jardin a besoin d'une idée », explique-t-il. Il a opté pour un slogan on ne peut plus approprié, « La vie en rose », et transformé la roseraie en méta-phore des chemins de la vie.

Les visiteurs peuvent en effet em-prunter plusieurs sentiers à tra-vers le jardin. L'un de ces chemins

est une ligne droite. Entouré de fleurs parfumées, il mène à un im-posant cèdre bleu. Or, il arrive qu'il faille emprunter des détours pour tomber sur de petits trésors – dans la roseraie, comme dans la vie. « Mais peu importe où l’on se trouve, il est toujours possible de revenir vers le chemin le plus droit », affirme Gilles Dansart avec un sourire. Le jardin est sur-plombé par une pergola de roses grimpantes somme toute protec-trice. « Étant donné le caractère industriel de l'environnement, avec la gare et les entrepôts historiques, nous avons opté pour des éléments de couleur rouille, qui s'intègrent aisément », relate Gilles Dansart. Il y a entre autres des sculptures de l'artiste walfer-dangeois Jean Bichel. Par ailleurs, des bancs invitent à la détente.

À la fin du 19e, le Luxembourg connaissait littéralement une vie en rose. Les nobles plantes cultivées avec beaucoup de savoir-faire dans notre localité jouissaient d'une notoriété à l'échelle mondiale. C'est pour entretenir le souvenir de l'histoire de la culture des roses que le Jardin des Roses a été réaménagé. Il sera inauguré en grande pompe le 19 juin, en présence de la Grande-Duchesse héritière, la Princesse Stéphanie.

02

LA VIE EN ROSE

Inauguration du « Rousegäertchen » réembelli en face de la gare

Page 4: Walfer Buet Juin 2015

4 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JUIN 2015

L'équipe du Service technique a pu compter sur le soutien efficace de Claudine Als, présidente de l'a.s.b.l. Patrimoine Roses pour le Luxembourg. C'est elle qui a dé-veloppé le concept des roses. Elle affirme que ce projet lui tenait à cœur, car depuis son enfance, elle est fascinée par les jardins ainsi que ces fleurs exceptionnelles. « Les roses font partie du patri-moine culturel du Luxembourg, souligne-t-elle. Mais la connais-sance des plantes et l'attachement à la nature, qui étaient tellement évidents pour les générations d'antan, ont tendance à dispa-raître. C'est à ce niveau que notre association souhaite agir. » L'ob-jectif est de rétablir un lien avec

les roses et d'encourager les gens à leur accorder une place plus im-portante dans leurs propres jar-dins comme dans l'espace public.

Pour sélectionner les variétés ap-propriées, l'experte a d'abord ana-lysé le contexte local en profon-deur. Elle n'a alors pas tardé à développer de premières idées. Elle a opté pour une allée en blanc et pour un parterre agencé autour

d'un grand W, avec la rose « Wal-ferdange » au centre. À cet en-droit, toutes les roses ont la parti-cularité d’entretenir une relation avec la famille grand-ducale, elles portent d’ailleurs des noms prestigieux comme « Grand-Duc Jean ». Les autres massifs sont quant à eux parsemés de roses luxembourgeoises nouvelles et anciennes. « Là aussi, on retrouve des chemins de vies », précise Gilles Dansart. Qui plus est, ces vies sont étroitement liées à l'his-toire de Walferdange. Claudine Als renchérit: « C'est toujours un honneur de se voir dédier une rose. Ici, les fleurs évoquent des personnages hors du commun et entretiennent le souvenir de leurs actes, mais aussi celui d'événe-ments historiques. Car les roses sont étroitement liées à l'histoire de notre pays. » La roseraie a dès lors des allures de livre d'histoire à traverser, avec des écriteaux ma-nuscrits indiquant le nom et l'an-née de culture des roses, sources d’enseignement et d'inspiration.

Beaucoup des roses plantées dans le jardin sont des variétés an-ciennes, presque disparues au-jourd'hui. En effet, seule une soixantaine des 400 variétés d'au-trefois sont encore conservées. « Des heures et des heures de re-cherche », constate Claudine Als avec un sourire pour commenter les défis qu'elle a dû relever sur le terrain. À l'avenir, il est prévu d'encore élargir progressivement l'éventail floral, car le jardin mise sur la variété. Sans oublier que ces parterres contribuent aussi vive-ment à la préservation de la biodi-versité.

Le Jardin des Roses de Walfer-dange est d'ailleurs un projet exemplaire. Ainsi, la présidente de l'a.s.b.l. Patrimoine Roses pour le Luxembourg annonce que des jardins similaires sont appelés à voir le jour à moyen terme ailleurs dans le pays, à des endroits très

variés, mais avec un logo unitaire. « Nous aimerions inviter des éco-liers à participer à la conception de ce logo dans le cadre d'un concours », déclare Claudine Als. Ce serait une manière créative d'initier les enfants au monde des plantes et à leur signification. « Les roses sont un trésor, rap-pelle Claudine Als. Elles doivent faire plaisir et provoquer des émo-tions. Alors, pourquoi ne pas par-tager ce bonheur ? »

Tous les amateurs de roses et de travaux dans la nature sont d'ail-leurs invités à rejoindre l'équipe de bénévoles qui s'occupe du jar-din. Alors si vous êtes intéressés, contactez Anouch Reckinger de l'a.s.b.l. Patrimoine Roses pour le Luxembourg par téléphone, au 621 18 91 97, ou par e-mail, à l'adresse [email protected]

03

Le Jardin des Roses sera solennellement inauguré le vendredi 19 juin, à 15 heures, en présence de Son Altesse Royale la Princesse Stéphanie. L'ouvrage « Le nouveau Jardin des Roses de Walferdange - Renaissance d’un mythe floral » sera offert à toutes les personnes présentes à l'inauguration du Jardin des Roses. Après la cérémonie officielle, la commune conviera le public à un verre de l'amitié. Il est également possible de se procurer le livre gratuitement auprès de l'administration communale, à partir du 24 juin.

Invitation à l'inauguration et conseil de lecture

01-05 L'équipe du Service technique de la commune a progressivement planté le Jardin des Roses au cours de l'année 2014, en collaboration avec

les bénévoles de l'a.s.b.l. Patrimoine Roses pour le Luxembourg. Le jardin ne se compose toutefois pas uniquement de roses,

mais aussi de plantes vivaces qui entretiennent une symbiose avec elles, en aidant les pieds des roses à conserver leur humidité.

Im Jahr 2014 hat das Team des Service technique der Gemeinde Walferdingen zusammen mit den Freiwilligen der „Patrimoine Roses pour le Luxembourg’ a.s.b.l.

den Rosengarten nach und nach bepflanzt. Dabei finden sich nicht nur Rosen, sondern auch Stauden, welche mit ihnen eine Symbiose eingehen, indem sie helfen,

den Fuß der Rose feucht zu halten. 06 En 1970, la Grande-Duchesse Joséphine-Charlotte assistait à l'inauguration de la roseraie à Walferdange. Le 19 juin 2015,

c'est la comtesse Stéphanie qui inaugurera le jardin réaménagé.1970 war Großherzogin Joséphine-Charlotte zur Einweihung des Rosengartens

in Walferdingen zu Gast. Am 19. Juni 2015 wird Erbgroßherzogin Stéphanie das nun neu gestaltete Gärtchen einweihen.

04

Page 5: Walfer Buet Juin 2015

DE WALFER BUET 5

NR. 6 JUIN 2015 DE WALFER BUET

Di 1890 befanden sich Luxem-burg nicht weniger als 100 Hektar Rosenfelder. Bis zum Zweiten Weltkrieg war das ganze Alzet-tetal – und insbesondere Wal-ferdingen – für seine blühenden Schönheiten berühmt. Zu dieser Zeit stellte die „Königin der Blu-men“ noch ein echtes Luxusgut dar. Doch auch heute gilt: Es gibt wohl kaum eine andere Pflanze, die eine ähnliche Symbolkraft besitzt. Schließlich sagen wir am liebsten durch diese Blume, dass wir einen Menschen besonders ins Herz geschlossen haben.

Wer nun den neu gestalteten Gar-ten am Bahnhof betritt, befindet sich in einem kleinen Paradies. Ursprünglich wurde die Anlage in den 60er Jahren auf Initia-tive des Syndicat d’Initiative et de Tourisme der Gemeinde eingerichtet. Im Laufe der Zeit

fiel sie aber langsam in einen Dornröschenschlaf. Um an die Verwurzelung der Rose in der Gemeindegeschichte zu erinnern, kam die Idee auf, den Garten neu zu beleben. Gesagt, getan. Gilles Dansart, der Gemeindearchitekt, stand vor der Herausforderung, dem Ort eine neue Handschrift zu verleihen. „Ich wollte eine Sinndimension schaffen, die über eine reine Ansammlung von hüb-schen Pflanzen hinausgeht. Denn ein Garten braucht eine Idee“, macht er deutlich. Das gewählte Leitmotiv könnte kaum passen-der sein: „La vie en rose“. So wird der Garten zu einer blühenden Metapher für Lebenswege.

Denn man kann auf verschiede-nen Pfaden durch den Garten wandeln. Da ist der gerade Weg. Umsäumt von duftenden Blumen führt er direkt auf einen stattli-

chen Baum zu, eine blaue Zeder. Doch manchmal sind es erst die Umwege, die kleine Schätze ent-decken lassen. Im Garten wie im Leben. „Aber egal, wo man sich befindet, man kann immer wie-der auf den geraden Weg zurück-kehren“, berichtet Gilles Dansart schmunzelnd. Eine Pergola mit Kletterrosen rahmt den Garten schützend ein. „Wir befinden uns in einem industriell gepräg-ten Umfeld mit dem Bahnhof und historischen Lagergebäuden. Deshalb haben wir rostfarbene Stützelemente gewählt, die sich einfügen“, erklärt Gilles Dans-art. So kann man unter anderem Skulpturen des Walferdinger Schmiedekünstlers Jean Bichel entdecken. Sitzbänke laden zum Verweilen ein.

Tatkräftige Unterstützung erhielt das Team des Service technique

von Dr. Claudine Als, Präsiden-tin der „Patrimoine Roses pour le Luxembourg“ a.s.b.l. Sie entwarf das Rosenkonzept. Eine Herzens-angelegenheit, wie sie erzählt. Denn von klein auf faszinieren sie Gärten, sowie diese besonderen Blumen. „Rosen sind ein luxem-burgisches Kulturgut. Doch das Wissen um die Pflanzen und die Verbundenheit zur Natur, die für frühere Generationen so selbst-verständlich waren, drohen zu verschwinden. Hier möchte unser Verein ansetzen“, verdeutlicht sie. Das Ziel: die Rose den Menschen wieder näher zu bringen. Und dazu zu ermutigen, den Pflanzen auch im eigenen Garten und auf öffentlichen Plätzen mehr Raum zu geben.

Doch wie findet man die passen-den Arten? Vor Ort machte sich die Rosenfreundin zunächst ein

Ende des 19. Jahrhunderts erlebte Luxemburg im wahrsten Sinne des Wortes rosige Zeiten. Die edlen Pflanzen wurden in unserer Ortschaft mit viel Fachwissen gezüchtet und waren in aller Welt bekannt. Um auch heute noch an die Geschichte der Rosenzucht zu erinnern, ist das „Rousegäertchen“ liebevoll neu gestaltet und bepflanzt worden. Am 19. Juni wird es in Anwesenheit von Erbgroßherzogin Stéphanie feierlich eingeweiht.

LA VIE EN ROSE05

06

Die Einweihung des erneuerten „Rousegäertchen“ gegenüber des Bahnhofs

Page 6: Walfer Buet Juin 2015

6 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JUIN 2015

genaues Bild und entwickelte schnell erste Ideen, wie sie berich-tet. Eine weiße Allee sollte den Weg säumen. Für das zentrale Parterre ersann Claudine Als eine edle Pflanzenauswahl, ange-ordnet rund um ein großes „W“ mit der Rose „Walferdange“ im Zentrum. Die Besonderheit: Alle Rosen stehen im Bezug zur groß-herzoglichen Familie, mit klang-vollen Namen wie „Grand-Duc Jean“. In den anderen Beeten sind alte und neue luxemburgische Rosen verteilt. „Auch hier begeg-nen uns Lebenswege“, präzisiert Gilles Dansart. Noch dazu wel-che, die mit Walferdingen so eng verbunden sind. Und Claudine Als macht deutlich: „Eine Rose gewidmet zu bekommen ist eine große Ehre. So erinnern die Blu-men an besondere Menschen und Taten. Aber auch an Ereig-nisse mit historischer Dimension. Rosen sind eng mit der Chro-nik unseres Landes verwoben.“ Der Garten ist somit quasi auch ein begehbares Geschichtsbuch.

Handgeschriebene Tafeln mit Name und Züchtungsjahr der Rosen, erlauben Einblicke und Inspiration.

Dabei fällt auf: Viele der im Garten gepflanzten Rosen sind alte Sorten, die heute fast ver-schwunden sind. Von den einst 400 Arten, sind heute noch rund 60 erhalten. „Da hieß es: Suchen, suchen, suchen“, berich-tet Claudine Als lachend von Praxisherausforderungen. Nach und nach soll sich das Pflanzen-spektrum noch erweitern. Der Garten setzt auf Vielfalt. Die Beete sind damit nicht zuletzt auch ein aktiver Beitrag zum Erhalt der Biodiversität.

Dabei ist der Walferdinger Rosengarten durchaus ein rich-tungsweisendes Projekt, wie die Präsidentin der „Patrimoine Roses pour le Luxembourg’ a.s.b.l. erzählt. Mittelfristig sollen an den verschiedensten Orten im Land ähnliche Gärten entstehen und

unter einem gemeinsamen Logo vereint werden. „Wir möchten im Rahmen eines Wettbewerbs Schulkinder für die Logogestal-tung gewinnen“, erzählt Claudine Als. So soll auch der Nachwuchs kreativ an die Pflanzen und ihre Bedeutung herangeführt werden. Denn „Rosen sind ein Schatz“, betont sie. „Sie sollen Freude bereiten und berühren. Warum sollte man diese Freude nicht teilen?“

Apropos. Sie lieben Rosen und haben ein Faible für die Arbeit in der Natur? Sie sind herzlich eingeladen, das ehrenamtliche Team, das sich um den Garten kümmert, zu ergänzen. Sie kön-nen sich bei Interesse gerne bei Anouch Reckinger von der „Pat-rimoine Roses pour le Luxem-bourg“ a.s.b.l. melden (Tel.: 621 18 91 97 oder [email protected]).

07

09

08

Am Freitag, den 19. Juni wird der Rosengarten um 15 Uhr unter Anwesenheit Ihrer Königlichen Hoheit, Prinzessin Stéphanie feierlich eingeweiht. Das Buch „Le nouveau Jardin des Roses de Walferdange - Renaissance d’un mythe floral“ wird allen Anwesenden bei der Einweihung des Gartens geschenkt. Nach der offiziellen Feier lädt die Gemeinde zu einem Umtrunk ein. Interessierte können das Buch ab dem 24. Juni auch gratis bei der Gemeinde erhalten.

Einladung zur Einweihung und Buchtipp

07 Des chemins de la vie s'étirent à travers la roseraie. Des variétés anciennes de roses aux noms prestigieux ornent les sentiers.Lebenswege ziehen sich durch den Rosengarten. Alte Rosensorten mit klangvollen Namen säumen den Weg.08 L'équipe du Service technique a dressé une pergola, qui surplombe et entoure le jardin. À l'avenir, des volutes de roses viendront s'enrouler autour des tiges en métal.Das Team des Service technique hat eine Pergola errichtet. Schützend legt sie sich über den Garten und rahmt ihn ein. In Zukunft werden sich Rosenranken um die Metallstäbe winden.09 Le jardin est aussi décoré avec des sculptures de l'artiste walferdangeois Jean Bichel. Auch Skulpturen des Walferdinger Künstlers Jean Bichel zieren den Garten.

Page 7: Walfer Buet Juin 2015

DE WALFER BUET 7

NR. 6 JUIN 2015 DE WALFER BUET

COMMUNICATIONS OFFICIELLESAmtliche Mitteilungen

Impressum« De Walfer Buet – les Échos de la Commune de Walferdange » est distribué gratuitement à tous les ménages de la commune de Walferdange.Éditeur : Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı Tél. : 33 01 44-1 ı Fax : 33 30 60 ı E-mail : [email protected] ı www.walfer.luConception, rédaction et réalisation : binsfeld agence de communication, LuxembourgImpression : Imprimerie Centrale© Administration communale de Walferdange. Tous droits réservés

HOCHZEITENDomenico Giannini, Helmsingen, Walfer-dingen und Aldona Anna Ostroska, Helm-singen, Walferdingen

SOZIALDIENSTMonique Ferring, assistante d'hygiène socialeTel.: 33 01 44-224 Carole Wesquet, Sozialarbeiterin Tel.: 33 01 44-279Pascale Hoffmann, Sekretariat (Vormittag)Tel.: 33 01 44-230E-Mail: [email protected]: 33 01 44-251

Sprechzeiten des Sozialdienstes:dienstags von 14.30 Uhr bis 18.30 Uhrdonnerstags von 8.30 Uhr bis 11.30 Uhr

Sie können die Sozialarbeiterinnen während der Woche außerhalb der Sprechzeiten telefonisch, per Fax oder E-Mail erreichen. Sollte der Anrufbeantworter laufen, dann hinterlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiterin-nen rufen Sie zurück.

Wenn möglich, machen Sie bitte vor einem Besuch beim Sozialdienst einen Termin mit den Sozialarbeiterinnen aus, außer am

D F MARIAGESDomenico Giannini, Helmsange, Walfer-dange et Aldona Anna Ostroska, Helm-sange, Walferdange SERVICE SOCIALMonique Ferring, assistante d'hygiène socialeTél. : 33 01 44-224 Carole Wesquet, assistante socialeTél. : 33 01 44-279Pascale Hoffmann, secrétariat (matin)Tél. : 33 01 44-230E-mail : [email protected] : 33 01 44-251

Permanences du service social :Les mardis de 14.30 heures à 18.30 heuresLes jeudis de 8.30 heures à 11.30 heures

En dehors des heures de la permanence so ciale, les assistantes sociales sont joi-gnables du lundi au vendredi pendant les heures de bureau, à l’ad mi nistration commu-nale, par téléphone, par fax ou par e-mail. En cas d’absence, prière de laisser votre n° de téléphone et un message sur le répondeur et les assistantes sociales vous recontacteront.

Dienstagnachmittag und am Donnerstag-morgen (Sprechzeiten). Die Sozialarbeiter-innen besuchen Sie wenn nötig auch zu Hause.

Eine Antwort auf Ihre Fragen und Informati-onen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich beim INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefon-nummer 8002-9898.

Eine Liste mit Babysittern ist beim Sozialdienst sowie bei der Rezeption der Gemeinde erhältlich.

SÄUGLINGSFÜRSORGEDie Säuglingsfürsorge findet an jedem 1. und 3. Montag im Monat von 9 bis 11.30 Uhr im Gebäude der Primärschule in Bereldingen statt (104, rte de Luxembourg).Nächste Termine: 01.06.2015 und 15.06.2015

STERBEFALL AN SAMSTAGEN ODER FEIERTAGEN Für Sterbefälle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefo nische Bereitschaft unter der Telefo nnummer 691 509 694.

Les consultations ont lieu sur rendez-vous, sauf le mardi après-midi et le jeudi matin (permanence sociale). Les assistantes sociales se déplacent chez vous, si besoin.

Pour des questions générales et/ou d’ordre social, l’INFO SOCIAL sous le numéro 8002 9898 (appel gratuit) est à votre dispo-sition.

Une liste des babysitters est disponible auprès du service social ainsi qu’auprès de la réception de la commune.

CONSULTATION POUR NOURRISSONSLa consultation pour nourrissons a lieu tous les 1er et 3e lundis du mois de 9 à 11.30 heures dans l’école de Bereldange (104, rte de Luxembourg).Prochaines dates : 01.06.2015 et 15.06.2015

DÉCLARATION DE DÉCÈS LES SAMEDISOU LES JOURS FÉRIÉS Pour des déclarations de décès les samedis et les jours fériés, une permanence est assurée dans notre commune de 10 à 12 heures. Pour contacter la personne responsable, le déclarant est prié de téléphoner au 691 509 694.

Les associations désirant faire paraître une annonce dans le « Walfer Buet » peuvent envoyer leur annonce de préférence par mail à : [email protected]

La prochaine édition du « Walfer Buet » paraîtra le mercredi 1er juillet 2015. Le dernier jour de remise des documents au secrétariat communal est le lundi 8 juin 2015

avant 16.00 heures. Les documents qui arriveront au secrétariat communal après cette date ne pourront être publiés que dans l'édition suivante.

Vereine, die eine Mitteilung im „Walfer Buet” veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail zu schicken an: [email protected].

Die nächste Ausgabe des „Walfer Buet” erscheint am Mittwoch, den 1. Juli 2015. Redaktionsschluss ist am Montag, den 8. Juni 2015 vor 16.00 Uhr.

Informationen, die dem Gemeindesekretariat später zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.

Juin

Page 8: Walfer Buet Juin 2015

8 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JUIN 2015

ENLÈVEMENT DES ORDURES /// Terminplan für die Müllabfuhr

Ordures ménagères

Ordures ménagères supplémentaires (dans les sacs en plastique jaune portant l’inscription « Administration communale de Walferdange »)

Déchets végétaux (branches, arbustes, gazon)

Sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte séparée des déchets végétaux : coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. Ne sont pas admis : déchets en provenance de la cuisine, déchets ménagers, déchets encombrants, pierres, matières en métal, matières plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi être fice-lés et déposés sur le trottoir. La lon-gueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamètre maximal admis pour les branches est de 10 cm.

Déchets encombrants et ferraille(à séparer)

Vieux papiers(dans la poubelle bleue)

Collecte des sacs PMC bleus (Valorlux)

Collecte de verre

Conteneursvieux papiers / verre / piles / boîtes métalliques (vides et rincées) / capsules métalliques / bombes aérosols / vieux vêtements et autres textiles / souliers / huiles ménagères usagées / lampes TL (tubes néon) / bouteilles en plastique / bouchons de liège / bois / appareils électriques.Le sable et la terre ne sont pas acceptés.Les matelas ne sont pas acceptés au Recyclingcenter : pour l'enlèvement des matelas, il faut faire appel à la collecte des déchets encombrants.

Verre

Piles

Vieux vêtements et autres textiles

Superdreckskëscht

Hausmüll

Zusätzlicher Hausmüll (in den gelben Plastiksäcken mit der Aufschrift der Gemeinde-verwaltung)

Grüne Tonne: nur für Gartenabfälle (Äste, Grasschnitt, Sträucher)

In die grüne Abfalltonne für die Gartenabfälle gehören: Grasschnitt, Laub, Äste und Sträucher. Nicht in die grüne Abfalltonne gehören: Küchenabfälle (Speisereste usw.), Hausmüll, Sperrmüll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Äste und Sträucher können auch ge-bündelt auf den Bürgersteig gelegt werden. Diese Bündel dürfen nicht länger als 1,50 m sein. Der maxi-male Durchmesser der Äste, die mit den Gartenabfällen entsorgt werden können, beträgt 10 cm.

Sperrmüll und Alteisen (bitte getrennt stellen)

Altpapiersammlung (in der blauen Tonne)

Valorlux-Sammlung (in den blauen Plastiksäcken)

Altglassammlung

ContainerAltpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / Schraubverschlüsse aus Metall / Spraydosen / Altkleider und andere Textilien / Schuhe / Altöl / Leucht-stoffröhren / Korkpfropfen / Plastik-flaschen / Holz / Elektroapparate. Sand und Erde werden nicht ange-nommen.Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine Sperrmüll-Abholung angemeldet werden.

Altglas

Altbatterien

Altkleider und andere Textilien

Superdreckskëscht

Tous les vendredis, à partir de 6 heures

Le 1er vendredi du mois, à partir de 6 heuresProchaine collecte : 05.06.2015

La collecte a lieu chaque lundi du mois de mars au mois de novembre inclus.

Prochaines collectes :

01.06.201508.06.201515.06.201522.06.201529.06.2015

Mensuellement – collecte gratuite sur demande par tél. au 33 01 44-261 ou par mail à [email protected]

Le 1er mercredi de chaque mois, à partir de 6 heures Prochaine collecte : 03.06.2015

Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlèvements : 10.06.201524.06.2015

Le jeudi, tous les quinze jours

11.06.201525.06.2015

Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsangetél. 33 14 57

Heures d'ouverture : lundi au vendredi de 8 à 12 heures et de 13 à 17 heuressamedi de 8 à 11.45 heuresPrière de respecter les heures d’ouverture

Parking Cactus

Parking Cactus / 11, route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)

Parking Cactus

Prochaine collecte : 07.08.2015, de 9 à 17 heures au Recyclingcenter à Helmsangetél. 33 14 57

Jeden Freitag ab 6 Uhr

Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 UhrNächste Sammlung: 05.06.2015

Die Sammlung wird von Anfang März bis Ende November jeden Montag durchgeführt.

Nächste Termine:

01.06.201508.06.201515.06.201522.06.201529.06.2015

Monatlich – nach vorheriger Anmel-dung unter Tel. 33 01 44-261 oder an [email protected]

Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr Nächster Termin: 03.06.2015

Mittwochs, alle zwei Wochen Nächste Termine: 10.06.201524.06.2015

Donnerstags, alle zwei Wochen

11.06.201525.06.2015

RecyclingcenterRue Mercatoris, HelmsingenTel. 33 14 57

Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr und von 13 - 17 UhrSamstag 8 - 11.45 UhrBitte die Öffnungszeiten beachten

Parking Cactus

Parking Cactus / 11, Route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)

Parking Cactus

Nächster Termin: 07.08.2015, 9-17 Uhr beim Recyclingcenter in HelmsingenTel. 33 14 57

V V

S S

Page 9: Walfer Buet Juin 2015

AVIS /// Bekanntmachungen

DE WALFER BUET 9

NR. 6 JUIN 2015 DE WALFER BUET

AVIS /// Bekanntmachungen

Compte-rendu sommaire de la réunion du conseil communal du 15 mai 2015

Présents : ARENDT Guy, WEINS Alain, ELVINGER Joëlle, EIDEN-RENCKENS Marie-Anne, WIOT Nic, FEIDT Michel, GLODEN Carol, SAUBER François, PAULUS Liz, KRECKÉ-MARDETSCHLÄGER Helga, ALTMANN-FRIDERES Josée, URBANY Guy

Excusée : COURTE Hénoké

1. Organisation scolaire À l’unanimité, le conseil communal approuve le projet

d’organisation scolaire en vue de la publication des postes d’enseignants à déclarer vacants pour l’année scolaire 2015/2016.

2. Concession au cimetière Le conseil accorde à l’unanimité une concession au cimetière

à Madame Yolande Schnitzler-Timellini de Bereldange.

3. Commission : remplacement d’un membre Sur demande de l’Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde,

le conseil décide à l’unanimité de remplacer Madame Ricky Goslings par Monsieur Fred Ferron comme membre de la commission de surveillance des cours de musique.

4. Syndicat intercommunal SIGI : nomination de représentant À l’unanimité par vote secret, le conseil nomme Monsieur

Carol Gloden comme représentant de la commune de Walferdange dans le syndicat intercommunal SIGI.

5. Adhésion de communes à des syndicats intercommunauxa) À l’unanimité, le conseil se prononce pour l’adhésion des

communes de Fischbach, Colmar-Berg, Wahl et Goesdorf au syndicat intercommunal de gestion informatique SIGI.

b) À l’unanimité, le conseil se prononce pour l’adhésion de la commune de Lintgen au syndicat intercommunal SEC (Syndicat des Eaux du Centre) et approuve une modification des statuts dudit syndicat.

6. Contratsa) À l’unanimité, le conseil approuve un acte d’échange conclu

avec Monsieur Jean Robert Federspiel par lequel l’administra-tion communale échange deux terrains sis à Helmsange au lieu-dit « In den Rehzen », d’une contenance totale de 21 ares, contre deux terrains sis à Helmsange au même lieu-dit, d’une contenance totale de 22 ares.

b) À l’unanimité, le conseil approuve un contrat de bail conclu avec la Banque Internationale à Luxembourg par lequel cette dernière loue de l’administration communale une partie de la voie publique dans la rue Josy Welter en vue d’y implanter des conteneurs avec bureaux provisoires pour la durée des travaux de rénovation de l’agence de la BIL.

7. Projet d’aménagement particulier À l’unanimité, le conseil approuve le projet d’aménagement

particulier portant sur des fonds sis à Helmsange aux lieux-dits « an de Reezen » et « op den Aässen », élaboré par le bureau d’ingénieurs-conseils LUXPLAN S.A. pour le compte du collège échevinal et visant l’agrandissement de l’école de Helmsange ainsi que la construction d’une Maison Relais et d’un hall sportif.

Kurzbericht über die Gemeinderatssitzung vom 15. Mai 2015

Anwesend: ARENDT Guy, WEINS Alain, ELVINGER Joëlle, EIDEN-RENCKENS Marie-Anne, WIOT Nic, FEIDT Michel, GLODEN Carol, SAUBER François, PAULUS Liz, KRECKÉ-MARDETSCHLÄGER Helga, ALTMANN-FRIDERES Josée, URBANY Guy

Entschuldigt: COURTE Hénoké

1. Schulorganisation Der Rat genehmigt einstimmig das Projekt für die

provisorische Schulorganisation, damit verschiedene Lehrerposten für das Schuljahr 2015/2016 vakant erklärt werden können.

2. Grabkonzession Der Rat genehmigt einstimmig eine Grabkonzession für Frau

Yolande Schnitzler-Timellini aus Bereldingen.

3. Gemeindekommission: Ersetzen eines Mitgliedes Auf Anfrage der Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde

beschließt der Rat einstimmig Frau Ricky Goslings durch Herrn Fred Ferron als Mitglied der Überwachungskommission der Musikkurse zu ersetzen.

4. Interkommunales Syndikat SIGI: Ernennung eines Gemeindevertreters Einstimmig bei geheimer Abstimmung wählt der Rat Herrn

Carol Gloden als Vertreter der Gemeinde Walferdingen im interkommunalen Syndikat SIGI.

5. Beitritt von Gemeinden zu interkommunalen Syndikatena) Einstimmig spricht der Rat sich für den Beitritt der

Gemeinden Fischbach, Colmar-Berg, Wahl und Goesdorf zum interkommunalen Syndikat für den Informatikbereich der Gemeinden SIGI aus.

b) Einstimmig spricht der Rat sich für den Beitritt der Gemeinde Lintgen zum interkommunalen Syndikat SEC (Syndicat des Eaux du Centre) aus, und genehmigt eine Abänderung der Statuten des Syndikates.

6. Verträgea) Einstimmig genehmigt der Rat einen mit Herrn Jean Robert

Federspiel abgeschlossenen Tauschvertrag, wonach die Gemeindeverwaltung zwei Grundstücke von insgesamt 21 Ar gelegen in Helmsingen, im Ort genannt „In den Rehzen“, gegen zwei Grundstücke von insgesamt 22 Ar gelegen in Helmsingen im gleichen Ort, eintauscht.

b) Einstimmig genehmigt der Rat einen mit der Banque Internationale à Luxembourg abgeschlossenen Mietvertrag, wonach letztere ein Stück der öffentlichen Straße in der rue Josy Welter anmietet um Container mit provisorischen Büros für die Dauer der Renovierung der BIL-Filiale aufzustellen.

7. Teilbebauungsplan Einstimmig genehmigt der Rat einen Teilbebauungsplan

(PAP) über Grundstücke gelegen in Helmsingen, in den Orten genannt „An de Reezen“ und „Op den Aässen“, welcher vom Ingenieurbüro LUXPLAN S.A. für das Schöffenkolle-gium ausgearbeitet wurde, und die Vergrößerung der Schule von Helmsingen sowie den Bau einer Maison Relais und einer Sporthalle vorsieht.

Page 10: Walfer Buet Juin 2015

10 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JUIN 2015

8. Subside À l’unanimité, le conseil décide d’allouer un subside de 125 € à l’association « Association Luxembourg Alzheimer ».

9. Modification du règlement communal de circulation À l’unanimité, le conseil modifie le règlement communal de

circulation dans la rue Charles Rausch à Helmsange.

10. Affaires de personnela) À l’unanimité, le conseil décide d’accorder au personnel

communal jouissant du statut d’« employé privé » le bénéfice de la prime unique, telle qu’elle est prévue pour les fonctionnaires et employés communaux.

b) À l’unanimité, le conseil décide de refixer le niveau de qualification requis et l’évolution de la carrière du poste existant d’un salarié à tâche intellectuelle pour s’occuper de la gestion informatique de l’administration communale.

10A. Livraison de bois pour le syndicat PIDAL Le bourgmestre répond à plusieurs questions écrites à ce sujet du groupe des conseillers communaux « CSV Walfer ».

11. Séance non publique

8. Subsid Einstimmig beschließt der Rat, der Vereinigung

„Association Luxembourg Alzheimer“ einen Subsid von 125 € zu gewähren.

9. Abänderung des Verkehrsreglementes Einstimmig beschließt der Rat eine Umänderung des Ver-

kehrsreglementes in der Rue Charles Rausch in Helmsingen.

10. Personalangelegenheitena) Einstimmig beschließt der Rat den bei der Gemeinde

angestellten „Privatbeamten“ ebenfalls die einmalige Prämie zu gewähren, wie sie für die Gemeindebeamten und Gemeindeangestellten vorgesehen ist.

b) Einstimmig beschließt der Rat, die benötigte Qualifikation sowie die Gehaltsentwicklung für den bestehenden Posten eines Angestellten, der zuständig für die Informatik in der Gemeinde ist, neu festzulegen.

10A. Lieferung von Holz für das Syndikat PIDAL Bürgermeister Guy Arendt beantwortet mehrere

schriftliche Fragen der Räte der Fraktion „CSV Walfer“ zu diesem Thema.

11. Geheimsitzung

Chaque année la même histoire…

CIG Walfer

L’Équipe Environnement du CIG Walfer, avec l’aide des ouvriers du triage forestier, ont éliminé en avril les déchets échoués aux abords de l’Alzette, entre la station d'épuration de Beggen et le pont Millewee. Au total cette année, environ 8 m3 de déchets ont été ramassés. La plus grande partie était composée de plastique et de polystyrène, mais aussi de tubes PVC et ordures ménagères diverses. Rappelons qu’il est important de ne pas déposer d’objets quelconques au bord de l'Alzette ou encore de jeter quelque chose dans le ruisseau. Un léger courant d’air peut déjà emporter des objets en plastique ou en polystyrène dans l'Alzette. Ceci avec des conséquences fatales pour les animaux et les plantes des alentours.

Alle Jahre wieder …

CIG Walfer

Die „Équipe Environnement“ des CIG Walfer, zusammen mit den Waldarbeitern des Forstreviers, haben im April von der Beggener Kläranlage bis zur Brücke Millewee entlang der Alzette den angespülten Dreck beseitigt. Im Ganzen waren es dieses Jahr etwa 8 m3. Der größte Teil des Abfalls bestand aus Plastik und Styropor, aber auch PVC-Rohre und Hausmüll waren zu finden. Es sei daran erinnert, dass es verboten ist, Dreck nahe am Ufer der Alzette abzustellen, geschweige denn hinein zu werfen. Schon ein leichter Luftstoß genügt, um leichte Plastik- oder Styroporteile in die Alzette zu wehen. Dies hat oftmals fatale Folgen für die Tiere und Pflanzen der Umgebung.

Modification de la circulation dans la rue Charles RauschEn raison de la réorganisation des courses des autobus de la ligne 11, la circulation dans la rue Charles Rausch à Helmsange est réglementée à partir du 1er juin 2015 en sens unique, à partir de la rue de la Gare en direction et jusqu’à la route de Diekirch, excepté pour les cyclistes qui peuvent continuer à circuler dans les deux sens.

Änderungen des Verkehrsreglementes in der Rue Charles Rausch Wegen der Änderungen bei der Buslinie 11 ist der Verkehr in der rue Charles Rausch in Helmsingen ab dem 1. Juni 2015 als Einbahnstraße ab der Rue de la Gare in Richtung und bis zur Route de Diekirch geregelt, außer für Radfahrer, die weiterhin in zwei Richtungen fahren können.

Page 11: Walfer Buet Juin 2015

DE WALFER BUET 11

NR. 6 JUIN 2015 DE WALFER BUET

Skoda Tour de Luxembourg

Association des organisateurs du Tour de Luxembourg

Vendredi 5 juin 2015

Skoda Tour de Luxembourg,Deuxième étape Ell - Walferdange (186,3 km)Départ : 11.30 heures à EllArrivée sur la route de Diekirch devant le Château de Walferdange

Les coureurs passeront deux fois la ligne d’arrivée. Le premier passage de la ligne d’arrivée est prévu entre 14.44 et 15.25 heures – bonifications RUSH.Classement Montagne (GPM) catégorie 1 dans la côte de Bereldange prévu entre 14.48 et 15.29 heures.- Trajet 1er tour : Steinsel - Bridel – Steinsel – Helmsange, Millewee - Route de

Diekirch (arrivée) – Bereldange, route de Luxembourg, am Becheler, rue de Bridel – Biergerkräitz – Bridel – Kopstal

- Trajet 2e tour: Bridel – Steinsel – Helmsange, Millewee, route de Diekirch

(arrivée) L’arrivée est prévue entre 15.34 et 16.25 heures.

Animations, restauration et boissons par les associations locales à partir de 14 heures devant le Stade Prince Henri.

Informations supplémentaires :www.aotdl.com/skoda-tour-de-luxembourg-15

Skoda Tour de Luxembourg

Vereinigung der Veranstalter der Tour de Luxembourg

Freitag, den 5. Juni 2015

Skoda Tour de Luxembourg, Zweite Etappe Ell - Walferdingen (186,3 km), Abfahrt um 11.30 Uhr in Ell,Ankunft auf der Route de Diekirch vor dem Walferdinger Schloss.

Die Fahrer passieren zweimal die Ziellinie. Die erste Überfahrt der Ziellinie ist zwischen 14.44 und 15.25 Uhr vorgesehen – RUSH-Wertung.Bergwertung (GPM) Kategorie 1 im Bereldinger Berg zwischen 14.48 und 15.29 Uhr vorgesehen.- Verlauf 1. Tour : Steinsel - Bridel – Steinsel – Helmsingen, Millewee - Route de

Diekirch (Ziel) – Bereldingen, Route de Luxembourg, am Becheler, Rue de Bridel – Biergerkräitz – Bridel – Kopstal

- Verlauf 2. Tour: Bridel – Steinsel – Helmsingen, Millewee, Route de Diekirch

(Ziel) Die Zieleinfahrt ist zwischen 15.34 und 16.25 Uhr vorgesehen.

Animationen, Essen und Trinken ab 14 Uhr vor dem Prince Henri Stadion, organisiert von den Walferdinger Vereinen.

Weitere Informationen:www.aotdl.com/skoda-tour-de-luxembourg-15

StadePrinceHenri

Rte d

e Diek

irch

Rue d

e Dom

melda

nge

Rue d

e l’E

glise

Rte d

e Diek

irch

Rue J.F. Kennedy

Rue J.F. Kennedy

Rue Basse

Rue d

es R

oses

Rue de Steinsel

Am Becheler

Rue P. Krier

Rue Bour

Rue de Bridel

Rue B

asse

Millewee

Rue d

es P

rés

R. de

s Pré

s

Rue des PrésRue Mercatoris

Rue d

e l’A

lzette

Alzette

Alzette

Rue d

e l’In

dustr

ie

Rue de l’Alzette

Rue de la GareRue Ch. Rausch

Rte de Luxembourg

Walferdange

Heisdorf

Helmsange

Bereldange

1er tour: 14.44 h à 15.25 h

2eme tour: arrivée 15.34 h à 16.25 h

Rush

Arrivée

GPM cat1

Trajet final de la course

Tour de LuxembourgLe 5 juin 2015

Page 12: Walfer Buet Juin 2015

12 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JUIN 2015

>3,5t

Riverainscompris

Routebarrée

StadePrinceHenri

Rte d

e Diek

irch

Rue d

e Dom

melda

nge

Rue d

e l’E

glise

Rte d

e Diek

irch

Rue J.F. Kennedy

Rue J.F. Kennedy

Rue Basse

Rue d

es R

oses

Rue de Steinsel

Am Becheler

Rue P. Krier

Rue Bour

Rue de Bridel

Rue B

asse

Millewee

Rue d

es P

rés

R. de

s Pré

s

Rue des PrésRue Mercatoris

Rue d

e l’A

lzette

Alzette

Alzette

Rue d

e l’In

dustr

ie

Rue de l’Alzette

Rue de la GareRue Ch. Rausch

Rte de Luxembourg

Walferdange

Heisdorf

Helmsange

Bereldange

Route barrée de 10.30 à 19 h

Parking interdit: du 4 juin à 20 h au 5 juin à 19 hParking interdit de 09 à 19 h

Parking interdit de 10.30 à 19 h

Parking interdit de 13.30 à 17.15 h

Circulation Mersch -> Luxembourg

Circulation Luxembourg -> Mersch

Circulation Luxembourg -> MerschPoids lourds > 3,5 t obligatoire

Phase 3 : 17.15 à 19 h

Phase 1 : 10.30 à 14.30 h

Tour de LuxembourgLe 5 juin 2015

Skoda Tour de LuxembourgModifications du règlement de circulation

Le collège échevinal informe qu’à l’occasion de l’arrivée de l’étape Ell – Walferdange du Skoda Tour de Luxembourg en date du vendredi 5 juin 2015, différents changements sont nécessaires au niveau de la circulation. Le règlement de circulation intégral y relatif est publié sur le site internet de l’Administration communale www.walfer.lu

Il y a lieu de distinguer trois phases :- Phase 1 avant la course, entre 10.30 et 14.30 heures- Phase 2 pendant la course, entre 14.30 heures et 17.15 heures- Phase 3 après l’arrivée de la course, entre 17.15 et 19 heures

La route de Diekirch devant le Château de Walferdange (en mauve sur les deux plans) reste barrée à toute circulation de 10.30 à 19 heures.Pour les besoins des déviations en place et pour la sécurité des coureurs, le stationnement est interdit dans certains quartiers (voir plans).Les automobilistes sont priés de rouler avec prudence et de se conformer aux panneaux de signalisation en place et aux instructions des agents.

Pendant les phases 1 et 3 (voir plan ci-dessous)Une déviation dans les deux directions : Luxembourg vers Mersch (en vert) et Mersch vers Luxembourg (en bleu), est mise en place de Bereldange RN 7 via Steinsel vers Helmsange RN 7 et inversement.Une deuxième déviation dans la direction Luxembourg vers Mersch (en jaune) fonctionne via la rue de la Gare. Ce trajet est interdit aux camions. Cette déviation fait que la circulation fonctionne en sens unique dans la rue Charles Rausch en direction de la rue de la Gare et dans la rue de l’Industrie en direction de la rue Mercatoris. Dans la rue de la Gare, le sens unique entre la rue Charles Rausch et la rue de l’Industrie est inversé. Les riverains sont priés de faire particulièrement attention.

Pendant la phase 2 (voir plan page 13)Aucune circulation ne sera possible sur la RN 7, entre le croisement avec la rue am Becheler et le croisement avec la rue Mercatoris, ainsi que dans la rue de Steinsel et dans le Millewee (en rouge).Tout le trafic en provenance de Luxembourg sur la RN 7 sera dévié à Bereldange via la rue am Becheler (CR 181) vers Bridel (en bleu).

Une déviation dans la direction Luxembourg vers Mersch (en jaune) fonctionne via la rue de Dommeldange, la rue de la Gare (en sens unique inversé à partir de la rue Charles Rausch), la rue de l’Industrie (en sens unique) et la route de Diekirch (en sens unique). Ce trajet est interdit aux camions. Une déviation en direction de Luxembourg est en place à partir de Lorentzweiler via Blaschette.

La rue venant du Stafelter (CR 125) est barrée en direction de Helmsange.Entre 14.30 heures et 16.45 heures, les riverains des quartiers suivants ne peuvent pas sortir ou rentrer avec leur voiture : rue de Steinsel, rue Elterstrachen, rue Pierre Krier, rue Adolphe Weis, route de Luxembourg à partir du croisement avec la rue am Becheler, route de Diekirch, Millewee, rue des Prés, rue de la Libération, rue de l’Alzette, rue Général Patton, rue des Nations Unies, rue Op der Tonn, rue am Fräschepull, rue Paul Elvinger. Les habitants de ces quartiers, qui ont absolument besoin de leur voiture pendant les heures de la course, sont priés d’amener leur voiture en dehors du secteur concerné avant le début des interdictions.

Page 13: Walfer Buet Juin 2015

DE WALFER BUET 13

NR. 6 JUIN 2015 DE WALFER BUET

Riverainscompris

Routebarrée

Riverainscompris

Routebarrée

Riverainscompris

Routebarrée

Riverainscompris

Routebarrée

Riverainscompris

Routebarrée

Riverainscompris

Routebarrée

Riverainscompris

Routebarrée

Rue de Diekirch

StadePrinceHenri

Rte d

e Diek

irch

Rue d

e Dom

melda

nge

Rue d

e l’E

glise

Rte d

e Diek

irch

Rue J.F. Kennedy

Rue J.F. Kennedy

Rue Basse

Rue d

es R

oses

Rue de Steinsel

Am Becheler

Rue P. Krier

Rue Bour

Rue de Bridel

Rue B

asse

Millewee

Rue d

es P

rés

R. de

s Pré

s

Rue des PrésRue Mercatoris

Rue d

e l’A

lzette

Alzette

Alzette

Rue d

e l’In

dustr

ie

Rue de l’Alzette

Rue de la GareRue Ch. Rausch

Rte de Luxembourg

Walferdange

Helmsange

Heisdorf

Helmsange

Bereldange

Route barrée de 10.30 à 19 h

Route barrée de 14.30 à 17.15 h

Tronçon partagé par la circulation et la course

Déviation Luxembourg <-> Mersch

Déviation Luxembourg -> Mersch

Route barrée de 14.30 à 16.45 h

Phase 2 : 14.30 h à 17.15 h

Pas de circulation possiblede Heisdorf vers Bereldange

entre 14.30 et 16.45 hDirection Mersch -> Luxembourg

Tour de LuxembourgLe 5 juin 2015

Skoda Tour de Luxembourg Abänderungen des Verkehrsreglementes

Das Schöffenkollegium teilt mit, dass anlässlich der Ankunft der Etappe Ell-Walferdingen der Skoda Tour de Luxembourg am Freitag, dem 5. Juni 2015 in Walferdingen, verschiedene Änderungen in der Verkehrsführung notwendig sind. Das gesamte Verkehrsreglement kann auf der Internetseite der Gemeindeverwaltung www.walfer.lu eingesehen werden.

Es werden 3 Phasen unterschieden: - Phase 1 vor dem Radrennen zwischen 10.30 und 14.30 Uhr- Phase 2 während dem Radrennen zwischen 14.30 und 17.15 Uhr- Phase 3 nach Ankunft der Etappe zwischen 17.15 und 19 Uhr.

Die Route de Diekirch vor dem Schloss Walferdingen (in Lila auf den zwei Plänen) bleibt von 10.30 bis 19 Uhr für den Verkehr komplett gesperrt. Wegen der verschiedenen Umleitungen und für die Sicherheit der Renn-fahrer ist das Stationieren in mehreren Straßen untersagt (siehe Pläne).Die Autofahrer sind gebeten, die Beschilderung zu beachten und die An-weisungen der Agenten zu befolgen.

Während den Phasen 1 bis 3 (siehe Plan Seite 12)Eine Umleitung in zwei Richtungen Luxemburg nach Mersch (in Grün) und Mersch nach Luxemburg (in Blau) führt von der RN 7 in Bereldingen über Steinsel nach der RN 7 in Helmsingen und umgekehrt.Eine zweite Umleitung Richtung Luxemburg nach Mersch (in Gelb) führt durch die Rue de la Gare. Diese Umleitung ist für Lastkraftwagen untersagt. Wegen dieser Umleitung funktionieren die Rue Charles Rausch in Richtung Rue de la Gare und die Rue de l’Industrie in Richtung Rue Mercatoris als Einbahnstraße. Die Einbahnstraße in der Rue de la Gare, Teilstück zwischen der Rue Charles Rausch und der Route de Diekirch, verläuft in der entgegengesetzten Richtung. Die Anrainer werden um besondere Vorsicht gebeten.

Während Phase 2 (siehe Plan unten)Die RN 7, zwischen der Kreuzung mit der rue am Becheler und der Kreu-zung mit der rue Mercatoris, sowie die rue de Steinsel und der Millewee, sind für den Verkehr komplett gesperrt (in Rot).Der ganze Verkehr aus Luxemburg auf der RN 7 wird in Bereldingen über die Rue am Becheler (CR 181) nach Bridel umgeleitet (in Blau).

Eine Umleitung Richtung Luxemburg nach Mersch (in Gelb) ist ausge-schildert, und führt über die Rue de Dommeldange, die Rue de la Gare (Einbahnstraße in entgegengesetzter Richtung wie normal ab der Rue Charles Rausch), die Rue de l’Industrie (Einbahnstraße) und die Route de Diekirch (Einbahnstraße). Diese Umleitung ist für Lastkraftwagen untersagt. Eine Umleitung nach Luxemburg ist ausgeschildert und führt von Lorentzweiler über Blaschette.

Die Straße vom Stafelter ist in Richtung Helmsingen (CR 125) für den Verkehr gesperrt.Zwischen 14.30 und 16.45 Uhr ist es für die Einwohner von folgenden Vierteln unmöglich, mit dem Auto Ihr Viertel zu verlassen oder mit dem Auto nach Hause zu fahren:Rue de Steinsel, Rue Elterstrachen, Rue Pierre Krier, Rue Adolphe Weis, Route de Luxembourg ab der Kreuzung mit der Rue am Becheler, Route de Diekirch, Millewee, Rue des Prés, Rue de la Libération, Rue de l’Alzette, Rue Général Patton, Rue des Nations Unies, Rue Op der Tonn, Rue am Fräschepull, Rue Paul Elvinger.Die Einwohner der betroffenen Straßen, die ihr Auto unbedingt benutzen müssen, sollen dieses bitte vor dem Beginn des Verbots außerhalb der be-troffenen Sektoren abstellen.

Page 14: Walfer Buet Juin 2015

14 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JUIN 2015

Lecture des compteurs d’eau L’Administration communale de Walferdange tient à vous informer que la lecture des compteurs d’eau des ménages sera effectuée du mois de mai au mois d’août par les agents de Creos Luxembourg S.A., en même temps que la lecture des compteurs d’électricité et de gaz.

Ablesung der WasserzählerDie Gemeindeverwaltung Walferdingen möchte Sie darauf hinweisen, dass zwischen Mai und August die Wasserzähler in den Haushalten, zeitgleich mit Strom- und Gaszählern, von den Mitarbeitern von Creos Luxemburg S.A. abgelesen werden.

Changement des lignes de bus vers Walferdange et Steinsel- La ligne 11 actuelle Luxembourg-Walferdange sera prolongée au-delà de son terminus actuel, Walfer-Gare, par la rte de Diekirch et Heisdorf vers Mullendorf-Steinsel et aura son terminus à la Michel-Rodange-Plaz. - La ligne 10 actuelle circulera suivant l’itinéraire actuel jusqu’à la rue Basse pour continuer ensuite directement par la place de l’Église vers le terminus

Michel-Rodange-Plaz. - Au terminus à Steinsel, les bus changeront de ligne : celui

arrivant en ligne 10 continuera en ligne 11 et vice-versa. - Pendant les heures creuses, toutes les courses seront exécutées en ligne 11 (par Walferdange) ; pour ces courses, le terminus ne se fera pas à la Michel-Rodange-Plaz, mais les bus continueront par la rue Basse jusqu’à la rue John F. Kennedy ; le terminus se fera à l’arrêt existant près du rond-point. - L’itinéraire de la ligne 282 (Steinsel-Kirchberg) restera inchangé. - Vu la nouvelle connexion qui existera entre Steinsel et Heisdorf-Walferdange avec la ligne 11, la ligne RGTR 285 sera supprimée. - La ligne 290 (Mersch-Luxembourg) ne pourra plus circuler par le bd Royal et aura son terminus/origine au centre-ville, arrêt Badanstalt.

Horaires Lignes 10 et 11 : cadence de 10 minutes sur le tronçon commun (Gare Centrale-Bereldange), puis ligne 10 toutes les 20 minutes vers Steinsel (par Elterstrachen) et ligne 11 toutes les 20 minutes vers Steinsel (par Walfer-Gare, Heisdorf). À Steinsel, il y aura donc un départ toutes les 10 minutes en direction de Luxembourg. - Aux heures creuses, ligne 11 toutes les 30 minutes ; l’arrêt

Elterstrachen ne pourra pas être desservi pendant les heures creuses.

Informations et plans détaillés disponibles auprès du Mobilitéitszentral : www.mobiliteit.lu

Änderungen bei den Buslinien nach Walferdingen und Steinsel - Die aktuelle Linie 11 Luxemburg-Walferdingen wird von ihrem

momentanen Endpunkt Walfer-Gare bis zur Rte de Diekirch und Heisdorf in Richtung Mullendorf-Steinsel verlängert und endet nun am Michel-Rodange-Plaz.

- Die aktuelle Linie 10 fährt nach dem gewohnten Fahrplan bis zur Rue Basse, um dann direkt über den Place de l’Église zur Endhaltestelle Michel-Rodange-Plaz zu fahren.

- Am Endhaltepunkt in Steinsel ändern die Busse den Liniennamen: Diejenigen, die als Linie 10 ankommen, fahren als Linie 11 zurück, bzw. andersherum.

- In der Nebenverkehrszeit, werden die Fahrten alle von Linie 11 bedient (über Walferdingen); für diese Fahrten ist der Endhaltepunkt nicht Michel-Rodange-Plaz. Die Busse fahren durch die Rue Basse weiter bis zu Rue John F. Kennedy. Die Linie endet an der existierenden Haltestelle am Kreisverkehr.

- Die Strecke der Linie 282 (Steinsel-Kirchberg) bleibt unverändert. - Mit Blick auf die neue Verbindung zwischen Steinsel und Heisdorf -Walferdingen durch die Linie 11 wird die Linie RGTR 285 eingestellt. - Die Linie 290 (Mersch-Luxemburg) kann nicht mehr am

Bd. Royal entlangfahren und hat ihren Start- und Endpunkt im Stadtzentrum, Haltestelle Badanstalt.

Fahrplan Linie 10 und 11: Taktung von 10 Minuten auf den gemeinsamen Abschnitten (Gare Centrale-Bereldingen), zudem Linie 10 alle 20 Minuten nach Steinsel (über Elterstrachen) und Linie 11 alle 20 Minuten nach Steinsel (über Walfer-Gare, Heisdorf). In Steinsel gibt es demnach alle 10 Minuten eine Abfahrt in Richtung Luxemburg. - In den Nebenverkehrszeiten fährt Linie 11 alle 30 Minuten;

die Haltestelle Elterstrachen kann in den Nebenzeiten nicht bedient werden.

Detaillierte Auskünfte und Fahrpläne erhalten Sie bei der Mobilitéitszentral: www.mobiliteit.lu

Référendum national du 7 juin 2015 Les lettres de convocation seront transmises aux électeurs par l’Administration communale. La lettre de convocation doit être présentée le jour des élections.Remarque : toutes les consignes émanant du président du bureau de vote sont à respecter rigoureusement.Début des élections : 8 heures/Fin des élections : 14 heures

Transport au bureau de vote : tout électeur souffrant d’un handicap ou ayant des difficultés à se déplacer jusqu’au bureau de vote qui lui a été désigné, peut contacter le secrétariat communal par tél. 33 01 44-232 jusqu’au vendredi 5 juin. Dans ce cas, la commune veillera à un transport adéquat.

Le texte sur lequel porte le référendum peut être consulté au Biergercenter le samedi 6 juin 2015 entre 9.30 et 11.30 heures.

Referendum vom 7. Juni 2015

Die Einberufungsschreiben werden den Wählern von der Gemeindeverwaltung zugestellt. Das Einberufungsschreiben muss am Wahltag mitgebracht und vorgezeigt werden. Anmerkung: Alle Anweisungen des Präsidenten des jeweiligen Wahlbüros sind strikt zu befolgen.Beginn der Wahl: 8 Uhr/Abschluss der Wahl: 14 Uhr

Transport zum Wahllokal:Alle Wähler, die behindert sind oder Schwierigkeiten habenzum Wahllokal zu gehen, aber doch wählen wollen, können sich bis Freitag, den 5. Juni, auf dem Gemeindesekretariatmelden (Tel.: 33 01 44-232). Die Gemeindeverwaltung wird dann für den geeigneten Transport sorgen.

Der Referendumstext kann am 6. Juni 2015 zwischen 9.30 Uhr und 11.30 Uhr im Biergercenter eingesehen werden.

Page 15: Walfer Buet Juin 2015

DE WALFER BUET 15

NR. 6 JUIN 2015 DE WALFER BUET

Autorisations de bâtir /// BaugenehmigungenIl est porté à la connaissance des habitants de la commune que le bourgmestre a accordé les autorisations de bâtir suivantes ///Hiermit wird den Einwohnern der Gemeinde Walferdingen bekanntgegeben, dass der Bürgermeister folgende Bauvorhaben genehmigt hat:

Banque Internationale 22, route de Diekirch transformation de l’agence et installation de containers provisoiresà Luxembourg Walferdange

Hrissi Hatzichristou 2A, rue Bellevue aménagement d’une aire de stationnementBereldange Bereldange

Roberto Ricci 44, rue du Soleil construction d’une extensionHelmsange Helmsange

TOTAL Luxembourg S.A. 113, route de Luxembourg démolition de la station-serviceLuxembourg Bereldange

Pascal Poncelet-Reding 30, rue de l’Église agrandissement du balconWalferdange Walferdange

Marcel Rausch 66, rue du Nord construction d’un abri de jardinHelmsange Helmsange

Benjamin Andrews 23, rue des Jardins transformation de la maisonBereldange Bereldange

Paulo Jorge Da Silva Matos 3, rue Neuve abri de jardinBereldange Bereldange

Max Braun-Mazeaud 18, rue Bour agrandissement de la terrasseBereldange Bereldange

Programme des festivités de la Fête Nationaledu lundi 22 juin 2015Commune de Walferdange

19.00 heures : Rassemblement sur la place de la Mairie19.15 heures : Départ du cortège19.30 heures : Début de la cérémonie civile au Centre Prince Henri- Troupe Prince Henri « Wilhelmus »- Allocution de Monsieur le Bourgmestre - Remise des médailles- Interventions musicales par les chorales Ste Cécile et Caecilia- Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde : « Heemecht »- Verre de l'amitié

Toute la population et notamment tous les employés publics et les associations locales sont invités à participer à la fête.

Programm vun den Nationalfeierdagsfeierlechkeeten um Méindeg, den 22. Juni 2015Gemeng Walfer

19 Auer: Treffpunkt op der Place de la Mairie19.15 Auer: Départ vum Cortège 19.30 Auer: Ufank vun der Zivilzeremonie am Centre Prince Henri- De „Wilhelmus“ gespillt vun der Troupe Prince Henri- Usprooch vum Buergermeeschter Guy Arendt- Iwwerreechung vun de Medaillen- Musekalesch Interventioune vun de Chorale Ste-Cécile an Caecilia- D'„Heemecht“ gespillt vun der Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde- Frëndschaftspatt All d'Awunner a besonnesch déi Ugestallt am ëffentlechen Déngscht grad ewéi d'Membere vun de lokale Veräiner sinn häerzlechst agelueden, un de Feierlechkeeten deelzehuelen.

Te DeumLundi 22 juin 2015, à 18.30 heures,en l’église paroissiale de Walferdange

Monsieur le Curé Léon Wagener a l’honneur de vous inviter à participer au Te Deum qui sera célébré à l’occasion de la Fête nationale.

Te DeumMontag, den 22. Juni 2015, um 18.30 Uhr,in der Pfarrkirche Walferdingen

Herr Pfarrer Léon Wagener lädt Sie herzlich zur Feier des Te Deums anlässlich des Nationalfeiertags ein.

Séance publique du conseil communal La prochaine séance publique du conseil communal aura lieu à la salle des séances de la mairie le vendredi 12 juin 2015 à 14 heures.

Öffentliche Gemeinderatssitzung Die nächste öffentliche Gemeinderatssitzung findet am Freitag, den 12. Juni 2015 um 14 Uhr im Sitzungssaal des Rathauses statt.

Page 16: Walfer Buet Juin 2015

16 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JUIN 2015

À ne pas rater en juin

Youngster Club/Jeux et rencontrelundi 1er juin 2015, à partir de 15 heures

Projet « Bougez plus, mangez mieux »mardi 2 juin 2015, à partir de 16 heuresmardi 9 juin 2015, à partir de 16 heuresmardi 16 juin 2015, à partir de 16 heuresmardi 30 juin 2015, à partir de 16 heures

Open House/Musculationmercredi 3 juin 2015, à partir de 15/18 heuresmercredi 10 juin 2015, à partir de 15/18 heuresmercredi 17 juin 2015, à partir de 15/18 heuresmercredi 24 juin 2015, à partir de 15/18 heures

Projet du « Permis ordinateur » en coopération avec Maison Relais et Bee Securejeudi 4 juin 2015, à partir de 15 heuresjeudi 11 juin 2015, à partir de 15 heuresjeudi 25 juin 2015, à partir de 15 heures

Footballvendredi 5 juin 2015, à partir de 16 heuresvendredi 19 juin 2015, à partir de 16 heures

Projet du « musical »/Workshopsamedi 6 juin 2015, à partir de 14 heures

Youngster Club/Jeux de sociétélundi 8 juin 2015, à partir de 15 heures

Atelier cuisinevendredi 12 juin 2015, à partir de 17 heuresvendredi 26 juin 2015, à partir de 17 heures

Projet du « musical »samedi 13 juin 2015, à partir de 16 heuressamedi 20 juin 2015, à partir de 16 heuressamedi 27 juin2015, à partir de 16 heures

Girls Day/Film et discussionjeudi 18 juin 2015, à partir de 15 heures

Ferméelundi 22 juin 2015

Ferméemardi 23 juin 2015

Youngster Club/Rencontre et jeuxlundi 29 juin 2015, à partir de 15 heures

Die Highlights im Juni

Youngster Club/Spiele und BegegnungMontag, den 1. Juni 2015, ab 15 Uhr

Projekt: Mehr bewegen, besser essenDienstag, den 2. Juni 2015, ab 16 UhrDienstag, den 9. Juni 2015, ab 16 UhrDienstag, den 16. Juni 2015, ab 16 UhrDienstag, den 30. Juni 2015, ab 16 Uhr

Open House/Krafttraining Mittwoch, den 3. Juni 2015, ab 15/18 UhrMittwoch, den 10. Juni 2015, ab 15/18 UhrMittwoch, den 17. Juni 2015, ab 15/18 UhrMittwoch, den 24. Juni 2015, ab 15/18 Uhr

Projekt „Computerführerschein“ in Zusammenarbeit mit der Maison Relais und Bee SecureDonnerstag, den 4. Juni 2015, ab 15 UhrDonnerstag, den 11. Juni 2015, ab 15 UhrDonnerstag, den 25. Juni 2015, ab 15 Uhr

FootballFreitag, den 5 Juni 2015, ab 16 UhrFreitag, den 19 Juni 2015, ab 16 Uhr

Musicalprojekt/WorkshopSamstag, den 6. Juni 2015, ab 14 Uhr

Youngster Club/GesellschaftsspieleMontag, den 8. Juni 2015, ab 15 Uhr

Koch-WorkshopFreitag, den 12. Juni 2015, ab 17 UhrFreitag, den 26. Juni 2015, ab 17 Uhr

Musicalprojekt Samstag, den 13. Juni 2015, ab 16 UhrSamstag, den 20. Juni 2015, ab 16 UhrSamstag, den 27. Juni 2015, ab 16 Uhr

Girls Day/Film und Diskussion Donnerstag, den 18. Juni 2015, ab 15 Uhr

GeschlossenMontag, den 22. Juni 2015

GeschlossenDienstag, den 23. Juni 2015

Youngster Club/Begegnung und SpieleMontag, den 29. Juni 2015, ab 15 Uhr

ACTUALITÉS ASSOCIATIVES /// Vereinsleben

À la découverte des orchidées, de plantes rares et d’oiseaux Dimanche 14 juin 2015Rendez-vous : 10 heures près de la villa romaine (Cité Princesse Amélie/Rue Jean Schaack)

Promenade guidée par Fernand Schiltz à la découverte d’orchidées, de plantes rares et d’oiseaux. Retour vers 12 heures. Veuillez porter des vêtements appropriés à la météo.Informations : www.lsap-walfer.lu

Auf Entdeckungswanderung zu Orchideen, Kräutern und Vögeln Sonntag, den 14. Juni 2015 Treffpunkt: 10 Uhr bei der Römervilla (Cité Princesse Amélie/Rue Jean Schaack)

Unter der fachkundigen Führung von Fernand Schiltz werden Orchideen, seltene Pflanzen und Vogelarten besprochen. Rückkehr gegen 12 Uhr. Bitte dem Wetter angepasste Kleidung tragen. Informationen: www.lsap-walfer.lu

Page 17: Walfer Buet Juin 2015

DE WALFER BUET 17

NR. 6 JUIN 2015 DE WALFER BUET

Fête des Mères

Gaart an Heem Walfer

Dimanche 21 juin 2015, à 15.30 heures, au Centre Prince Henri

Avec un concert de la Chorale de Wormeldange sous la direction de Ivan Boumans :Eurovision & more.

Entrée libre.Tirage d'une tombola.

Séance officielle de la célébration du cinquantenaire

Tennis-Club Résidence Walferdange Mercredi 3 juin 2015, à partir de 18.30 heures,à la salle des fêtes du Centre Prince Henri

• Rétrospective sur 50 ans de tennis à Walferdange• Présentation des sérigraphies de l’artiste Dani Neumann• Vernissage de l’exposition de photos• Encadrement musical• Vin d’honneur

Plus d'informations auprès de Marianne Dondelinger, Présidente du Comité d’Organisation, tél. : 33 14 50.

Mammendagsfeier

Gaart an Heem Walfer

Sonndes, den 21. Juni 2015, ëm 15.30 Auer,am Centre Prince Henri

Mat Concert vum Wormer Gesank ënner der Direktioun vum Ivan Boumans: Eurovision & more.

Den Entrée ass fräi.Tombola.

Festsitzung zum 50. Jubiläum

Tennis-Club Résidence Walferdange Mittwoch, den 3. Juni 2015, ab 18.30 Uhr,im Festsaal des Centre Prince Henri

• Rückblick auf 50 Jahre Tennisclub Walferdingen• Präsentation der Siebdrucke der Künstlerin Dani Neumann• Vernissage der Fotoausstellung• Musikalische Umrahmung • Ehrenwein

Weitere Informationen sind bei der Präsidentin des Organisationskomitees Marianne Dondelinger erhältlich, Tel.: 33 14 50.

Exposition de photos « Tennis-Club Résidence Walferdange, 50 Joer »Tennis-Club Résidence Walferdange

Heures d’ouverture de l’exposition de photos à la Walfer Galerie (5, route de Diekirch) :Vendredi 5 juin 2015 : 18 à 20 heuresSamedi 6 juin 2015 : 16 à 18.30 heuresDimanche 7 juin 2015 : 16 à 18.30 heuresVendredi 12 juin 2015 : 18 à 20 heuresSamedi 13 juin 2015 : 16 à 18.30 heuresDimanche 14 juin 2015 : 16 à 18.30 heures

Fotoausstellung „Tennis-Club Résidence Walferdange, 50 Joer“Tennis-Club Résidence Walferdingen

Öffnungszeiten der Fotoausstellung in der Walfer Galerie (5, Route de Diekirch):Freitag, den 5. Juni 2015: 18 bis 20 UhrSamstag, den 6. Juni 2015: 16 bis 18.30 UhrSonntag, den 7. Juni 2015: 16 bis 18.30 UhrFreitag, den 12. Juni 2015: 18 bis 20 UhrSamstag, den 13. Juni 2015: 16 bis 18.30 UhrSonntag, den 14. Juni 2015: 16 bis 18.30 Uhr

Conférence : Les droits d'auteur au Luxembourg Walfer Foto-Frënn

Lundi 15 juin 2015, à 20 heures, à la salle de projection du Centre Prince Henri

Conférence de Romain Jeblick (Luxorr – Luxembourg Organization For Reproduction Rights) au sujet des droits d'auteur au Luxembourg et en Europe.Pour de plus amples informations : www.wff.lu

Konferenz: „Les droits d’auteur au Luxembourg“ Walfer Foto-Frënn

Méindes, de 15. Juni 2015, ëm 20 Auer,am Projektiounssall vum Centre Prince Henri

Eng Konferenz vum Romain Jeblick (Luxorr - Luxembourg Organization For Reproduction Rights) iwwer d’Urheberrechter hei zu Lëtzebuerg an an Europa.Informatiounen: www.wff.lu

Journée de Réunion

Spontan Add

Mardi 16 juin 2015, de 16 à 18 heures,dans nos locaux 87, rue de l’Église

Journée de réunion de notre association pour nous présenter. Veuillez nous contacter par e-mail à [email protected] ou par téléphone au 26 25 95 95 pour prendre rendez-vous.

Versammlungstag

Spontan Add

Dienstag, den 16. Juni 2015, von 16 bis 18 Uhr,in unseren Räumlichkeiten 87, Rue de l’Église

Versammlungstag unseres Vereins in dessen Rahmen wir uns vorstellen. Kontaktieren Sie uns unter [email protected] oder über Telefon 26 25 95 95, um sich anzumelden.

Page 18: Walfer Buet Juin 2015

18 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JUIN 2015

Gaardeparty 2015Chorale Sainte-Cécile Walferdange a.s.b.l.

Samedi 27 juin à partir de 18 heures,Dimanche 28 juin de 11.30 à 21 heures,au Centre Paroissial, 6-8, rue de l’Église

Cette année, la Gaardeparty s’inscrit dans un contexte de sensibilisation aux Programmes d’Aide au Tiers Monde de la commune de Walferdange, ciblant actuellement l’Afrique et plus spécifiquement le Burkina Faso. Pour vivre un moment convivial entre amis. Boissons et restauration assurées. Au menu : diverses grillades, assiettes, gaufres, pâtisseries.Grande tombola, bar à champagne.Dimanche de 16 à 17.30 heures : animation par le groupe Lolamba & friends.La Chorale Sainte-Cécile Folschette chantera la messe du dimanche à 10.30 heures en l’Église de Walferdange. Direction : Marie-Claire Garcon-WioOrganiste : Pol Wio

Gaardeparty 2015Chorale Sainte-Cécile Walferdange a.s.b.l.

Samschdes, de 27. Juni, vun 18 Auer un,Sonndes, den 28. Juni, vun 11.30 bis 21 Auer,am Porheem, 6-8, Rue de l’Église zu Walfer

Dëst Joer steet d’Gaardeparty ënnert dem Motto „Afrika“. Mir wëllen domat d’Hëllefsaktioune vun der Gemeng Walfer fir d’Drëtt Welt ënnersträichen, am Ablack fokusséiert op Burkina Faso an Afrika. Gemittlecht Zesummesinn ënner Frënn. Fir Iessen a Gedrénks ass beschtens gesuergt!Mir zerwéieren déi zwee Deeg iwwer Gegrills, Assietten, Eisekuchen a Pâtisserie. Grouss Tombola, Schampesbar. Sonndesmëttes, vun 16 bis 17.30 Auer: Animatioun mam Grupp Lolambo & Friends.Sonndes, ëm 10.30 Auer séngt d‘Chorale Sainte-Cécile Folscht d’Houmass an der Walfer Kierch. Leedung: Marie-Claire Garcon-WioOrganist: Pol Wio

Comment j’ai pu tourner le dos à l'extrémisme, à la violence et à la cruauté grâce à DieuCommunauté Pastorale Steinsel-Walferdange

Samedi 20 juin 2014, à 16 heures,Église de Heisdorf (rue de la Forêt-Verte)

Lecture, rencontre, partage – une soirée avec Johannes Kneifel, auteur du livre « Vom Saulus zum Paulus : Skinhead, Gewalttäter, Pastor – meine drei Leben ».Entrée libre. Une collecte sera effectuée pour couvrir les frais de la soirée. Une traduction est assurée en français.

Le samedi 20 juin 2015, à 19.30 heures, se tiendra une célébration de la parole de Dieu pour les jeunes dans l’église de Heisdorf : « Les bras toujours ouverts de Dieu : pardon et réconciliation » avec le témoignage de Johannes Kneifel.Informations : Karsten Steil-Wilke, coopérateur pastoral, mail : [email protected], tél. : 26 33 40 24. Vous trouverez de plus amples informations sur Johannes Kneifel sur le site www.karsten-steil-wilke.de

Mein Weg aus Extremismus, Gewalt und Rücksichtslosigkeit – Wie ich im Glauben zu Umkehr und Gewaltverzicht fand Pfarrverband Steinsel-Walferdingen

Samstag, den 20. Juni 2015, um 16 Uhr,Kirche in Heisdorf (Rue de la Forêt-Verte)

Lesung, Begegnung, Austausch – ein Abend mit Johannes Kneifel, Autor des Buches „Vom Saulus zum Paulus: Skinhead, Gewalttäter, Pastor – meine drei Leben“.Der Eintritt ist frei, nach der Veranstaltung wird eine Kollekte zur Deckung der Unkosten durchgeführt. Eine Übersetzung ins Französische ist gewährleistet.

Samstag, den 20. Juni 2015 findet um 19.30 Auer ein Jugendgottesdienst in der Heisdorfer Kirche zum Thema: „Die allzeit offenen Arme Gottes: Vergebung und Verzeihen“ mit Impuls von Johannes Kneifel statt.Informationen: Karsten Steil-Wilke, Pastoralreferent, Mail: [email protected], Tel.: 26 33 40 24. Weitere Informationen zu Johannes Kneifel finden Sie auch auf der Internetseite www.karsten-steil-wilke.de

Visite Jardindéi gréng Walfer

Vendredi 3 juillet, de 17.30 à 20 heures, 69, rue Mercatoris, L-7237 Helmsange (Famille Wolff)

Laissez-vous enchanter lors de la découverte d’un jardin extraordinaire à Helmsange. Pendant la visite, déi gréng Walfer vous offriront apéro et en-cas.

Gaardebesuchdéi gréng Walfer

Freides, den 3. Juli vu 17.30 bis 20 Auer, 69, Rue Mercatoris, L-7237 Helmsange (Famill Wolff) Loosst Iech verzauberen bei der Entdeckung vun engem aussergewéinleche Gaart zu Helsem. Während der Visite offréieren déi gréng Walfer Iech en Apéro an e Maufel.

Page 19: Walfer Buet Juin 2015

DE WALFER BUET 19

NR. 6 JUIN 2015 DE WALFER BUET

Programme juin

Séance de lecture avec Roland Harsch Lundi 1er juin 2015, à 17 heures, au Club Haus Am BechelerDans son ouvrage « Rasch(t)Auer, Gedichter a Prosa », Roland Harsch s'intéresse au temps qui passe. Prix : 15 € (buffet et boissons inclus)

Hildegarde de Bingen et la magie des châteaux forts rhénansVendredi 5 juin 20158.30 heures : départ du Club Haus Am Becheler11 heures : visite guidée du Museum am Strom Hildegard von Bingen15.45 heures : voyage en bateau17 heures : arrivée à RüdesheimPrix : 72 € (trajet, entrée, visite guidée, voyage en bateau)

Comme le temps passe…Une rétrospective avec Pierre PuthLundi 8 juin 2015, à 17 heures, au Club Haus Am BechelerPrix : 10 € (verre de l'amitié inclus)

Le Jardin des Roses Coloma et découverte du PajottenlandMardi 9 juin 20157 heures : départ du Club Haus Am Becheler10.30 heures : visite guidée du Jardin des Roses Coloma15 heures : tour guidé de la région en autocarPrix : 82 € (transport, café-croissant, déjeuner, visites guidées)

Landesgartenschau Landau 2015Vendredi 19 juin 20157 heures : départ du Club Haus Am Becheler10.30 heures : visite guidée de LandesgartenschauPrix : 60 € (transport, petit-déjeuner, entrée, visite guidée)

Exposition au Centre Pompidou-Metz : Leiris & Co, Picasso, Masson, Miró, Giacometti, Lam, Bacon…Vendredi 26 juin 201513.30 heures : départ du Club Haus Am Becheler 15 heures : visite guidée du Centre Pompidou et temps libre16.30 heures : promenade guidée du centre historique de MetzPrix : 35 € (transport, entrée et visites guidées)

Emile - un enfant des lumières Lecture avec Claude SchmitLundi 29 juin 2015, à 17 heures,au Club Haus Am BechelerParticipation : 15 € (buffet, boissons comprises)

Week-end de mosaïques variées avec Sabine WolffDates : les samedi 6 et le dimanche 7 juinHoraires : de 10 à 16 heuresLieu : Atelier Sabine Wolff, 69, rue Jean Mercatoris, HelmsangePrix : 60 € (atelier et matériel)

Cours de cuisine italienne Dates : le mercredi, quatre coursHoraire : 17 heuresLieu : Club Haus Am Becheler Prix : 140 € (quatre cours, repas et boissons)

Programm Juni

Liesung „Rasch(t)Auer“ mam Roland HarschMéindes, den 1. Juni 2015, ëm 17 Auer,am Club Haus Am Becheler„Rasch(t)Auer, Gedichter a Prosa“, de Roland Harsch beschäftegt sech an dësem Wierk mat der Vergänglechkeet vun der Zäit. Präis: 15 € (Buffet, Gedrénks abegraff)

D'Hildegard von Bingen an de Buergenzauber um RhäinFreides, de 5. Juni 20158.30 Auer: Départ beim Club Haus Am Becheler11 Auer: Féierung am Museum am Strom Hildegard von Bingen15.45 Auer: Schëfffahrt17 Auer: Arrivée zu RüdesheimPräis: 72 € (Transport, Entrée, Féierung, Schëfffahrt)

Wéi d’Zäit vergeet ...Eng Retrospektiv mam Pierre PuthMéindes, den 8. Juni 2015, ëm 17 Auer,am Club Haus Am BechelerPräis: 10 € (Patt abegraff)

De Coloma-Rousegaart an d'PajottenlandDënschdes, den 9. Juni 20157 Auer: Départ beim Club Haus Am Becheler10.30 Auer: Féierung duerch de Coloma-Rousegaart15 Auer: Féierung mam BusPräis: 82 € (Transport, Kaffi-Croissant, Mëttegiessen, Féierungen)

Landesgartenschau Landau 2015Freides, den 19. Juni 20157 Auer: Départ beim Club Haus Am Becheler10.30 Auer: Féierung LandesgartenschauPräis: 60 € (Transport, Kaffi, Entrée, Féierung)

Ausstellung am Centre Pompidou zu Metz: Leiris & Co, Picasso, Masson, Miró, Giacometti, Lam, Bacon...Freides, de 26. Juni 201513.30 Auer: Départ beim Club Haus Am Becheler15 Auer: Féierung am Centre Pompidou, duerno Fräizäit16.30 Auer: Féierung duerch d'Alstad vu MetzPräis: 35 € (Transport, Entrée a Féierungen)

Emile – Un enfant des lumièresLiesung mam Claude SchmitMéindes, den 29. Juni 2015, ëm 17 Auer, am Club Haus Am BechelerBäitrag: 15 € (Büffet a Gedrénks abegraff)

Ofwiesslungsräiche Mosaik-Weekend mat der Sabine WolffDatumen: samschdes, de 6., a sonndes, de 7. JuniAuerzäit: vun 10 bis 16 AuerPlaz: Atelier Sabine Wolff, 69, Rue Jean Mercatoris, HelsemPräis: 60 € (Workshop a Material)

Italienesche KachcoursDatumen: mëttwochs, véier CoursenAuerzäit: 17 AuerPlaz: Club Haus Am BechelerPräis: 140 € (véier Coursen, Iessen a Gedrénks)

Tournois de beach-volleyRSR Volley Walfer

Tournoi de beach-volley Mixte (2 contre 2)Samedi 13 juin 2015, à partir de 9 heures,à Walferdange, sur les 3 terrains de beach-volley

Tournoi de beach-volley Loisir (4 contre 4)Dimanche 14 juin 2015, à partir de 9 heures,à Walferdange, sur les 3 terrains de beach-volley

Beachvolley-Turniere RSR Volley Walfer

Gemischtes Beachvolleyball-Turnier (2 gegen 2)Samstag, den 13. Juni 2015, ab 9 Uhr,in Walferdingen, auf den drei Beachvolleyball-Feldern

Freizeit-Beachvolleyballturnier (4 gegen 4)Sonntag, den 14. Juni 2015, ab 9 Uhr,in Walferdingen, auf den drei Beachvolleyball-Feldern

Page 20: Walfer Buet Juin 2015

20 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JUIN 2015

Artiste en residence au Kulturschapp : Jil Lahr Walfer Kulturschapp a.s.b.l.

Jil Lahr est en résidence du 25 mai au 3 juin.Elle expose les 6 et 7 juin de 14 à 18 heures. L’artiste travaille sur le thème « nothing is everything ».Informations : www.ffys.eu/jil-lahr

Walfer international sculpture symposium 2015 Walfer Kulturschapp, Commune de Walferdange

Du 28 juin au 11 juillet 2015,au Haus Am Becheler à Bereldange

Six sculpteurs de renommée internationale entreprendront une œuvre sur le thème de Walferdange-Porte de Luxembourg.Chaque jour, de 9 à 17 heures, venez découvrir le travail accompli et l'évolution des œuvres jusqu'à l'aboutissement final des sculptures.

Cérémonie d’ouverture : samedi 27 juin 2015, à 16 heuresNocturne : mercredi 8 juillet 2015, de 20 à 22 heuresFinissage : samedi 11 juillet 2015, à 16 heuresSculpteurs : Marit Lyckander (Norvège), Maria Rucker (Allemagne), Maurizio Carnevali (Italie), Patrick Crombé (Belgique), Luca Marovino (Italie), Ray Lohr (Luxembourg)

Künstlerresidenz im Kulturschapp: Jil Lahr Walfer Kulturschapp a.s.b.l.

Jil Lahr kommt vom 25. Mai bis zum 3 Juni nach Walferdingen.Sie stellt ihre Werke am 6. und 7. Juni von 14 bis 18 Uhr aus. Die Künstlerin arbeitet zu dem Thema „nothing is everything“.Informationen: www.ffys.eu/jil-lahr

Walfer international sculpture symposium 2015 Walfer Kulturschapp, Gemeinde Walferdingen

Vom 28. Juni bis 11. Juli 2015,im Haus Am Becheler in Bereldingen

Sechs Bildhauer mit internationalem Renommee gestalten Werke zum Thema Walferdingen-Pforte von Luxemburg.Jeden Tag können Sie von 9 bis 17 Uhr, die Arbeit und den Fortschritt der Arbeiten bis zum Abschluss der Skulpturen entdecken.

Eröffnungsfeier: Samstag, den 27. Juni 2015, um 16 UhrNocturne: Mittwoch, den 8 Juli 2015, von 20 bis 22 UhrFinissage: Samstag, den 11. Juli 2015, um 16 UhrBildhauer: Marit Lyckander (Norwegen), Maria Rucker (Deutschland), Maurizio Carnevali (Italien), Patrick Crombé (Belgien), Luca Marovino (Italien), Ray Lohr (Luxemburg)

Exposition du Lëtzebuerger Artisten CenterLëtzebuerger Artisten Center Samedi 20 juin au dimanche 28 juin 2015,à la Walfer Galerie

L’exposition sera ouverte du mardi au dimanchede 15 à 18.30 heures.

Ausstellung des Lëtzebuerger Artisten CenterLëtzebuerger Artisten Center Samstag, den 20. Juni bis Sonntag, den 28. Juni 2015,in der Walfer Galerie

Die Ausstellung ist dienstags bis sonntags von 15 bis 18.30 Uhr geöffnet.

3x3 Luxembourg Championships 2015Championnats nationaux de basket 3x3FLBB et BBC Résidence Walferdange Samedi 27 juin et dimanche 28 juin 2015, à partir de 10 heures, aux salles de sport de Walferdange

La FLBB et le BBC Résidence Walferdange organisent les premiers championnats nationaux de basket 3x3.Les matches se disputeront dans cinq catégories :

- Seniors dames- Seniors messieurs- U17 filles (nées en 1998 ou plus tard)- U18 garçons (nés en 1997 ou plus tard)- Minis mixtes (nés en 2001 ou plus tard)

Les demi-finales et les finales se disputeront le dimanche après-midi.Un service de restauration et de boissons est assuré tout au long de la journée.De plus amples informations sont disponibles sur www.bbcresidence.lu

3x3 Luxembourg Championships 2015National Meeschterschaften am 3x3 BasketballFLBB et BBC Résidence Walferdange Samschdes, de 27. Juni, a sonndes, den 28. Juni 2015, ab 10 Auer, an de Walfer Sportshalen

D'FLBB an de BBC Résidence Walfer organiséieren déi éischt national Meeschterschaften am 3x3 Basketball.Gespillt gëtt a fënnef Kategorien:

- Senior Dammen- Senior Hären- U17 Meedercher (gebuer 1998 oder méi spéit)- U18 Jongen (gebuer 1997 oder méi spéit)- Minis mixtes (gebuer 2001 oder méi spéit)

D'Halleffinalen an d'Finale gi sonndesmëttes gespillt.

Fir Iessen a Gedrénks ass de ganzen Dag iwwer gesuergt.

Weider Detailer ginn et op www.bbcresidence.lu

Page 21: Walfer Buet Juin 2015

DE WALFER BUET 21

NR. 6 JUIN 2015 DE WALFER BUET

CHRONIQUE

1 Scheckiwwerreechung vun dem Artistentreff Lëtzebuerg a.s.b.l. un den Office social vun der Gemeng Walfer /// D'Madame Carmen Flammang, Grënnungsmember, huet matgedeelt, datt d'Associatioun Artistentreff Lëtzebuerg mat sengen Aktivitéiten opgehalen huet, an datt de Komitee bei der Generalversammlung, den 19. Dezember 2014, beschloss huet, d'Associatioun opzeléisen an dem Office social vun der Gemeng de Keesebestand ze schenken. D'Associatioun gouf am Juli 1998 gegrënnt. Hiert Zil war et, Amateur- a Profikënschtler en Treffpunkt ze bidden, fir hir Konscht auszeüben an zesummenzekommen. E Scheck vun 2 240 Euro gouf der Madame Agnes Mosar iwwerreecht.

2 Fête de la première communion pour 30 communiants de la paroisse /// À 10 heures, le cortège, avec à sa tête l'Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde, s'est mis en route depuis la place de la Mairie jusqu’à l'église paroissiale, où M. le curé Léon Wagener a célébré la messe, rehaussée par les chants des jeunes et de la Chorale Ste Cécile. Tout comme les années précédentes, la paroisse souhaite encore soutenir cette année l'association Service Coopération « Lëtzebuerger Jongbaueren a Jongwënzer » en effectuant un don pour la construction d'une petite maternité à Soa au Cameroun.

3 Zehn Jahre Walfer Danzclub /// Das Komitee des Walfer Danzclub hat seine Mitglieder zur 10. ordentlichen Generalversammlung eingeladen. Aus diesem Anlass hat der Schöfenrat einen Umtrunk spendiert. Das Komitee hat zudem einen Geburtstagskuchen gebacken und die Tänzer zeigten eine Kostprobe ihres Könnens.

01

02

03

Page 22: Walfer Buet Juin 2015

22 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JUIN 2015

4 Séance académique à l'occasion du 50e anniversaire du Syndicat d'Initiative et de Tourisme SIT de la commune de Walferdange /// Le président Henri Werner a souhaité la bienvenue aux invités venus nombreux. En février 1965, le syndicat s'est créé dans un climat politique communal malsain. Grâce à ses initiatives et après les élections communales de 1967, les esprits se sont calmés et la commune a connu un essor formidable : des fouilles ont débuté sur le site des Raschpëtzer, puis des sentiers touristiques avec des panneaux d'orientation, le Jardin des Roses et le Trimm Parcours ont été aménagés. Les membres fondateurs Nicolas Kohl, Armand Grun et Nicolas Feider, ainsi que les membres méritants Mmes Marie-Paule Hostert et Renée Pfeiffenschneider et M. Arendt ont reçu des fleurs.

5 Vernissage einer Ausstellung der „Hobbykënschtler Lëtzebuerg“ /// Die Ausstellung wurde von 11 Künstlern gestaltet: Marcel Bombardella, Skulpturen aus Stahl, Holz und Marmor; Natalie Breser, Acrylmalerei; Margo Kesseler-Vrehen, Rostoxidation und Kupfer; Micky Kirchen, abstrakte Acrylmalerei; Luss Meyer, Airbrush; Karin Schaack, Acrylmalerei; Diane Schrantz-Jeitz, Ton-Kreationen; François Seul, abstrakte Acrylmalerei; Samantha Stankiewicz, Ölmalerei; Christine Weissenberger, Aquarelle und Claudine Wilwers-Dame, Skulpturen aus Recyclingmaterial.

6 Assermentation de Carole Becker /// Le député-maire Guy Arendt en présence de l'échevine et députée Joëlle Elvinger, de l'échevin Alain Weins et du secrétaire communal John Trauden, a procédé à la prestation de serment de Carole Becker, fonctionnaire communale. Il lui a souhaité beaucoup de satisfaction dans ses nouvelles fonctions et une collaboration fructueuse avec ses supérieurs et ses collègues de travail. Mme Becker reprendra les fonctions de Patrick Heller qui prendra sa retraite.

7 Conférence sur le thème : le système des pensions au Luxembourg /// Le collège échevinal, en collaboration avec les commissions de l'égalité des chances et des personnes handicapées, du 3e âge et sociale, a organisé une conférence sur le thème du système des pensions au Luxembourg. Hénoké Courte, secrétaire de la commission et conseillère, a adressé les mots de bienvenue au conférencier M. Fernand Lepage, premier conseiller de Direction auprès de l'Administration de la Caisse Nationale d'Assurance Pension (CNAP) et à quelque 70 intéressés. M. Lepage a expliqué clairement la matière vaste et complexe du système.

04

05

06

07

Page 23: Walfer Buet Juin 2015

DE WALFER BUET 23

NR. 6 JUIN 2015 DE WALFER BUET

8 Remise d'un chèque à l'a.s.b.l. Schrëtt fir Schrëtt, association qui s'engage pour une éducation conductive des personnes handicapées /// L'institutrice Sandra Flick a rappelé que le personnel enseignant avait organisé avec les élèves et leurs parents, le personnel de la Maison Relais et les membres de l'APEW, le « Chrëschtconcert » en décembre 2013 et le « Bäreler Summerfest » en juillet 2014. Grâce au travail exemplaire de tous les acteurs et au soutien financier et logistique de l'Administration communale, ils ont pu réunir la somme de 3 238,27 €. L'argent servira à l'acquisition de matériel didactique spécialisé.

09 Vernissage der Ausstellung „Watercolour“ des Künstlers Hans F. /// Hans Jørgen Frydendal lebt seit 1999 in Helmsingen. 1990 hat der Architekt seine Liebe zur Aquarellmalerei entdeckt. Seine bevorzugten Motive sind Landschaften und die typischen Charakteristika von Städten, insbesondere von Luxemburg-Stadt, wie er verrät.

10 Verre de l'amitié aux Dames du VC /// Le collège des bourgmestre et échevins a invité l'équipe Dames du VC pour fêter le titre de champion du Luxembourg 2015. M. Arendt a félicité l'équipe pour leur formidable performance, vainqueure de la coupe et championne du Luxembourg, l'entraîneur Steve Karier et tout l'entourage pour leur engagement. Il a également souhaité beaucoup de chance à cette équipe jeune et dynamique.

11 Remises de chèques par l'Association Portugaise de Walferdange en faveur d'œuvres sociales et de personnes nécessiteuses /// Depuis neuf ans, l'association organise des fêtes, des bals, des barbecues, etc., et invite ses membres de différentes nationalités, habitant au Luxembourg et dans les pays voisins. En 2013 et 2014, ces activités ont rapporté la somme importante de 26 429,16 €, respectivement de 24.213,98 €. L'association subvient à l'achat de médicaments, de prothèses, de fauteuils roulants, paie le loyer, les traitements médicaux et les cotisations de la Caisse Nationale de Santé pour leurs compatriotes aussi bien à Luxembourg qu'au Portugal.

10

11

09

08

Page 24: Walfer Buet Juin 2015

24 DE WALFER BUET

AGENDA

DE WALFER BUET NR. 6 JUIN 2015

1 LUNDI09:00Consultation pour nourrissonsLigue médico-socialeÉcole fondamentale de Bereldange

14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri

15:00Youngster Club/Jeux d’adresseMaison des Jeunes Woodstock

16:00Exposition « La fontaine de la vie »Peintres : Hector Chino Perez, Luis Angel Blanco et Aisar Jalil MartinezWalfer Galerie

17:00Liesung Rasch(t) Auer mam Roland HarschClub Haus Am Becheler

19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

2 MARDI13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler

16:00Projet « Bougez plus, mangez mieux »Maison des Jeunes Woodstock

3 MERCREDI14:30KaffisstuffFoyer de la FemmeCentre Princesse Amélie

14:45KannerturnenMammen hëllefe MammenAncien hall sportif Walferdange

15:00Open House/MusculationMaison des Jeunes Woodstock

18:30Séance officielle de la célébration du cinquantenaireTennis-Club Résidence WalferdangeCentre Prince Henri

4 JEUDI14:00Duerch Bësch a Gewan – Trëppeltour mam TunClub Haus Am BechelerDépart am Becheler

15:00Projet du « Permis ordinateur » en coopération avec Maison Relais et Bee SecureMaison des Jeunes Woodstock

20:00Soirée dansanteWalfer DanzclubCentre Prince Henri

5 VENDREDI14:30Skoda Tour de LuxembourgAssociation des organisateurs du Tour de LuxembourgCommune de Walferdange

16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock

18:00Exposition de photos « Tennis-Club Résidence Walferdange, 50 Joer »Tennis-Club Résidence WalferdangeWalfer Galerie

6 SAMEDI10:00Variationsreiches Mosaik-Wochenende mit Sabine WolffHaus Am BechelerAtelier Sabine Wolff 69 rue Jean Mercatoris, Helmsange

10:30Europa beweegt sech: Sport, Spill a Beweegung fir Leit iwwer 50Ministère des Sports, Comité olympique et sportif luxembourgeois, Commune de WalferdangeWalferdange

14:00Exposition de Jil Lahr « nothing is everything »Walfer Kulturschapp

14:00Projet du « musical »/WorkshopMaison des Jeunes Woodstock

16:00Exposition de photos « Tennis-Club Résidence Walferdange, 50 Joer »Tennis-Club Résidence WalferdangeWalfer Galerie

17:00Atelier cuisineMaison des Jeunes Woodstock

7 DIMANCHE08:00Référendum nationalAdministration communale de WalferdangeLocaux de vote

10:00 Variationsreiches Mosaik-Wochenende mit Sabine WolffHaus Am BechelerAtelier Sabine Wolff 69 rue Jean Mercatoris, Helmsange

14:00Exposition de Jil Lahr « nothing is everything »Walfer Kulturschapp

16:00Exposition de photos « Tennis-Club Résidence Walferdange, 50 Joer »Tennis-Club Résidence WalferdangeWalfer Galerie

8 LUNDI14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri

15:00Youngster Club/Jeux de sociétéMaison des Jeunes Woodstock

17:00Wéi d’Zäit vergeet... Eng Retrospektiv mam Pierre PuthClub Haus Am Becheler

19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

9 MARDI13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler

16:00Projet « Bougez plus, mangez mieux »Maison des Jeunes Woodstock

10 MERCREDI15:00Open House/MusculationMaison des Jeunes Woodstock

17:00Lëtzebuerger Lidder däerfen net verluer goen!Haus Am Becheler

11 JEUDI14:00Trëppeltour mam TunClub Haus Am BechelerDépart am Becheler

15:00Cercle littéraire : Discussion autour d’un livreClub Haus Am Becheler

15:00Projet du « Permis ordinateur » en coopération avec Maison Relais et Bee SecureMaison des Jeunes Woodstock

12 VENDREDI18:00Exposition de photos « Tennis-Club Résidence Walferdange, 50 Joer »Tennis-Club Résidence WalferdangeWalfer Galerie

13 SAMEDI09:00Tournoi de beach-volley Mixte (2 contre 2)Volley RSR WalferTerrains de beach-volley

16:00Exposition de photos « Tennis-Club Résidence Walferdange, 50 Joer »Tennis-Club Résidence WalferdangeWalfer Galerie

16:00Projet du « musical »Maison des Jeunes Woodstock

14 DIMANCHE09:00Tournoi de beach-volley Loisir (4 contre 4)Volley RSR WalferTerrains de beach-volley

10:00À la découverte des orchidées, de plantes rares et d’oiseauxLSAP-WalferPrès de la ville romaine (cité Princesse Amélie/rue Jean Schaack)

16:00Exposition de photos « Tennis-Club Résidence Walferdange, 50 Joer »Tennis-Club Résidence WalferWalfer Galerie

15 LUNDI09:00Consultation pour nourrissonsLigue médico-socialeÉcole fondamentale de Bereldange

14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri

19:00Réunion mensuelleCercle philatélique WalferdangeCentre Prince Henri

19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

20:00Conférence : Les droits d’auteur au LuxembourgWalfer Foto-FrënnCentre Prince Henri

16 MARDI13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

14:00Mammendag a Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler

16:00Projet « Bougez plus, mangez mieux »Maison des Jeunes Woodstock

16:00Journée de Réunion Spontan Add87, Rue de l’Église

20:00Soirée dansanteWalfer DanzclubCentre Prince Henri

17 MERCREDI14:30KaffisstuffFoyer de la FemmeCentre Princesse Amélie

14:45KannerturnenMammen hëllefe MammenAncien hall sportif Walferdange

15:00Open House/MusculationMaison des Jeunes Woodstock

19:00Atelier philatéliqueCercle philatélique WalferdangeCentre Prince Henri

18 JEUDI14:00Trëppeltour mam TunClub Haus Am BechelerDépart am Becheler

15:00Girls Day/Film et discussionMaison des Jeunes Woodstock

19 VENDREDI15:00Inauguration du Jardin des RosesCommune de WalferdangeJardin des Roses

16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock

20 SAMEDI14:30BicherbusP&R Beggen

15:00Exposition LACLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie

16:00Projet du « musical »Maison des Jeunes Woodstock

21 DIMANCHE10:00Huesen TreffLafclub Walfer HuesenHelmsange

15:00Exposition LAC Lëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie

15:30MammendagsfeierGaart an Heem WalferCentre Prince Henri

22 LUNDI14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri

18.30Te DeumParoisse de WalferdangeÉglise de Walferdange

19.30Fête nationale : Céremonie civile Commune de Walferdange Centre Prince Henri

19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

23 MARDI13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler

15:00Exposition LACLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie

24 MERCREDI14:45KannerturnenMammen hëllefe MammenAncien hall sportif Walferdange

15:00Exposition LACLëtzebuerger Artisten Center Walfer Galerie

15:00Open House/MusculationMaison des Jeunes Woodstock

25 JEUDI14:00Trëppeltour mam TunClub Haus Am BechelerDépart am Becheler

15:00Exposition LACLëtzebuerger Artisten Center Walfer Galerie

15:00Projet du « Permis ordinateur » en coopération avec Maison Relais et Bee SecureMaison des Jeunes Woodstock

20:00Soirée dansanteWalfer DanzclubCentre Prince Henri

26 VENDREDI15:00Exposition LACLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie

17:00Atelier de cuisineMaison des Jeunes Woodstock

27 SAMEDI10:003x3 Luxembourg Championships 2015 – National Meeschterschaften am 3x3 BasketballFLBB et BBC Résidence WalferdangeHall des sports Walferdange

15:00Exposition LACLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie

16:00« Walferdange – Porte de Luxembourg » Sculpture symposium/Cérémonie d’ouvertureKulturschappHaus Am Becheler

16:00Projet du « musical »Maison des Jeunes Woodstock

18:00Gaardeparty 2015Chorale Sainte-Cecile WalferdangeCentre paroissial

28 DIMANCHE09:00« Walferdange – Porte de Luxembourg » Sculpture symposiumKulturschappHaus Am Becheler

10:003x3 Luxembourg Championships 2015 – National Meeschterschaften am 3x3 BasketballFLBB et BBC Résidence WalferdangeHall des sports Walferdange

10:30MesseChorale Sainte-Cecile FolschetteÉglise

11:30Gaardeparty 2015Chorale Sainte-Cecile WalferdangeCentre paroissial

15:00Exposition LACLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie

29 LUNDI09:00« Walferdange – Porte de Luxembourg » Sculpture symposiumKulturschappHaus Am Becheler

14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri

15:00Youngster Club/Rencontre et jeuxMaison des Jeunes Woodstock

17:00Roman « Emile – un enfant des lumières », lecture avec Claude SchmitClub Haus Am Becheler

19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

30 MARDI09:00« Walferdange – Porte de Luxembourg » Sculpture symposiumKulturschappHaus Am Becheler

13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

16:00Projet « Bougez plus, mangez mieux »Maison des Jeunes Woodstock

Juin