20
NORTHERN MANHATTAN’S BILINGUAL NEWSPAPER OCTOBER 09 - OCTOBER 15, 2019 • VOL. 20 • No. 40 NOW EVERY WEDNESDAY TODOS LOS MIERCOLES EL PERIODICO BILINGUE DEL NORTE DE MANHATTAN WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM Action p10 Community p5 Screening p11 Photo: Gregg McQueen p7 p7 Bendición de las bestias Blessing of the Beasts

Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

N O R T H E R N M A N H A T T A N ’ S B I L I N G U A L N E W S P A P E ROCTOBER 09 - OCTOBER 15, 2019 • VOL. 20 • No. 40

NOW EVERY WEDNESDAYTODOS LOS MIERCOLES

E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA NWASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM

Action p10 Community p5 Screening p11

Phot

o: G

regg

McQ

ueen

p7

p7Bendición de las bestias

Blessing of the Beasts

Page 2: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

2 OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Columbia University CelebratesHispanic HeritageMonth

Marcel Agüeros never dreamed of becoming an astronomer.

“I grew up in Manhattan, and there weren’t many dark, starry nights to inspire me,” Agüeros said.

Things changed during the summer of his junior year at Columbia College, which he spent at the Arecibo Observatory in Puerto Rico, “an hour from my abuela’s house.”

He had first visited Arecibo as a 12-year-old. “But now I was part of the team using its huge radio dish to listen in on what was happening out in the universe,” he said. “It cemented my desire to be an astronomer.”

Now a professor at Columbia University in the Department of Astronomy, Agüeros studies how stars like our sun change over time. He examines how those changes might affect the planets around them. “We’re going to find another Earth soon,” Agüeros said. “My work is part of figuring out how likely that planet is to host life.”

Agüeros also directs his department’s outreach efforts. Columbia astronomers host free public lectures and stargazing events. They visit local public schools. A decade ago, Agüeros created a program to show teachers from around the city how to use telescopes, knowledge they could bring back to their schools. “It’s a great way to excite students about science in general and astronomy in particular,” he said.

In addition, Agüeros founded a program to help underrepresented minorities get into science Ph.D. programs. “There are far too few women and students of color in our fields,” he said. “It’s a problem that I am committed to fixing.” In 2015, Agüeros received the Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers. President Obama praised his groundbreaking research and his desire to ensure that minority students become tomorrow’s leaders in science.

“I didn’t realize it as a kid, but even New York’s bright, cloudy nights are an amazing resource,” Agüeros said. “Watching the moon go through its phases or spotting Venus shining brightly after sunset is magical. It connects us to one of humanity’s oldest activities: contemplating the universe and our place in it.”

GAZING AT THE STARS, BRINGING OTHERS ALONG ON THE JOURNEY

Page 3: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 3

Paging Dr. Sandman?

Former Yankees closer baseball Hall of Famer Mariano Rivera paid a visit to NewYork-Presbyterian’s (NYP) school-based health center at the George Washington Educational Complex in Washington Heights recently.

Leaders of the school-based clinic welcomed the opportunity on Wed., October 2nd to raise awareness about the array of health services offered at the center.

Rivera, Councilmember Ydanis Rodriguez and NYP staff encouraged students to visit the center for annual physicals, reproductive healthcare, first aid, mental healthcare, and vaccinations, and to learn about healthy eating.

“Being able to provide services within the school setting is extremely important because engaging adolescents in their healthcare at an early age sets them up for success for their future health and well-being,” said Davina Prabhu, Vice President of the Ambulatory Care Network (ACN) in the NYP Division of Community and Population Health.

The health center, run by NYP at the George Washington Educational Complex, is one of seven school-based health centers and 10 school-based mental

health clinics the hospital operates, serving approximately 14,000 kids in New York City.

The centers are open year-round, and all the healthcare services are available free of charge to the students.

The Closer at the Clinic

The Center is located at 549 Audubon Avenue, Room 118, New York, NY 10040. The number is 646.317.0500.

For more information on the Ambulatory Care Network, please visit bit.ly/2MsRojU.The centers are open year-round.

Hall of Famer Mariano Rivera visited the school-based clinic.

VOTE TEMPRANO OEN EL DÍA DE LA ELECCIÓN.

¡Escoja el día que funcione mejor para usted!Desde el 26 de Octubre del 2019 al 3 de Noviembre del 2019 puede votar en su centro de votación designado para votación temprana.

Visite

para localizar su centro de votación para Votación Temprana o para localizar su centro de votación para el Día de la Elección General y horas de operación

nyc.pollsitelocator.com

���������

������

���������

�������

�������

���������

���������

���������

��������

���������

������

���������

��������

���������

������

���������

��������

���������

������

������ ������� ��������� �������� ������������

������ ��������� �������� ������ ��������

���������

������������

�������

Page 4: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

4 OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Amtrak billboard panned

Pantalla Polémica

By Gregg McQueen

This is a bad sign.

Rep. Adriano Espaillat is accusing Amtrak of going off the rails when it comes to a new advertising billboard that the federally subsidized agency has put up in West Harlem.

Installed in June along Amtrak’s rail line, the large video display at West 155th Street and Riverside Drive has drawn the ire of local residents, who complained that it was constructed without community notice and has become an eyesore.

At a press conference on Mon., Oct. 7, Espaillat said he has introduced legislation that would require the railroad to follow local construction and zoning laws procedures when installing advertising displays.

Currently, Amtrak is exempt under federal law from following such city and state procedures.

Espaillat’s bill — which he is calling the Allowing More Transparency in Reviewing Advertising Construction Act, or the

Amtrak Act — would remove this exemption. Espaillat said the billboard obstructs the

scenic views of the Hudson River, calling it an “assault on the environment.”

“This isn’t necessary for the functioning of the rail network — they want to make money,” remarked Espaillat, who said he has appealed to Amtrak to remove the billboard.

“Amtrak has refused our call,” he stated.The sign is located along the railroad tracks

at the end of West 155th Street between Riverside Drive and the Henry Hudson See AMTRAK p13

Por Gregg McQueen

Esta publicidad es problemática.

El representante Adriano Espaillat está acusando a Amtrak de descarrilarse cuando se trata de una nueva valla publicitaria que la agencia subsidiada por el gobierno federal ha colocado en West Harlem.

Instalada en junio a lo largo de la línea ferroviaria de Amtrak, la gran pantalla de video en la calle 155 oeste y Riverside Drive ha provocado la ira de los residentes locales, que se quejaron de que fue construida sin previo aviso a la comunidad y se ha convertido en una monstruosidad.

En una conferencia de prensa el lunes 7 de octubre, Espaillat dijo que ha presentado una ley que exigiría que el ferrocarril siga los procedimientos locales de construcción y leyes de zonificación al instalar exhibidores publicitarios.

Actualmente, Amtrak está exento bajo la ley federal de seguir tales procedimientos de la ciudad y el estado.

Stop Sign

Parkway. The land on which the billboard sits is owned by Amtrak.

Construction on the video billboard began in February, local residents said.

“There was no notice. It just started going up,” said Vivian Ducat, who lives on Riverside Drive.

Residents complained that the sign blocks views of the river from local apartments and has become a nuisance due to the glare from its video screen.

“The screen is on all night, and the

light shines into people’s apartments,” said Bruce Robertson, a member of Community Board 12.

“It’s terribly obnoxious,” remarked Elizabeth Currier, who has lived in the neighborhood for 54 years. “This is a prime place for people to look at the view.”

Robertson argued there has been an increase in traffic accidents in the area. “Drivers are looking at the sign when they shouldn’t be,” he said. “This highway is notoriously dangerous.”

According to NYPD crash statistics, there have been 13 motor vehicle accidents on the Henry Hudson Parkway between 150th and 160th Streets since the billboard was completed in June.

Two of the accidents occurred at 155th Street, in close proximity to the billboard.

“Distracted driving is our biggest concern,” added local resident Richard Habersham. “The sign went up, and two days later we had an accident here.”

However, the 13 collisions in the vicinity between June and September represented a decrease compared to the same time period in 2018, where there were 17 accidents, according to NYPD traffic data.

Espaillat was joined at the press conference by City Councilmember Mark Levine and State Assemblymember Al

Cartelera de Amtrak criticada

La ley de Espaillat, a la que llama Ley de Permitir más Transparencia en la Revisión de la Construcción de Publicidad, o la Ley Amtrak, eliminaría esta exención.

Espaillat dijo que la cartelera obstruye

Vea AMTRAK p13

“Amtrak ha rechazado nuestro llamado”, acusó el congresista Adriano Espaillat.

The land on which the billboard is sited is owned by Amtrak.

Page 5: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 5

COMMUNITY NEWS

See COMMUNITY p17

ScareFestOn Thurs., Oct. 31st at 6:00 p.m. City

College is offering free tours of the secret tunnels running through its “creepy” neo-Gothic buildings, plus a visit to the school’s gargoyle graveyard. Come early at 5:00 p.m. for the carved pumpkin contest and silent disco. Tours begin at the North Academic Center (NAC) building lobby. The City College of New York is located at 160 Convent Avenue (at West 138th Street).

For more information, please visit bit.ly/2OuYcQs or call 212.650.8437.

ScareFestEl jueves 31 de octubre a las 6:00 p.m. City

College ofrece recorridos gratuitos por los túneles secretos que atraviesan sus edificios neogóticos “espeluznantes”, además de una visita al cementerio de gárgolas de la escuela. Llegue temprano a las 5:00 p.m. para el concurso de calabaza tallada y la discoteca silenciosa. Los recorridos comienzan en el vestíbulo del edificio del North Academic Center (NAC, por sus siglas en inglés). El City College de Nueva York está ubicado en el No. 160 de la avenida Convent (con la calle 138 oeste).

Para obtener más información, por favor visite bit.ly/2OuYcQs o llame al 212.650.8437.

Green Balloon TourHailing from New Orleans, Tank and the

Bangas are surrounded by grand musical traditions. The five-piece group combines various musical styles fiery soul, deft hip-hop, deep-groove R&B and subtle jazz into one dazzling cohesive whole that evokes the scope of New Orleans music while retaining a distinctive feel all its own. Come to the Apollo Theater on Sat., Oct. 19th at 8:00 p.m. to experience a memorable performance by Tank and the Bangas. The Apollo Theater is located at 253 West 125th Street.

For more information, please call 212.531.5300 or visit www.apollotheater.org.

Recorrido Green BalloonProvenientes de Nueva Orleans, Tank and the

Bangas están rodeados de grandes tradiciones musicales. El grupo de cinco piezas combina varios estilos musicales de soul ardiente, hip-hop hábil, R&B de ritmo profundo y jazz sutil en un deslumbrante conjunto cohesivo que evoca el alcance de la música de Nueva Orleans y conserva una sensación distintiva propia. Venga al Teatro Apollo el sábado 19 de octubre a las 8:00 p.m. para experimentar una actuación memorable de Tank and the Bangas. El Teatro Apollo está ubicado en el No. 253 de la calle 125 oeste

Para obtener más información, por favor llame al 212.531.5300 o visite www.apollotheater.org.

Fall Foliage HikeWith nearly 30,000 acres of public

parkland, New York City is the perfect place for fall leaf-peeping. On Sun., Oct. 20th let the Urban Park Ranger naturalists explain why leaves change colors and introduce you to the diversity of trees found in Inwood Hill Park. Be sure to bring your camera and be prepared for the kaleidoscope of colors. Inwood Hill Park is located at Seaman Avenue and Isham Street.

For more information, please call on.nyc.gov/30VJcO7.

Caminata de follaje de otoñoCon casi 30,000 acres de parques públicos, la

ciudad de Nueva York es el lugar perfecto para observar las hojas en otoño. El domingo 20 de octubre, deje que los naturalistas de los Urban Park Rangers le expliquen por qué las hojas cambian de color y le presenten la diversidad de árboles que se encuentran en Inwood Hill Park. Asegúrese de traer su cámara y prepárese para el caleidoscopio de colores. Inwood Hill Park está ubicado en la avenida Seaman y la calle Isham.

Para obtener más información, por favor visite on.nyc.gov/30VJcO7.

Listen up folks, Uptown has been buzzing for quite some time about the opening up of a Miss Rizos Salon Uptown. Well, that day is almost here. Please join us at The Juan Pablo Duarte Community Space (4211 Broadway Suite 23-A – Enter on Fort Washington Avenue) on Saturday, October 26 for an intimate conversation with the incomparable Carolina “Miss Rizos” Contreras. Let’s welcome our sister with open arms, familia. The event is free but RSVP is required as space is limited. RSVP Here: http://bit.ly/Pajónpower.

We need your help, fellow Uptowners. The Uptown Collective is in the process of developing a new digital tool to better connect our awesome audience to the news, information, events and goods & services in the Uptown community. There’s a lot to choose from and we need the audience’s help to focus and hone our efforts. We want to understand what the most pressing information needs of our audience are. We need as many UC readers to take this super short survey because it will be foundational to our efforts at developing a new product called the Uptown Concierge. We’re still in the early stages, but we can’t do it without the input of our beloved audience. Please let us know how to better meet your information needs. Take the survey: http://bit.ly/uc-survey-2019

Long before Jharrel Jerome’s historic win at the 2019 Emmy Awards for his searing performance in the powerful When They See US, the immensely talented young man performed

as Usnavi in his high school production of In The Heights – a fact that he let Lin-Manuel Miranda in on during the red carpet of the Emmy Awards. Hit up the site to check him out doing his thing back in 2014 before he became such a trailblazer.

In the latest LOL podcast the crew discusses Kanye in the Heights, Samuel L. Jackson as the new voice of Amazon’s Alexa and plantain crisps.

New Spot Alert: Barrel 79 (79 Audubon Avenue). In the former space of the 2nd Burger Heights, Barrel 79 is dishing out some delectable bar food with a nice selection of craft beers. I really liked that they serve their beer in hefty, frosty mugs. Nice touch. They also make a mean burger, which comes with a miniature whole pickle on top of the brioche bun. Check them out pronto, and tell them the Uptown Collective sent you.

Keep checking us out at www.uptowncollective.com.

Led BlackEditor-in-ChiefThe Uptown Collective

The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and community-based force impacting the arts, culture, business and New York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural and business spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions.

Sept 30 – Oct 5

Visit the gargoyle graveyard.

Listen to eclectic grooves.

Escuche ritmos eclécticos.

Visite el cementerio de gárgolas.

Learn why leaves turn colors.

Aprenda por qué las hojas cambian de color.

Page 6: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

6 OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

[email protected]

FOUNDERS/PUBLISHERS

Roberto Ramírez Sr.Luís A. Miranda Jr. Chamber of Commerce of

Washington Heights and Inwood

www.manhattantimesnews.com5030 Broadway, Suite 807

New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545

MEMBER:

EDITORDebralee Santos

EDITORIAL STAFFGregg McQueenAdrian Cabreja

PRODUCTION Ramon PeraltaErik Febrillet

OFFICE MANAGERJennifer Saldaña

TRANSLATORSYamilla MirandaVerónica Cruz

It’s a lock for NOCC.

Mayor Bill de Blasio has announced the launch of New York City Neighborhood Organizing Census Committees (NOCCs), part of the NYC Census 2020’s Field Program. The NOCCs program will seek to recruit 2,500 volunteer “Census Ambassadors” citywide to engage in local census-related outreach, with the ultimate goal of significantly increasing New York City’s self-response rate in the 2020 Census.

“Successful campaigns come from the grassroots. That’s why we’re taking to the streets to ensure all New Yorkers get counted next year,” said de Blasio in a statement. “Everyone in this city has a role to play. We must encourage one another to fill out the census and ensure we get an accurate count.”

NOCC volunteers will primarily engage in four organizing tactics: teach-ins, phone banking, “text-banking,” and community canvassing.

The city will train volunteers via “Census 101” trainings on what the census is, its importance to New York City, and best practices for community organizing. Volunteers in the NOCCs program will also be provided with printed materials, talking points, and digital toolkits, and are expected to conduct census-related organizing activities in their neighborhoods.

Interested New Yorkers can sign up to volunteer and join their local NOCC by visiting NYC Census 2020’s website: nyc.gov/census.

Once a volunteer signs up, he or she will receive an e-mail within three business days informing them of upcoming Census 101 trainings, as well as providing them with information regarding census-related events across the city.

“Our team is leading a multi-pronged, campaign-style strategy in coordination with a broad range of stakeholders to proactively engage New Yorkers from all walks of life. We know that when our communities organize, there’s nothing that can stop us. That’s why we’re empowering everyday New Yorkers to act as trusted voices in their own communities and help organize their neighborhoods for a full 2020 count,” said NYC Census 2020 Director Julie Menin.

Under the NOCCs program, the city will be divided into 245 neighborhoods across all five boroughs. Each NOCC contains a group of census tracts, with neighborhood boundary lines will be drawn along the appropriate census tract boundaries.

New Yorkers will be able to see an average self-response rate for their neighborhood on NYC Census 2020’s website in real time, and compare that rate to the rate of self-response in 2010.

Census count committees formed

Es un candado para los NOCC.

El alcalde Bill de Blasio ha anunciado el lanzamiento de los Comités de Organización del Censo de los Vecindarios de la ciudad de Nueva York (NOCC, por sus siglas en inglés), parte del Programa de Campo del Censo 2020 de NYC. El programa NOCC buscará reclutar a 2,500 “embajadores del Censo” voluntarios de toda la ciudad para participar en actividades de divulgación relacionadas con el censo local, con el objetivo final de aumentar significativamente la tasa de auto-respuesta de la ciudad de Nueva York en el Censo 2020.

“Las campañas exitosas provienen de las bases, es por eso que estamos tomando las calles para asegurar que todos los neoyorquinos sean contados el próximo año”, dijo de Blasio. “Todos en esta ciudad tienen un papel que desempeñar. Debemos alentarnos unos a otros para completar el censo y asegurarnos de obtener un recuento preciso”.

Los voluntarios de los NOCC participarán principalmente en cuatro tácticas de organización: enseñanza, banca telefónica, “banca por mensaje de texto” y escrutinio comunitario.

La ciudad formará a voluntarios a través de capacitaciones “Censo 101” sobre lo que es el censo, su importancia para la ciudad de Nueva York, y mejores prácticas para la organización comunitaria. Los voluntarios en el programa NOCC también recibirán materiales impresos, puntos de discusión y herramientas digitales, y se espera que realicen actividades de organización relacionadas con el censo en sus vecindarios.

Los neoyorquinos interesados pueden inscribirse como voluntarios y unirse a su NOCC local visitando el sitio web del Censo 2020 de NYC: nyc.gov/census.

Una vez que un voluntario se inscribe, recibe un correo electrónico dentro de

See CENSUS p15Vea CENSO p15

The program will seek to recruit 2,500 volunteer “Census Ambassadors.”

Formados los comités de conteo del censo

tres días hábiles que le informa sobre los próximos entrenamientos Censo 101, y le proporciona información sobre eventos relacionados con el censo en toda la ciudad.

“Nuestro equipo está liderando una estrategia de estilo de campaña de múltiples enfoques en coordinación con una amplia gama de partes interesadas para involucrar de manera proactiva a los neoyorquinos de todos los ámbitos de la vida. Sabemos que cuando nuestras comunidades se organizan,

no hay nada que pueda detenerlas. Es por eso que estamos capacitando a los neoyorquinos cotidianos para que actúen como voces de confianza en sus propias comunidades y ayuden a organizar sus vecindarios para un recuento completo

en el 2020”, dijo Julie Menin, directora del Censo 2020 de NYC.

Bajo el programa NOCC, la ciudad se dividirá en 245 vecindarios en los cinco distritos. Cada NOCC contiene un grupo de distritos del censo, con líneas limítrofes vecinas que se dibujarán a lo largo de los límites apropiados del distrito del censo.

El censo se realizará en línea.

Page 7: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 7

Blessing of the Beasts At Inwood school, animals are right

at home

Principal Andrew Woods, who has been at the school for 39 years, began the practice of keeping animals when he was the school’s science teacher.

“As a science teacher, I had fish, lizards, things like that. When I became principal, I decided to expand it to the whole

Por Gregg McQueen

En una mañana reciente, las paredes de la iglesia resonaron con chillidos

de pájaros, e incluso ocasionales ladridos de perros.

Este no fue un oficio de oración ordinario, ya que los invitados de honor eran criaturas con pelaje, escamas y alas.

Una tradición anual, la bendición de animales se llevó a cabo en la escuela católica Our Lady Queen of Martyrs, ubicada en la calle Arden, el 4 de octubre.

Fundada en 1932, la escuela educa a estudiantes desde Pre-K hasta octavo grado.

La misa se celebra en honor a San Francisco de Asís, quien es venerado como el santo patrón de los animales y el medio ambiente.

Bendición de las

bestias

By Gregg McQueen

On a recent morning, the church walls echoed with

bird screeches – and even the occasional dog woof.

This was no ordinary prayer service, as the guests of honor were creatures with fur, scales, and wings.

An annual tradition, the blessing of the animals was held on October 4 at Our Lady Queen of Martyrs Catholic School, located on Arden Street.

Founded in 1932, the school educates students from Pre-K through eighth grade.

The mass is held in honor of St. Francis of Assisi, who is venerated as the patron saint of animals and the environment.

By 9 a.m., the altar was lined with numerous cages and enclosures, and students removed animals one by one for blessings by the parish priest. There was brief excitement caused by a runaway frog on the altar, who was soon recovered and returned to his tank.

While some of the students brought pets from home, most of the creatures

are denizens of the school building, which doubles as a miniature zoo.

In addition to 275 students, Our Lady Queen of Martyrs school is home to dozens of animals, including cockatoos, iguanas, rabbits, parakeets, fish, turtles, snakes, frogs, and guinea pigs.

building,” he said. “Now, it’s something the school is known for.”

The school’s hallways are lined with cages and tanks, as students have the responsibility of caring for the animals.

See BEASTS p14

Vea BESTIAS p14

En esta escuela de Inwood, los animales

están en casa

A las 9 a.m., el altar estaba lleno de numerosas jaulas y rediles, y los estudiantes sacaron a los animales uno por uno para recibir las bendiciones del párroco. Hubo una breve emoción causada por una rana fugitiva en el altar, que pronto fue recuperada y devuelta a su tanque.

Si bien algunos de los estudiantes trajeron mascotas de casa, la mayoría de las criaturas son habitantes del edificio de la escuela, que también funge como un zoológico en miniatura.

Además de 275 estudiantes, la escuela Our Lady Queen of Martyrs alberga docenas de animales, entre ellos cacatúas, iguanas, conejos, periquitos, peces, tortugas, serpientes, ranas y conejillos de Indias.

El director Andrew Woods, quien ha estado en la escuela durante 39 años, comenzó a practicar la cría de animales cuando era maestro de ciencias de la escuela.

“Como profesor de ciencias tenía peces, lagartijas, cosas así. Cuando me convertí en

director, decidí expandirlo a todo el edificio”, dijo. “Ahora, es algo por lo que la escuela es conocida”.

Los pasillos de la escuela están llenos de jaulas y tanques, ya que los estudiantes tienen la responsabilidad de cuidar a los animales.

“Tenemos que alimentarlos, limpiar el tanque, a veces los llevamos al aula para mostrárselos a los niños más pequeños”,

“We’re kind of known as ‘the animal school,’” said Isabella Martínez (right) with student Gerardine Manan.

St. Francis of Assisi is venerated as the patron saint of animals.

“Aprenden responsabilidad”, dijo el profesor de ciencias Edward Montes. Se ofrecen bendiciones.

Page 8: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

8 OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

How climate change impacts

mental health

number of natural weather-related disasters happening each year has quadrupled since 1970. Now there are around 400 disasters worldwide a year. According to the Centers for Disease

Control (CDC), disasters increase the risk of mental health disorders and distress, even in those without prior history of mental health issues. Severe exposure to

Por Kathleen M. Pike

Más de 4 millones de personas participaron en The Global

Climate Strikes en todo el mundo, la mayor protesta en masa por acciones sobre el cambio climático en la

Control climático

By Kathleen M. Pike

Over 4 million people participated in The Global

Climate Strikes around the world - the largest mass protest for action on climate change in history.

Rising tides and parched forests are well-documented concerns in conversations about climate change. The mental health implications of climate change are less well-documented, but also profound. Here are five reasons for mental health and climate change advocates to get talking.

1. Rising overall temperatures are linked to worse mental health. A 2018 study examined the connection between meteorological and climate data and mental health status. It found that a 5 degree increase in average temperature

would result in nearly 2 million additional individuals reporting mental health difficulties in just a one-month period. When the heat index surged above 103 degrees in Baltimore during the summer of 2018, emergency calls related to psychiatric conditions increased by 40%.

2. Climate change, natural disasters, and trauma. The

natural disasters is linked to a risk of severe mental health symptoms.

3. Climate-related migration is growing. In 2018, 18.8 million people were internally displaced due to disaster-related events. There is currently no way to track how many people are crossing international borders due to climate change, but it is already happening, especially in small islands in Oceania. Although these people are forced to leave their home countries due to climate change, international law has not yet recognized them as "refugees." This leaves some individuals stateless or

See CONTROL p19

Vea CONTROL p19

Cómo el cambio climático impacta

la salud mental

historia.

El aumento de las mareas y los bosques secos son preocupaciones bien documentadas en las conversaciones sobre el cambio climático. Las implicaciones para la salud mental del cambio climático están menos documentadas, pero también son profundas. Aquí hay cinco razones por las cuales los defensores de la salud mental y el cambio climático pueden hablar.

1. El aumento de las temperaturas

Climate Control

The rallies for climate change have been worldwide events.Photo: C. Vivar

Anthropologist Margaret Mead was recipient of the 1978 Planetary Citizen of the Year award.

Algunos informes predicen que habrá 140 millones de migrantes climáticos para 2050.Foto: C. Vivar

Page 9: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 9

¿Llamando al Dr. Lanzador?

El ex yankee cerrador, miembro del Salón de la Fama del béisbol, Mariano Rivera, visitó recientemente el centro escolar de salud del New York-Presbyterian (NYP) en el Complejo Educativo George Washington, en Washington Heights.

Los líderes de la clínica escolar acogieron

con beneplácito la oportunidad el miércoles 2 de octubre de crear conciencia sobre la variedad de servicios de salud ofrecidos en el centro.

Rivera, el concejal Ydanis Rodríguez y el personal de NYP, alentaron a los estudiantes a visitar el centro para exámenes físicos anuales, atención médica reproductiva, primeros auxilios, atención mental y vacunas, y para

El cerrador en la clínica

aprender sobre la alimentación saludable.“Poder prestar servicios dentro del entorno

escolar es extremadamente importante porque involucrar a los adolescentes en su atención médica a una edad temprana los prepara para el éxito en su salud y bienestar futuros”, dijo Davina Prabhu, vicepresidenta de la Red de Atención Ambulatoria ( ACN, por sus siglas en inglés) en la División de Salud Comunitaria y

Poblacional del NYP.El centro de salud, administrado por

NYP en el Complejo Educativo George Washington, es uno de los siete centros de salud que se encuentran en la escuela y 10 clínicas de salud mental en escuelas que opera el hospital, que atiende a aproximadamente 14,000 niños en la ciudad de Nueva York.

Los centros están abiertos durante todo el año y todos los servicios de atención médica están disponibles de forma gratuita para los estudiantes.

El Centro está ubicado en el No. 549 de la avenida Audubon, salón 118, Nueva York, NY 10040. El número es 646.317.0500.

Para obtener más información sobre la Red de Atención Ambulatoria, por favor visite bit.ly/2MsRojU.

“[Esto] los prepara para el éxito de su salud futura”, dijo Davina Prabhu, vicepresidenta (al centro) de ACN.

El sitio es uno de los siete centros de salud en escuelas operados por NYP.

Page 10: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

10 OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

By Gregg McQueen

These RNs require respect.

Registered nurses from three hospitals in the New York-Presbyterian (NYP) system delivered petition signatures and a list of demands to NYP executives on Tues., Oct. 8th in a push for a new contract that includes improved staffing ratios.

Nurses from Brooklyn Methodist Hospital, Gracie Square Hospital in Manhattan and Hudson Valley Hospital in Peekskill gathered at NYP’s Columbia University Medical Center in Washington Heights to make their demands known.

Gina Cafaro, a nurse at Brooklyn Methodist, said she and her colleagues have been working without a contract for nearly six months.

“Since New York-Presbyterian took over Methodist Hospital, staffing has gotten worse,” she said. “RN recruitment and hiring [are] down, and morale is very low.”

The hospital became part of the NYP system in 2017.

Hudson Valley Hospital nurse Susan Beck said nurses there are negotiating their

Nurses demand better staffing,

new contract

first contract, but the process has been arduous.“The lawyer for NYP has stalled at every

opportunity. He has been disrespectful to us. He’s been condescending to us, and shown up late almost every time,” she said.

Beck reported that negotiations began in April, but the two sides have only agreed tentatively on two propositions.

“We need things to start moving along and for nurses to be treated with respect,” she said.

Nurses said that current staffing levels are too low, forcing nurses to care for too many

Mitin de RN

Por Gregg McQueen

Estas RN requieren respeto.

Enfermeras registradas de tres hospitales en el sistema New York-Presbyterian (NYP) entregaron peticiones firmadas y una lista de demandas a los ejecutivos del NYP el martes 8 de octubre en un intento por lograr un nuevo contrato que incluya mejores proporciones de personal.

Enfermeras del Hospital Metodista de Brooklyn, el Hospital Gracie Square en Manhattan y el Hospital Hudson Valley en Peekskill, se reunieron en el Centro Médico de la Universidad Columbia del NYP, en Washington Heights, para dar a conocer sus demandas.

Gina Cafaro, enfermera del Metodista de Brooklyn, dijo que ella y sus colegas han estado trabajando sin contrato durante casi seis meses.

“Desde que el New York-Presbyterian se hizo cargo del Hospital Metodista, la dotación de personal ha empeorado”, dijo. “El reclutamiento y la contratación de RN [han]

RN Rally

See NURSES p15

Vea ENFERMERAS p15

disminuido, y la moral es muy baja”.El hospital se convirtió en parte del sistema

NYP en 2017.Susan Beck, enfermera del Hospital

Hudson Valley, dijo que las enfermeras están negociando su primer contrato, pero el proceso ha sido arduo.

“El abogado del NYP ha postergado cada oportunidad. Ha sido irrespetuoso con nosotros. Ha sido condescendiente y se ha presentado tarde casi siempre”, dijo.

Beck informó que las negociaciones comenzaron en abril, pero las dos partes solo acordaron tentativamente dos proposiciones.

“Necesitamos cosas para comenzar a avanzar y que las enfermeras sean tratadas con respeto”, dijo.

Las enfermeras comentaron que los niveles

actuales de personal son demasiado bajos, lo que las obliga a atender a demasiados pacientes a la vez.

“Queremos asegurarnos de que nuestras enfermeras tomen descansos y puedan tomarse vacaciones y días festivos”, dijo Aldrich Crespino, quien trabaja en Methodist.

“Somos parte de la familia NYP. Deberíamos ser tratados con respeto”, agregó la compañera de trabajo Ivory Campbell. “Queremos poder atender a nuestros pacientes de manera segura”.

Las enfermeras también están luchando por mejores salarios, reembolso de matrícula y mejor atención médica y beneficios de pensión, dijo Anthony Ciampa, enfermero de NYP/Columbia y primer vicepresidente de la Asociación de Enfermeras del Estado de Nueva York (NYSNA, por sus siglas en inglés).

“Las negociaciones no son tan productivas como deberían ser. No se mueven con la frecuencia que necesitamos que sucedan”, dijo Ciampa.

En mayo, miembros de NYSNA llegaron a un acuerdo de contrato con el NYP, así como con los sistemas Mount Sinai y Montefiore. El acuerdo afectó a unas 10,000 enfermeras e incluyó la contratación de nuevas enfermeras y pautas para las proporciones de personal.

Sin embargo, Ciampa explicó que el NYP no está aplicando el contrato a las enfermeras de Gracie Square, Hudson Valley y Brooklyn Methodist.

“No entendemos por qué, si tenemos el marco para un contrato, les lleva tanto

patients at a time.“We want to be sure our nurses go on

breaks, and can take vacation, holiday time,” said Aldrich Crespino, who works at Methodist.

“We’re part of the NYP family. We should be treated with respect,” added co-worker Ivory Campbell. “We want to be able to take care of our patients in a safe manner,”

Nurses are also fighting for better pay, tuition reimbursement, and improved health

care and pension benefits, said Anthony Ciampa, a nurse at NYP/Columbia and First Vice President of the New York State Nurses Association (NYSNA).

“The negotiations are not as productive as they need to be. They’re not moving at the frequency we need to happen,” Ciampa said.

In May, NYSNA members reached a contract agreement with NYP, as well as the Mount Sinai and Montefiore systems. The deal affected about 10,000 nurses and included the hiring of new nurses and guidelines for staffing ratios.

Nurses say recruitment and hiring are down.

“We need things to start moving along,” said Susan Beck.

Enfermeras exigen mejor dotación de personal y

nuevo contrato

Las enfermeras del Centro Médico de Albany también han realizado manifestaciones.

“Las negociaciones no son tan productivas como deberían ser”, dijo Anthony Ciampa de NYSNA.

Page 11: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 11

By Gregg McQueen

Do it for the ‘gram – the mammogram.

To kick off Breast Cancer Awareness Month, Lieutenant Governor Kathy Hochul visited a mobile mammography van in East Harlem on Wed., Oct. 2nd.

Run by Mount Sinai Health System and made possible by state funding, the van offers free mammograms to women.

On Wednesday, the unit was stationed outside Boriken Neighborhood Health Center on Third Avenue and East 123rd Street.

“When I was growing up, if you had breast cancer, it was a death sentence,” said Hochul. “Now, it’s much easier to get screened and treated early.”

Burton Drayer, Chief Executive Officer of the Mount Sinai Doctors Faculty Practice, said the hospital system has trained its focus on disease prevention and treatment at an early phase.

“Our mobile mammography van, which brings this vital cancer screening and prevention tool directly to women in our community, is one such example of how we hope to improve the health of our neighbors in

East Harlem and throughout New York City,” he said.

Since launching in 2018, the Mount Sinai Mobile Mammography Unit has screened 2,200 patients.

Nine of those were diagnosed with breast cancer, said Dr. Laurie Margolies, Chief of Breast Imaging at Mount Sinai Health System.

“Some of them have said to us, ‘I would not have gone for a mammogram if you weren’t parked on my street,’” remarked Margolies.

The mobile mammography van is one of several funded by New York State for deployment to underserved communities, after Governor Andrew Cuomo launched a “Get Screened, No Excuses” campaign and signed legislation in 2016 to eliminate barriers to breast cancer screenings.

The legislation eliminated annual deductibles and copayments for screenings for women over 40, and provides free screening for uninsured or underinsured women.

In addition, the laws provided funding so more than 200 hospitals and

clinics statewide could extend screening hours to accommodate women who have difficulty scheduling mammograms during

the typical 9 a.m. to 5 p.m. workday.

“We identified all the barriers,” said

Mamografías en movimientoPor Gregg McQueen

Hágalo por la ‘grafía: la mamografía.

Para comenzar el Mes de Concientización sobre el Cáncer de Mama, la vicegobernadora Kathy Hochul visitó una camioneta móvil para mamografías en East Harlem el miércoles 2 de octubre.

Dirigida por el Sistema de Salud Mount Sinai y posible gracias a los fondos estatales, la camioneta ofrece mamografías gratuitas a las mujeres.

El miércoles, la unidad estaba estacionada afuera del Centro de Salud Vecinal Boriken, en la Tercera avenida y la calle 123 este.

“Cuando era niña, si tenías cáncer de mama, era una sentencia de muerte”, dijo Hochul. “Ahora, es mucho más fácil hacerse la detección y el tratamiento temprano”.

Burton Drayer, director ejecutivo de la práctica del profesorado de doctores de Mount Sinai, dijo que el sistema hospitalario se ha enfocado en la prevención y el tratamiento de enfermedades en una fase temprana.

“Nuestra camioneta móvil para mamografías, que lleva esta herramienta vital de detección y prevención del cáncer directamente a las mujeres de nuestra comunidad, es un ejemplo de cómo esperamos mejorar la salud de nuestros vecinos en East Harlem y en toda la ciudad de Nueva York”, dijo.

Desde su lanzamiento en 2018, la Unidad Móvil de Mamografías de Mount Sinai ha examinado a 2,200 pacientes.

Nueve de ellas fueron diagnosticadas con cáncer de seno, dijo la Dra. Laurie Margolies, jefa de Imágenes de Senos del Sistema de Salud Mount Sinai.

‘Grams on the Go

See CANCER p18

Vea CANCER p18

“Algunas de ellas nos han dicho: no me habría hecho una mamografía si no se hubiera estacionado en mi calle”, comentó Margolies.

La camioneta móvil para mamografías es una de las varias financiadas por el estado de Nueva York para su despliegue en comunidades marginadas, luego de que el gobernador Andrew Cuomo lanzara la campaña “examínese, sin excusas” y firmara una legislación en 2016 para eliminar las barreras a las pruebas de detección de cáncer de mama.

La legislación eliminó los deducibles y copagos anuales para exámenes de detección para mujeres mayores de 40 años, y ofrece exámenes

gratuitos para mujeres sin seguro o con seguro insuficiente.

Además, las leyes proporcionaron fondos para que más de 200 hospitales y clínicas en todo el estado pudieran extender el horario de detección para acomodar a las mujeres que tienen dificultades para programar mamografías durante la típica jornada laboral de 9 a.m. a 5 p.m.

“Identificamos todas las barreras”, dijo Hochul. “La razón número uno es el tiempo. Si usted trabaja para ganar un salario mínimo y tiene que renunciar a los ingresos para [hacerse una mamografía], eso no es justo para usted”.

Este año, el estado amplió la ley para que las mujeres de entre 35 y 39 años que requieren

Hochul. “The number one reason was time. If you’re working a minimum wage job, and you have to give up income to [get a mammogram], that’s not fair to you.”

This year, the state expanded the law so that women between 35 and 39 years of age who have medically necessary mammograms will have their copays waived.

“We took care of the cost, we took care of accessibility, and then we got money out to the communities like this. These vans are all

over the state of New York now, and what a difference they’re making,” Hochul said.

Margolies said the Mount Sinai Mobile Mammography Unit visits community health centers, faith-based organizations, health fairs, elected official offices, libraries, and more.

“You can find us in all sorts of places,” she said.

The health initiative was recognized.

La vicegobernadora Kathy Hochul (derecha) recorre la camioneta.

Desde su lanzamiento en 2018, la unidad ha examinado a 2,200 pacientes.

“Debería decirles a todos sus conocidos”, dijo el senador estatal Brian Benjamin.

Page 12: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

12 OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Page 13: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 13

Taylor, who have both been vocal in their opposition to the billboard.

Levine called it “shameful” that the agency would defile a scenic view “for a few extra dollars.”

“We are not going to stop until this sign is torn down,” he stated.

Taylor criticized Amtrak for not engaging

residents or the Community Board when planning its billboard. “No one should be able to do business in this community without talking to the residents of this community,” he said.

Ducat questioned why Amtrak is allowed to draw power from the city’s electrical grid to power the controversial billboard.

“Why are they able to take our power if

they don’t need to follow the city’s rules?” she asked. “That seems to be another way to stop this. Just pull the plug.”

Elected officials expressed concern that Amtrak could seek to place additional billboards further north near Fort Tryon Park and Inwood Hill Park if the legislation is not passed.

“There’s nothing stopping them from putting one of these every few feet on their property,” said Levine.

Acknowledging that the billboard controversy could be construed as a hyper-local issue, Espaillat said he hoped to build support for his Amtrak bill within Congress, noting that other members have expressed to him their own annoyances with Amtrak. “They seem not to be a good neighbor,” he said.

Espaillat hinted towards additional measures to pressure Amtrak. “They are fiscal in nature, and I will not divulge them today,” he said.

As the Chairman of the Congressional Hispanic Caucus Task Force for Transportation, Infrastructure and Housing, Espaillat could move to re-examine funding allocations for the railroad agency, which receives nearly $2 billion in federal subsidies.

“I sit on the committee; they need my help,”

he said. “They will not have a friend if they don’t take this down.”

In an email, Amtrak Public Relations Manager Beth K. Toll said the agency made modifications to lower the height of the billboard after discussions with elected officials, “to ensure it would not obstruct any views towards the river and does not alter the skyline by design.”

“Amtrak has not received any complaints since the billboard’s installation in June,” she wrote. “Further, generating additional revenue is consistent with our mission given to us by Congress, and it allows us to reallocate resources to critical infrastructure projects throughout the Northeast Corridor (NEC), including in the New York region. Opportunities like these help support millions of our customers on the NEC, many of whom are New York residents and visitors, and we will continuously look for ways to invest in our customers and provide a safe, clean, reliable travel experience,” Toll added.

“That’s a trivial concession, honestly,” countered Levine. “Anyone who has stood here and admired this view knows when you see how damaged the landscape is now. We want the sign removed. That’s the only thing we’ll accept.”

las vistas panorámicas del río Hudson, calificándola de “asalto al medio ambiente”.

“Esto no es necesario para el funcionamiento de la red ferroviaria, quieren ganar dinero”, comentó Espaillat, explicando que ha pedido a Amtrak que retire la valla publicitaria.

“Amtrak ha rechazado nuestra petición”, afirmó.

El letrero se encuentra a lo largo de las vías del ferrocarril al final de la calle 155 oeste entre Riverside Drive y Henry Hudson Parkway. El terreno en el que se encuentra la cartelera es propiedad de Amtrak.

La construcción de la cartelera de video comenzó en febrero, dijeron residentes locales.

“No hubo aviso. Simplemente comenzó a construirse”, dijo Vivian Ducat, quien vive en Riverside Drive.

Los residentes se quejaron de que la cartelera bloquea las vistas del río desde los apartamentos locales y se ha convertido en una molestia debido al resplandor de su pantalla de video.

“La pantalla está encendida toda la noche y la luz brilla en los apartamentos de las personas”, dijo Bruce Robertson, miembro de la Junta Comunitaria 12.

“Es terriblemente desagradable”, comentó Elizabeth Currier, quien ha vivido en el vecindario durante 54 años. “Este es un lugar privilegiado para que la gente mire la vista”.

Robertson argumentó que ha habido un aumento en los accidentes de tránsito en el área. “Los conductores están mirando la publicidad cuando no deberían hacerlo”, dijo. “Esta autopista es notoriamente peligrosa”.

De acuerdo con las estadísticas de accidentes del NYPD, ha habido 13 accidentes automovilísticos en Henry Hudson Parkway -entre las calles 150 y 160- desde

que se completó la cartelera en junio.Dos de los accidentes ocurrieron en la calle

155, muy cerca de esta.“Conducir de forma distraída es nuestra

mayor preocupación”, agregó el residente local Richard Habersham. “La cartelera se construyó, y dos días después tuvimos un accidente aquí”.

Sin embargo, las 13 colisiones en las cercanías entre junio y septiembre representaron una disminución en comparación con el mismo período de tiempo en 2018, donde hubo 17 accidentes, según los datos de tránsito del NYPD.

Espaillat estuvo acompañado en la conferencia de prensa por el concejal Mark Levine y por el asambleísta estatal Al Taylor, quienes expresaron su oposición al cartel publicitario.

Levine calificó de “vergonzoso” que la agencia contaminase una vista panorámica “por unos pocos dólares adicionales”.

“No vamos a parar hasta que este letrero sea derribado”, afirmó.

Taylor criticó a Amtrak por no involucrar a

los residentes o a la Junta Comunitaria cuando planificó su cartelera. “Nadie debería poder hacer negocios en esta comunidad sin hablar con los residentes”, dijo.

Ducat cuestionó por qué a Amtrak se le permite extraer energía de la red eléctrica de la ciudad para alimentar la polémica cartelera.

“¿Por qué pueden tomar nuestra electricidad si no necesitan seguir las reglas de la ciudad?”, preguntó. “Esa parece ser otra forma de detener esto. Simplemente desconectarlos”.

Funcionarios expresaron su preocupación de que Amtrak podría buscar colocar vallas publicitarias adicionales más al norte, cerca de Fort Tryon Park e Inwood Hill Park, si no se aprueba la legislación.

“No hay nada que les impida poner una de estas cada pocos pies en su propiedad”, dijo Levine.

Reconociendo que la controversia de la cartelera podría interpretarse como un problema híper local, Espaillat dijo que espera generar apoyo para su proyecto de ley Amtrak en el Congreso, y señaló que otros miembros le han

expresado sus propias molestias con Amtrak. “Parece que no son buenos vecinos”, dijo.

Espaillat insinuó algunas medidas adicionales para presionar a Amtrak. “Son de naturaleza fiscal, y no las divulgaré hoy”, dijo.

Como presidente de la Fuerza de Tarea del Caucus Hispano del Congreso de Transporte, Infraestructura y Vivienda, Espaillat podría reexaminar las asignaciones de fondos para la agencia ferroviaria, que recibe casi $2 mil millones de dólares en subsidios federales.

“Formo parte del comité; necesitan mi ayuda”, dijo. “No tendrán un amigo si no eliminan esto”.

En un correo electrónico, la gerente de Relaciones Públicas de Amtrak, Beth K. Toll, dijo que la agencia hizo modificaciones para reducir la altura de la valla publicitaria después de discusiones con funcionarios, “para asegurarse de que no obstruyera ninguna vista hacia el río y no alterara el horizonte por diseño”.

“Amtrak no ha recibido ninguna queja desde la instalación de la cartelera en junio”, escribió. “Además, generar ingresos adicionales es coherente con la misión que nos dio el Congreso, y nos permite reasignar recursos a proyectos de infraestructura críticos en todo el Corredor Noreste (NEC, por sus siglas en inglés), incluida la región de Nueva York. Oportunidades como estas ayudan a apoyar a millones de nuestros clientes en el NEC, muchos de los cuales son residentes y visitantes de Nueva York, y buscaremos continuamente formas de invertir en nuestros clientes y proporcionar una experiencia de viaje segura, limpia y confiable”, agregó Toll.

“Esa es una concesión trivial, sinceramente”, respondió Levine. “Cualquiera que se haya quedado aquí y haya admirado esta vista sabe cuan dañado está el paisaje ahora. Queremos que se elimine la cartelera. Eso es lo único que aceptaremos”.

AMTRAK from p4

AMTRAK de p4

“The light shines into people’s apartments,” said CB12 member Bruce Robertson (center).

La cartelera se eleva sobre Henry Hudson Parkway.

Page 14: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

14 OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

“We have to feed them, clean the tank, sometimes we bring them into the classroom to show the younger kids,” said eighth-grader Manuel Ramírez, who helps with the iguanas.

“It’s a lot of fun,” added classmate Alexander Marte. “These are animals you don’t see every day in New York City.”

Among the most popular members of the collection are two large cockatoos, nicknamed “Big Bird” and “Snow.”

Student Isabella Martínez helps care for the cockatoos, who enjoy eating seeds and bananas. “It’s nice to walk around the school and see all the animals,” she said. “We’re kind of known as ‘the animal school.’”

All of the creatures have been donated to the school over the years, Woods said, sometimes unexpectedly. Woods recalled that he acquired “Big Bird” on the street during a school fire drill.

“A woman from the neighborhood came up to me, handed me the bird cage and said, ‘I’m moving. I need you to take this’ and she ran off,” he said.

The school also features a rooftop garden and greenhouse, where students grow various plants as well as tomatoes, peppers, mint, and raspberries.

Science teacher Edward Montes said maintaining the animals has its advantages for the students.

“They come to school prepared. It keeps them punctual. The have their

weekly routines in caring for the animals, so they learn responsibility,” said Montes.

“It’s one of the draws for the school,” Woods remarked. “The parents really like that their kids are exposed to this.”

Our Lady Queen of Martyrs is located at 71 Arden Street, New York, NY 10040. For more information, please visit olqmnyc.org or call 212.567.3190.

BEASTS from p7 “These are animals you don’t see every day,” said eighth grader Alexander Marte (right), who with classmate Manuel Ramírez, cares for the iguanas.

A focused feline.

The rooftop garden and greenhouse.

dijo Manuel Ramírez, estudiante de octavo grado, quien ayuda con las iguanas.

“Es muy divertido”, agregó su compañero de clase Alexander Marte. “Estos son animales que no se ven todos los días en la ciudad de Nueva York”.

Entre los miembros más populares de la colección se encuentran dos cacatúas grandes, llamadas “Big Bird” y “Snow”.

La estudiante Isabella Martínez ayuda a cuidar a las cacatúas, quienes disfrutan comiendo semillas y plátanos. “Es agradable caminar por la escuela y ver todos los animales”, dijo. “Somos conocidos como la escuela de animales”.

Todas las criaturas han sido donadas a la escuela a lo largo de los años, dijo Woods, a veces inesperadamente. Recordó que adquirió a “Big Bird” en la calle durante un simulacro de incendio escolar.

“Una mujer del vecindario se me acercó, me entregó al pájaro y dijo: Me estoy mudando. Necesito que tomes esto, y salió corriendo”, comentó.

La escuela también cuenta con un jardín en la azotea y un invernadero, donde los estudiantes cultivan varias plantas, así como tomates, pimientos, menta y frambuesas.

El profesor de ciencias Edward Montes dijo que mantener a los animales tiene sus ventajas para los estudiantes.

“Vienen preparados a la escuela. Los mantiene puntuales. Tienen sus rutinas semanales para el cuidado de los animales, para que aprendan la responsabilidad”, explicó.

“Es uno de los atractivos de la escuela”, comentó Woods. “A los padres realmente les gusta que sus hijos estén expuestos a esto”.

Our Lady Queen of Martyrs se

encuentra en el No. 71 de la calle Arden, Nueva York, NY 10040. Para obtener más información, por favor visite olqmnyc.org o llame al 212.567.3190.

BESTIAS de p7

Escamas sagradas.

Big Bird fue adquirido durante un simulacro de incendio escolar.

Los alumnos cultivan varias plantas.

El director Andrew Woods ha estado en la escuela durante 39 años.

Page 15: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 15

The Manhattan Times wants to publish yourCREATIVE WRITING

in our Literary Pages

Send us your:Fiction Poetry

Essay Screenplayfor consideration.

Email [email protected]

for more information.

Given New York City’s overall low self-response rate in 2010 (62 percent, as compared to the national average of 76 percent), this comparison creates an incentive for neighborhoods to improve on their 2010 performance.

The U.S. Census Bureau is currently estimating that, due to a variety of factors, the city’s self-response rate may be even lower – 58 percent – in 2020. Another undercount could cost the State of New York up to two congressional seats, emphasizing the importance of a complete and accurate count of New York City.

NYC Census 2020 seeks to ensure a complete and accurate count of all New Yorkers. The program has four major components: a community-based New York City Complete Count Fund; “Get Out the Count” field campaign; multilingual, tailored messaging and marketing; and partnerships that leverage the power of the city’s workforce and major institutions, including libraries, hospitals, faith-based, cultural institutions, and higher educational institutions.

For more information or to volunteer to help with the Census, please visit nyc.gov/census.

Los neoyorquinos podrán ver una tasa promedio de auto-respuesta de su vecindario en el sitio web del Censo 2020 de NYC en tiempo real, y compararla con el índice de auto-respuesta de 2010.

Dada la baja tasa general de auto-respuesta de la ciudad de Nueva York en 2010 (62 por ciento, contra el promedio nacional de 76 por ciento), esta comparación crea un incentivo para que los vecindarios mejoren su desempeño en 2010.

La oficina del Censo de los Estados Unidos actualmente estima que, debido a una variedad de factores, la tasa de auto-respuesta de la ciudad puede ser incluso más baja, 58 por ciento, en 2020. Otro recuento incompleto podría costarle al estado de Nueva York hasta dos escaños en el Congreso, enfatizando la importancia de un conteo completo y preciso de la ciudad.

El Censo 2020 de NYC busca garantizar un recuento completo y preciso de todos los neoyorquinos. El programa tiene cuatro componentes principales: un fondo de conteo completo de la ciudad de Nueva York basado en la comunidad; la campaña de campo “Get Out the Count”; mensajería y marketing multilingüe a la medida; y asociaciones que aprovechan el poder de la fuerza laboral de la ciudad y las principales instituciones, incluyendo bibliotecas, hospitales, instituciones religiosas, culturales y de educación superior.

Para obtener más información o ser voluntario para ayudar con el Censo, por favor visite nyc.gov/census.

CENSUS from p6

NURSE from p10

The city will be divided into 245 neighborhoods across all five boroughs.

CENSO de p6

However, Ciampa explained that the contract is not being applied by NYP to nurses at Gracie Square, Hudson Valley, and Brooklyn Methodist.

“We don’t understand why if we have the framework for a contract, why it is taking so long for our brothers and sisters that work in the exact same system,” said Ciampa.

“They should treat them with the same respect that they showed us in giving us a fair contract,” he said.

In a statement, New York-Presbyterian argued that it was acting in good faith with separate labor negotiations occurring at two

of the regional hospitals. “NewYork-Presbyterian Hudson Valley

Hospital and NewYork-Presbyterian Brooklyn Methodist Hospital are conducting separate negotiations with NYSNA on collective bargaining agreements that affect the nurses at their respective hospitals,” the statement read.

“Local representatives from these hospitals meet regularly with the union’s leadership to negotiate in good faith. The hospitals continue to negotiate with the goal of reaching a fair and reasonable agreement that recognizes our nurses’ contributions while maintaining the flexibility needed to provide exceptional care to patients and their families.”

A united front.

tiempo a nuestros hermanos y hermanas que trabajan exactamente en el mismo sistema”, dijo Ciampa.

“Deberían tratarlos con el mismo respeto que nos mostraron al darnos un contrato justo”, señaló.

En un comunicado, el New York-Presbyterian argumentó que está actuando de buena fe en las negociaciones laborales separadas que ocurren en dos de los hospitales regionales.

“El Hospital New York-Presbyterian Hudson Valley y el Hospital NewYork-Presbyterian Brooklyn Methodist están llevando a cabo

negociaciones separadas con NYSNA sobre acuerdos de negociación colectiva que afectan a las enfermeras en sus respectivos hospitales”, se lee en el comunicado.

“Los representantes locales de estos hospitales se reúnen regularmente con el liderazgo del sindicato para negociar de buena fe. Los hospitales continúan negociando con el objetivo de llegar a un acuerdo justo y razonable que

reconozca las contribuciones de nuestras enfermeras y al mismo tiempo mantenga la flexibilidad necesaria para brindar atención excepcional a los pacientes y sus familias”.

ENFERMERAS de p10

“Queremos asegurarnos de que nuestras enfermeras tomen descansos”, dijo Aldrich Crespino.

Representantes de NYSNA, incluida la presidenta Judy Sheridan-González (primera desde la izquierda), se reunieron recientemente con la congresista Alexandria Ocasio-Cortez.

Page 16: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

16 OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

CLASSIFIEDS

Northern Manhattan and or The

BronxTo place

your Classi� eds

for Call 212-569-5800

ATTORNEY

Lung Cancer? And Age 60+? You And Your Family May Be Entitled To Significant Cash Award. No Risk. No Money Out Of Pocket. For Informa-tion Call 877-225-4813

AUTO DONATIONS

Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (917) 336-1254

EDUCATION / CAREER TRAINING

AIRLINE CAREERS Start Here - Get trained as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call AIM for free information 866-296-7094

FINANCE

Denied Social Security Disability? Appeal! If you’re 50+, filed SSD and denied, our attorneys can help! Win or Pay Nothing! Strong, recent work history needed. 866-979-0096 [Steppacher Law Offices LLC Princi-pal Office: 224 Adams Ave Scranton PA 18503]

HEALTH

A PLACE FOR MOM has helped over a million families find senior living. Our trusted, local advisors help find solutions to your unique needs at no cost to you. Call 855-977-3677

HEALTH

SAVE ON YOUR NEXT PRESCRIPTION! World Health Link. Price Match Guar-antee! Prescriptions Required. CIPA Certified. Over 1500 medications available. CALL Today For A Free Price Quote. 1-866-569-7986 Call Now!

HEALTH

VIAGRA & CIALIS! 60 pills for $99. 100 pills for $150. FREE shipping. Money back guaranteed! 1-855-579-8907

HELP WANTED

JOB OPPORTUNITY $18.50 P/H NYC $16 P/H LI up to $13.50 P/H UPSTATE NY If you currently care for your rela-tives or friends who have Medicaid or Medicare, you may be eligible to start working for them as a personal assistant. No Certificates needed. (347)462-2610 (347)565-6200

HOME IMPROVEMENT

BATHROOM RENOVATIONS. EASY, ONE DAY updates! We specialize in safe bathing. Grab bars, no slip flooring & seated showers. Call for a free in-home consultation: 888-657-9488.

MISCELLANEOUS

COMPUTER ISSUES? FREE DIAGNOSIS by GEEKS ON SITE! Virus Removal, Data Recovery! 24/7 EMERGENCY SERVICE, In-home repair/On-line so-lutions . $20 OFF ANY SERVICE! 844-892-3990

TV INTERNET PHONE

DISH TV $59.99 For 190 Channels + $14.95 High Speed Internet. Free Installation, Smart HD DVR Included, Free Voice Remote. Some restrictions apply. 1-888-609-9405

TV INTERNET PHONE

Get DIRECTV! ONLY $35/month! 155 Channels & 1000s of Shows/Movies On Demand (w/SELECT All Included Package.) PLUS Stream on Up to FIVE Screens Simultaneously at No Additional Cost. Call DIRECTV 1-888-534-6918

TV INTERNET PHONE

Spectrum Triple Play! TV, Internet & Voice for $99.97/mo. Fastest Inter-net. 100 MB per second speed. Free Primetime on Demand. Unlimited Voice. NO CONTRACTS. Call 1-855-977-7198 or visit http://tripleplayto-day.com/press

STAY SAFEIN THE HOME YOU LOVE.

*According to the CDC. **Not valid on previous purchases. Not valid with any other offers or discounts. Not valid on refurbished models. Only valid towards purchase of a NEW Acorn Stairlift directly from the manufacturer. $250 discount will be applied to new orders. Please mention this ad when calling. AZ ROC 278722, CA 942619, MN LC670698, OK 50110, OR CCB 198506, RI 88, WA ACORNSI894OB, WV WV049654, MA HIC169936, NJ 13VH07752300, PA PA101967, CT ELV 0425003-R5, AK 134057.

More than 1 out of 4 older people fall each year, and falling once doubles your

chance of falling again.*

If you struggle going up or down your stairs, an Acorn Stairlift is the safest solution to use the stairs if you experience any of the following:

Chronic Fatigue

Arthritis or joint pain

Breathlessness

üüü

A+Rating

CALL TO SAVE $250**

1-866-694-4221

ON THE PURCHASE OF A NEWACORN STAIRLIFT!

2019_02_RichnerCommunications_DBLBC_Sept.indd 1 7/29/19 3:07 PM

Backed by American Standard’s 140 years of experience

Ultra low entry for easy entering and exitingPatented Quick Drain® fast water removal systemLifetime Warranty on the bath AND installation, INCLUDING labor backed by American Standard44 Hydrotherapy jets for an invigorating massage

1

3

2

4

5

installation, INCLUDING labor backed

FREE IN-HOME EVALUATION!

Includes FREE American StandardRight Height Toilet Limited Time O� er! Call Today!

Discover the world’s best walk-in bathtub from

5 Reasons American Standard Walk-In Tubs are Your Best Choice

Receive a free American Standard Cadet toilet with full installation of a Liberation Walk-In Bath, Liberation Shower, or Deluxe Shower. O� er valid only while supplies last. Limit one per household. Must be ­ rst time purchaser. See www.walkintubs.americanstandard-us.com for other restrictions and for licensing, warranty, and company information. CSLB B982796; Su� olk NY:55431H; NYC:HIC#2022748-DCA. Safety Tubs Co. LLC does not sell in Nassau NY, Westchester NY, Putnam NY, Rockland NY.

888-609-0248

Backed by American Standard’s

Lifetime Warranty on the bath AND

Walk-In Tubs are Your Best Choice

$1,500 SAVINGS

One touch of a button sends help fast, 24/7.

aloneI’m never

Life Alert® is always here for me even when

away from home.

I’ve fallen and I can’t get up!

®

For a FREE brochure call:

1-800-404-9776

Saving a Life EVERY 11 MINUTES

Batteries Never Need Charging.

WHEN YOU ORDER!

FIRST AID

KIT

For a FREE brochure call:

WHEN YOU ORDER!

WHEN YOU

FIRST AID

FREE!

here for me even when here for me even when away from home.away from home.

Help at HomeHelp at HomeHelp at HomeHelp at HomeHelp at Homewith GPS!

Help On-the-Go

DENTAL InsurancePhysicians Mutual Insurance Company

A less expensive way to help get the dental care you deserve!

FREE Information Kit

1-855-225-1434Visit us online at

www.dental50plus.com/nypress

Get help paying dental bills and keep more money in your pocket

This is real dental insurance — NOT just a discount plan

You can get coverage before your next checkup

Information Kit

1-855-225-1434

CALLNOW! 1-855-225-1434

Don’t wait! Call now and we’ll rush you a FREEInformation Kit with all the details.

Insurance Policy P150NY MB17-NM003Ec6129

D O N AT E YO U R C A R Wheels For Wishes

benefiting

* 100% Tax Deductible * Free Vehicle Pickup ANYWHERE * We Accept Most Vehicles Running or Not * We Also Accept Boats, Motorcycles & RVs

WheelsForWishes.org* Car Donation Foundation d/b/a Wheels For Wishes. To learn more about our programs or

financial information, call (213) 948-2000 or visit www.wheelsforwishes.org.

Call:(917)336-1254

Make-A-Wish® Metro New York

Page 17: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 17

COMMUNITY from p5Día de los Muertos On Sat., Oct. 12th join Morris-Jumel

Mansion as they celebrate Día de los Muertos (Day of the Dead). Families can create sugar skull masks and help to create a Day of the Dead altar by leaving notes or gifts for their ancestors or loved ones. The altar will remain on view at the Mansion through the month of October. Free with admission. The Morris-Jumel Mansion is located at 65 Jumel Terrace.

For more information, please contact [email protected].

Día de los MuertosEl sábado 12 de octubre, únase a la Mansión

Morris-Jumel mientras celebra el Día de los Muertos. Las familias pueden crear máscaras de calaveras de azúcar y ayudar a crear un altar del Día de los Muertos dejando notas o regalos para sus antepasados o seres queridos. El altar permanecerá a la vista en la Mansión durante el mes de octubre. Gratis con la entrada. La Mansión Morris-Jumel está ubicada en el No. 65 de Jumel Terrace.

Para obtener más información, por favor envíe un correo electrónico a [email protected].

Help create an altar for Day of the Dead.

Ayude a crear un altar para el Día de Muertos.

Hocus Pocus On Sat., Oct. 12th at 5:00 p.m., join NYC

Parks and the Fort Tryon Park Trust for a pre-Halloween celebration and screening of Hocus Pocus. Wear your best costume for a chance to win a spook-tacular prize. There will be popcorn, face painting, and more. Bring a blanket or chair and enjoy the movie. Glass bottles and alcoholic beverages are strictly prohibited. Fort Tryon Park is located at Broadway and Dongan Place. This event is free and open to the public.

For more information, visit nyc.gov/parks.

Hocus PocusEl sábado 12 de octubre a las 5:00 p.m., únase

a NYC Parks y al Fideicomiso de Fort Tryon Park para una celebración previa a Halloween y la proyección de Hocus Pocus. Use su mejor disfraz para tener la oportunidad de ganar un premio espeluznante. Habrá palomitas de maíz, pintura de caras y más. Traiga una manta o silla y disfrute de la película. Las botellas de vidrio y las bebidas alcohólicas están estrictamente prohibidas. Fort Tryon Park está ubicado en Broadway y Dongan Place. Este evento es gratuito y abierto al público.

Para más información, por favor visite nyc.gov/parks.

A frightful film.

Una película aterradora.

Page 18: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

18 OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

The vehicle features a 3D mammography scanner. “It’s the same highest quality mammogram that you can get,” Margolies said. “Some people are afraid to come to a mobile unit because they think it might be an inferior service, but it’s not.”

Women are sometimes more comfortable getting a mammogram in the mobile unit rather than the hospital or doctor’s office, Margolies reported.

“It’s right where they are, in their community. It’s at their mosque, at their church. And people use word of mouth to tell others, ‘This was easy, this was wonderful, go to do it.’”

“It’s only fitting that we start this month trying to make sure that everyone gets screened, because you never, ever know,” said State Senator Brian Benjamin. “You should tell everyone you know.”

Mount Sinai’s mammography van is ADA accessible and features a telephone translation service for assistance in any language.

In order to qualify for a free mammogram, patients must be a New York State resident.

Typically, women get mammogram results in about a week, Margolies said.

Once per month, the van visits Boriken Neighborhood Health Center, which provides bilingual health services to the Harlem community.

Located across from Taino Towers, where Boriken was once based, the health center moved into its 2265 Third Avenue headquarters in 2014.

As part of Breast Cancer Awareness Month, Boriken is sponsoring a cancer walk outside its facility on October 23.

Hochul remarked that women often put their family’s needs ahead of their own, and end up neglecting their own health as a result.

“I have a message for all women – if you want to think of your families first, you need to get screened,” she stated. “The best thing for you to do for your family is early detection if necessary, and for you to be there long into the future, leading a healthy life.”

For more information, go to on where to find Mount Sinai’s Mobile Mammography Unit, please visit bit.ly/2n5VMN2. To learn more about Boriken Health Center, visit www.boriken.org.

CANCER from p11

CANCER de p11

“It’s the highest quality mammogram that you can get,” said Dr. Laurie Margolies.

mamografías médicamente necesarias no tengan que pagar sus copagos.

“Nos hicimos cargo del costo, nos ocupamos de la accesibilidad y luego obtuvimos dinero para las comunidades como esta. Estas camionetas están en todo el estado de Nueva York ahora, y qué diferencia están haciendo”, dijo Hochul.

Margolies dijo que la unidad de mamografía móvil de Mount Sinai visita centros comunitarios de salud, organizaciones religiosas, ferias de salud, oficinas de funcionarios, bibliotecas y más.

“Puede encontrarnos en todo tipo de lugares”, señaló.

El vehículo cuenta con un escáner de mamografía 3D. “Es la misma mamografía de la más alta calidad que puedes obtener”, dijo Margolies. “Algunas personas tienen miedo de venir a una unidad móvil porque piensan que podría ser un servicio inferior, pero no lo es”.

Las mujeres a veces se sienten más cómodas haciéndose una mamografía en la unidad móvil en lugar del hospital o el consultorio del médico, informó Margolies.

“Está justo donde están, en su comunidad. Está en su mezquita, en su iglesia. Y la gente usa el boca a boca para decirle a los demás: esto fue fácil, fue maravilloso, ve a hacerlo”.

“Es lógico que comencemos este mes tratando de asegurarnos de que todos sean examinados, porque nunca, nunca se sabe”, dijo el senador estatal Brian Benjamin. “Deberían decirles a todos sus conocidos”.

La camioneta de mamografía de Mount Sinai es accesible para personas con discapacidades y cuenta con un servicio de traducción telefónica

para asistencia en cualquier idioma.Para calificar para una mamografía gratuita,

los pacientes deben ser residentes del estado de Nueva York.

Por lo general, las mujeres obtienen resultados de mamografías en aproximadamente una semana, dijo Margolies.

Una vez al mes, la camioneta visita el Centro de Salud Vecinal Boriken, que brinda servicios bilingües de salud a la comunidad de Harlem.

Ubicado frente a las Torres Taino, donde se encontraba Boriken, el centro de salud se mudó a su sede del No. 2265 de la Tercera avenida en 2014.

Como parte del Mes de Concientización sobre el Cáncer de Mama, Boriken está patrocinando una caminata sobre el cáncer fuera de sus instalaciones el 23 de octubre.

Hochul comentó que las mujeres a menudo ponen las necesidades de su familia por encima de las suyas y, como resultado, terminan descuidando su propia salud.

“Tengo un mensaje para todas las mujeres: si quieren pensar primero en sus familias, necesitan examinarse”, declaró. “Lo mejor que pueden hacer por su familia es lograr una detección temprana si es necesario, y que estén ustedes en el futuro, llevando una vida saludable”.

Para obtener más información, vaya a dónde encontrar la unidad móvil de mamografía de Mount Sinai, por favor visite bit.ly/2n5VMN2. Para conocer más sobre el Centro de Salud Boriken, visite www.boriken.org.

El área de espera de la camioneta.

“Esperamos mejorar la salud de nuestros vecinos”, dijo Burton Drayer, director general.

El escáner mamográfico tridimensional.

Page 19: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 19

CONTROL from p8without legal representation in their new country, exacerbating typical mental health challenges related to migration.

4. Low and middle-income countries will suffer the greatest impacts of climate change and its mental health implications. Low and middle-income countries are especially vulnerable to climate change. The World Bank predicts that by 2050, there will be 140 million climate migrants in sub-Saharan Africa, Latin America, and South Asia. Mass migration and resource scarcity increase the risk for violence, war, and political instability – all of which have profound mental health implications for individuals, societies, and generations.

5. Climate change and enduring stress. The majority of people in the United States and around the world are worried about how climate change poses a threat to them. This caused psychiatrist Dr. Lise Van Susteren to coin the term climate-linked pre-traumatic stress, or stress caused by the anticipation of the impacts of climate change. It is especially prevalent among climate scientists themselves, who most significantly report being 'afraid,' 'despairing,' and 'overwhelmed' by climate change. We must address both the mental health implications of current climate changes and the anticipation of the future of our world.

Sometimes it can seem that climate change is too big and too scary for any of us to have an impact – similar to how some think about mental illness. When I feel that way, I remember what Margaret Mead, recipient of the 1978 Planetary Citizen of the Year award, said: "Never doubt that a small group of thoughtful, committed citizens can change the world. Indeed, it's the only thing that ever has."

Kathleen M. Pike, PhD is Professor of Psychology and Director of the Global Mental Health Program at the Columbia University Medical Center (CUMC). For more information, please visit cugmhp.org or call 646.774.5308.

Dr. Lise Van Susteren has coined the term “climate-linked pre-traumatic stress.” generales está relacionado con una peor

salud mental. Un estudio de 2018 examinó la conexión entre los datos meteorológicos y climáticos y el estado de salud mental. Encontró que un aumento de 5 grados en la temperatura promedio resultaría en que casi 2 millones de personas adicionales reporten dificultades de salud mental en solo un período de un mes. Cuando el índice de calor aumentó por encima de 103 grados en Baltimore durante el verano de 2018, las llamadas de emergencia relacionadas con afecciones psiquiátricas aumentaron en un 40%.

2. Cambio climático, desastres naturales y trauma. La cantidad de desastres naturales relacionados con el clima que ocurren cada año se ha cuadruplicado desde 1970. Ahora hay alrededor de 400 desastres en todo el mundo al año. Según los Centros para el Control de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés), los desastres aumentan el riesgo de trastornos de salud mental y angustia, incluso en aquellos sin antecedentes de problemas de salud mental. La exposición severa a desastres naturales está relacionada con un riesgo de síntomas graves de salud mental.

3. La migración relacionada con el clima está creciendo. En 2018, 18.8 millones de personas fueron desplazadas internamente debido a eventos relacionados con desastres. Actualmente no hay forma de rastrear cuántas personas cruzan las fronteras internacionales debido al cambio climático, pero ya está sucediendo, especialmente en las pequeñas islas de Oceanía. Aunque estas personas se ven obligadas a abandonar sus países de origen debido al cambio climático, el derecho internacional aún no los ha reconocido como "refugiados". Esto deja a algunas personas apátridas o sin representación legal en su

nuevo país, exacerbando los desafíos típicos de salud mental relacionados con la migración.

4. Los países de ingresos bajos y medianos sufrirán los mayores impactos del cambio climático y sus implicaciones

para la salud mental. Los países de bajos y medianos ingresos son especialmente vulnerables al cambio climático. El Banco Mundial predice que para 2050, habrá 140 millones de migrantes climáticos en África subsahariana, América Latina y Asia meridional. La migración masiva y la escasez de recursos aumentan el

riesgo de violencia, guerra e inestabilidad política, todo lo cual tiene profundas implicaciones para la salud mental de las personas, las sociedades y las generaciones.

5. Cambio climático y estrés perdurable. La mayoría de las personas en los Estados Unidos y en todo el mundo están preocupadas por cómo el cambio climático representa una amenaza para ellos. Esto causó que la psiquiatra Dra. Lise Van Susteren acuñara el término estrés pre traumático relacionado con el clima, o estrés causado por la anticipación de los impactos del cambio climático. Es especialmente frecuente entre los propios científicos del clima, que informan de manera más significativa que están 'asustados', 'desesperados' y 'abrumados' por el cambio climático. Debemos abordar tanto las implicaciones para la salud mental de los cambios climáticos actuales como la anticipación del futuro de nuestro mundo.

A veces puede parecer que el cambio climático es demasiado grande y aterrador para cualquiera de nosotros para tener un impacto, similar a lo que algunos piensan sobre las enfermedades mentales. Cuando me siento así, recuerdo lo que Margaret Mead, quien recibió el premio Ciudadano Planetario del Año de 1978, dijo: “Nunca

dudes que un pequeño grupo de ciudadanos reflexivos y comprometidos puede cambiar el mundo. De hecho, es lo único que alguna vez lo ha hecho”.

Kathleen M. Pike, PhD, es profesora de Psicología y directora del Programa Mundial de Salud Mental en el Centro Médico de la Universidad Columbia (CUMC, por sus siglas en inglés). Para obtener más información, por favor visite cugmhp.org o llame al 646.774.5308.

CONTROL de p8

Existe alrededor de 400 desastres en todo el mundo al año. Foto: C. Vivar

La exposición a desastres naturales está vinculada a un riesgo de síntomas graves de salud mental.

Page 20: Y ODOS LOS MIERCOLES Blessing of the Beasts

20 OCTOBER 09, 2019 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

ACACIA NETWORK.ORG