Yeshua Hablo Hebreo

  • View
    148

  • Download
    9

Embed Size (px)

DESCRIPTION

muchos dicen que Yeshua(jesus) hablo griego, este estudio del Rabi Edward HaLevy deja en claro que Yeshua hablaba hebreo...

Text of Yeshua Hablo Hebreo

  • YYEESSHHUUAA-- JJEESSSS

    HHAABBLL SSOOLLOO

    HHEEBBRREEOO

    Rabbi Edward Halevy Ben-Avides

    DESTRUYENDO EL MITO

    ARAMEO Y GRIEGO

    La poderosa pelcula de Mel Gibson, La Pasin del Cristo,

    despert una vez mas la pregunta acerca de que idioma

    verdaderamente hablaba el Seor Jess. Algunos dicen que

    realmente eso no importa y en cierto sentido tienen razn. El Seor

    Jess o "Yeshua" en Hebreo, todava sigue siendo el Salvador del mundo. El que camin sobre las aguas, levant a los muertos y

    nos redimi de nuestros pecados con Su sangre, ya sea que haya

    hablado Hebreo o Hindustan.

  • 2

    Pero en otro sentido, si importa. Si el idioma natural suyo es,

    digamos, Ingles y yo voy dicindole a todo mundo que es

    Holands, claramente que no estoy diciendo la verdad acerca de

    usted. Aun que no hay nada malo con el idioma Holands, es

    simplemente una cosa de fidelidad al registro y de hacerle justicia

    a la persona. De la misma manera, si el idioma natural del Seor Yeshua era el Hebreo, entonces no estoy diciendo la verdad al

    decir que l habl Arameo o Griego- como se ha afirmado

    universalmente- y es como decir que Churchill habl en Espaol o

    Tolstoi escribi en Noruego.

    Pero hay otro tema ms. El Arameo no es mencionado ni una sola

    vez en el Nuevo Testamento. Pero si dice numerosas veces acerca

    del idioma Hebreo como la lengua hablada en la Judea del primer

    siglo- desde el ttulo sobre la cruz del Seor Yeshua en Hebreo (Yohanan/Juan 19:20), a la descripcin de lugares como Betesda,

    Gabata y Glgota en lengua Hebrea (Yohanan/Juan 5:2; 19:13, 17; HaHitgalut/Apoc. 9:11; 16:16), al Rab Shaul-Pablo, al tratar

    de silenciar a la multitud en Yerushalaim-Jerusalm cuando se

    diriga a ellos en lengua Hebrea (Maasei HaShelijm/Hechos de los Emisarios 21:40; 22:2), al Seor Yeshua Mismo llamando a

    Shaul, en el camino a Damasco, "tyrbi vslb" en lengua Hebrea (Maasei/Hechos 26:14).

    En cada instante, el texto de la traduccin Griega lee: Hebreo (Hebrais, Hebraios o Hebraikos), que ha sido la traduccin natural

    seguida por casi todas las versiones en Ingles, en espaol, como

    tambin lo ha hecho la Vulgata Latina y la Biblia Alemana de

    Lutero. Tenemos derecho de insertar Arameo donde lee tan claro- particularmente cuando el pueblo Judo de ese periodo,

    como veremos, era tan insistente en distinguir su idioma? la

    evidencia es tan abrumadora que no hay derecho, y que la

    expresin del Brit HaJadashh o Nuevo Testamento en lengua Hebrea debe de ser tomada as como fue escrita.

  • 3

    LOS ROLLOS DEL MAR MUERTO

    Los Rollos del Mar Muerto, reconocidos que son de la misma

    fecha, del mismo periodo general revelan una abrumante cantidad

    de textos en Hebreo. La cantidad generalmente aceptada es cerca

    del 80% en hebreo y el resto Arameo y griego. En la traduccin

    general de la literatura del Qumram, Michael Wise y otros hacen la

    siguiente observacin:

    Anterior al descubrimiento de Los Rollos del Mar Muerto, el pensamiento dominante acerca de las lenguas semticas de

    Palestina, en este periodo, esencialmente era el siguiente: El

    Hebreo haba muerto; este ya no era aprendido sobre las

    piernas de las madres. Era conocido solo por las clases

    educadas por medio del estudio, as como los europeos

    medioevales conocan el Latn. El hebreo Rabnico era considerado como una clase de invento de los eruditos-

    artificial, no era la lengua de la vida diaria lo que se

    encontraba en las pginas. El idioma hablado por los Judos

    en realidad haba venido a ser el Arameo...

    El descubrimiento de los Rollos barri con todas estas nociones

    lingsticas, ponindolas a todas ellas en el tarro de basura la mayora de los rollos son textos Hebreos. El Hebreo fue

    manifiestamente el lenguaje principal de los Judos de ese periodo.

    Los nuevos descubrimientos subrayan el carcter viviente,

    respirante y an dcil de esa lengua probando que los Judos de los ltimos tiempos del Segundo Templo usaban varios dialectos

    del Hebreo [1].

    Este gran dominio del Hebreo va ms all de los escritos Bblicos,

    que en realidad comprenden, de acuerdo a las calculaciones de

    Emanuel Tov, solo el 23% de toda la literatura de Qumran [2]. Esta

    incluye tambin el famoso Rollo de Cobre (escrito, como lo nota

    Wolters, en una forma temprana del Hebreo Mishnatico [3]), las cartas de la vida diaria (donde el Hebreo, dice Milik, es el nico idioma de correspondencia [4]), y sus comentarios y literatura

  • 4

    (era como lo reconoce Black, el Hebreo ciertamente predominaba bastamente sobre el Arameo [5]).

    No es de maravillarse que se diga que los Rollos prueban que los Judos del final del Segundo Templo usaban varios dialectos del

    Hebreo. Y no solo como un lenguaje artificial, sino como un idioma, natural, vibrante, como lo declara la Enciclopedia de los Rollos del Mar Muerto. De qu otra manera puede tomarse

    tan extensiva evidencia del Hebreo- que va desde comentarios, a la

    correspondencia, a los documentos legales que regan la vida

    diaria?

    De la misma manera con los diecisis textos encontrados en la

    Fortaleza de Herodes en Masad, todos ellos, anteriores al derribo

    de la Fortaleza en el ao 73. No menos de quince de ellos en total

    Hebreo, y con algunas dudas del ltimo. Seria posible que el

    Hebreo hubiera sido usado para las comunicaciones ordinarias (los

    textos Bblicos se han encontrado aqu en minora) sin ser el

    lenguaje de la vida diaria? Por seguro, el probar lo contrario debe

    de ser la tarea de aquellos que argumentan lo contrario.

    MOISES SEGAL

    Mucho antes de que los Rollos y Masad proveyeran sus

    conocimientos arqueolgicos acerca del lugar que ocupaba el

    hebreo como idioma en los finales del Segundo Templo, Moiss

    Segal haba llegado a la misma conclusin puramente en la base

    lingstica. Siendo co-traductor del Talmud y ganador del Premio

    Israel por Estudios Judos, Segal era un lexicgrafo de primera del

    idioma Hebreo. Aun que l crea que el Seor Yeshua, como un

    Galileo, probablemente habl Arameo, no tenia duda de que el

    idioma principal de Judea en ese tiempo era el Hebreo, como ya lo

    haba escrito en 1,927.

    En los principios de la literatura Mishnatica (rabnica) no se hace distincin entre el Hebreo Bblico y el Hebreo

    Mishnatico. Los dos idiomas son conocidos como Lashn

    HaKodesh: La Lengua Santa, comparada con otros

  • 5

    idiomas Cul era el idioma de la vida ordinaria de los Judos nativos educados en Jerusalem y en Judea en el

    periodo desde el 400 a.C. Al 150 d.C.? La evidencia

    presentada por el Hebreo Mishnatico y su literatura no deja

    dudas de que ese idioma era el Hebreo Mishnatico [8]

    Tal ha sido la observacin de uno de los eruditos Hebreos mas

    sobresalientes del siglo veinte, y el editor del Diccionario

    Compendizo Hebreo-Ingles, Ingles-Hebreo. Para Segal, como para

    los eruditos del Mar Muerto, no hay duda de que el idioma de la vida ordinaria en la Judea del primer siglo era el Hebreo Mishnatico y que este era el primer idioma aprendido por los nios en casa y era el medio natural de comunicacin al hablar.

    Como lo reconoci anteriormente Milik: El Mishnatico (Hebreo) era en ese tiempo el dialecto hablado por los habitantes de Judea. [9]

    QUE EST PASANDO?

    Es asombrante, que a la luz de esto, se siga asumiendo que el

    Arameo perteneca a los idiomas de la Judea del primer siglo. Aun

    tan recientemente como en 1,994, ngel Saenz-Badillo

    proclamaba en su ms grande estudio Una Historia del Idioma

    Hebreo, que:

    El exilio [586 aC.] Marc la desaparicin del idioma [Hebreo] de la vida diaria y de su subsecuente uso solo para

    propsitos de literatura y litrgicos. [10]

    Qu esta pasando aqu? De un lado, la clara evidencia

    arqueolgica y lingstica que declara que el Hebreo estaba en uso

    diario en la ltima parte de la Judea del Segundo Templo y por el

    otro lado una erudicin protegida negando lo mismo! No es de

    maravillarse que Edward Ullendorff de Oxford cuestione a Saenz-

    Badillo:

  • 6

    No puedo aceptar el noble argumento del autor (citado arriba)Esta suposicin que cortara la vida diaria activa del Hebreo por mas de la mitad de un milenio. Claro est que

    el Hebreo coloquial habra cambiado algo, posiblemente

    como resultado de las influencias externas, durante la era

    post-exilica, pero sin duda alguna sigui siendo el vehculo

    de comunicacin. [11]

    Hubo tiempo, cuando el obituario de Saenz-Badillo por el Hebreo

    como idioma vivo ocupaba el centro del escenario. El Diccionario

    Oxford de la Iglesia Cristiana hablaba virtualmente por todos los

    eruditos del mundo (Segal y Harris Birkeland [12] dos notables

    excepciones), cuando, en su primera edicin de 1,958, muy

    confiadamente declaraba que el Hebreo haba cesado de ser un idioma hablado por cerca del cuarto siglo a.C. [13] Enfrentando as

    una montaa de evidencia diciendo lo contrario, que para su

    tercera edicin, en 1,997, tuvo que decir:

    El Hebreo continuaba siendo el idioma hablado y escrito en el periodo del Nuevo Testamento. [14]

    Esto representa una vuelta remarcable, debido, no menos, a la

    publicacin intensiva de los Rollos de dicho periodo. Qu tan

    preciso, que desde la regin geogrfica mas baja del mundo- del

    Mar Muerto- donde la muerte rein an e