24
ZE BERRI? nº 122 zbk. ____________________ Diciembre 2016 / 2016ko abendua __________________ Ejemplar gratuito / Doako alea __________________ Revista intermunicipal de promoción del euskera Euskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria Ze Berritxiki / Lezaungo eskola txikian bisitan. Reportaje / Los pidgin del euskera. Reportaje / Astonauta, la nueva aventura de Ene Kantak. Reportaje / Euskarabidea ultima el Plan Estratégico del Euskera. Toma la palabra / Jaione Urtasun, actriz: “Para mí, hacer teatro es como volver a ser una niña”. IKT / proposamen berri eta praktikoak euskaraz. Plazara atera berria / Impreso sin dirección postal / Posta helbiderik gabeko inprimakia EL FUEGO Y EL AGUA que nos protegen todo el año www.zeberri.eus

ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

Z E B E R R I ?

nº 122 zbk.____________________

Diciembre 2016 / 2016ko abendua__________________Ejemplar gratuito / Doako alea__________________Revista intermunicipal de promoción del euskeraEuskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria

Ze Berritxiki / Lezaungo eskola txikianbisitan. Reportaje / Los pidgin del euskera.Reportaje / Astonauta, la nueva aventurade Ene Kantak. Reportaje / Euskarabideaultima el Plan Estratégico del Euskera.Toma la palabra / Jaione Urtasun, actriz:“Para mí, hacer teatro es como volver a seruna niña”. IKT / proposamen berri etapraktikoak euskaraz. Plazara atera berria /

Impr

eso

sin d

irecc

ión

posta

l / P

osta

helb

ider

ik ga

beko

inpr

imak

ia

EL FUEGO Y EL AGUAque nosprotegen todo el año

www.zeberri.eus

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:37 Página 1

Page 2: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:37 Página 2

Page 3: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

hAURKIBIDEA SUMARIO

nº 122 zbk.Diciembre 2016 / 2016ko abendua___________________

Ejemplar gratuito / Doako alea___________________

96.760 ejemplares / ale___________________

Revista intermunicipal de promoción del euskeraEuskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria___________________

Redacción, diseño,coordinación editorial ypublicidad / Erredakzioa,diseinua, argitalpenkoordinazioa eta publizitateaHEDA Comunicación.Concejo de Ustárroz 9-11,trasera (Mendillorri)31016 PAMPLONA/IRUÑATel.: 948 13 67 66e-mail: [email protected]: www.heda.es

Textos / TestuakReyes Ilintxeta.

Dibujos / MarrazkiakCarlos García.

Fotos / ArgazkiakAdolfo Lacunza.

Depósito legal / Lege gordailuaNA412/1997

Ze Berri? no se identificanecesariamente con lasopiniones reflejadas por suscolaboradores/as.Ze Berri? aldizkariak ez du bategiten nahitaez harenlaguntzaileek adierazitakoiritziekin.

EUSKAL IZENAK Diccionario de nombres de pila de Euskaltzaindia.Euskaltzaindiaren ponte izendegia.

• Aibar / Oibar• Ansoáin / Antsoain• Anue• Aoiz / Agoitz - Aezkoa• Aranguren• Barañain• Berrioplano / Berriobeiti• Berriozar• Burlada / Burlata• Cendea de Galar / Galarko

Zendea• Erroibar / Valle de Erro -

Auritz / Burguete - Orreaga / Roncesvalles -

Luzaide / Valcarlos - Artzibar / Valle de Arce

• Egüés / Eguesibar• Estella / Lizarra• Esteribar• Ezcabarte / Ezkabarte• Huarte / Uharte• Lizoáin-Arriasgoiti /

Lizoainibar-Arriasgoiti• Lónguida / Longida• Lumbier / Irunberri• Mancomunidad de Iranzu /

Irantzu Mankomunitatea

• Noáin-Valle de Elorz / Noain-Elortzibar

• Orkoien - Cendea de Olza / Oltza Zendea - Etxauri

• Orotz-Betelu• Pamplona / Iruña• Puente la Reina / Gares• Roncal / Erronkari -

Salazar / Zaraitzu• Sakana• Sangüesa / Zangoza• Urroz-Villa / Urrotz-Hiria• Villava / Atarrabia• Zizur Mayor / Zizur Nagusia

Toki entitate hauek argitaratzen dute / Editan las siguientes entidades:

Z E B E R R I ?

Maiora:

Peru:

Nombre frecuente en la Edad Media; aparece, por ejemplo, en 1311 en Erriberri/Olite (N) y en el siglo XVI enButroe/Butrón (B). Es de destacar que la mujer del rey navarro Sancho el Mayor adoptó este nombre después decasada.

Nombre vasco tradicional, derivado del latín Petrus (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B)existieron dos robles llamados Peru y Mari, donde acudían los vecinos a unirse en matrimonio. Este nombre estáampliamente documentado; su cita más conocida es la de un romance del siglo XV: "Izarragatik gora eltzian josala /Jaun Peru Abendañoko zexola, (...)". También aparece en los Refranes y Sentencias de 1596. El hipocorístico de estenombre, Perutxo, es muy frecuente y lo encontramos por ejemplo en 1448, en la quema de Arrasate/Mondragón.

x3

ZE

BE

RR

I?2016K

O A

BE

ND

UA

Con la participación de Euskarabidea-Instituto Navarro del Euskera, laUniversidad Pública de Navarra y laUniversidad de Navarra Euskarabidea-Euskararen Nafar Institutua,Nafarroako Unibertsitate Publikoa etaNafarroako Unibertsitatearekin lankidetza

FOTO DE PORTADA YAGRADECIMIENTOS: La señoraCándida Carlosena Bezunarteade Ochagavía/Otsagabia hablacon sus nietos Eider ContinMadoz y Unai Ibañez Continfrente al fuego de casa Agerre. Gracias a los tres y a MaríaGoienetxe y Jesús Agerre porabrirnos las puertas de su casa y prepararnos un fuego tanestupendo.

Si tienes tu domicilioen Pamplona y quieresrecibir en casa larevista, envía esteboletín de suscripcióncon tus datos a:

hHARPIDETZA TXARTELA BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN

Nombre y apellidos • Izen-abizenak

..............................................................................

..............................................................................

Dirección • Helbidea

..............................................................................

..............................................................................

Heda ComunicaciónConcejo de Ustárroz, 9-11 (trasera)31016 Pamplona - Iruñae-mail: [email protected]

4 orr. Ze BerritxikiLezaungo eskola txikian bisitan.

Págs. 8.-9 ReportajeLos pidgin del euskera.

Pág. 14 ReportajeAstonauta, la nueva aventura de EneKantak.

Pág. 17 Toma la palabraJaione Urtasun, actriz: “Para mí,hacer teatro es como volver a seruna niña”.

18 orr. IKTProposamen berri eta praktikoakeuskaraz.

El fuego y el agua que nos protegen todo el añoComo en muchos otros lugares, en nuestra cul-tura tradicional encontramos antiguos ritos uni-dos a elementos básicos como el fuego, elagua o la tierra. En torno al solsticio de inviernolas costumbres más extendidas en nuestra tie-rra han sido la de quemar un gran tronco que seprendía en la Nochebuena o la de beber el aguanueva, la que se recoge al dar las doce campa-nadas de fin de año.

Págs. 10-11

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:37 Página 3

Page 4: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

x4

ZE

BE

RR

I?D

ICIE

MB

RE

201

6

TXIKI

Hemos estado de visita en lapequeña escuela de Lezaun,localidad situada a los pies delas sierras de Andia y Urbasa.Allí hay escolarizados duranteeste curso diez niños y niñas,dos en modelo A en sextocurso de Primaria y ocho de 3a 6 años en modelo D.Actualmente, losayuntamientos de la zonaestán impulsando un proyectopara abrir en breve una nuevaescuela comarcal que reuniríaa unos 200 escolares.Con siete de los niños y niñasmás pequeñas hemos habladode las cosas que les gustanhacer, de sus juegos preferidosy de todo lo que aprenden enla escuela. El octavo niño esedía no pudo ir a la escuelaporque estaba enfermo. Desdeaquí le mandamos un besomuy grande.

Lezaungo eskola txikian bisitan

Lezaungo eskola txikian zortzihaur dago D ereduan, hiru etasei urte bitartean, eta bi seiga-rren mailan A ereduan. Oraineskualdeko udalak proiektu batbultzatzen ari dira denontzakoeskola berri bat zabaltzeko. Aurten, txikiak gauza asko ikas-ten ari dira traktoreei buruzEdurne Navallas irakaslearekin.Gaia izugarri gustatzen zaie, txi-kiek dioten bezala: “Hemen,herrian, traktore asko dago etahaziak botatzen dituzte soroe-tan.” Traktoreez gain animaliakere maite dituzte. Gaineragehienek etxean dituzte abere-ak: Damadaisek eta RaquelekTxeloki izeneko zaldia dute,Egoiren etxean zerriak haztendituzte; Maiaren etxean, Erau-len, behiak; eta Maddi eta Ekai-nen gurasoek ardiak dituzte:“Orain bildotsak ari dira jaio-tzen. Oso politak dira.”

Gainera Lezaun herrian bertan“Basabere” baserri eskola dagoeta askotan joaten dira anima-liak ikustera: “Bada Laino izene-ko llama bat. Horrela deitzendiogu joan ginen egunean berajaio eta laino trinkoa zegoela-ko.”“Basabereko gamelua Sakiradeitzen da” eta “Txaro izenaduen behi bat dago, eta astobat, eta tirolina bat, eta su-geak…”

Zalantzarik gabe, jolastea, puzz-leak egitea, plastilinarekin gau-zak egitea eta margotzea dahaur hauei gehien gustatzenzaiena: “Lehengo egunean oine-kin margotu genuen. Edurnekordenagailuan erakutsi zigunbesorik ez zuen neska bat etaoinekin margotzen zuena, etabere umetxoari biberoia ematenzion eta oinekin hartzen zuen.Artista hutsa!” Iaz, Unibertsoa landu zuten etaEguberritan Mari Domingi etorrizenean haiek eginiko espazio-ontzia erakutsi zioten. Aurten ere, Olentzero eta MariDomingiren zain daude irrikazjostailuak, lur orotarikoak, pan-pinak, jolasak, eta nola ez trak-toreak eskatzeko.

De pie, MaiaLander Lizarraga,Maddi EtxebesteEskisabel, EgoiNuñez Munarriz,DamadaisAntimasberesJimenez.Sentados, RaquelAntimasberesJimenez, EkainEtxebesteEskisabel yMartxel DiazEseberri.

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 4

Page 5: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

dJOKOAK JUEGOS hAGENDA INFANTIL - ACTIVIDADES EN EUSKERA

Osagaiak:280 g. turroi bigun, 480 g. esne-gain, 5 arrautza handi, 5 koilarakada azukre, beste 5 koilarakada azukre karameluaegiteko.

Nola egin: Turroia deseginen dugu sardexkabatekin zapalduz. Arrautzak eta 5 koilara-kada azukre ongi irabiatu. Gero turroia,esne-gaina eta arrautzak nahastukoditugu eta irabiagailuarekin ongi irabiatu,turroi pusketa guztiak desegin arte. Labea piztuko dugu 180 gradutan.Komenigarria da beroa goitik eta behetikizatea. Berotzen den bitartean karame-lua prestatuko dugu. Horretarako ontzitxiki batean 5 koilarakada azukre urtukoditugu su bizian hasieran eta motelagogero, ontzia poliki mugituz, azukreadesegin eta gorri kolore polita hartu arte. Jarraian, karamelua flanaren moldetxikietan banatuko dugu eta ondorenegina dugun turroi orearekin betekoditugu. Azpil handi batean ura jarriko dugu. Hiruhatz, gutxi gora-behera eta flan ontzitxo-ak hor sartuko ditugu. 25 minutuzedukiko ditugu labean. Ateratakoanepeltzen utziko ditugu eta ondorenhozkailuan sartu gau osorako. Zerbitzatzerakoan turroi xehatu pixka batjar dezakegu gainean dekoratzeko.

x5

ZE

BE

RR

I?

Una receta fácil y divertida para hacer estasNavidades y una forma diferente de saborearel riquísimo turrón blando de almendras. ¡Queaproveche!

PAMPLONA-IRUÑAPROGRAMACIÓN INFANTIL EN EUSKERA17 de diciembre: Música y títeres. “Kontu kantari” de la Enana Naranja. 12:00 y 18:00 h. en Civivox San Jorge.27 de diciembre: Títeres y actores. “Martinak bereistorioa aurkitu zuenekoa” de Mauma Teatroa. Entrada: 3 euros. A las 12:00 h. en Civivox Iturrama.28 de diciembre: Teatro infantil y danza.“Futbolariak eta printzesak” de Eidabe Teatroa. Entrada: 3 euros. A las12:00 h. en Civivox San Jorge.29 de diciembre: Teatro para bebes. “Koloreenlaberintoa” de No somos monstruos Teatro. Bilingüecastellano y euskera. Entrada: 3 euros. A las 12:00 h. enCivivox Mendillorri.29 de diciembre: Teatro y circo. “Lara Larika” de lacompañía Zirika Zirkus. Entrada: 3 euros. A las 18:00 h.en Civivox Condestable.30 de diciembre: Títeres y actores. “Tira! Aurrera!” dePantha Rei Antzerkia. Entrada: 3 euros. A las 12:00 h. en Civivox Iturrama.2 de enero: Magia. “1805: Magia Ikuskizun Harrigarria”con Asier Kidam. Entrada: 3 euros. A las 18:00 h. enCivivox Condestable.CUENTACUENTOS28 de diciembre: “Ipuin zopa” con Birjiñe Albira. A las12:00 h. en Civivox Ensanche.4 de enero: “Printzesak kontu kontari” con MaiderGalarza. A las 12:00 h. en Civivox Milagrosa.TALLERES INFANTILES27 de diciembre: “Taller de Hip-Hop”. Bilingüecastellano y euskera. De 17:00 a 18:30 h. en CivivoxMendillorri.27, 28, 29 de diciembre y 2 de enero: “Talleres detecnología, robótica, electrónica y videojuegos”. Bilingüecastellano y euskera. De 17:00 a 20:00 h. en CivivoxCondestable, Civivox Mendillorri, Civivox Iturrama yCivivox Milagrosa, respectivamente.3 de enero: “Taller de Zumba”. Bilingüe castellano yeuskera. De 17:00 a 18:00 h. en Civivox Mendillorri.CINE5 de enero: “Eguberriko ipuina”. Entrada: 1 euro. A las 11:00 h. en Civivox Jus la Rocha.TEATRO GAYARRE2 de enero: Teatro familiar. Iru Teatro Negro con“Berunezko soldadutxoa”. Entrada: 6 euros. A las 18:00 h.3 de enero: Teatro familiar. Trokolo Teatro con “ChefChof”. Entrada: 6 euros. A las 18:00 h.4 de enero: Teatro familiar. Txalo Producciones con“Magia lapurra”. Entrada: 6 euros. A las 18:00 h.EUSKALDUNON BILTOKI18 de diciembre: Cine y chocolatada, a las 17:30 h.27-28 de diciembre: Taller de cocina, a las 11:00 h. para mayores de 8 años. Inscripciones: 699 612 124.29 de diciembre: Trabajos manuales para mayores de 6 años. Inscripciones: 699 612 124.EUSKALERRIA IRRATIA23 de diciembre: Visita de Olentzero y programa endirecto desde el Café Zentral, a las 12:00 h. con regalos y actuaciones de O. Estanga, A. Juaniz y Pupu eta Lore. Colabora: Ayuntamiento de Pamplona.

ZIZUR NAGUSIA21 de diciembre: Festival infantil. Pirritx, Porrotx etaMarimotots con “Tipi-tapa, Korrika!”. Entrada: 6 euros. A las 16:30 y 19:00 h. en el frontón grande.

BURLATA22 de diciembre: Verbena infantil. “Gaur Jaia”, a las18:00 h. en la Casa de Cultura.30 de diciembre: Teatro. “Panpinen mundua”, a las17:00 h. en la Casa de Cultura.3 de enero: Teatro. “Peter Punk”, a las 18:00 h. en la Casa de Cultura.

LIZARRA29 de diciembre: Espectáculo "Astonautak", de EneKantak. A las 18:00 h. en el Centro Cultural Los Llanos.Entrada: 3 euros.

BARAÑAIN24 de diciembre: Pasacalles con dantzaris, txistularis y gaiteros, a las 11:00 h. en la Plaza del Ayuntamiento.Pasacalles con el Olentzero, a las 18:00 h. Salida: Lagode Barañain.25 de diciembre: Villancicos con Ezpelur Dultzaineroak.A las 12:00 h. en el Ayuntamiento.De enero a mayo: Atletismo (7 -11 años). Másinformación: Área de Deportes ([email protected] 948 28 63 10).LUDOTECA MUNICIPALMás información en el correo electró[email protected] o en el teléfono 639 571 472.

UHARTE24 de diciembre: Olentzero. 16:00 h. SociedadBerdintasuna. Ven y y haz tu propia chapa de Olentzero yMari Domingi. Merendaremos chocolate. 18:00 h. Bajadade Olentzero desde el monte Oihana a la calle SanEsteban y recorrido para finalizar en el frontón. 18:30 h.Festival en el frontón con los grupos de Uharte.Recibimiento a Olentzero.28 de diciembre: “Bertso merendola” con Julio Soto y Xabier Terreros, a las 18:30 h. en la SociedadBerdintasuna. Para jóvenes de entre 8 y 13 años.Actuación de bertsolaris preparada por alumnado delColegio Virgen Blanca. Apuntarse en conserjería de Casade Cultura del 12 al 21 de diciembre, de 17:00 a 21:00 h.Si quedasen entradas el mismo día 28 de diciembre apartir de las 17:30 en la sociedad Berdintasuna. Precio: 2 euros. Organiza: APYMA Zumedia. Colabora: Sociedad Berdintasuna.29 de diciembre: Teatro familiar. Tdiferencia con “Peter Punk”. Entrada: 1,55 euros. A las 17:30 h. en la Casa de Cultura.5 de enero: Cabalgata de SSMM los Reyes Magos de Oriente, a las 18:30 h. desde la plaza San Juan.CAMPAMENTOS URBANOS DE CARNAVAL27 y 28 de febrero y 1 de marzo: de 9:00 a 14:00 h., para niños y niñas de 1º de Infantil a 6º de Primaria. Precio: 38,50 euros para personasempadronadas (se aplicarán descuentos por tramos de renta) y 60 euros no empadronadas. Servicio de guardería de 8:00 a 9:00 h. (mínimo 8 personas) y Servicio de comedor de 14:00 a 15:30 h. (mínimo 8 personas).Pre-inscripciones: del 30 de enero al 3 de febrero en el 948 012 012. Más información enwww.huarte.es.

ESTERIBAR17 de diciembre: Ipuinaren ordua con Izaskun Mujika. A las 11:30 h. en el Centro Iroso de Eugi para niños/as de 4 a 8 años; y a las 12:30 h., Irakurklub a partir de 8 años.30 de diciembre: ”Kutxaka”, cuentos y dibujos. A las 12:00 h. en el Polideportivo de Zubiri.4 de enero: Hator magiara con Tor magoa. A las 17:30 h. en el C.P Xabier Zubiri de Zubiri.14 de enero: Ipuinaren ordua con Izaskun Mujika. A las 11:30 h. en el Centro Iroso de Eugi para niños/as de 4 a 8 años; y a las 12:30 h., Irakurklub a partir de 8 años.28 de enero: Ipuinaren ordua con Izaskun Mujika. A las 11:30 h. en la Escuela Infantil de Olloki paraniños/as de 4 a 8 años.

MANCOMUNIDAD IRANTZU21 de diciembre: Cuentacuentos infantil con SaioaAizpurua. A las 18:00 h. en el Ayuntamiento de Guesálaz (Muez). Mientras, taller de juegos para padres y madres.27 de diciembre: Taller para conocer y crear “Aiton-amonen jolasak”. A las 17:30 h. en la ludoteca de Oteiza.Necesaria inscripción: 622 154 523.30 de diciembre: Teatro infantil “Txarko… etamagoa?”. A las 11:30 h. en el Centro Cívico Montalbánde Yerri (Arizala).3 de enero: Cuentacuentos infantil "Do, re, mi, golkuabete ipuin”. A las 17:00 h. en la ludoteca delpolideportivo de Villatuerta.

2016KO

AB

EN

DU

A

Turroizkoflana

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 5

Page 6: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

tERREPORTAJEA REPORTAJE

MatriculacionesEn este comienzo de curso enNavarra hay 1.280 personasmatriculadas en el EuskaltegiPúblico Zubiarte, 1.135 en AEK, 510en IKA, 840 en las EscuelasOficiales de idiomas de Pamplona yTudela y 1.081 en el euskaltegi deEuskarabidea para personal de laAdministración que el año pasado,a lo largo del curso, contó en totalcon 1.700.

Cerca de cinco milpersonas adultasestudian euskeraen Navarra

El Gobierno de Navarra celebró elpasado 11 de octubre por primeravez la apertura del curso de ense-ñanza de euskera para personasadultas. En el acto participó Ane Ortega Etcheverry, filóloga y doctora en so-ciolingüística. Tal y como explicó ensu conferencia ‘Aprender euskera,¿convertirse en vascohablante?’,“el aprendizaje del euskera por adul-tos ha sido sin duda uno de los ele-mentos clave de la revitalización deleuskera en las últimas décadas”. Ensu opinión, la experiencia ha dejadouna serie de logros importantes, re-tos que siguen pendientes, y unaserie de lecciones: “Una de ellas esque aprender euskera, saber eus-kera, no conlleva de forma automá-tica que los nuevos hablantes vayana usar la lengua. Además, el de-sarrollo del euskera ha traído consi-go una diversidad de perfiles de vas-cohablante”.

Hablantes activos

La clave para que unos nuevos ynuevas hablantes den el salto a con-vertirse en hablantes activos y paraentender por qué otros hablantes nollegan a dar ese salto hay que bus-carla fuera de las aulas. Por todo ello,es fundamental que el uso del eus-kera se extienda a todos los ámbi-tos sociales. “El paso al uso de lalengua no sólo no es automático, si-no que depende de una complejaconjunción de factores y variablestales como la influencia del entornoy la configuración de las redes rela-cionales, el tipo de competencia lin-güística que el hablante ha adquiri-do, las actitudes y el compromisohacia el euskera, y a la autopercep-ción que el nuevo hablante tiene so-bre el tipo de euskaldun que es”.

A la amplia lista de entidades locales que ofrecen becas para estudiar euskera a lo largo del curso,se une este año, entre otras, el Ayuntamiento de Pamplona. Medidas como esta facilitan el accesode quienes quieren acercarse activamente a la lengua. Una “aventura” que cuesta esfuerzo, tiempoy dinero, pero que sin duda te abre mil y una puertas a nuevas experiencias y oportunidades en lavida. Esto es lo que nos cuentan, por ejemplo, dos euskaldunberris: el escritor pamplonés PatxiIrurzun y Marian Antoñana, directora de la Sección de Euskera del Departamento de Educación.

x6

ZE

BE

RR

I?D

ICIE

MB

RE

201

6

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 6

Page 7: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

- ¿Por qué aprendiste euskera?Creo que empecé a estudiar eus-kera de una manera bastante na-tural, era algo que sentía que teníaque hacer, una especie de compro-miso o deuda pendiente conmigomismo y, aunque suene algo pom-poso, con mi cultura, mis orígenes,y también una manera de recupe-rar algo que de alguna manera meera propio, aunque nunca lo hubie-ra tenido… Además, como escri-tor y como filólogo me parecía al-go lógico, conocer una de nuestraslenguas. Me parece muy raro quehaya quien no tenga esa curiosidado esa responsabilidad ni siquieradesde ese punto de vista “científi-co”; o lo mismo en personas conresponsabilidades políticas. En Na-

varra hemos llegado a tener Direc-tores de Política lingüística que nosabían, ni siquiera tenían un míni-mo conocimiento de euskera, ni in-terés en tenerlo, algo realmente in-creíble. - ¿Cómo fue tu proceso deaprendizaje?Yo soy uno de esos estudiantes deeuskera “Guadiana”, que estáconstantemente entrando y salien-do del euskaltegi. Empecé tarde, alos 24 o 25 años, y después iba a ti-rones: lo dejaba si encontraba tra-bajo, volvía cuando estaba en pa-ro… A los 32 años me fui a un bar-netegi unos cuantos meses y le diun buen tirón, conseguí un buen ni-vel, pero después lo descuidé unpoco y ahora hace un par de años

que estoy de nuevo estudiando,presentándome a exámenes e in-tentándome quitar la lacha y la in-seguridad al hablar, que siempre hasido mi problema…- ¿Qué esperabas al tomaresta decisión?No sé... poder hablar, leer, trabajaren euskera sin problemas, llegar adominar la lengua de una maneraque me permitiera expresarme connaturalidad y emocionalmente…La verdad es que siempre he teni-do cierto sentimiento de culpa o defrustración por no poder llegar aconseguirlo del todo, no ser cons-tante, tal vez no esforzarme dema-siado, buscar excusas… Estas soncosas de las que no se suele hablar,pero que creo que están ahí, den-tro del proceso de aprendizaje.

- ¿Qué es lo que el euskera teha aportado?En mi caso no me puedo quejar,porque el euskera me ha propor-cionado, entre otras cosas, muchosbuenos momentos, amistades, in-cluso una pareja, hijos (conocí a mimujer en un barnetegi, y me ena-moré de ella en euskera)… Tengopor todo eso una relación muy sen-timental con él. Últimamente estoymuy contento también porque es-toy leyendo bastante en euskera,descubriendo y disfrutando de au-tores, y porque yo mismo como es-critor me he animado a hacer en-trevistas en euskera, lo cual me hadado bastante autoconfianza, por-que creo que no han salido mal deltodo (la pena es que no sirvan co-mo prueba para el “ahozkoa”)… Eleuskera, en definitiva, me ha dadocosas que sin él nunca habría po-dido vivir o conocer.

x7

ZE

BE

RR

I?2016K

O A

BE

ND

UA

PATXI IRURZUN / ESCRITOR PAMPLONÉS

“El euskera me ha dado cosas que nuncahabría podido vivir o conocer sin él”

“Mi interés por aprender euskerafue propiciado por el ambiente eus-kaltzale que viví en el seno de mifamilia desde muy niña. Durantemi juventud, en los comienzos dela Transición, mis padres, Xabier yMari Luz, junto con otras personasinteresadas en la lengua impulsa-ron la creación de la ikastola Eren-tzun de Viana, mi ciudad natal. Fueentonces cuando conocí a ClaudioIrastorza y Mertxe Elordi, parejaprocedente de Markina, que fue avivir a Viana por motivos laborales.Ella llegaría a ser una de las pri-meras profesoras de la ikastola; élse animó a enseñarnos euskera enlo que entonces se llamaba gau-eskola.

Fueron años de entusiasmo, dedescubrimiento de un idioma insó-lito para mí: no tenía nada que vercon las dos lenguas en las que mepodía comunicar hasta entonces,el castellano y el francés. El eus-kara era sorprendente por su anti-güedad misma, por haber sobrevi-vido desde la prehistoria a tantosavatares... Un tesoro lingüístico aconquistar, con sus palabras an-cestrales y extrañamente sonoras(su, harri, ur, lur, elur, egur, aita,ama, anai-arrebak, etxe...), su mor-fosintaxis, su sistema verbal, tandiferentes, su ausencia de géneromarcado… Para mí se convirtió enun objetivo vital, un desafío al queya no renunciaría nunca.

Comencé los estudios de Filologíafrancesa en Logroño y continué enVitoria-Gasteiz y Zaragoza, tiempoen el que seguí aprendiendo eus-kera. Cuando empecé a trabajarcomo profesora de francés en uninstituto de Pamplona-Iruñea pri-mero y en Elizondo después, conti-nué asistiendo a clases diariamen-te. Acudí además a dos barnetegisde verano, en Lazkao y en Elizondo,en el que también participó mi pa-dre como alumno. Durante el cur-so 1986-87 se me concedió la libe-ración docente, lo que se llamabareciclaje, y pude aprobar el EGAaquel mismo curso. Y a partir de ahí, mi desempeñoprofesional ha estado totalmenteunido a la enseñanza de la Lenguay Literatura Vascas. Poco despuéshice los cursos doctorales en Filo-logia Vasca y trabajé unos años enel Euskaltegi Público del Gobiernode Navarra y en el Centro de Re-

cursos para la Enseñanza del Eus-kera (EIBZ). Actualmente, desde elpasado mes de abril, desempeño elpuesto de Jefa de la Sección deEuskera del Departamento de Edu-cación.El euskera me ha aportado muchascosas: una vida profesional que, deotra manera, habría sido muy dife-rente, buenas amigas y amigoseuskaldunes, y, por supuesto, laenorme satisfacción de haber sidocapaz de transmitirles a mis dos hi-jos una lengua única que debería-mos valorar como lo que es, un me-dio de comunicación y un patrimo-nio social de incalculable valor.Para terminar, diré que es un moti-vo de orgullo el hecho de que ac-tualmente varias personas de Via-na euskaldunizadas en la edadadulta, incluidos mi hermano y her-manas, podamos comunicarnos enla lengua más antigua de Europa oLingua Navarrorum.

MARIAN ANTOÑANA / JEFA DE LA SECCIÓN DE EUSKERA DEL DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN

“Es una satisfacción poder transmitir unalengua única, un medio de comunicación yun patrimonio social de incalculable valor”

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 7

Page 8: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

x8

ZE

BE

RR

I?D

ICIE

MB

RE

201

6

tERREPORTAJEA REPORTAJE

Poco se sabe sobre los orígenesdel pueblo gitano. Se supone que,llegado de la India, apareció enEuropa a comienzos del siglo XV.Tras atravesar Europa, el pueblogitano llegó a nuestro territoriodesde el sur de Francia y comenzóa entrar en contacto coneuskaldunes en los caseríos y enlas plazas. Es por ello por lo que labase del erromintxela, la mezclaentre el romaní y el euskera, es eldialecto labortano. Las primerasreferencias del erromintxela datandel siglo XVI. Más tarde, conformelas comunidades gitanas sefueron asentando en otros

territorios, a ambos lados de lafrontera, el erromintxela fuetomando algunas de lascaracterísticas y léxico de los

diferentes dialectos. En 1995 y 1996 la investigadoraJosune Muñoz llevó a cabo unestudio que permitió crear el

primer diccionario y definir lasbases de esta habla. Ella mismatuvo la oportunidad de entrevistara algunos de los queposiblemente fuesen los últimoshablantes habituales deerromintxela. En relación con este tema, esemismo año la asociación gitanaKale Dor Kayiko inició unainvestigación sociolingüística de la mano de la Academia de laLengua Vasca Euskaltzaindia y delDepartamento de Euskera de laUniversidad del País Vasco, peroque por problemas de financiaciónno llegó a concluirse.

Erromintxela

Lospidgindel euskera

Los pidgin son lenguas mixtas surgidas entre hablantes de distintosidiomas ante la apremiante necesidad de entenderse -aunque sea demanera básica- para mantener, fundamentalmente, relaciones comerciales.Las necesidades comunicativas de los euskaldunes con otros pueblos handado lugar a lo largo de la Historia a hablas tan peculiares como elerromintxela de los gitanos vascos, la xíriga de los tejeros austurianos, olos pidgins vasco-islandés y vasco-algonquino, usados por islandeses ylas tribus de Terranova y Labrador para negociar con los balleneros vascos.

Batia: madre Batoa: padre Keroa: cabeza Basta: mano Pindrua: piernaTxipa: nombre Kera: casa Mertxa: tienda

Baroa: grandeTxinoa: pequeño Pukerra: bonito Latxoa: bueno Pañia: agua Xuta: leche Mola: vino Fula: caca Txukela:perro/policia

Txitxaia: gato Kurratu: trabajar Mangatu: pedir Piratu: amar Piautu: beber Najel egin: ir Dikelatu: ver Kerau: hacer

Ejemplos de palabras

© F

/ Eul

alia

Aba

itua

| Eus

kal M

useo

a –

Bilb

ao –

Mus

eo V

asco

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 8

Page 9: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

Los tejeros de Llanes erantrabajadores del ladrillo y la arcillaque pasaban largos mesesviajando por los lugares en los

que eran contratados para hacercubiertas de tejas para las casas,una técnica que dejaba de ladolos tradicionales tejados de

materias vegetales y pizarras.Llevaban consigo las herramientasnecesarias para la fabricación delas tejas, que confeccionaban insitu. Además de tejas, producíantambién ladrillos e inclusobaldosas. En el siglo XIX erafrecuente su labor en los pueblosy caseríos de Bizkaia y Gipuzkoa.Igual que suele ocurrir en lamayoría de los oficios especiales,estos trabajadores llegaron atener su propia jerga, conocida

con el nombre de xíriga, en la quemezclaban palabras de variaslenguas, y en la que la influenciadel euskera, sobre todo en losnúmeros, es muy evidente. Talvez esto les ayudaría a manteneren secreto la información sobre locobrado cuando volvían a suspueblos de origen. Aunque actualmente existenalgunas iniciativas en la zona deLlanes a favor de mantener vivaesta habla, la verdad es que sóloalgunas personas mayores soncapaces de utilizarla hoy en día.Su continuidad es prácticamenteinviable en el futuro, ya queestaba intrínsecamente unida a laactividad de un gremio que fueperdiendo presencia a lo largo delsiglo XX hasta su totaldesaparición.

El vasco-islandés fue un pidginhablado por los pescadores yballeneros vascos y habitantes deIslandia. En él también es notablela influencia del francés y delinglés, fruto de la convivencia y elcomercio entre pescadores dedistintos países en las aguas delAtlántico Norte.El «Glosario vasco-islándico»aparece por primera vez en unlibro escrito en latín editado enÁmsterdam en 1637. En elmanuscrito se pueden encontrarpalabras de uso común, así comootras propias de la actividadballenera. Muchos de los términosvascos son propios del dialectolabortano. Esto parece indicar que

los vascos que se establecieron enla zona serían de la zona de SanJuan de Luz-Donibane Lohitzune.De esta manera, la lengua vascase convirtió en la primera lenguaviva para la cual se hizo undiccionario, aunque rudimentario,en Islandia.Las crónicas islandesas dicen que

los vascos fueron los primeros encazar ballenas en aquellaslatitudes y establecieron unacuerdo por el que ambas partessalían beneficiadas. Existendocumentos que acreditan lallegada de balleneros vascos ya en1613. Sin embargo, las relacionesentre unos y otros no fueron

siempre pacíficas, como lomuestra claramente lo sucedidoentre 1615 y 1616: ese año fueespecialmente duro en las costasislandesas, y cuando tres barcosvascos naufragaron contra lacosta, la mayoría de los hombreslogró ponerse a salvo y regresar,excepto 31 de ellos, que quedaronen la zona. Fueron perseguidos yejecutados brutalmente por ordendel jefe local, Ari Magnússon, conel objetivo de que no se desvelarauna trama de corrupción por la quecobraba ciertos impuestos que nole correspondían.

x9

ZE

BE

RR

I?2016K

O A

BE

ND

UA

Xíriga, la jerga asturiana empleada por los tejeros de Llanes y Ribadesella

Vasco-islandés

Este fue un pidgin usado por lastribus micmac, montagnais -yposiblemente alguna otra- y porlos balleneros vascos como mediode comunicación. Más tarde, losballeneros franceses que iban alas costas de Terranova y Labradora cazar ballenas y comerciar conpieles también lo utilizaron.Sus vocabularios probablementefueron parcialmente micmac-montagnais y euskera, aunque alser el gascón la lengua deprestigio en el País Vasco francés,algunas palabras en este idiomatambién se incorporaron a esepidgin.

Aunque los vascos se asentaronen la zona en 1527, el pidgin pudoempezar a hablarse hacia 1530 ytuvo su edad dorada entre 1580 y1635.Tan solo nos han llegado unaspocas frases y menos de 30palabras sueltas en euskera.

Vasco-algonquino

Araguía (haragia - carne)Asúa (sua - fuego)Bai (bai - sí)Ergue o erguín (hargin - cantero)

Ejemplos de palabras

Christ Maria presenta for mi balia, for mi presenta for ju bustana(Kristok eta Mariak bale bat emango balidate buztana emango nizukenik - Si Cristo y María me dan una ballena, yo te daría la cola).Zer travala for ju? (zer egiten duzu? - ¿en qué trabajas?).Sumbatt galsardia for? (zenbat galtzerdigatik? - ¿por cuántas medias o calcetines?). For ju mala gissuna (gizon txarra zara - eres un hombre malo).

Ejemplos

Otros ejemplos For mi presenta for ju biskusa etasagarduna (Bizkotxo eta sagardoaemango dizkizut - Te daré bizcocho ysidra).Bocata for me attora (Ikus iezadazuatorra - Mira mi camiseta).Ania, kir capitana? (Anaia, kapitanaal zara? - ¿Hermano, eres capitan?).Ania capitana ouias amiscou(Anaia kapitana kastor haragia -Hermano capitán carne de castor).Endia chave Normandía(Frantsesek gauza asko dakite - Losfranceses saben muchas cosas).Gara gara ender-quir gara gara(Gerra izango dugu -Tendremos guerrasi seguimos así).Nola zaude? Apezak obeto (Nolazaude? Apaizak hobeto - ¿Cómoestás? Los curas mejor).

Ejemplos de palabrasAdesquidex/s: adiskide, amigoAnia: anaia, hermanoAtouray: atorra, camisaBarilia: barrika, tonelBascua: baskoa, vascoCanadaquoa: kanadakoa, deCanadaCaracona: ogi ona, pan Carcaria/ircay: karkaila/irria,carcajada Chimonutz: tximaluze, melenaEchpata: ezpata, espadaElege: errege, reyEndia: handia, grandeEscorken: moskorra, borrachoKessona: gizona, hombreOrignak: oreina, ciervoSouricoua: zurikoa, blanca(moneda)

Tejera de Francisco Pontón en Niembro (Llanes). Fotografía realizadapor Ramón Rozas y tomada del blog de Higinio del Río Pérez.

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 9

Page 10: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

x10

ZE

BE

RR

I?D

ICIE

MB

RE

201

6

tERREPORTAJEA REPORTAJE

Como en muchos otros lugares, en nuestra cultura tradicionalencontramos antiguos ritos unidos a elementos básicos como el fuego, el agua o la tierra. En torno al solsticio de invierno, lascostumbres más extendidas en nuestra tierra han sido la dequemar un gran tronco que se prendía en la Nochebuena, o el de beber el agua nueva, la que se recoge al dar las docecampanadas de fin de año.

El fuego

El agua nueva

Como explicaba José María Satruste-gi, el que fuera gran conocedor denuestra cultura tradicional, en su libro“Solsticio de invierno”, “el fuego tie-ne un sentido religioso, sagrado paralos pueblos antiguos, y era un ele-mento indispensable en cualquier tipode fiesta con signo cultural. Es normal,pues, que se diera en los solsticios, enque se conmemoraba la exaltaciónmáxima o plenitud solar en la fiesta dejunio y el nacimiento del astro rey enlos días más cortos del año”. Esta fies-ta ha sido susceptible de interpreta-ciones diferentes a lo largo de la His-toria. “Esta idea del nacimiento solares la que parece reflejar la mitologíaclásica al sustituir aquél por el naci-miento de Mitra, que se conmemora-ba en Roma entre el 21 y el 25 de di-ciembre. Cuando el cristianismo seconvirtió en religión del Imperio, estafiesta llegó a ser la celebración del na-cimiento de Jesús.”

Costumbres y significados en torno al “supila” o “bazterreko”

■ El tronco más grande se destinaba aser el “tronco de Navidad”. En algu-nas ocasiones para poder introducirloen la casa tenían que arrastrarlo conuna pareja de bueyes. Normalmentese prendía en la víspera de la Navidad

En la muga del año viejo al nuevo hayuna antigua costumbre que ha pervi-vido hasta nuestros días: en los pue-blos de Sakana la última noche delaño, los chicos jóvenes se reunían enla fuente con jarras esperando a quediesen las campanadas de mediano-che. Entonces llenaban los recipientese iban casa por casa ofreciendo elagua nueva al vecindario. Se cree queal tiempo que suenan las doce cam-panadas, todas las aguas del mundo(y también el resto de la naturaleza) re-

EL FUEGO Y EL AGUAque nos protegen todo el año

© guaixe.eus

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 10

Page 11: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

Sukileko y Sugieleko enLuzaide/Valcarlos. Xubilar en elRomanzado. Supila es el nombre másgeneralizado en Navarra.Llegó a identificarse,incluso, con laNochebuena, a la quedio su nombre: Xuhilauatsa, noche de Navidadpara los luzaidarras. Tukil en Elkoaz y Chuquilen todo el valle deUrraul Alto, donde lacostumbre ha pervividohasta hace unas pocasdecenas de años. Chubilar en Domeño,Napal e Iso. Onontzaro-mokor enLarraun. Subilaro egurra enAezkoa.Suklaro egurra enZaraitzu. Gabon zuzi en Ezkirotz.

El personaje deOlentzero tiene unaprofunda relación con elfuego, tal y como explicaJosé María Satrustegi:“Al tronco de Navidad sele llamaba tronco deOlentzero y también sedecía que este personajeentraba en las casas porla chimenea paratraerles nueces, higos ycastañas a los de casa.(...) El fuego es laprincipal característicade Olentzero. Elmensajero que viene conel rostro ennegrecido porel carbón y fumando enpipa es carbonero. Elpropio Olentzero eraquemado en la liturgiamás profunda de algunospueblos, ya que el fuego,en la simbología del sol,es el elemento principalde la celebración”.

Los nombres del tronco

x11

ZE

BE

RR

I?2016K

O A

BE

ND

UA

y se le hacía durar lo más posible(como en Larraun). En algunos si-tios hasta el día de Reyes (Elkoaz,Jakoisti, Lareki), o desde Navidadhasta Año Nuevo (Gindano). ■ Al colocarlo en el fuego cadamiembro de la familia, empezan-do por los mayores y hasta losmás pequeños, ponía sobre él untronquito más pequeño (Aristu,Eparroz, Zabalza, Izal). ■ En Urraul Alto se añadía un tron-co por los ausentes y los pobres.Cuando el tronco estaba medioquemado se retiraba y se guarda-ba para “dar humo” a los animalesel día de San Antón (17 de enero),con las flores de saúco empleadasen la procesión del Corpus Christidel año anterior. ■ En Larraona (Ameskoa) metíanesta noche en la cocina para “ce-po” o “tizón” del fogón un troncomuy grande para que durara hastael día de Reyes. En Artaza antesde cenar quemaban varios ramosde enebro y romero. Era costum-bre en todo el valle echar una leñaal fuego cada uno de la familia, an-tes de acostarse, para que “se ca-lentase el niño Jesús”.

■ En Eraso (Valle de Imotz) a cadaleña se le ata el nombre de su due-ño, pero sin llegar a quemarla. Sialguno de ellos muere, se cuelgasu leña junto a su cama. ■ La ceniza de este tronco se utili-zaba como fertilizante para loscampos. ■ Se hacía pasar por encima deltronco a los animales para prote-gerlos de las enfermedades. ■ Se guardaba un residuo de leñapara encenderlo durante las tor-mentas (en Iso, por ejemplo). ■ Se le atribuía poder contra losmaleficios y las brujas. ■ Se ponían objetos y alimentossobre él para recabar la virtud quese le atribuía. ■ La ceniza del subilaro, ademásde ser esparcida por las cuadras,los campos y bajo los aleros de lascasas, se conservaba en los hoga-res para garantizar la salud de to-das las familias, que durante la no-che de Navidad, se reunían alre-dedor del fuego del tronco quelentamente se consumía en loshogares.

Arantzazu zer dekazu?Ur goiena, ur barrena.Ur goiena, ur barrenaUrte Berri egun ona.

Etxe honetan sar daienabakearekin osasunaonarekin ondasuna.

Etxekoandre giltzariairiki ezazu ataria.Badekagu ur berriapresta ezazu gosaria.

Etxe honetan oilar bibat bestea idur.Etxe hontakoetxekoandreakAmabirjina dirudi.

Etxe hontako nagusi jaunakurregorrizko bizarra.Hartxek, hartxek eman dianeurierrealtxo biko zidaria.

Goian-goian ilardiaerdi-erdian klabelinaGure baratzan belar onahark botatzen dau usai ona.

Izotzetan, elurretanabenduko gau luzeetan.Beste guziak ohean etagu, gaixoak, oinutsetan.

Eguzu bada, eguzubaldin eman nahi badezu.Baldin eman nahi badezu tabestela despegi gaitzazu.

Arramarioan dabil saguaari segi dabil katua.Etxe hontako limosnarekinez dugu beteko zakua.

Etxe honetan dago uztarriharen gainean uzkar bi.Amen.

(Nafarroako Burundaeskualdeko Gabon kanta."Oles ta Oles" liburuxkatikhartuta.)

Ur goiena, ur barrenanacen. El agua que se bebe justoen ese preciso momento poseeuna fuerza especial, que hace quela persona que la tome quede pro-tegida. Hoy en día la costumbre seconserva en Urdiain. Los chicos ychicas jóvenes cogen el agua nue-va de la fuente de cuatro caños yse la ofrecen a las autoridades y alvecindario. Las coplas que se cantaban esanoche comienzan con un verso enel que se menciona el agua de arri-ba y la de abajo o interior “ur goie-na, ur barrena”. En estas palabrasse encierra la creencia de que la vi-da nació al separarse las aguas su-periores (el cielo) de las inferioreso internas (mares, ríos y aguassubterráneas), y este hecho se re-nueva al comienzo de cada año.

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 11

Page 12: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

h

hEUSKALDUNENLAN POLTSAKARRIKIRI (IRUÑA): 948 22 58 45.KARRIKALUZE (ATARRABIA):948 35 57 39.

hEUSKALDUNEN FITXATEGIA ZURE UDALEANEMAN EZAZU IZENA!Argibide gehiago Udal hauetan: Antsoain, Aranguren,Atarrabia, Barañain, Berriobeiti, Berriozar, Burlata, Gareseta Uharte.

hPISUKIDEAPisukide euskaldunabilatzeko, Karrikiri Elkartea (948 22 58 45).

IRUÑAIRUÑEKO UDALA ETA NAFAR ATENEOARENKULTURA EGITARAUAAbenduak 15: Kontzertu-errezitaldia. “Laranja bat zaborretan” Patxi Zubizarreta, Mintxo Cemillán, Pello Ramírez eta Felipe Barandiaranekin. 19:30ean, Kondestable Civivoxean.Abenduak 22: Kontzertu-errezitaldia. “Ezpaletena(K)”. Gotzon Huegun eskultorea, Pier Paul Berzaitz, Amaia Azkue, Joxan Goikoetxea eta Sendoa Lusarretarekin. 19:30ean, Iturramako Civivoxean.

CIVIVOX ARETOAKBISITA GIDATUAKIzen-ematea: 4 € (leku-kopurua bete arte, 20 lekuibilaldi bakoitzeko).Abenduak 19: Iruñeko Katedrala. Sakristia, eskailera helikoidala, gainklaustroa, Barbazanaren dorrea eta kripta, 12:00-13:00.

GAZTA- ETA ARDO-DASTAKETAKKondestablea (7 € saio bakoitzeko), 19:00-21:00.Abenduak 16: Ardo-dastaketa. Nafarroako jatorri izendapeneko ardo-eskolako teknikariak.

KONTZERTUAKAbenduak 29: Kontzertua. "Zutaz kantatzeko",Bide Ertzean taldearen agurra. 19:30ean, Iturramako Civivoxean.EUSKALERRIA IRRATIAAbenduak 23: Euskalerria Irratiko Olentzerobesta Zentral Antzokian, 12:00etan. Zuzeneko emankizuna, opariak, Olentzero jaunaeta Oskar Estanga, Ainhoa Juaniz eta Pupu eta Loreren emankizunekin.

Abenduak 30: Niko Etxart eta Hapa Hapa + Balerdi Balerdi, Zentral Aretoan, 21:00etatikaurrera. Sarrerak: 12 € aldez aurretik (El Infiernito, Abarzuza, Karrikadenda, www.zentralpamplona.com); txarteldegian, 15 €.BILTOKIAbenduak 16: Irakurle Taldea, 19:30ean.Abenduak 29: “Desperdizio”, “Burutik J” eta hirugarren rock talde “sorpresa”, 20:30ean.

BARAÑAINAbenduak 24: Olentzerorekin kalejira, 18:00etan.Irteera: Barañaingo Lakutik.HEZKUNTZA-LAGUNTZA ESKOLAZ KANPOBarañainen erroldatuta dauden DBH1 etaDBH2ko ikasleentzat. Argibideak: 948 38 59 25(Baragazte), [email protected].

UHARTEAbenduaren 1etik 21era, eman izena “Gozamenez Film Laburren 4. lehiaketa”. Gaia: sexualitatearekin erlazionatutako ideiak, ikuspuntu positibo, plural eta aberasgarri batetikabiatuta. 12 eta 25 urte arteko gazteentzako. Bikategoria egonen dira: 12-17 urte bitartekoa eta18- 25 urte bitartekoa. Film laburraren produkzioaeta aurkezpena: 2017ko martxoaren 24a arte, astelehena. Argibide gehiago Ugazten. Abenduak 24: OLENTZERO. 16:00etan, Berdinta-suna kultur elkartean. Zatoz eta egizu Olentzeroeta Mari Domingiren txapa. Jarraian txokolatada.18:00etan, Olentzero Oihana menditik jaitsiko daeta San Esteban kaletik abiatu pilotalekuan bukatzeko. 18:30ean, Jaialdia pilotalekuan, Uharteko kultur taldeekin. Ongi etorri Olentzero.Urtarrilak 5: Berorien Maiestateak EkialdekoErrege Magoen kabalgata, 18:30ean. San Juanplazatik atera eta Uharteko kaleetan barrena ibiliko da.

GARESAbenduak 15: "Izarbeibarko kondairak" Izarbeibarko euskalkian idatzitako liburuaren aurkezpena. 19:30ean, Liburutegian.

ESTERIBAR12 eta 16 urte bitartekoentzako aisialdi taldeaLarunbat arratsaldeetan Larrasoañako Elkartean.Argibideak Euskara Zerbitzuan 948 30 40 71.

ABENDUA

1 2 3 45 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 1819 20 21 22 23 24 2526 27 28 29 30 31

OTSAILA

1 2 3 4 56 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 1920 21 22 23 24 25 2627 28

URTARRILA

12 3 4 5 6 7 89 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 2225 26 27 28 29

xDIC

IEM

BR

E 2

016

12

ZE

BE

RR

I?EUSKAL AGENDA

24 3123 30

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 12

Page 13: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

x13

ZE

BE

RR

I?2016K

O A

BE

ND

UA

Aurten Euskokultur Fundazioak Pamielaargitaletxearekin batera antolatua.Nafarroa Garaiko eta Nafarroa Beherea,Lapurdi eta Zuberoako Lehen Hezkuntzaeta Bigarren Hezkuntzako ikasleeizuzenduta dago.Lanek ehun hitz gehienez izan behardituzte.Sei kategoriatan antolatuta dagolehiaketa: D ereduko Lehen Hezkuntza, A ereduko Lehen Hezkuntza, IparraldekoLehen Maila (eskolak), D ereduko BigarrenHezkuntza, A ereduko Bigarren Hezkuntzaeta Iparraldeko Bigarren Maila (kolegioak).

Lanak entregatzeko epea: 2016koabenduaren 22a.Aurten Aingeru Epaltza, Inma Errea, ToñoMuro eta Itziar Diez de Ultzurrun adituekosatzen dute epaimahaia.Sariak: Kategoria bakoitzeko irabazle batizanen da eta Pamiela Argitaletxearenliburu sorta bana emanen zaio. Bestalde,epaimahaiak erabakiko du zeinikastetxetan eginen den ikasle, irakasleeta artista gonbidatuarekin ospatu ohi densari banaketaren ekitaldia. Aurtengoedizioko gonbidatu berezia Oier SanjurjoOsasuna taldeko jokalaria izanen da.

2016 MIKRO-IPUIN X. LEHIAKETA

Zientzia eta teknologiaren arloko gaien eta ikerketeneuskarazko gizarteratzea aitortzeko eta bultzatzekohelburua duen sariketa.Kategoriak: - Dibulgazio-artikulu originalak. Biazpikategoriatan banatuta dago: dibulgazio-artikuluorokorrak eta egilearen doktore-tesian oinarritutakodibulgazio-artikuluak. Azpikategoria bakoitzarenirabazleak 2.000 euroko saria.- Zientzia-kazetaritzaren arloko lanak. 2.000eurorekin saritzen da.- Zientzia Gizartean sorkuntza-beka.Zientziaren/teknologiaren eta gizartearen arteko

elkarrekintza lantzen duten proiektuak onartzen dirakategoria honetan. Aukeratutako proiektuaren egileakhura gauzatzeko 5.000 euroko diru-laguntza jasotzendu.- Horrez gain, aurten beste sari bat dago, lehensektoreari lotutako lanentzat. NEIKER, Nekazaritza,Ikerketa eta Garapenerako Euskal Erakundeakemandakoa. Lanak emateko epea: 2017ko otsailaren 17ra arte.Informazio gehiago: www.elhuyar.eus.

CAF-ELHUYAR

hLEHIAKETAK

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 13

Page 14: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

Urko Oskoz y Nerea Urbizu son los au-tores de las canciones de Ene Kantak yasí es como definen su trabajo: “Com-ponemos canciones infantiles en eus-kera, frescas, pegadizas y bailables. Enocasiones también versionamos y ac-tualizamos canciones tradicionales, ysiempre preparamos coreografías paratodas estas canciones, fáciles de imitarpor los txikis. Todas estas coreografíaslas recogemos en un DVD y son las quedespués las niñas y niños verán y can-tarán durante el espectáculo en direc-to.” Una de las peculiaridades de los discosy DVDs de Ene Kantak es que las can-ciones y los bailes son interpretados porpersonas conocidas de la cultura, el de-porte y la sociedad en general. Cantan-tes conocidos como Ruper Ordorika,Fermín Muguruza, Kutxi Romero (Ma-

rea), Gorka Urbizu (Berri Txa-rrak), El Drogas,

Eñaut Elorrieta(Ken Zazpi) o Ma-

nolo García (El Ul-timo de la Fila); los

payasos Pirritx etaPorrotx; los bertso-

laris Julio Soto o IgorElorza; los futbolistas

Mikel San José, OierSanjurjo, Asier Riesgo,

Imanol Agirretxe, Mar-kel Bergara o Gorka Irai-

zoz; los pelotaris OinatzBengoetxea, Juan Marti-

nez de Irujo o Abel Barrio-la; además de conocidos

periodistas, músicos, etc…Junto a ellos, más de 1.000

niños y niñas han participadodurante esto cinco años en los

vídeos bailando las coreografías.

Faceta solidaria

El proyecto tiene un doble objetivo: cre-ar nuevo material audiovisual y cancio-nes en euskera y también contribuir demanera eficaz a reforzar otras iniciativasy proyectos en esta lengua. Así, una par-te de los beneficios que obtiene el gru-po se destina a ayudar a colectivos quetrabajan en favor del euskera. Desdeque el grupo surgió hace ahora cuatroaños, Sortzen Ikasbatuaz, NafarroakoBertsozale Elkartea, Euskalerria Irratia,la revista Mailope y este año el periódi-co Berria han sido los destinatarios deestas ayudas.

x14

ZE

BE

RR

I?D

ICIE

MB

RE

201

6

tERREPORTAJEA REPORTAJE

14

Astonauta, la nueva aventura de Ene Kantak

Ya están aquí las nuevas canciones en euskera, coreografías infantiles, el DVD y elespectáculo musical de este grupo pamplonés. En esta ocasión, Eneko y Nereatrabajarán duro para mejorar la situación del planeta desde la luna. Allí contaráncon la ayuda de Astonauta, un burro muy especial.

Urko Oskoz y Nerea Urbizu.

Tras el éxito de los dosespectáculos anteriores -“Liburu Magikoa” y“Oneka Marrazoa”-, EneKantak presenta ahora“Astonauta”. La nueva aventuratranscurre en el planetaLur (Tierra), donde sesuceden los desastres:contaminación, guerras...Eneko y Nerea quierenayudar a mejorar elplaneta y por medio deun libro mágico,

desplegando su sonrisa ycon bailes y canciones,viajarán hasta la luna enbusca de una solución.Allí encontrarán a unburro y a un marcianomuy temible... El burrotratará de ayudar con sumagia a los dos amigos.Las próximasactuaciones de EneKantak serán el 18 dediciembre en Lesaka, el23 en el Teatro VictoriaEugenia de Donostia-SanSebastián, el 26 enBaluarte (las entradas

están agotadas), el 28 enel Teatro Leidor deTolosa, el 29 en el CentroCultural Los Llanos deEstella-Lizarra, el 30 en elTeatro Campos Elíseos deBilbao, el 2 de enero enVitoria-Gasteiz, el 7 enAzpeitia y el 8 en Altsasu.

Astonauta, el musical

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 14

Page 15: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

1.400 fueron los trabajos recibidos elaño pasado en este certamen. Histo-rias de todo tipo contadas como máxi-mo en 100 palabras. Esto es lo que seles propone a los chicos y chicas, co-mo señala Mikel Haranburu, represen-tante de la Fundación Euskokultur: “Elporqué de la convocatoria es el de ofre-cer un pequeño reto a los escolares,tanto de modelos D y B como del mo-delo A. Nos parece importante que ve-an que lo que están aprendiendo lespermite comunicar cosas, aunque seaen su nivel y en poca cantidad de pala-bras.”La primera edición de este concurso seconvocó en 2006, a iniciativa de la edi-torial Pamiela y la asociación EuskaraKultur Elkargoa. Este año, y tras la des-aparición de esta asociación, ha sido la

Fundación Euskokultur quien ha toma-do su relevo en la convocatoria del cer-tamen. La participación ha ido creciendo en to-das las categorías, desde los 110 cuen-tos de la primera edición hasta los1.250 de la novena, si bien en 2010 lle-gó a casi 1.700.

Convocatoria más amplia

Este año la convocatoria será más am-plia que en años anteriores, como ex-plica Malen Eugi, coordinadora del cer-tamen: “Pretendemos continuar en lalínea inicial, pero este año hemos invi-tado a participar también a los centrosde Secundaria de Iparralde, pues hastaahora sólo las ikastolas de Seaska hantomado parte.”Los trabajos se podrán presentar a tra-vés de los centros escolares hasta elinicio de las vacaciones de Navidad yserá en marzo cuando el jurado dé a co-nocer el nombre de los ganadores y ga-nadoras. Este año la visita del futbolista OierSanjurjo al centro escolar ganador se-rá el premio principal, además de loslotes de libros de la editorial Pamiela.Los relatos ganadores serán publica-dos por esta editorial a lo largo del añoque viene.

x15

ZE

BE

RR

I?2016K

O A

BE

ND

UA

tERREPORTAJEA REPORTAJE

Malen Eugi y MikelHaranburu.

Xuri Puebla Pikabea, profesora de laIkastola Paz de Ziganda, destacaque el alumnado acepta lapropuesta como un reto divertido:“El alumnado de primero y segundode Secundaria recibe conentusiasmo la invitación a participaren el concurso de microrelatos. Elformato les resulta muy atractivo, yaque les da la oportunidad deafrontar la narración de una manerabreve y les permite desarrollar elingenio para contar de una maneraconcisa una historia atractiva. Se lotoman como un juego ingenioso yles gusta que sus historias seanleídas en alto para ver la reaccióndel resto de sus compañeros.”

Reto divertido

Aingeru Epaltza, Toño Muro,Itziar Diez de Ultzurrun, AnjelErro eta Inma Errea diralehiaketa honetakoepaimahaikideak. Inma Erreakhorrela adierazten du zer dengehien baloratzen dutena:“Sormena, freskotasuna.Zuzentasuna ere bai baina bereneurrian. Gehiago begiratzenditugu balore literarioak: zerkontatzen den eta nola. Eraberean, kontuan hartzen duguzein mailatakoak diren eta ezditugu A edo D eredukoakberdin epaitzen, azken haueizuzentasun maila altuagoaeskatzen diegu logikoa denbezala.”

Epaimahaiakbaloratzen duena

La Fundación Euskokultur y la editorial Pamiela han puesto en marcha la X edicióndel concurso de micro-cuentos en euskera para alumnado de Educación Primaria ySecundaria de Navarra e Iparralde, la parte del territorio del euskera situado al otrolado de la frontera.

El mundo en

100 PALABRAS

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 15

Page 16: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

Las principales labores de Euskarabidea-Instituto Navarro del Euskera vienen de-finidas en el acuerdo programático quefirmaron los cuatro partidos que susten-tan el Gobierno de Navarra. Tal y como explica Mikel Arregi, director-gerente de Euskarabidea, el paso másimportante dado hasta ahora por la ins-titución en la presente legislatura ha si-do “recuperar recursos económicos pa-ra potenciar el fomento del euskera enlos medios de comunicación, para apo-yar a las entidades locales quedesarrollan políticas lingüísticasen torno al euskera y para finan-ciar a las entidades sociales quetrabajan por el fomento y uso de lalengua en la actividad social, ayu-das para fomentar el uso del eus-kera en los medios de comunica-ción, así como a los centros de en-señanza de euskera para personasadultas. Todo esto ya se inició en lospresupuestos de 2016, y en los del2017 las partidas se han incrementa-do de una manera significativa. Hacefalta más apoyo económico, sin duda,pero tenemos que ser conscientes deque la situación condiciona la accióndel Gobierno y hay una serie de priori-dades, sobre todo en políticas sociales,sanidad y educación. Creo que el im-pulso que se le está dando a la políticalingüística va en buena dirección.” En este momento Euskarabidea trabajaen la elaboración del Plan Estratégico delEuskera, uno de los pilares que estable-ce el acuerdo programático: “Se trata deuna herramienta que sirva para definir lapolítica lingüística que va a desarrollar elGobierno en los próximos años. En junioiniciamos su elaboración mediante unproceso participativo abierto a toda la so-ciedad en el que participan agentes ac-tivos de diferentes ámbitos y tambiéntoda la ciudadanía a través de un proce-so abierto.” El objetivo es presentarlo a lo largo delpresente mes de diciembre ante el Con-sejo del Euskera y a continuación ante elGobierno para su aprobación.

x16

ZE

BE

RR

I?D

ICIE

MB

RE

201

6

tERREPORTAJEA REPORTAJE

La elaboración del Plan Estratégicodel Euskera entra ahora en unanueva fase, tras el proceso deaportación de ideas por parte de losagentes sociales y la ciudadanía.

El Gobierno deNavarra ha llevado acabo recientementeuna campaña decomunicación con elfin de mejorar laimagen y prestigiosocial del euskera,especialmente entrela población sinconocimiento de estalengua.La campaña hallevado por lema “Sinel euskera, Navarrano se entiende” y

“Euskara gurea,denona”, y en ella seha resaltado que eshabitual por parte dela ciudadaníacastellanohablante elempleo de palabras,expresiones ydenominaciones eneuskera, comoOsasuna (salud), kiliki(cosquilla), txistorra(longaniza) oLandazuria (campoblanco), esta últimaen referencia a un

paraje situado en lascercanías de laermita de la Virgendel Yugo, enArguedas.Como colofón de lacampaña, y enconmemoración delDía Internacional delEuskera, seorganizaron diversosactos culturales el 3de diciembre en laslocalidades dePamplona, Alsasua yTudela.

El Plan Estratégicodel Euskera,a toda vela

Mikel Arregi, director-gerente de Euskarabidea.

“Sin el euskera, Navarra no se entiende”“Euskara gurea, denona”

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 16

Page 17: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

Ze Berri.- ¿Cómo ha surgido la idea de

montar un grupo de teatro amateur

en euskera?

Jaione Urtasun.- Esta es ya la segundatemporada. El año pasado fue muy bieny este año ya estamos en marcha, aun-que la puerta todavía está abierta a nue-vas incorporaciones hasta principios deenero. El objetivo es hacer teatro yaprender algunas técnicas, pero, sobrotodo, disfrutar y reírnos mucho. El primerpaso es conocernos, para lo que utiliza-mos una serie de ejercicios, y a conti-nuación realizaremos un pequeño mon-taje. No sé si elegiremos un texto ya es-crito o lo crearemos entre los y las parti-cipantes. Z.B.- ¿Por qué es tan divertido hacer

teatro?

J.U.- Para mí es como volver a ser una niña. Al fin y al cabo, el teatro es juego.

Z.B.- ¿Hay grupos amateurs en eus-

kera en Navarra?

J.U.- Sí existen, pero inscritos en la fe-deración en estos momentos no hay nin-guno, por eso precisamente hemospuesto en marcha este taller. El teatroamateur cuenta con ayudas muy intere-santes, mueve a muchísima gente, y esuna pena que no haya una oferta en eus-

kera en este momento. Sí quehay algunos grupos muy loca-les, que hacen sus montajes yunas pocas actuaciones, perono suelen salir de su localidad. Z.B.- ¿Cuál ha sido tu recorri-

do profesional hasta ahora?

J.U.- Yo estudié en la ENT ycuando todavía estaba estu-diando comencé a dar algunasclases y talleres en centros es-colares. Hoy en día sigo con lasclases y participo en diferentesmontajes. Al terminar la carre-ra monté un grupo con varioscompañeros de la escuela: Lapiel producciones. En octubreacabamos de estrenar “Locu-

torium”, nuestro cuarto espectáculo. So-mos un grupo joven y lo más difícil es ha-certe un hueco y darte a conocer. Ade-más soy Moko en el grupo de payasosKiki, Koko eta Moko, un grupo veteranoque yo veía de pequeña y me encanta-ba. También trabajo con la productoraTDiferencia en la obra “Peter Punk” yformo parte del grupo que ha creadoahora en Pamplona la compañía zarago-zana de teatro y animación Almozandia.Para mí, poder vivir del teatro es una au-téntica gozada. Z.B.- ¿Cómo es “Locutorium”, la obra

que acabáis de estrenar?

J.U.- Nos hemos metido en una aventu-ra un poco complicada. Se trata de un es-pectáculo de teatro de máscaras, casimudo y acompañado por la música en di-recto de un acordeón. Parece que a lagente le gusta y se ríe bastante.

“Para mí hacer teatro escomo volver a ser una niña”

x17

ZE

BE

RR

I?2016K

O A

BE

ND

UA

“Helduekin euskarazko tailerhonetan proposatzen dudanajolastea da. Haur txikien jolasak,jolas dramatikoak etainprobisazioak egiten dituguikasteko eta ongi pasatzeko,baina norbaitek ez badu zerbaitegin nahi, ez dago arazorik. Ni eznaiz aktoreak sufritzen ikusitagozatzen duten zuzendarihorietako bat.”Entseguak KondestablearenCivivoxean egiten diraostegunetan, 19:00etatik21:00etara.

EUSKALDUNAK MINTZO TOMA LA PALABRAt

Esta joven actriz pamplonesa es la directora del Taller de Teatro en euskera parapersonas adultas organizado por la Asociación Karrikiri de Pamplona. Además, es lafundadora del grupo La Piel y profesora de teatro en diversos centros escolares.

JAIONE URTASUN / ACTRIZ

Helduentzakoeuskarazko antzerkitalde amateurra

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 17

Page 18: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

Presentamos cuatronovedades interesantes eneuskera en el campo de lasnuevas tecnologías, dospáginas web y dosaplicaciones: - pagotxa.eus propone demanera muy visual ydivertida un montón derecetas para impresionar auna posible nueva pareja,para invitar a tu madre y atu tía a comer o para un díade resaca, por ejemplo. - ganbara.eus es una basede datos sobre el cine eneuskera, un archivo virtualen el que, de momento, sepueden consultar las fichasde más de 200 películas, 400

profesionales y 50empresas.- 'Mendiak' es la app quepermite identificar las 1.500cimas más importantes deEuskal Herria y guardar enlos dispositivos móvilestodas las ascensionesrealizadas. Incorpora mapase imágenes y recorridos. - La app Guía de Pamplonade la Fundación Nabarraldepropone tres recorridos porlos puntos de interés másemblemáticos de la ciudady ofrece una extensainformación sobre la ciudadcon textos, fotografías,ilustraciones y audio-guíaen cuatro idiomas.

Novedades

“Amatxoren altzoa utzi duzu etaabandonaturik sentitzen zara?Lasai, ez izutu, sukalde zintzo etagarbia, zopa eder bat, entsaladabikain bat, esneki goxo bat…horrelako gauza xume bezainzailak aurkituko dituzu hemen.Etxean egiteko aproposakdirenak. Ez gehiago, baina ez etagutxiago ere. PikutaraSatanbelarretan beratzen utzitakoitsas-trikuen gibelaz betetakoxinaurri marinatuak!” Horrela

aurkezten dute Javi Rivero etaImanol Zubelzu sukaldari gazteekhaien txoko berria.

Proposamenberri etapraktikoakeuskaraz

Nabarralde Fundazioak sortutakogida da. Iruñeko historia kalezkale ezagutzeko aukeraeskaintzen du lau hizkuntzatan:euskaraz, gaztelaniaz, ingelesezeta frantsesez.Aplikazioa doakoa da, eta IOSzein Android gailuetandeskargatu daiteke. Hiriko gertaerak ezagutu, lekuakkokatu eta mapak deskargatzekoaukera ematen du. Iruñearen profila eta izaerazehaztu dituzten gertaerahistorikoak ezagutarazten dira

gida honetan. Gidak hiru ibilbideproposatzen ditu hirian barrenaeta argibide zabalak eskaintzendizkio erabiltzaileari: testuak,argazkiak, ilustrazioak etaaudioak. Interneteko konexiorikgabe erabil daiteke.

Iruñeko app-gidaIruñeko historian barrena galdu gabe ibiltzeko

INFORMAZIOAREN ETA KOMUNIKAZIOAREN TEKNOLOGIAK (IKT)

Pagotxa.eusSukaldaritza dibertigarria

Mendizale guztiei zuzendutakodoako aplikazioa da. EuskalHerriko 1.500 mendi ezagunenenkatalogoa, ibilbideak eta argazkiakeskaintzeaz gain, aplikazio honekberen igoera guztiak markatzekoeta norberaren historia osoagordetzeko aukera ematen dieerabiltzaileei. Horrekin batera,mendi bakoitzaren argazkiak eta

iruzkinak gehitzeko eta informazioguztia lagunen arteanpartekatzeko aukera ere badago.

MendiakMendi guztiak poltsikoan sartzen dizkizun aplikazioa

tERREPORTAJEA REPORTAJE

x18

ZE

BE

RR

I?D

ICIE

MB

RE

201

6

Ganbara datu-base bat da, on-line eta doakoa, dagoeneko200dik gora film eta 3.500produktu euskaraz, bikoiztu etaazpititulatuak, ikus-entzunezkosektoreko 50 bat enpresa eta400 profesional bainogehiagoren fitxak biltzendituena. Honetaz gain gidoiakere aurki ahal izanen dituguhemen. Etengabe osatzen etabetetzen joanen denartxibategia izan nahi du

Ganbarak. Informazio iturriaizateaz gain, euskalzinemagintzaren kontsumoaindartzeko asmoz sortutakoatari berria.

Ganbara.eus Euskarazko zinemaren gordailua

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 18

Page 19: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

x19

ZE

BE

RR

I?2016K

O A

BE

ND

UA

Y de Guesalaz, y también de Yerri que se cantaban por Na-vidad, por Nochebuena. En algunos pueblos los críos, y en

otros más mozos. Al principio en euskera sí, luego partes eneuskera y la mayoría en castellano; eso sí, ya entrado el sigloXX, un euskara cambiado o transformado, dado que al perder-se el habla vasca, la gente no sabía el significado de las pala-bras. El testimonio que traemos es una breve carta manuscritaque una mujer de Salinas de Oro remitió hace ya 60 años, en1956, al Padre Aurelio que se encontraba en Lekaroz. Le co-menta que por Navidad se iba de casa en casa pidiendo y se

cantaba alguna copla, y cita alguna frase, entre otras: “…LaGongona sartu ze, etxeko andre noblea…”. Finaliza el escritode la siguiente manera. “¿Es esto euskera Padre Aurelio?”. Ig-noramos si recibió contestación del fraile capuchino, pero esefectivamente euskera y hace referencia a la noble señora dela casa, típica frase de cortesía que aparece en muchas coplassemejantes en las diferentes cuestaciones que se hacen o sehacían en los pueblos ya sea por Navidad, Año Nuevo, Todoslos Santos, Carnavales y otras fiestas señaladas. No hay unani-midad en torno a la palabra Gongona o Gogona, si viene de lapalabra Gabona (Nochebuena en euskera) o de “Gogo ona” obuena voluntad. El caso es que en internet circulan partes deestas coplas, y Jimeno Jurío también llegó a recoger alguna enGarisoain (Guesalaz) y lo publicó en aquella colección de temasde cultura popular. He aquí: “Los de la Goná Sorto dela Jaunoná Orí, orí, Sorto dela Jaun oní” (…que ha nacido el buen Se-ñor…). No es de extrañar estas coplas en euskera, dado que enSalinas de Oro, por ejemplo, el 75% de los habitantes hablabaneuskera en 1863; en concreto, más de 450 personas de un to-tal de 600 vecinos. Localidad a la que en euskera, por cierto, sele dice Jaitz, con testimonios en la toponimia de la zona.

Texto: Enrique Diez de Ulzurrun

tAquellas coplas en euskerade Salinas de Oro

2016ko Euskadi Literatura hiru sari Nafarroara etorri dira. Euskarazko literaturaren arloan, Luis Garde (“Ehiztaria-ren isilaldia”, Pamiela) saritu dute, euskarazko literatura itzulpenarensailean Xabier Olarra (“Ulises”, Igela) eta gaztelaniazko saiakeran Fer-nando Mikelarena “Sin piedad. Limpieza política en Navarra, 1936”lanarengatik.Luis Garde iruindarrak Ezkaba mendiko San Kristobal kartzelan1938an izandako ihesaren inguruko narrazioa egin du. Jon Kortazarburu izan duen epaimahaiaren iritziz, “liburu aberatsa da, sakonaeta gogorra, irakurlearen kontzientzia astintzen duen urruneko sa-rraski lazgarriaren memoria etiko hurbila”. Mikelarena beratarrarenlanari, bere aldetik, memoria historikoaren berreskuratzeko duenbalioa aitortzen dio epaimahaiak, «gonbita egiten baitu gizarte-sentiberatasun handiko gai bati buruz hausnartzera».

EITBk sukaldaritzari buruzko hiztegi bat sortu etaInterneten jarri du. Sukaldaritzako telebista saioetan eman be-har diren azalpenetarako eta argibideetarako egiturak eta esamol-deak biltzeko asmoz, EITBk sukaldaritza hiztegi bat sortu du eta web-gunean jarri: www.eitb/eu/kultura/euskara/kontsultak. Hiztegiak 300sarrera inguru ditu, euskaraz eta gaztelaniaz -ingelesezko eta frantse-sezko itzulpen batzuk ere badira-.

6.000 erabiltzaile ditu '.eus' domeinuak. 6.000 erabil-tzaile ditu dagoeneko eta gero eta gehiago izanen direla aurreikus dai-teke. Enpresak, erakundeak, elkarteak eta norbanakoak ari dira era-biltzen domeinua. 6.000 webgunek dute dagoeneko .eus domeinua, eta goranzko joeradu, %18 igo da bederatzi hilabetean. 2007an sortu zen domeinua, etaeuskara bultzatzea du helburu, besteak beste. Horregatik, domeinuaerabili nahi dutenei webgunearen gutxienez zati bat euskaraz eduki-tzea eskatzen zaie. Hala ez dutenei, lagundu egiten diete, gainera, web-gunea egokitzen.Ehun erakunde inguru, elkarteak, enpresak eta norbanako batzuk zeu-den proiektuaren sustapenean. Eta 6.000 erabiltzailera iritsi direnean,enpresak dira nagusi: %34. Erakundeak daude bigarren postuan %19,euskara eta kulturako eragileak gero %15, eta haien ondoren datoz,hurrenez hurren, hezkuntzakoak eta norbanakoak %8 eta %6.

Sustrai Colina bertsolaria, Iparraldeko txapelduna.Xilaba, Xiberua, Lapurdi eta Baxenabarreko Bertsolari Txapelketan, Sus-trai Colina izan da aurtengo irabazlea. Urruñan sortua eta orain Iruñe-ko Arrotxapea auzoko bizilaguna den Colinak jantzi zuen Iparraldekotxapela. Zaleek bete egin zuten Baigorriko Plaza Xoko aretoa. Saio bizia egin zu-ten oholtzara igotako ziren sei bertsolariek. Sustrai Colinak irabazi ba-zuen ere, beste bostak ere bikain aritu ziren: Odei Barroso, Miren Ar-tetxe, Xumai Murua, Egoitz Zelaia eta Aitor Servier.

BIDEZ BIDE POR EL CAMINO DEL EUSKARA dLABURRAK BREVES

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 19

Page 20: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

x20

ZE

BE

RR

I?D

ICIE

MB

RE

201

6

dEZAGUTZEN DUZU TOKI HAU? ¿DE QUÉ LUGAR HABLAMOS?

En este número hacemos referencia a un concejo de laCendea de Berrioplano, próximo a Pamplona, Berriozar y Antsoain, y que acoge la Casa de Cultura María deMaeztu.

CONCURSO /LEHIAKETA

Texto:Mikel Belasko

La respuesta al concurso del número 121 era: ALLOZLa ganadora es: Nerea Martínez Zunzarren (Zizur Nagusia)ZORIONAK!

De ahí se ha deducido una gran extensión dealguna lengua de raíz vascónica antes de que

los indoeuropeos y su lengua se extendiesen portoda la Europa Occidental.Sin embargo, si nos centramos en Navarra, nosencontramos con un panorama que parece con-tradecir lo expresado en el párrafo anterior, ya queresulta que nuestros principales ríos parecen lu-cir nombres de raigambre celta o indoeuropea,como Ultzama y Arga, o bien bajan con aguas tur-bias que nos impiden pronunciarnos sobre su ori-gen como es el caso de los ríos Eska, Ega y Ara-gón. Sobre el Irati se reflejan unos humildes he-lechos que casi ocultan el auténtico nombre delrío, Ida, que hoy se conserva en el nombre del va-lle de Lónguida, y un puente de Lumbier, el de laIda.Y ya que la fotografía nos ha llevado hasta el em-balse de Alloz, nos sumergiremos en sus aguas,y nos aproximaremos a los nombres de los ríosque lo alimentan. El principal es el río Salado, deaguas mortíferas según un códice medieval, y cu-yo origen es evidente (la producción de sal de Sa-linas de Oro). Sorprendentemente carece de

nombre euskérico documentado. Ahora bien, noperdamos de vista que el nombre del río corre pa-ralelo al del valle donde nace, Guesálaz, valle que,por su parte, carece de nombre romance, y quehace referencia al agua salada ‘gesal’. Recorde-mos que el regacho que baja de Salinas de Pam-plona se llamaba Gesal-erregu ‘río salado’, y queresultaría muy sugerente pensar en un similar Gesal-lats ‘río salado’, si bien Patxi Salaberri pre-fiere ver un sufijo que indica abundancia. El otrorío que lo alimenta es el Ubagua, río de aguas tanfrescas como engañosas, ya que en él está pre-sente el agua sí, pero en Ub- (ur ‘agua’ > ub-) yaque la terminación -agua no es otra cosa que elvasco ahoa, agoa, ‘boca’, la ‘boca del agua o delrío’ en referecia al conocido y hermoso nacederode Riezu.

Las aguaseuskéricas gozande renombremundial en elámbito de lalingüística yaque, como essabido, no sonpocos loslingüistas dereconocidoprestigio que handetectado lapresencia deleuskera (o suantecesor, paraser más exactos)en los nombresde numerososríos del norte deEuropa.

Los ríos quealimentan elpantano de Alloz

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 20

Page 21: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

x21

ZE

BE

RR

I?2016K

O A

BE

ND

UA

t¿QUÉ TE HA PARECIDO? GUSTATU ZAIZU?

“Piztiaren begiak gustatu zitzaidan. Ha-sieran nahiko zaila da harrapatzekobaina erdian mamia hasten da eta osoongi dago. Eleberri beltza da. Irakurtzeko nahikoerraza. Hasieran astun samarra egitenda hiru kontakizun daudelako eta lei-tzen ari denak hori ez daki eta galtzenda. Gero elkartzen dira istorioak eta or-duan argi ikusten duzu zer den.

Niri irakurtzea gustatzen zait. Historia,mitologia eta halako gaiak interesatzenzaizkit. Askotxo irakurtzen dut. Nire aitak asko irakurtzen zuen eta nikbere liburuak leitzen ditut orain.Adibidez oso polita iruditu zitzaidan Jo-seba Asironek idatzitako Euskal HerrikoHistoria Ilustratua, Martintxo Altzueta-ren marrazkiekin.”

XABIER GARTZIA

En esta ocasión, alumnas yalumnos del InstitutoIturrama de Pamplona noshablan de “Piztiarenbegiak” (Los ojos de lafiera), una novela negrallena de intriga, escrita porel pamplonés AlbertoLadrón Arana y situada enla capital navarra.

Piztiaren begiak Iturrama Institutuan

“Oso interesgarria da liburu hau, nahiz eta hasieranoso ongi ulertu ez, trama gehiegi daudelako. Irakas-leak esan zigun hau irakurtzeko. Iaz Heriotza zurizjantzita eman ziguten eta hura ere ongi zegoen bai-na hau gehiago gustatu zaigu. Gu biok irakurzaleak gara. Fikziozko lanak eta poli-ziakoak gustatzen zaizkigu. Atearen atzean AnttonKazabonena eta Igelak benetan hiltzen dira Iñaki Ira-sizabalena ere oso ongi daude. Guk irakurtzeko den-bora ateratzen dugu lotara joan aurretik, nahiz etahurrengo egunean azterketak izan.”

ANE OSES ETA ANE BIURRUN

“Hasieran astuna da baina gero, erdi-tik aurrera, ongi dago. Nire ustez osoegokia izan da liburu hau hautatzea is-torioa hemen, Iruñean, kokatzen dela-ko eta honek intriga gehiago sorraraz-ten dizulako.

Niri halako kontakizunak gustatzenzaizkit, baina hobe zineman. Gauza batbi ordu baino gehiago irakurtzen ego-tea txapa iruditzen zait. 20 edo 30orrialde jarraian irakurtzea oso asper-garria da niretzat. Hala ere irakurri di-tudan liburu gutxi batzuk asko gustatuzaizkit, Gosearen jokoak, adibidez.”

XABIER LEONARDO

“Niri aspergarria iruditu zait. Istorioaktentsioa bazeukan, baina niri irakur-tzea ez zait gustatzen. Institutuan de-rrigorrez irakurri beharrekoak eta mu-gikorreko whatsappak irakurtzen di-tut soilik.

Ez zait kostatzen, eta azkar irakurtzendut, baina aspertzen naiz. Letra han-diak eta marrazkiak dituztenak dira li-buru onenak, nire ustez.”

ENEKO MAIZA

Piztiaren begiak AlbertoLadron Arana idazleiruindarraren lana irakurridute Iturrama Institutukoikasle hauek. Liburuan hiruistorio harilkatu ditumisterioa eta suspenseaerabiliz irakurlearen arretabereganatzeko: kartzelanurteak pasatu eta gero,iraganeko zorrak garbitu nahidituen gizasemea, batetik;negozio ilunak tartekopostutik baztertu zuten etabere bizkarra zaindu beharpolizia, bestetik. Ehiztari-sena dute biek, eta batabestea harrapatu nahiandihardute, eginahal guztian.Erdian, berriz, nora ezeandabilen koitadu bat, duelaurte batzuk bere familiaezbehar batean galdu zuena,eta orain familia berri batosatu nahi lukeena.

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 21

Page 22: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

x22

ZE

BE

RR

I?D

ICIE

MB

RE

201

6

22

d

PLAZARA ATERA BERRIA NOVEDADES DE LIBROS Y DISCOS

Testua: Isaak MartinezIrudiak: Liébana GoñiZERUA GRIS DAGOAlbum ilustratuen X. Etxepare Saria 2016PamielaZerua gris dago albumean adiskidetasun ba-ten sorrera kontatzen bazaigu ere, generoakeragindako aurreiritzien kontrako aldarri isilaeskaintzen zaigu, laguntasunaren aldeko pro-posamen sotila. Liburuak zeru grisaren azpiko

zelai zurian aurki daitekeen bizitzari gorazarre egiten dio, poliki eta kontu handiz,elur maluta elurtzara erori ohi den eran, eta hoztasunean lagun bat izateak ekarlezakeen konplizitate koloretsua erakusten digu, berdin dio lagun hori neska alamutila izan.

Irati JimenezODOLA / GATZA / MUXUAKTxalaparta2010 eta 2011n, Irati Jimenez Nabarra aldiz-kariko zuzendari zen artean landutako hiruerreportaje dira eta liburuki hauen abiapun-tua. Hitz bat hartu, eta haren inguruan liburuoso bat harilkatu du. Orain orduko artikuluak“editatu eta osatu” egin ditu.“Kaleidoskopio baten modukoa da argitara-

tu dugun liburuki hirukotea. Oso txikitan izan nuen kaleidoskopio bat, etaharritu egin ninduen begirada zabaltzeko duen modu horrek. Hitzekin mai-teminduta egon naizenez umetatik, hitzak dira orain kaleidoskopioan sar-tu ditudanak, eta hitzak begiratzeko ikuspegia aldatu egin dut, ea zer ger-tatzen zen”, adierazi zuen aurkezpenean.

Elena Ferrante, Itzultzailea: Fernando ReyABIZEN BERRIAREN HISTORIAIgelaLilak eta Elenak hamasei urte dituzte, etabiak bide itsu batean sentitzen dira. Li-la ezkondu berria da, eta senarrarenabizena hartzean berea galdu duela na-bari du bere baitan. Elena oraindik ikas-le eredugarria da, baina adiskidearenezkontzak berak ohartarazi dio ez da-goela ongi ez auzoan ez kanpoan.

Hemen bildutako kontakizunek bi nesken gaztaro bizian barrena eramanengaituzte erritmo aztoragarrian, orain bata bestearen atzetik orpoz orpo, ge-ro elkarrengandik urrunduta, gero berriro elkar aurkitzeko. Eta atzealdeanbeti Napoli eta garai hartako Italia daude, eta hor aurkituko dugu gaur egu-neko egoera asaldagarriaren ernamuina.Kontakizuna bera eta idazkeraren indarra azpimarratzeko modukoak dira.

LIBURUAK

Joxerra Senar eta Ion OrzaizNAFARROA ORAIN ALA INOIZ EZElkarNafarroaren historia garaikidean ezagutu ga-beko aldaketa politikoa eman zen 2015ekomaiatzaren 24an. Egun hartan, azkenik, denbo-ra luzez lurraldea nahieran kudeatu zuten eli-teek toki egin behar izan zieten erakundeetanordura arte baztertutako alderdi politiko zeinsektore sozialei. Geroztik, aldaketak bere zail-tasun, argi-ilun eta arriskuekin aurrera egin du,eta liburuak patxadaz aztertzen du egindako bi-dea zein aurrean dituen erronka nagusiak. Ore-

kariaren tankeran urratsez urrats bide eginez eta erortzeko bertigoa gaindituz,herritarren mandatu argia du aldaketak: Ez hutsik egin, Nafarroa aldatzeko or-dua da... Orain ala inoiz ez.

Ana Jaka. Ilustratzailea: Bruno HidalgoLOAREN INBASIO ISILA ElkarUxueren eskolan irakasle berri bat dator, etagauzak aldatu egin dira: denek gauza beraegin ordez, bakoitzak nahi duena ikas deza-ke eta gustatzen zaion arloan saiatu. Denakdaude poz-pozik, ikasle zein gurasoak. De-nak ez, ordea: Uxuek susmo txarra hartu dio

irakasleari, zerbait ezkutua dagoelakoan, eta bere lagun eta etxekoenlaguntza izango du sekretu hori argitzeko. Misteriozko eleberri bikaina,eskolako hainbat arazo ere lantzen dituena.

Egitea: Aitor Arana Marrazkilariak: Amaia Aizpun, MaribelaTena, Karol Colomo, Kepa Colomo etaXabier VelezIZARBEIBARKO IPUÑAKGaresko Udalak argitaratuaGaresko Udala eta Aitor Arana idazlea buru bela-rri aritu dira lanean lan hau egiteko. Izarbeibarko10 kondaira jaso eta literaturara eraman ditu Ara-nak duela ehun urte ibarrean erabiltzen zen eus-kalkian. Egileek azpimarratu dutenez, helburua ezda euskalkia berreskuratzea, gure egungo batua-

ri kolore eta bizitasun gehiago ematea baizik. Garesko bost artistak parte hartudute kondairen liburuan ipuin bakoitzaren marrazkiak eginez. Maribel Tenak hi-larrien altxorra eta izaki misteriotsuaren irudiak egin ditu. Amaia Aizpunek ha-rrizko lamia eta Goñiko Teodosioren istoriak marraztu ditu. Karol Colomok laienasmatzailea eta Garesko txoriaren kondairari irudiak jarri dizkie, Kepa ColomokEunateko erreginaren ilustrazioa eta Xabier Velezek Erreniegako segada eta Ara-larko goiaingerua egin ditu.

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 22

Page 23: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

Odolaren mintzoa (Liburua + CD)XALBADOR Elkar

Fernando Aire ‘Xalbador’ hil zela etaliburu mitiko hau lehenengoz argita-

ratu zela 40 urte betetzen direnean, berriz plazaratzen da, gaur-kotua eta Amets Arzallusen hitzaurreaz hornitua. Ipar EuskalHerriko euskaltasunaren lekuko aparta ez ezik, beharbada ga-rai guztietako bertso idatzien gailurra genuke liburu hau, he-rrikoitasunaren eta lirikaren arteko uztartze miragarri bat.

x

d

PLAZARA ATERA BERRIA NOVEDADES DE LIBROS Y DISCOS

AltxatuHEGALEN INDARRAZ AITZINA Gor

Altxatu (Ibai, Iker eta Julen) Irunberritik datoz. Oso gazte zi-rela hasi ziren musikaren munduan eta jada beste bi disko di-

tuzte merkatuan: Altxatu (GOR, 2014) eta Hitza (GOR, 2015). Euskal Rockaren eszenahonetan, batez besteko adina 40 urtetik gertu dagoen honetan, Altxatu taldeak odolberria eta mundua jateko gogo freskoak ekartzen ditu, ez oso ibiliak izan diren bideakjarraituz.“Ibaik, Julenek eta Ikerrek hasierako esentzia eta freskotasuna mantentzen duen dis-koa grabatu dute, aldi berean heldutasun puntu batera iritsi direlarik. Harritzekoa dahemezortzi urteko gazte bat Eduardo Galeanoren testuetan oinarritutako hitzak egiteneta gitarraren afinazio ezberdinekin matxakatzen ikustea, aire desberdina emanez. Ho-ri abesti kañero baterako bonbardino edota tubarendako moldaketak aipatu gabe. Hauguztia estudioan geundenen harridura aurpegia kendu gabe egiten ari zelarik”.

HibakushaOIHU ISILAKGor

Hau talde nafarraren bigarren lana da. Metal alternatiboanmugitzen den boskote honek musikaren indarraren lagun-

tzarekin batera historia lazgarriak kontatzen dizkigu hamar kantu berritan. 2013ko urte-bukaeran Nafarroako Zona Arte Joven lehiaketa irabazi zuen talde honek, haienaurkezpen-bira hasi baino lehen. Lehiaketa honetako 30 urteko historian, irabazten duenlehenengo talde euskalduna. Iaz Oholtza gainean bakerik ez lehiaketa irabazi zuten. Hibakusha dira: Iñaki Santos (kitarra), Ander Orduna (bateria), Ion Indusi Zubiat (kita-rra), Iñaki Pulido (baxua) eta Silvia Guillén (ahotsa).

Aunque los tiempos no sean muy favorables, uno de los valoresmás importantes de las sociedades plurales como la nuestra es,sin duda, la tolerancia; la manera de integrar en la sociedad lo quees distinto a nosotros y enfrentarse a la diversidad.Viene esto a cuento de un par de álbumes que se han publicadohace relativamente poco: Munstro Arrosa (Monstruo Rosa) y

Tango iritsita, hiru dira (And Tango makes three). Losdos abordan dos aspectos de la diversidad. Elprimero de ellos, escrito e ilustrado por Olga deDios, trata el fenómeno de ser distinto, de vivir lavida de manera diferente; de esa difícil adaptaciónde los grandes, de los rosas al mundo de lospequeños, de los grises, hasta que encuentran sumundo de color y de seres distintos donde pueden

vivir con sus diferencias. El libro está muy bienplanteado, sobre todo para los más pequeños, conun monstruo rosa que hace las cosas como puede,pero siempre de manera diferente a los pequeñosgrises, con todos los problemas que le conlleva; lasilustraciones consiguen arrancarnos la sonrisa eincluso la risa con sus situaciones cómicas.

El segundo libro tiene más años, se publicó por vez primera en2005, en EEUU y, como cuentan sus autores, Justin Richardson yPeter Parnell, se basa en una historia real que sucedió en el zoode Central Park en New York, donde una pareja de pingüinosmachos que funcionaban como pareja, con la ayuda de uno de suscuidadores que les proporcionó un huevo, formaron una familia.Como dice el título, después del nacimiento de Tango, la cría depingüino, ya fueron tres: Tango iritsita, hiru dira. Una enternecedo-ra historia, ilustrada por Henry Cole, para que los niños y niñaspuedan ver que hay más de un modelo de familia y que no pasanada.Si el primer libro está más enfocado para los niños y niñas de lasprimeras edades, hasta 5 años, el segundo sería para lectores de6 años en adelante. Desde aquí quiero felicitar a las dos editoria-les navarras que han publicado estos libros, Denonartean yKalandraka-Pamiela, por su sensibilidad y por su apuesta por estetipo de libros de calidad a favor de la diversidad.

A favor de la diversidad

Migel Anjel Asiain “Osio”, Profesor y miembro de la Asociación Galtzagorride Literatura Infantil y Juvenil

DISKAK

DISKO-LIBURUAK

Maite MeneOINUTSIK IBILTZEAElkarZaragozan sortua, aspaldidanik bizi da Iruñerrian, Arangu-renen, Maite Mene kantautorea eta irakaslea. Duela bosturte bere abestiak konposatzen hasi zen, gehienak euska-

raz. Memoria historikoaren inguruko ekitaldi anitzetan hartu izan du parte bere kantupropio zein abesti ezagunen bertsioekin. Gai hauetaz gain, amatasunaz, amodioaz, za-lantzez edota askatasun egarriaz mintzo da bere letretan, ahots ezti ederraz.

x23

ZE

BE

RR

I?2016K

O A

BE

ND

UA

Txema Hidalgo ‘Kapare’NAFAR AIRE ZAHARRETAN (III ETA IV) Txema Hidalgo ‘Kapare’ kantuzale nekaezinak kantu zaharnafarren bere bildumako bi liburuki gehiago eman dituargitara. Denera 3.000 kantu baino gehiago bildu ditu,Nafarroa Garaikoak eta Behe Nafarroakoak, XIII. mendetik

XIX. mendera artekoak, gehien-gehienak euskaraz abestuak.Azkue eta Aita Donostiarenlanak ikertzeaz gain, hamaika artxibotan eta funts dokumentaletan murgildu da Hidalgokanta hauen bila. Euskaltzaindiaren artxibategian dauden Azkueren eskuizkribuetan 657kantu argitara gabeak topatu ditu. Ia kasu guztietan abestiaren letrak eskaintzen dituidatziz eta CD eta DVD batean haien doinuak grabaturik.

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 23

Page 24: ZE BERRI 122 · ... y en el siglo XVI en Butroe/Butrón (B). ... (Pedro en castellano). En el bosque Okanabasoa de Muxika (B) ... desegin eta gorri kolore polita hartu arte

ZE BERRI 122-OK_ZB_NUEVA ERA 05/12/16 10:38 Página 24