Download pdf - Durst 1606 f

Transcript
Page 1: Durst 1606 f

SOIFLe magazine de restauration de l’entreprise Feldschlösschen – www.journalsoif.chN° 6 | Juin 2016

Queen’s et BatteryUn client explique en quoices nouvelles boissons sontun plus pour la restauration

Page 23

Barbecue et bièreLes grillades idéales pourvos hôtes et l’accord bièreet viandes

Pages 10–15

Baschi, l’idole

Éloge de lagastronomie

Fraîchement décoré, il met lefeu au château et se dévoile:

Les chefs étoilés, ses modèles

Son penchant pourles émissions de cuisine

La bière, une partiede sa culture

Page 16

HITFeldschlösschenOriginal

Prix net1.44au lieu de 1.56VC caisse | 20×0,50 |VC caisse | 20×0,50 |Art. 10099

FeOriginal

PrixauVCVCArt.

Page 2: Durst 1606 f

the bottle sélectionne des vins de qualité quis’adaptent à vos plats. Pour trouver l’accord metset vins parfait et obtenir des informations surnotre assortiment, faites appel à nos conseillersou consultez notre site: www.bottle.ch

Food & Wine Pairing – mai

FONDRE DE PLAISIRle Riesling Winkeler Hasensprungdu domaine Prinz von Hessen,transforme vos desserts enplaisirs des sens.

Passez votre commande: www.myfeldschloesschen.ch 0848 805 010

Page 3: Durst 1606 f

MENU 3SOIF N° 6 | Ju in 2016

Éditorial

Grillades et bière mènent au sommetChères lectrices, chers lecteurs,

L’été arrive; il fera naître l’envie de se délecter d’un savoureux morceau deviande grillée accompagné d’une bière pression bien fraîche. Jouez ces deuxatouts; vous marquerez des points auprès de vos hôtes et contemplerez avecbonheur les sommets de recettes atteints. DURST a interviewé plusieurs clients.Tandis que certains ont du succès avec leur bœuf «dry aged», d’autres créentla surprise avec un barbecue mobile ou l’imposant «Mad Max Smoker». Décou-vrez à la page 10 l’étendue des possibilités de cultiver l’art de la grillade!

Une chose me réjouit bien sûr particulièrement: un grand nombre de nos clientsrestaurateurs confirment que leur public aime boire une bière pour accompa-gner la viande grillée. Cela a bien évidemment aussi été le cas lors de la jour-née portes ouvertes de Feldschlösschen à Rheinfelden, où Baschi s’est produitsur scène. Lisez à la page 16 ce qu’associe le récipiendaire 2016 de l’Ordre dela bière avec les mots «houblon» et «malt» et à quelles bières va sa préférence.

Un autre breuvage se marie à merveille avec la saison estivale: Somersby. Cetteboisson fruitée et pétillante complètera à la perfection votre assortiment. Lapage 9 vous montrera en quoi Somersby est la promesse d’un été agréable-ment différent, de soleil pour vos clients et d’un tiroir-caisse en effervescence.

Frédéric Bertholier, Area Sales DirectorSuisse romande

IMPRESSUM

SOIFLe magazine de restaurationde l’entreprise Feldschlösschenwww.journalsoif.chÉditionFeldschlösschen Boissons SATheophil-Roniger-Strasse4310 RheinfeldenTéléphone 0848 125 000www.feldschloesschen.comResponsableDaniela FernándezResponsable rédactionnelleDaniela Ferná[email protected] FernándezRédaction, mise en page,lithographie, lectorat, traductions,impression et expéditionEntreprise généraleVogt-Schild Druck AGGutenbergstrasse 14552 DerendingenResponsable de projet Pamela GüllerRédacteur en chef Marcel Siegenthaler/Textension Sàrl, www.textension.chParutionParaît une fois par mois en français,allemand et italienAnnée Dixième annéeTirageFrançais 10000, allemand 24000,italien 2000Droits d’auteurLes articles contenus dans ce journalsont protégés par les droits d’auteur.Tous droits réservés.Droits sur les imagesGeri Krischker, Feldschlösschen,Freshfocus, Textension, Markus Raub

neutralImprimé

01-16-510481myclimate.org

PERFORMANCE

ment différent, de soleil pour vos clients et d’un tiroir-caisse en effervescence.

Grillades et bière 10

Soleil et fraîcheur 9 Responsabilité 29

Page 4: Durst 1606 f

4 NOUVEAUTÉS&PRODUITSSOIF N° 6 | Ju in 2016

Apéro bière

Riche en arômes:finger food au grilIl est grand temps de ressortir votre barbecue.Le gril convient particulièrement bien pour desavoureuses recettes à la bière et la finger foodest facile à préparer à la braise grâce à laquelleelle développe des arômes très intenses.

Dattes fourrées au fromage blancINGRÉDIENTS POUR 20 PIÈCES: 20 dattes, 100 g de fromageblanc, 2 cs de fines herbes fraîches, p. ex. de la ciboulette.

PRÉPARATION: hacher les fines herbes. Couper les dattes en lon-gueur et ôter le noyau, les écarter un peu et les fourrer de fromageblanc. Déposer les dattes fourrées sur le gril chaud pendant envi-ron 5 minutes. Saupoudrer de fines herbes avant de servir.

Recette mise à disposition par: Gutekueche.ch – das Gourmetportal.

Cardinal Draft

Une bièrefraîche et légèreLes journées s’allongent et lessoirées s’adoucissent. C’est lemoment idéal pour gâter vosclients avec Cardinal Draft Ori-ginal et Cardinal Draft Lime Cut.Ces deux boissons légères etrafraîchissantes sont parfaitespour les douces soirées d’étéentre amis.

Cardinal Draft Original possèdele caractère typique d’une bièredraft moderne. Son extraordinairefraîcheur et son goûtléger enchanterontvos hôtes. La CardinalDraft Original a un vo-lume d’alcool de 4,7%

et se marie très bien avec la cui-sine asiatique et mexicaine; elleaccompagne aussi avec bonheurles wraps.

Avec son arôme délicat de citronvert et sa discrète note de bière,la Cardinal Draft Lime Cut procureune fraîcheur incomparable quevos hôtes apprécieront tout par-ticulièrement durant la belle sai-son. Cardinal Draft Lime Cut n’aque 4,6 degrés d’alcool et elle estparfaite pour l’apéro,pour accompagneramuse-bouches,wraps et tacos.

VIN DU MOIS

TorrontésSAN CARLOS SUD

Le vin argentin Torrontés se distingue par sonbouquet intense de roses blanches, de pample-mousse et de poire. Frais en bouche, il possèdeun caractère minéral et une acidité équilibrée.

Parfait avec…Le Torrontés convient parfaitement pour accom-pagner un apéro léger ou au bar.

«THE BOTTLE» – Food&Wine:www.bottle.ch

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

1.44 CHF

Cardinal Draft OriginalArt.1111624×33cl VC verre

la bouteille

À PROPOS DE LA BIÈRE

Saviez-vous qu’une saucissesur quatre est commandéeavec une bière dans la restau-ration?

Conseil du moisAllez sur myfeldschloesschen.ch.À la rubrique «Formation/Centre deconnaissances/Vente active/Lacarte géographique culinaire», vousdécouvrirez quelles bières conviennentà merveille pour accompagner lesgrillades.

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

1.52 CHF

Cardinal Draft Lime CutArt.1111924×33cl VC verre

la bouteille

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

9.90 CHF

TorrontésArt.118326×75cl VP carton

la bouteille

Page 5: Durst 1606 f

NOUVEAUTÉS&PRODUITS 5SOIF N° 6 | Ju in 2016

Le début de l’été voit l’arrivée sur le marché Liqit, laboisson à base de jus de fruits et pauvre en caloriesde Michel, une boisson légère et étonnamment fruitée.Son secret? Le véritable jus de fruits Michel dont deuxsortes sont présentes dans chaque bouteille: l’oranges’associe à la mangue, la grenade au fruit de la pas-sion, l’ananas au pamplemousse. Pour parfaire le tout:de l’eau, simplement.Liqit refuse d’ajouter tout autre ingrédient, fier de safaible teneur en calories, de l’absence de gaz carbo-nique et de tout colorant ou conservateur.

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

1.50 CHF

Liqit OrangeMangueArt. 15792Liqit PamplemousseAnanasArt. 15793Liqit Grenade PassionArt. 157944×6×0,50 VP PET

la bouteille

NEWSLETTER

Des offres spécialeschaque moisDes rabais spéciaux et despromotions disponibles nullepart ailleurs, en plus d’unconcours avec des prix at-trayants: les clients restau-rateurs abonnés à la news-letter de Feldschlösschenpeuvent bénéficier chaquemois d’offres promotion-nelles exclusives.

Intéressé? Rendez-vous sur myfeldschloesschen.ch et abonnez-vous à notre newsletter en quelques clics.

N

W

E

SNouveauté: Liqit de Michel

La fraîcheurà l’état pur

Openair Frauenfeld: concours

3×2 entrées à gagner avec SOIF et CarlsbergL’Openair de Frauenfeld est une valeursûre du calendrier suisse des festivals. Leplus grand festival de hip-hop d’Europe alieu cette année du 7 au 9 juillet. De nom-breux artistes mettront le feu sur scène,comme Future, Macklemore & Ryan Lewis,Major Lazer, Young Thug et Angel Haze.

Carlsberg, partenaire principal de la fêteCarlsberg est partenaire principal du plusgrand festival de musique en plein air deSuisse alémanique. La bière premium in-ternationale veillera à ce que les gosiersdes fans de hip-hop ne se dessèchent pas.

Comment participer?SOIF et Carlsberg mettent en jeu 3×2 destrès convoitées entrées pour le samedi9 juillet. Envoyez vos coordonnées et lemot-clé «Frauenfeld» jusqu’au 10 juin 2016par e-mail à [email protected] ou par fax au058 123 42 80.www.openair-frauenfeld.ch Ambiance de folie à l’Openair Frauenfeld 2015.

Page 6: Durst 1606 f

6 NOUVEAUTÉS&PRODUITSSOIF N° 6 | Ju in 2016

Ils sont convoités, les billets pourla «Fédérale» du 26 au 28 août. Aus-si Feldschlösschen, partenaire Or dece grand événement, met-il en jeu125×2 billets d’entrée à la journéeà gagner grâce à la bière «Schwin-ger Bügel». Une occasion de don-ner un nouvel élan à ses ventes, carvos clients seront nombreux à vou-loir voir les «méchants» en action.

Cinq étiquettes à rassemblerCinq étiquettes de «Schwinger Bü-gel» à réunir, remplir et envoyer: riende plus simple pour vos hôtes pourgagner avec un peu de chance deuxdes 250 billets pour la FFLS.

L’effet «plop»Feldschlösschen Bügel est une la-ger de qualité supérieure brasséespécialement pour la bouteille àbouchon mécanique à effet «plop».Commandez maintenant de laSchwingerBügel et Feldschlösschenvous offrira le matériel publicitairead hoc. Et tandis que vos clients ten-teront leur chance au jeu avec en-thousiasme, vous engrangerez desbénéfices tout à fait appréciables.Des questions? Votre Sales Mana-ger se fera un plaisir d’y répondre.

La «Fédérale» 2016

Billets pour la fête:bénéfices en vueFeldschlösschen est partenaire Or de la Fête fédérale delutte suisse et des jeux alpestres (FFLS) 2016 à Estavayer.Un atout pour vous et vos clients.

Page 7: Durst 1606 f

NOUVEAUTÉS&PRODUITS 7SOIF N° 6 | Ju in 2016

Vous êtes-vous déjà laissé sé-duire par la fraîcheur fruitéede la nouvelle édition limitéede la marque Eve? Eve MangoMargarita, inspirée du fameuxcocktail, envoûte grâce à songoût exotique de mangue su-crée et une note subtile de te-quila. Commandez entre le 13et le 19 juin deux cartonsd’Eve Litchi, Hugo, Caipirinhaou Mango Margarita par télé-

phone à notre Telesales et re-cevez gratuitement un kit pu-blicitaire avec des posters,des présentoirs de table et 50porte-adresse branchés quevous offrirez à vos hôtes pourchaque Eve commandée. Etavec le concours en ligne Eve,trois amies parmi vos clientespourront gagner en plus unweek-end shopping à Paris.www.eve.swiss

Promotion Telesales

Commandez Eve et recevezun kit publicitaire

Commander maintenant!

Telesales: 0848 80 50 10

1.97CHF

EveMangoMargaritaArt.146556×4×27,5 cl VP verre

la bouteille

LA BOISSON DU MOIS

Premium Mixers:le bon choix pour l’été

Tonic fleurs d’oranger& lavande et gin Bulldog4–7cl de gin Bulldog, tonic fleurs d’oranger& lavande, cubes de glace, rondelle de grape-fruit, bâton de cannelle

Préparation: remplir un verre de glaçons,ajouter le gin Bulldog, verser lentement letonic. Remuer brièvement, garnir d’une rondellede grapefruit et d’un bâton de cannelle.

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

27.50 CHF

Bulldog Dry Gin 40%Art. 1547370 cl VP verre

la bouteille

Lorsqu’il fait chaud, le client aenvie de boissons rafraîchis-santes. Les PremiumMixers deSchweppes se caractérisentpar une longue carbonisation,ainsi les drinks restent fraisplus longtemps. De plus, lesquatre Premium Mixers sou-lignent l’arôme du gin. Le tonicfleurs d’oranger & lavandeconvient particulièrement bienavec le gin Bulldog. En garni-ture, une rondelle de grapefruitet un bâton de cannelle: voicile mix parfait pour les chaudesjournées estivales.

ANNIVERSAIREFELDSCHLÖSSCHEN

Choix architectural:une sage décisionDès le départ, c’est la vision d’une brasserierappelant un château qui a habité les fonda-teurs de Feldschlösschen Theophil Roniger etMathias Wüthrich. Là où se trouvait aupara-vant à Rheinfelden une banale usine chimique,la «cabane à poison» («Gifthüttli»), le châteauFeldschlösschen fut construit dans un style ro-mantique évoquant un château fort. Un grandnombre de tours et de murs crénelés créentl’image pittoresque d’un château fort médié-val en briques. De nos jours, il comprend unedouzaine de bâtiments parmi lesquels un cer-tain nombre sont protégés au titre de patri-moine culturel d’importance nationale.

La plus belle brasserie du mondeLes pères de Feldschlösschen s’étaient déci-dés dès 1882 pour le style «château fort». Cechoix fut scellé en 1902 avec l’agrandisse-ment de la salle de brassage, et sera toujoursrespecté par les architectes lors d’agrandis-sements futurs. À partir des années 20, ilspassèrent au néoclassicisme tout en gardantvolontairement de nombreux éléments detype château fort.Et c’est ainsi que cet édifice véhicule au-jourd’hui encore le message de la bière pré-férée des Suissesses et Suisses. On repèrele château, ce pan de culture helvétique, deloin. Des milliers de visiteuses et visiteurs ledécouvrent chaque année. Et pour beaucoup,c’est la plus belle brasserie du monde.

Notre château au style«château fort».Plusieurs bâtimentssont protégés au titredu patrimoine.

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

1.80 CHF

SchweppesPremiumMixerOrangeBlossom&LavenderArt. 1387420 cl VP verre

la bouteille

Nouveau

Page 8: Durst 1606 f

LE GRAND SPECTACLEEN PLEIN AIR

BASELTATTOO.CH | +41 61 266 1000

TICKETCORNER

MUSIQUE, CHANT ET DANSE

CHORÉGRAPHIE UNIQUE

FORMATIONS MAJESTUEUSES DU MONDE ENTIER

SPECTACLE DE LUMIÈRE

FORMATIONS MAJESTUEUSES DU MONDE ENTIER

FEEL THE BEAT!21 – 30 JUILLET 2016

Page 9: Durst 1606 f

NOUVEAUTÉS&PRODUITS 9SOIF N° 6 | Ju in 2016

Somersby convient bien aux moments de détente passés entre amis.

Somersby, vous connais­sez? Cette combinaisonpétillante et fruitée de jusde pomme et de vin de fruità 4,5 degrés est la décou­verte la plus célèbre de LordSomersby. Son ingéniositésurprend à chaque fois. Lorsde ses fêtes, on rencontredes invités célèbres tels queNapoléon et Cléopâtre – àce que l’on dit.

La botte secrèteL’autre célèbre découvertede Lord Somersby est laglace. Il a eu l’ingéniosité dela combiner avec sa boissonà la pomme. Il conseille deservir Somersby Apple Ori­ginal sur des glaçons pourune nouvelle sensation defraîcheur cet été.

Du temps pour les amisSomersby Apple Originalse savoure partout où l’onaime à passer du bon tempsavec des amis. Par exempleaprès une longue journée debureau, dans votre bar ousur votre terrasse, ou en­core en apéro avant unefolle nuit endiablée. Un verrede Somersby à la main, ondemeure ouvert à de nou­

Somersby

De nouvelles idées? Rafraîchissezvos ventes avec SomersbyAvec Somersby Apple Original, boisson rafraîchissante à la pomme, vous faites cadeau de moments ensoleillésà vos hôtes tout en augmentant vos ventes. Enrichissez votre offre grâce à la boisson estivale à la mode.Somersby sur des glaçons, pour passer d’agréables moments avec des amis sur votre terrasse d’été.

velles idées et un délicieuxfrisson de fraîcheur nousfait découvrir chaque jourd’un œil nouveau.

Enrichissement pour tousSoyez ouverts à la nouveau­té et rafraîchissez vos ven­tes. La boisson fruitée etpétillante à la pomme repré­sente une alternative rafraî­chissante et différente. Son

goût unique est appréciéautant par votre clientèleféminine que masculine. Onla déguste de préférenceentre amis, en groupe, dansune ambiance décontractée.Somersby Apple Original estun drink très tendance quicomplétera parfaitementvotre carte de boissons.Trinquez avec Lord Somers­by et vos convives à un étérafraîchissant et différent.Cheers!www.somersby.ch

Il a découvertSomersby eta inventé laglace: LordSomersbysurprend etinspire sesfans par sestrouvaillesrafraîchis-santes, à ceque l’on dit.

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

1.90 CHF

Somersby Apple OriginalArt.11926 24×33 clVP verre

la bouteille

Page 10: Durst 1606 f

SOIF N° 6 | Ju in 201610 GRILLADES&BIÈRE

Une grillade à l’Ace Cafe Luzern, c’est quelque chose – et ça régale les papilles,car le «Mad Max Smoker» à culasse de Harley Davidson rend la viande de bœuf bioparticulièrement tendre. Le propriétaire et gérant Dany Kunz nous explique lesrègles à respecter et avec quelles bières ses hôtes aiment accompagner la viande.

Ace Cafe Luzern à Rothenburg

Viande bio et spécialités de bière à lachaleur du gril enchantent les cœurs

Depuis l’ouverture de son AceCafe en juin 2015, Dany Kunz bi-chonne ses clients avec de laviande bio locale: «70% des platssont des grillades de plein air.»L’Ace Cafe Luzern est fréquentépar de nombreux motards etamoureux de véhicules anciensissus de tous les milieux sociaux.Et cet été, ils veulent de l’original:Dany Kunz a fait construire parCCCP Motorcycles son Mad MaxSmoker, un barbecue fumoir dontla ventilation est réglée par uneculasse de Harley Davidson.

Quatre heures dans le fumoir«Quelle classe, ce barbecue, et laviande qui y cuit est d’une finesseincomparable», s’extasie DanyKunz. Il lui arrive lors d’événe-ments spéciaux de faire griller20 kilos de rosbif, ou de laisser fu-mer quatre heures dans le fumoirdes travers de porc marinés pen-dant deux jours. «Souvent, on faitsimplement cuire de bonnes sau-cisses paysannes de chez le bou-

cher. Peu importe ce qui est surou dans le barbecue: les clientssont spectateurs et posent desquestions», raconte-t-il.

Pas de viande sans bièreÀ l’Ace Cafe, la bière coule à flotspour accompagner les grillades.Dany Kunz régale ses hôtes grâceà son large assortiment qui com-prend la Gurten, la Valaisanne

Zwickel et l’Indian Pale Ale deGreene King. «De nombreuxclients conduisent pour venir.Avec seulement 3,6% vol., laGreene King est particulièrementappréciée», dit-il en ajoutant: «Ilnous faut aussi beaucoup debière en cuisine. Par exemple,nous préparons notre fish andchips avec de la Guinness.»

Durabilité et ambianceDany Kunz insiste: ses plats deviande sont une nourriture saine.«Ce qui compte quand on fait unbarbecue, en plus de l’ambiance,c’est la durabilité. Nos hambur-gers sont faits avec de la viandede bœuf bio, et notre viande vientde manière générale exclusive-ment de Suisse.» À un prix certesplus élevé, mais pour des clientsd’autant plus satisfaits.L’Ace Cafe est très actif surFacebook. Sur sa page, on ap-prend tout sur l’art du barbecuedans ce café singulier.www.acecafeluzern.ch Ça en impose: le Mad Max Smoker.

Dany Kunz, propriétaire de l’Ace Cafe.

Page 11: Durst 1606 f

SOIF N° 6 | Ju in 2016

Dave Schär a passé unegrande partie de sa jeu-nesse en Australie où il aeffectué son apprentis-sage de cuisinier. Après unpassage en Angleterre, levoilà de retour en Suisse,où il a repris le 3 mars leSternen à Oetwil. «Le bœuf‹dry aged› est très popu-laire en Australie. Mon cheflà-bas était un spécialistede viande de bœuf matu-rée à sec», raconte-t-il.

Six semaines en armoireDave a investi beaucoupd’argent pour faire fabri-quer en Suisse une armoirede maturation pour leSternen. «Lesmorceaux deviande y restent environ sixsemaines. C’est une matu-ration sur l’os de viandebienmarbrée à une tempé-rature d’un à trois degrés

et avec une hygrométrie de80%», explique-t-il.

«Cool» à observerPour le restaurateur, c’est«cool» d’observer la moi-sissure noble travailler laviande. «L’armoire de ma-turation attire les regards.Beaucoup de gens enSuisse ne s’y connaissentpas encore très bien enbœuf ‹dry aged› et aimentbien entendre des explica-tions sur ce processus.»

Les meilleurs bœufsPour cet affinage, Dave nesélectionne que les meil-leurs animaux de race Sim-mental ou Angus, au persil-lage le plus développé. Lamaturation rend la viandeparticulièrement tendre etdéveloppe son arôme re-connaissable entre tous.

Dave cuit son bœuf «rassis»au barbecue comme de laviande normale. Son astuce:«Un barbecue avec cou-vercle comme le ‹Big GreenEgg›. Ça donne un goût lé-gèrement fumé à la viande.»

Comme des petits painsDave a pu constater dèsl’ouverture du Sternen qu’in-vestir dans une armoire dematuration s’avérait payant:«Nos hôtes aiment cetteviande rassise.» Son faux-filet part comme des petitspains, appuie-t-il.

Importance de la bière«Les clients aiment bien

siroter une bière avec leurbœuf ‹dry aged› ou d’autresviandes. Je recommande laBrooklyn Brown Ale et laFeldschlösschen Braufrisch.Les deux se marient à mer-veille avec la viande», ajouteDave, qui utilise aussi de labière pour ses marinades.

Et des grillades dehorsC’est donc grâce au bœufrassis que les Schäront réussi leurs débutsau Sternen. Et Dave deconclure: «On va bien fairecette viande aussi en gril-lade dans le jardin cet été.»

www.landgasthofsternen.ch

GRILLADES&BIÈRE 11

Dave cuitson bœufmaturéavec sonbarbecueBig GreenEgg.

Auberge Sternen, Oetwil am See

Succès dès le premier jour avecdu bœuf «dry aged»Depuis que Dave Schär et sa femme Julija ont repris enmars l’auberge «Sternen» d’Oetwil am See, leurs clientsne jurent plus que par leur bœuf «dry aged». Dave leurrecommande de l’associer avec une FeldschlösschenBraufrisch ou une Brooklyn Brown Ale.

Ci-dessus:L’auberge Sternen de Dave etJulija Schär à Oetwil am See.

À gauche:Le client FeldschlösschenDave Schär devant l’armoirede maturation où le bœufrassit pendant des semaines.

Marinés deuxjours et fumésquatre heuresdans le Mad MaxSmoker: lestravers de porcde l’Ace Cafe.

Page 12: Durst 1606 f
Page 13: Durst 1606 f

SOIF N° 6 | Ju in 2016GRILLADES&BIÈRE 13

Ils ont leur origine dans le cirque:la mère de Robert, Sonja Nock,est issue de la dynastie dumêmenomet son père Karl Gas-ser du «CircusOlympia». Monikaest la fille du forain Erich Wolf.Ils se sont rencontrés et sonttombés amoureux il y a quatredécennies. Depuis, le coupleexerce l’activité de restaura-teurs ambulants afin de propo-ser des spécialités culinaires,avec en cemoment des chariots

pizza, bar et snack-bar. RobertGasser raconte en souriant qu’ilsgèrent également depuis 2012le restaurant «St. Jakob» à Bâle,qui a déjà remporté une victoiredans l’émission «Mini Beiz, diniBeiz» («Mon resto, ton resto»).

Deux mètres de diamètreL’an passé, ils ont fait construirele chariot «Steak and More». Sapièce la plus importante et enmême temps nouvelle attraction

culinaire pour les foires, marchéset autres événements est le bar-becue géant de deux mètres dediamètre. À la journée portes ou-vertes de Feldschlösschen, lesgens ont fait la queue pour ob-tenir un morceau de viande.

Conseils d’expert en grilladesRobert Gasser dit de quoi il fauttenir compte pour une grillade:

• «Il ne faut pas tourner sansarrêt les saucisses,mais les lais-ser sur le barbecue jusqu’à ceque l’eau dans la saucisse bouilleet de petites bulles se formentsur sa peau. Ne pas tourner lasaucisse plus de deux fois.»

• «Beaucoup de restaurateursgrillent la viande à des tempéra-tures très élevées. Mais il fautune température modérée.»

• «La volaille est délicate. Si onla fait cuire trop longtemps, elledevient sèche; si elle ne restepas assez sur le barbecue, elleest encore crue à l’intérieur.»

• «Ma marinade au tempéra-ment fort est une recette se-crète. Ce que je peux vous dire:une marinade à la bière rend la

viande particulièrement déli-cieuse. Comme boisson, la bières’accorde parfaitement à unesaucisse ou toute autre viande.»

Une affaire lucrativeRobert Gasser invite les collèguesintéressés à s’informer auprès delui. Son avis sur un barbecuemo-bile commeseconde corde à sonarc: «Qui n’a jamais été à unefoire n’aura pas d’emplacement.Pour ça, il faut être connu danslemétier. Commeservice traiteurou attraction pour des fêtes, unbarbecuemobile peut tout à faitêtre une affaire lucrative.»www.bistrogasser.chwww.stjakob.ch

Depuis quatre décennies, l’entreprise Bistro-Gasserde Monika et Robert Gasser connaît un grand succès.La toute nouvelle attraction du couple de gérants:un barbecue géant de deux mètres de diamètre.

Bistro-Gasser

Tout feu tout flamme pourla viande du barbecue géant

Robert Gasser àla journée por-tes ouvertes deFeldschlösschen:la viande grilléede son nouveaubarbecue fut trèsappréciée.

Monika et Robert Gasser.

«Steak andMore» est ladernièreattraction deBistro-Gasser.

Page 14: Durst 1606 f

NOUVEAULa diversitéfruitée

de la vallée de Rauch!Orange 10

0%

PET 0,33l

Cassis

Fraise

Abricot

Multi-vitaminés

Tomate100%

Pêche

Ananas100%

Canneberge

Orange100%

LadeMulti-

vitaminésOrange100%

Fruit de lapassion

Orange100%Tomate Ananas

100%Pamplemousserose 100%Mangue CranberryOrange avec

pulpe 100%

www.rauch.cc

Merci detenir

compte dela

super action dans l

e

Hit-Flashde juin

2016!

Page 15: Durst 1606 f

SOIF N° 6 | Ju in 2016GRILLADES&BIÈRE 15

Concours: deux barbecues Jamie Oliver à gagnerLe chef cuisinier britannique Jamie Oliver a conçu un barbecue portable pratique et robuste à la fois. La marque de bière espagnole San Miguel (disponible à la House of Beer) met en jeu deux de ces bar-becues de haute qualité.

Pour participerEnvoyez vos coordonnées avec le mot-clé «Parkgrill» par mail à [email protected] ou par fax au 058 123 42 80. Avec un peu de chance, vous gagnerez l’un des deux barbecues portables de Jamie Oliver. Dernier délai d’envoi: 10 juin 2016.

Léger, mobile et cependant robuste: le barbecue Jamie Oliver de San Miguel.

Grillades: les «bons tuyaux» du sommelier de la bière Peter Wenger

«Bière claire pour la viande blanche, bière foncée pour la viande rouge»

Que recommandez-vous aux restaurateurs qui veulent gâter leurs hôtes avec des grillades de viande?Quand on fait un barbecue, il est très important de faire cuire de la viande qui a reposé cor-rectement. Pour avoir la trace de grille parfaite, évitez de prendre x fois la viande dans les mains et de la retourner sans arrêt sur le barbecue. En géné-ral, la retourner une fois suffit.

Et l’assaisonnement, c’est avant ou après la cuisson?Les avis sont partagés. Je re-commande cependant d’assai-sonner la viande deux à trois heures avant la cuisson, et de ne pas la saler.

Pourquoi?Parce que le sel fait rendre de l’eau à la viande. Pour la mari-nade, j’utilise du poivre, du jus de citron, des herbes, de la

moutarde et bien sûr de la bière. Pendant le barbecue, je fais at-tention à tempérer la chaleur, sinon les herbes brûlent et la viande devient amère.

Quelles bières conviennent aux marinades de viande?Le goût naturel de la viande est fort. Si l’on veut le sentir, la bière aussi doit être forte, c’est-à-dire avoir une teneur en alcool et une densité primitive de moût élevées. Je recommande donc pour une marinade à l’huile d’olive, aux herbes et au poivre une bière corsée ou brune comme Feldschlösschen Dunkle Perle, Brooklyn Blast ou Schneider Weisse Aventinus.

Marinade pour la viande à la bière, ou au vin rouge: quelle est la différence?Alors que le vin rouge offre une certaine acidité, la bière est plu-tôt douce et maltée, mais elle

n’a pas d’acidité. La teneur en sucre et le houblon de la bière confèrent aussi à la viande gril-lée une note spéciale.

La viande devient-elle plus juteuse si on l’arrose de bière pendant la cuisson?Non, tant qu’elle cuit, il ne faut verser ni bière, ni vin sur la viande. Ce serait une hérésie, car on évacuerait en les rinçant les épices, les herbes et le goût

de la viande. De plus, cela re-mue la cendre qui va coller à la viande. D’où ma recommanda-tion d’allonger le reste de la ma-rinade avec de la bière et de l’appliquer au pinceau pendant la cuisson.

La bière est la boisson que préfèrent nos compatriotes pour accompagner leur viande grillée. Quelles bières un restaurateur devrait-il conseiller à ses clients? De manière générale: couleur foncée pour la viande rouge, couleur claire pour la viande blanche. Pour un steak T-bone, le bon choix, c’est une bière forte comme la Feldschlösschen Hopfenperle, une Grimbergen, Brooklyn ou Valaisanne Pale Ale, tandis qu’une Valaisanne Ämrich Weizen accompagnera plutôt une viande blanche. Parce que faire une grillade doit être un moment exceptionnel et qu’on mange souvent steaks et saucisses avec les mains, une gorgée conséquente de Braufrisch Bügel ira aussi. Cette bière s’accorde du reste aussi à merveille au niveau gustatif avec une viande grillée.

Le cuisinier de formation Peter Wenger est sommelier de la bière et Sales Manager Feldschlösschen. Dans ce numéro, il explique à SOIF quelle bière associer à quel type de viande, pourquoi il ne faut pas saler la viande avant de la mettre sur le barbecue et ce qu’il faut éviter à tout prix.

«Il faut éviter de tourner x fois la viande sur la grille.»Peter Wenger Sommelier de la bière et Sales Manager Feldschlösschen

Page 16: Durst 1606 f

SOIF N° 6 | Ju in 201616 JOURNÉE DE LA BIÈRE SUISSE

«Chum bring en hei!» Vousl’avez rapporté à la maison,l’Ordre de la bière. Peut-ondire que vous en êtes digne?Markus Zemp, le président del’Association suisse des bras-series, a dit dans son discoursque j’étais aussi authentique etavec autant de facettes que la

bière suisse, un gars du terroir,mais qui rayonne dans tout lepays et qui a le cœur sur lamain. J’ai bien sûr bu ses parolescomme on boit de la bière.

Mais est-ce qu’il a raison?Oui, je pense. J’incarne la culturede la bière, à l’opposé de la

coupe de champagne. Quid’autre que moi chante surscène avec une bière à la main?!Et honnêtement: j’aime la bière.

Quelles bières aimez-vous?En fait, presque toutes. En cemoment, ma préférée est laFeldschlösschen Braufrisch,mais j’aime bien aussi boire uneCorona. Comme je suis souventen déplacement, je découvrebeaucoup de nouvelles bières.

Quand avez-vous vu votrepremière bière?En fait, je suis venu au mondeavec une chope à la main… Non,je rigole: je voulais devenir foot-balleur professionnel étantjeune. Et quand on a 16 ans, onboit évidemment une bière en-semble après l’entraînement.C’est naturel.

Vous n’êtes pas devenufootballeur pro. Mais le foot-ball a eu une influence posi-tive sur votre carrière dechanteur.

L’hymne foot «Bring en hei» m’aeffectivement ouvert de nom-breuses portes. J’ai profité dela culture foot et aussi de laculture bière, car les deux vontensemble. Mais la culture de labière comprend bien plus dechoses que le football. Au-jourd’hui, la bière est devenueune denrée d’agrément appré-ciée par toutes les classes so-ciales, et aussi par les femmes.

Revenons-en au foot: qui serale champion d’Europe 2016?Pourquoi pas la Suisse? Stop!Les lecteurs vont penser queBaschi a bu quelques bières detrop. Mais je crois la Suisse ca-pable de passer la phase depoules et peut-être même d’ar-river en quart de finale.

Les footballeurs et les chan-teurs sont des idoles. Avez-vous vous aussi un modèle?Si je n’étais pas aussi occupéavec le chant, j’aimerais faire unapprentissage de cuisinier. Larestauration m’intéresse, et les

L’Ordre de la bière lui a été décerné lors de la Jour-née de la bière suisse. Le lendemain, il mettait le feuau château pour la journée portes ouvertes. L’idole dupublic nous dévoile en quoi la culture de la bière astimulé sa carrière, la grande estime qu’il a pour leschefs étoilés et pourquoi lui remettre l’Ordre étaitjustifié.

«J’ai profité de la culture foot et dela culture bière»

UNE BIÈRE AVEC BASCHI, DÉCORÉ DE L’ORDRE DE LA BIÈRE

Baschi se fait servirune bière par le CEOde FeldschlösschenThomas Amstutz.

Baschi met le feu au château pour la journée portes ouvertes. Les fans adorent – le château, la bière, et le chanteur bien sûr!

Page 17: Durst 1606 f

SOIF N° 6 | Ju in 2016

chefs étoilés sont des modèlespour moi. Ils élèvent le travail encuisine au rang d’art et ont monadmiration la plus totale. Le di-manche soir, je préfère regarderà la télé des émissions de cui-sine plutôt que des polars, etj’aime bien découvrir de nou-veaux restaurants. Car la gas-tronomie suisse offre autant dediversité que la bière suisse.

Tout le pays fait des barbe-cues, maintenant, et bien sûrpendant l’Euro de foot. Lesgrillades font-elles partie descultures foot et bière?Absolument! Barbecue, foot etbière, c’est une trinité. La gril-lade aussi s’est transformée enart. Je profiterai de l’Euro enFrance pour goûter de nou-velles bières, accompagnéesd’un bon morceau de viande.

Récipiendaire de l’Ordre dela bière, vous êtes censéœuvrer pour la défendre. Quepeut-on attendre de vous?Je suis une personne simple etqui a les pieds sur terre, je por-terai donc cet Ordre avec digni-té et ferai la meilleure publicitépossible à la bière suisse danssa pluralité. Cette boisson etcette branche économique leméritent. Lors de la fête del’Ordre, j’ai pu goûter l’agréablebière brune brassée par des ap-prentis de différentes brasseries.Pour moi, une belle preuve sup-plémentaire que notre culture dela bière est bien vivante.

JOURNÉE DE LA BIÈRE SUISSE 17

«Journée portes ouvertes» chez Feldschlösschen

Plus de 10000 clientsau châteauBASCHI

Baschi, de son vrai nomSebastian Bürgin, aura 30 ansle 6 septembre. Le chanteurpop qui chante en dialectes’est fait connaître en 2003-2004 grâce à l’émission de laRTS MusicStar. Sa chansonpour l’Euro de foot de 2008«Bring en hei» a été un tube.

140 ans de Feldschlösschen et«Journée de la bière suisse»: unebelle occasion pour plus de10000 personnes de rendre vi-site à Feldschlösschen lors dela «Journée portes ouvertes».Des attractions variées comme

le sentier des brasseurs, lesprestations de Baschi, des dé-gustations et un train à vapeurhistorique les attendaient àRheinfelden. Entre autres, «GrillUeli», le Swiss BBQ Champion,veillait au bien-être des visiteurs.

Culture et variété de la bièreLa plus grande brasserie deSuisse a atteint son but et aréussi à présenter la culture etla variété des bières suissesaux personnes intéressées.

Ordre de la bièreÀ l’occasion de la «Journée dela bière suisse» a eu lieu à Zu-rich la fête «ad gloriam cere-visiae» de l’Association suissedes brasseries. L’actrice KikiMaeder animait la soirée.Parmi les invités se trouvaitégalement Ueli Maurer, réci-piendaire de l’Ordre 2015 etconseiller fédéral. Le chanteurBaschi, nouveau récipiendairede l’Ordre, inaugurait la saisonde la bière.

Bonne ambiance lors de l’enterrement de vie de jeune garçon et durant la visite de la magnifique salle de brassage.

On s’amuse avecde la bière et untonneau chezFeldschlösschen.

La «Journée portes ouvertes» fut une fête populaire et familiale.

Page 18: Durst 1606 f

18 PEOPLE&ENTERTAINMENTSOIF N° 6 | Ju in 2016

After work, lutte à la culotte, tournoi de baby-foot, soirée clients et chevaux

Une présence en force à la 100e mubaFeldschlösschen rassembleles visiteuses et visiteurs dela 100e muba. La brasserieleader et premier commercede boissons suisse étaitprésente pour l’édition an­niversaire de la foire en troislieux: à son stand de la hallede dégustation, sur la placecentrale au bar «Hoselupf»(«Lutte à la culotte») et àla buvette Feldschlösschendans la cour de la halle 2.

Baby-foot et FCBLe FC Bâle a une fois encoreété partie prenante de laprésence à la foire de Feld­schlösschen, son partenairePremium. Un des temps fortsde cette apparition com­mune: le tournoi de baby­foot avec des joueurs duFCB ainsi que des personna­lités locales.

Lutte suisseAu centre de l’attention surla place centrale, on trouvait

la lutte suisse. Les entraî­nements et des démonstra­tions ont préparé les espritspour la Fête fédérale delutte suisse et des jeux al­pestres en août à Esta­vayer. Feldschlösschen estde nouveau sponsor Ord’Estavayer2016.

Imposant attelage à sixNos magnifiques chevauxse devaient bien sûr d‘êtrelà aussi. Ils ont animé laplace centrale avec leur im­posant attelage à six, seulchariot à bière de Suisse tirépar six robustes chevaux debrasserie.

Bonne humeur garantiePour ce qui est du tradition­nel événement clients deFeldschlösschen, l’ambiancey fut tout à fait décontrac­tée. De nombreux restaura­teurs de la région y ont par­ticipé et s’en sont montrésenchantés.

Lutte à la culotte sur la place centrale.

Une fois de plus stars de la muba: les chevaux de brasserie de Feldschlösschen et leur

M. Lang, A. Fransson et A. Taore (de g. à dr.) en train de signer desautographes. Feldschlösschen est partenaire Premium du FC Bâle.

Page 19: Durst 1606 f

PEOPLE&ENTERTAINMENT 19SOIF N° 6 | Ju in 2016

Verbier High Five by Carlsberg

Stars et fun pour clore la saisonCette année encore auVerbier High Five, c’est ledivertissement qui était àl’honneur. Des stars du skicomme Wendy Holdener,TinaWeirather, Luc Alphand,Didier Défago et JustinMurisier ont fêté la fin de lasaison avec leurs fans.

Ambiance avec CarlsbergAutre vedette: la marqueCarlsberg était omnipré-sente dans le village où lafête battait son plein, no-tamment au «Mont Fort». Etcomme avait lieu en mêmetemps le festival «VerbierImpulse», les moments fortsmusicaux étaient assurés.www.verbierhighfive.com

Le skieur alpin suisse Justin Murisier.

Moustachepour leshommes etsourirerayonnantpour lesfemmes.

Jolies filles et hommes assoiffés.

Le groupe Texas sur scène. Le pub Mont Fort.

Les anciennes stars du ski Didier Défago (à g.) et Luc Alphand.

attelage à six.

Instantanés d’un événementclientèle bien fréquenté.

Page 20: Durst 1606 f
Page 21: Durst 1606 f

PEOPLE&ENTERTAINMENT 21SOIF N° 6 | Ju in 2016

Gagnants du concoursSOIF, avril 2016Ont gagné un vélo Hoegaarden:François Terrapon (Café-Bar L’Imprévu,Carouge) et Gian-Reto Kobler (Cetto Bar,Sils-Maria).

Félicitations!

Participez !Veuillez envoyer le mot de la solution etvos coordonnées par fax au 058 123 42 80ou par e-mail à [email protected].

Avec un peu de chance, vous gagnerezdeux entrées pour la Fête fédérale delutte suisse et des jeux alpestres.

Dernier délai d’envoi: 10 juin 2016.

1. Dans quelle catégorie les produitsRAMSEIER sont-ils les plus popu-laires de Suisse?

P jus de fruitsS compote de pommesB tracteurs

2. Un jus de fruit très apprécié de lamarque RAMSEIER s’appelle…

I RAMSEIER TiefstämmerT RAMSEIER MittelstämmerO RAMSEIER Hochstämmer

3. Pour quel sport RAMSEIER s’engage-t-il depuis de nombreuses années?

A footballR tennisM lutte

4. Quelle est la fonction de RAMSEIER àla Fête fédérale de lutte suisse 2016?

L finalisteM un partenaire fier de l’êtreN arbitre

5. Comment s’appelle le roi de la lutteen titre?

I Beat SchlatterM Büne HuberE Matthias Sempach

La solution est:

Aimeriez-vous assister au couronnement du nouveau roi de la lutte le dimanche 28 août 2016? Tentez votrechance et résolvez le quiz sur cette page. Les lettres des cinq bonnes réponses constituent la solution.

A gagner: 5×2 billets pour le dimanche 28 août

Participez avec RAMSEIER à la Fêtefédérale de lutte suisse à Estavayer

Velo von Hoegaarden.

Jus de fruits de qualité pour vous et vos hôtesLa marque de jus de fruits la plus appré-ciée de Suisse RAMSEIER est fière de sariche tradition et de plus de 100 ans d’his-toire. Chaque gorgée de Ramseier repré-sente un joli bout de tradition.

Un large assortimentRAMSEIER transforme les fruits des pay-sans suisses en un produit naturel haut degamme qui régale les papilles. SuureMoscht,Apfelschorle, Süssmost et «RAMSEIERHochstämmer» font partie du vaste assor-

timent que RAMSEIER vous offre, à vous etvos hôtes.

Lutte et Ramseier: une bonne allianceRAMSEIER et la lutte suisse partagent desvaleurs communes comme tradition, hon-nêteté, patrie, ils sont ouverts aux gens etnaturels. RAMSEIER s’engage depuis desannées pour la lutte et sera en 2016 denouveau partenaire FFLS.www.ramseier.ch

Page 22: Durst 1606 f

Découvre une autresaveur rafraîchissante

Feldschlösschen BraufrischFeldschlösschen rassemble les aventuriers

Feldschlösschen Braufrischrassemble les aventuriers

Brassée en Suisse

Disponible en bouteilleà fermeture mécaniquede 33cl

Page 23: Durst 1606 f

SOIF N° 6 | Ju in 2016MARCHÉ&TENDANCES 23

Il est restaurateur depuis 21 ans et a commandé les nouveaux produits de Queen’s et la boisson énergisanteBattery dès leur apparition sur le marché en mars, exclusivement pour la restauration. Sritharan Sinnadurairaconte à SOIF ses expériences positives pendant les premières semaines.

Sritharan Sinnadurai du restaurant Ey Hof à Zurich:

«Les produits Queen’s et Battery sontun plus pour la restauration»

Originaire du Sri Lanka, il sertdes mets typiquement suisses.Au restaurant Ey Hof qu’il gèredepuis le début de l’année, prèsde l’hôpital Triemli à Zurich, onboit beaucoup de bière avec lesrösti et les cordons bleus variés.«Bien évidemment, mes clientscommandent également des softdrinks, surtout des thés glacés»,dit Sritharan Sinnadurai.

La reine des thés glacésDans son nouveau royaume, leEy Hof, le gérant expérimentémise sur Queen’s, la reine desthés glacés: «Queen’s Ice TeaLemon a une couleur magni­fique et un excellent goût. Lasaveur pêche trouve égalementun écho très favorable auprèsde mes clients.»

Nouveaux produitsIl n’est donc pas surprenant queSritharan Sinnadurai ait tout desuite commandé les nouveauxproduits Queen’s quand Feld­schlösschen les a lancés enmars, exclusivement pour sespropresclients. «Pour les restau­rateurs, ils sont un plus», a­t­ilrapidement constaté. Queen’sCitro lui plaît particulièrement:

«Du point de vue du goût, il peutfacilement faire face à la concur­rence, mais comme tous les pro­duits Queen’s, il est nettementmoins cher.»

Une marge plus élevée«L’extension de la gammeQueen’s et le lancement de laboisson énergisante Battery enbouteilles d’un litre vise à géné­

rer une marge plus élevée pourles gérants», dit Gérard Schal­ler, responsable des ventes on­trade chez Feldschlösschen.

Pas de marketingSritharan Sinnadurai salue lastratégie de Feldschlösschen derenoncer à desmesuresmarke­ting pour les nouveaux produitsdans les bouteilles en PET pra­tiques et de répercuter les éco­nomies sur ses clients: «Entermes de marketing et publici­té, il serait presque impossible desemesurer auxmultinationales.»L’avantage lié au prix de la bois­son énergisante Battery est «im­pressionnant», ajoute SritharanSinnadurai. Pourtant, il exprimeun souhait: «J’apprécierais unevariante de Battery dans unebouteille en verre plus petite.»

Euro de football en FranceLe restaurateur se réjouit depouvoir montrer l’Euro de foot­

ball à ses hôtes, et de saisirl’occasion pour vendre beau­coup de bière et compléter sacarte par Vodka Energy. «Pourmixer de telles boissons, dit­il,Battery est le produit idéal.»

Sritharan Sinnadurai a fait de bonnes expériences avec les produits de Queen’s et la boisson énergisante Battery.

En exclusivitépour vousQueen’s Ice Tea Lemon*Art. 11699 – 150cl – 1.49 CHF

Queen’s Ice Tea PeachArt. 14700 – 150cl – 1.49 CHF

Queen’s OrangeArt. 14975 – 150cl – 1.49 CHF

Queen’s CitroArt. 14949 – 150cl – 1.49 CHF

Queen’s ColaArt. 14952 – 150cl – 1.49 CHF

Queen’s Cola ZeroArt. 14953 – 150cl – 1.49 CHF

Energydrink BatteryArt. 15060 – 100cl – 1.99 CHF

*disponible en bouteille verrede 35cl (art. 14905 – 0.89 CHF)

Gérard Schaller, responsable ventes on-trade,présente les produits de Queen’s et Battery.

Page 24: Durst 1606 f

NEWSLETTER

ABONNEZ-V

OUS M

AINTENANT!

www.myfeldschloessc

hen.ch

En tant que client restaurateur, vous bénéficiezen exclusivité des avantages suivants:• Offres attractives• Nouveautés produits• Conseils utiles

• Tendances actuelles• Concours fantastiques• Inspirations culinaires

Page 25: Durst 1606 f

MARCHÉ&TENDANCES 25SOIF N° 6 | Ju in 2016

Ces dernières années, la bière s’est littéra-lement métamorphosée. L’époque où ellen'était qu’un simple produit industriel sanscaractère est révolue. Aujourd’hui, la bièreest «very sophisticated» et on l’appréciede plus en plus dans la haute gastronomie.Il est donc grand temps de s’intéresser d’unpeu plus près à ce sujet d’importance:quelle bière faut-il associer à quel plat?Vin et bière, même combat: une dégusta-tion peut réserver d’énormes surprises.Mais gourmets et amateurs de bière nes’extasieront vraiment que lorsqu’ils savou-reront un menu prestigieux associé à labonne bière. Se révèleront alors à leurpalais de nouveaux et fascinants arômes,élevant plats et bière dans une dimensionjusque-là inconnue.

Les quatre règles de baseCes quatre règles garantissent l’accordparfait mets et bière:

• Qui se ressemble s’assemble:des arômessimilaires dans la bière et les plats peuventse compléter à la perfection. Une bière frui-tée semarie très bien avec des plats conte-nant eux-mêmes un ingrédient fruité. Illus-tration: une Grimbergen Rouge s’accorderemarquablement avec une selle de che-vreuil, sauce aux airelles. Attention cepen-dant: bières amères et plats amers ne vontpas ensemble, cf. notre deuxième règle.

• Les contraires s’attirent: si la bière et leplat ont tous deux un goût prononcé, il nefaut mettre en valeur qu’un des deux; soit labière est la star de votre menu, soit le plat.Vous pouvez par exemple associer à unegril-lade de saumon une bière blanche légèrecomme la Hoegaarden.

• Tout est dans la combinaison elle-même:Dans de nombreuses associations culi-

House of Beer

L’accord parfait mets et bière:simple comme bonjour!Recommander à ses hôtes la bièrequi convient à chacun de sesplats, c’est pour un restaurateurs’avérer compétent et en profiterpour accroître ses gains. Avecle tableau de House of Beer et enrespectant quatre règles de base,vous y arriverez haut la main.

Le tableau de House of Beer vous aidera à associer correctement bière et mets.

naires, la bière et le plat se bonifient mu-tuellement. Exemple classique: un rôti deporc croustillant associé à l'intensité d'unebière «Märzen».

• Équilibre: les épices au goût fort et trèsdominant comme le piment ou la coriandresont un vrai défi. Ici, la bière doit adoucir leur

puissance. Une Indian Pale Ale fruitée et peuamère conviendra à titre d'exemple à uncurry relevé.

Grâce à notre tableau, vous pourrez aisé-ment expérimenter. Objectif: que chacundétermine ses préférences personnelles!www.houseofbeer.ch

Guide de l’accord mets et bièreIngrédients Arômes de la bière Dégustation Exemple

Risottoaux cèpes

Céréales Pur & croquant

Malté & sucré

Fruité & épicé

Acide & pétillant

Houblonné & amer

Foncé & arômes grillés

Foncé & arômes grillés

Arômes variés

Malté & sucré

Houblonné & amer

Arômes variés

Riz, riz sauvage, polenta, couscous Pils

Brown Ale

BrooklynBrown Ale

Staropramen

FranziskanerHefeweissbier

Schneider WeisseAventinus Barrique

ValaisannePale Ale

GuinnessOriginal

GuinnessDraught

GrimbergenDouble Ambrée

Schneider WeisseMein Aventinus

Greene KingEast Coast IPA

GrimbergenRouge

Bière blanche

Sourbeer

Pale Ale

Porter /Stout

Porter /Stout

Bière belge «Triple»

Bière blanche «Doppelbock»

Indian Pale Ale

Lambic/bière fruitée

Lentilles, fèves, petits pois, pois chiches

Coquillages, homard, langoustines, crevettes

Panais, carottes, agneau, steak de bœuf

Canard, caille, pigeon, pintade

Huile d’olive, beurre, produits laitiers

Carottes, oignons, poivrons, champignons

Brie, gruyère, cheddar, mozzarella

Travers de porc, palette de porc, chili, goulasch

Charcuterie, filet de porc, terrines

Cheese-cake, glaces, mousses, crème brûlée

Légumineuses

Crustacés

Viande rouge & légumes racines

Volaille

Huiles & matières grasses

Légumes grillés

Fromage

Viande mijotée & chocolat

Viande de porc

Desserts

Les céréales et lehoublon se complètentsans tomber dans la

lourdeur.

Flétan grillésur lit de

haricots verts

Les légumineusesaugmentent l’intensité

en bouche dela bière et compensent

son acidité.

Salade devermicelles chinoisaux langoustines

La bière renforce legoût minéral et douxet nettoie le palais.

Grilladed’entrecôte etlégumes racines

Cette combinaisonporte au palais

des arômes terreuxtenaces.

Caille braiséeet risottod’épeautre

Les arômes grilléscomplètent la bièretandis que le gras

dompte les arômes dehoublon.

Foccacia à latapenade

La bière pénètre legras de part en part,contrebalance lesarômes forts avantune finale complexe.

Grillade dechampignonsmarinés

Équilibre arômessucrés et grillés.Déploie une saveurumami au palais.

Brie et sonchutney de fruits

La bière complète etétoffe les arômes dufromage. Elle trans-perce la matière grasseet nettoie le palais.

Chili auchocolat noir

Renforce les arômestypiques grillés

(réaction de Maillard).

Côtes de porcet relish

aux pommes

Le gras de porc touten intensité se mesured’égal à égal aveccette bière pleine de

caractère.

Panna cottaaux fraises

La bière équilibre legoût sucré et crémeuxdu dessert et parfaitle feu d’artifice des

arômes.

©craftbeer.com

Page 26: Durst 1606 f

26 MARCHÉ&TENDANCESSOIF N° 6 | Ju in 2016

Le plus long tunnel ferroviairedu monde sera inauguré offi-ciellement le 1er juin 2016. Leweek-end de la même semaine,près de 100000 visiteurs sontattendus pour une fête popu-laire aux deux extrémités dutunnel de 57 kilomètres. Lepoint culminant: les premièrestraversées à bord d’une navetteà plus de 160 km/h.

Un supporter parfaitFeldschlösschen est supporterde «Gottardo 2016» et secharge de livrer les boissons dela fête populaire à Rynächt,

Erstfeld, Pollegio et Biasca. Laprésence de Feldschlösschendans le cadre de cet événementest à interpréter dans unedouble perspective: d’un côté,Feldschlösschen, comme leGothard, rassemble la Suisse;d’un autre côté la brasserie atrès tôt misé sur le chemin defer, peu après sa fondation en1876 (voir encadré à droite).Le tunnel de base du Gothardreprésente la Suisse par excel-lence. Son inauguration aura unécho important et sera une par-faite opportunité d’exposer desvaleurs typiquement suisses

telles que la fiabilité, l’innova-tion et la précision.

Des chiffres impressionnantsLa construction du tunnel debase est liée à des chiffres quidonnent le vertige. Par exemple:

• La galerie ouest a 56,978 kmet la galerie est 57,091 km.

• Avec toutes les galeries trans-versales et de raccordement, ilfaut compter au total 153,5 kmde tunnels pour la constructiondes deux tubes.

• Le tunnel duGothard n’est passeulement le plus long,mais aus-si le plus profond tunnel ferro-viaire dumonde. En bien des en-droits, plus de 2000 mètres deroche séparent le tunnel de lasurface terrestre.

• Jusqu’au percement de la jonc-tion principale en 2010, près de2400 ouvrières et ouvriers onttravaillé à cet ouvrage pendantplus de dix ans.

• 28,2 millions de tonnes dematériaux furent extraites de lamontagne durant les travaux.

• Le tunnelier utilisé pour creu-ser lagaleriemesure 410mètres,soit quatre terrains de footballalignés bout à bout.

• 5 années supplémentairesfurent nécessaires pour équiperle tunnel de technologie ferro-viaire dernier cri.

• Environ 260 trains de mar-chandises et 65 trains de voya-geurs emprunteront chaque jourle tunnel de base du Gothard.

• À l’achèvement des travauxsur toute la ligne du Gothard, lesvoyageursgagneront45minutesde Zurich à Lugano.www.gottardo2016.ch

Un regarddans lesentrailles duplus longtunnelferroviairedu monde.

Inauguration du tunnel de base du Saint-Gothard

La Suissepar excellence

Feldschlösschenet le chemin de ferEn 1889, 13 ans avant la créa-tion des CFF, Feldschlösschenconstruisit une liaison ferro-viaire directe à Rheinfelden,condition préalable à une distri-bution nationale. La plus grandebrasserie de Suisse mise tou-jours encore sur le chemin de feren tant que moyen de transport.«Plus de la moitié de nos mar-chandises transite par le railpour la distribution de gros»,déclare Thomas Amstutz, CEOde Feldschlösschen.

Le week-end des 4 et 5 juin, une grande fête populaire sera organisée aux deux extrémités du tunnel de basedu Gothard, long de 57 km. La Suisse trinque avec Feldschlösschen au plus long tunnel ferroviaire du monde.

15 octobre 2010: les ouvriers fêtent le percement principal.

Page 27: Durst 1606 f

MARCHÉ&TENDANCES 27SOIF N° 6 | Ju in 2016

Doucement, le «parc Klybeck» àBâle se mue en un nouvel espaceoù l’on réalise des projets créa-tifs ou collectifs. Le projet d’utili-sation transitoire sur l’ancien siteMigrol consiste en un parc cultu-rel accueillant des manifesta-tions, qui s’intègre sur une pé-riode allant de juillet 2014 à aumoins décembre 2019 dans l’es-pace laissé libre pour la créationdu quartier portuaire. Toute idéeouverte d’esprit, tout projet lié àla ville et tout retour à un certainétat sauvage y a un nouveauchez-soi. «ShiftMode», l’associa-tion de Katja Reichenstein, Tho-mas Brunner et Kurt Schuwey,gère le parc.

Atmosphère romantique en villeLe chef de projet Roy Bula l’ap-pelle «oasis en ville». Grâce à sonatmosphère industrielle et créa-tive, on respire au parc à la foisl’air romantique qui émane d’unquartier portuaire et l’air de laville. Il rappelle les quartiers créa-tifs de Hambourg ou Copenhague.

La bière qu’il fautC’est une nouveauté: «ShiftMode»a décidé de travailler avecFeldschlösschen. Roy Bula saluesa «large palette de produits» etmentionne volontairement cer-

taines bières: «La Bière de Cavede la sympathique brasserie Va-laisanne à Sion convient aussibien à notre parc que l’Astra deHambourg et son charme alter-natif. Et bien sûr, à Bâle, on ne ditjamais non à une Warteck.»

Une offre culturelle foisonnanteAvec leur bière, les visiteurspeuvent déguster gâteaux toutfrais et exquises spécialités in-diennes. Le parc propose égale-ment des événements tels queconcerts acoustiques, brunchs,sets de DJ, un atelier photo, desmassages, un marché aux puces,et bien d’autres encore. Le pavil-lon culturel peut être loué pourdes occasions particulières.www.holzpark-klybeck.ch

«Parc Klybeck» à Bâle

Une oasis créativeen pleine ville

Le parc Klybeck offre une grande liberté de création.

Un des nombreux endroits roman-tiques du parc Klybeck.

5mai 1976. Le groupe ABBArègne sur les charts suissesavec «Fernando». Au Nieder-dorf, à Zurich, Rose-MarieObrist ouvre le SplendidPiano Bar.5 mai 2016. ABBA a depuislongtemps fait ses adieuxà la scène musicale. Rose-Marie Obrist est restéefidèle à son piano-bar dontelle fête les 40 ans avec sesinvités.

Live music à partir de 21hDurant toutes ces années,le Niederdorf a beaucoupchangé. Le Splendid PianoBar a résisté aux épreuvesdu temps et s’est établicomme un havre de longé-vité privilégié. Chaque soirà partir de 21h, Rose-MarieObrist et sa fidèle équipegâtent leurs hôtes avec desconcerts live. Le bar ouvreses portes à 16h ou 17h, onvient volontiers y prendrel’apéro. Autrefois le jazzrégnait en maître, on vient à

40 ans du Splendid Piano Bar à Zurich

Un havre destabilité

Ci-dessus:Rose-MarieObrist dansson piano-baraménagé avecgoût.

Ci-contre:Rose-MarieObrist etPatrizio Visconti,FeldschlösschenSales Manager.

présent aussi assister à desconcerts de boogie-woogie,rock’n’roll et musique latino.«Beaucoup de jeunes appré-cient le piano, c’est réjouis-sant», dit Rose-Marie Obrist.

Hôtelière durant denombreuses annéesLes clients ont entre 25 etplus de 80 ans. «Je connaisbeaucoup d’entre eux de-puis au moins 30 ans. Leursenfants viennent eux aussiau Splendid Piano Bar», ra-conte Rose-Marie Obrist.Durant de longues années,elle a dirigé l’hôtel Splendidmais a vendu la maison en2011; elle est désormaistenancière du bar.

Livraisons d’antanRose-Marie Obrist se sou-vient que des chevauxlivraient la bière autrefois.Depuis l’ouverture de sonbar, elle est cliente de Hür-limann et plus tard de Feld-schlösschen. Le partenairede boissons participe à lafête anniversaire et sou-tient aussi son engagementen faveur de deux foyersde jour pour handicapés àMadagascar.40 ans, mais ce n’est pasencore fini: «Je vais bien sûrarrêter un jour, dit Rose-Marie Obrist en riant, maisj’ai tellement de plaisir àmon travail !»www.splendidpianobar.ch

Page 28: Durst 1606 f

ACTIONHitFlash en j

uin

0,5 l PET0,5 l PET

Tea Timesare changing.

Boisson au matchatrès tendance

Au goût exotique denashi et de gingembre

À base de thé vertfraîchement préparé

Boisson gazeuse naturel-lement rafraîchissante

Ingrédients ď origine100% naturelle

Certifié végan

Page 29: Durst 1606 f

MARCHÉ&TENDANCES 29SOIF N° 6 | Ju in 2016

1876 vit la création de la fon-dation Carlsberg par l’industrielJacob Christian Jacobsen. Il luitransféra des parts de la bras-serie qu’il avait bâtie et en fitplus tard son héritière. Au-jourd’hui encore, la fondationdétient aumoins 51% des partsde Carlsberg.

Un rapport dédié«Depuis la création de la fon-dation, la conscience de nosobligations envers la sociétéest profondément ancrée dansl’entreprise», put constater dèsson entrée en fonction en juin2015 le CEO Cees ’t Hart. Pours’en persuader, il suffit de s’inté-resser aux efforts de Carlsbergen faveur d’une gestion durable,écrit-il dans son avant-proposau «Rapport sur le développe-ment durable 2015», disponiblesous www.carlsberggroup.com/sustainability.

Responsabilité socialeCe rapport le démontre: labrasserie d’envergure interna-tionale s’implique avec enga-gement en faveur de l’humain

et l’environnement et assumesa responsabilité sociale à l’in-térieur de la chaîne de créationde valeur.

Trois domaines clésLe groupe Carlsbergœuvre plusparticulièrement dans les troisdomaines clés suivants:

• Ressources/environnementCarlsberg réduit au maximumson impact sur l’environnement,utilise les ressources de ma-nière optimale dans une pers-pective de durabilité et estaussi actif dans le domaine dela recherche (matières pre-mières) et de la transformation.

• Santé et bien-êtreCarlsberg s’engage pour uneconsommation d’alcool respon-sable en incitant sa clientèle àconsommer avec modération.

• L’humain et la politiqueLe groupe Carlsberg encourageses collaborateurs à s’engageret apporte une contribution po-sitive aux sociétés des pays etvilles dans lesquels il est actif.

Des idées «vertes»Son engagement est pluriel.Carlsberg a par exemple cher-ché des idées qui rendraient labrasserie encore plus «durable»à l’avenir. A donc eu lieu unconcours international, «Cheersto Green Ideas», auquel pou-vaient participer des particu-liers comme des organisations.Fin 2015 a été distinguée l’idéed’un Espagnol de recourir à desmicroalgues pour produire de la

bioénergie; furent égalementprimés les trois projets d’embal-lages durables d’un Danois.

Green Fiber BottleCarlsberg s’est de plus fixépour objectif de développer lapremière bouteille de bièreentièrement biodégradable aumonde. La «Green Fiber Bottle»(«bouteille écologique en fi-bres») est composée de fibresde bois et sa production moinsénergivore que celle d’une bou-teille en verre. Elle est en phasede développement; sa commer-cialisation ferait date dans l’his-toire des technologies de condi-tionnement.

Carlsberg Circular CommunityC’est le cadre de la «CarlsbergCircular Community» qui a per-mis de mettre au point cetteinnovation. Il s’agit d’un parte-nariat durable avec d’autres ins-titutions pour tirer le meilleur

parti des matériaux et réduireau maximum les déchets d‘em-ballage.

Valeurs FeldschlösschenFeldschlösschen défend lesmêmes valeurs que Carlsberg.La première brasserie de Suissepublie elle aussi chaque annéeun rapport sur le développe-ment durable. Le prochain rap-port sera encarté dans SOIF àla fin de l’été.

Feldschlösschen tient à assumer sa responsabilitésociale et environnementale. La «durabilité» estaussi une priorité pour sa maison mère Carlsberg,comme en témoigne le rapport 2015 sur le dévelop-pement durable de la brasserie active à l’échellemondiale, publié ce printemps.

«Carlsberg Circular Community»:utilisation optimale des matériaux etréduction des déchets d’emballage.

«La conscience de nosobligations envers la so-ciété est profondémentancrée dans l’entreprise.»Cees ’t Hart, CEO du groupe Carlsberg

Responsabilité sociale et environnementale

Carlsberg: engagement mondialpour une gestion durable

Carlsberg encourage la consommation responsable d’alcool.

0% de déchets, 100% écologique: la«Green Fiber Bottle» est en phasede développement.

Page 30: Durst 1606 f

Soif, envie de plus?Vous voulez...• mieux gérer votre établissement et augmenter

votre chiffre d’affaires?• vous approvisionner confortablement 24h/24 en ligne?• analyser votre gamme?• disposer de matériel publicitaire personnalisé avec

votre logo?• bénéficier d’une transparence totale grâce à des

statistiques instructives?• suivre un entraînement personnalisé avec un

sommelier en bière?• profiter au mieux de tout à la fois et d’encore plus?

Rendez-vous alors sans attendre surla plateforme en ligne révolutionnairequi réunit tout:www.myfeldschloesschen.ch!

Inscrivez-vous vite

et profitez!

Page 31: Durst 1606 f

DIGESTIF 31SOIF N° 6 | Ju in 2016

Agenda présenté par

Musique, foot et uneinauguration historique

• Saint-Gothard: le plus long tunnel ferro-viaire du monde (57 km de long) sera inau-guré officiellement le 1er juin. Le week-enddu 4 et 5 juin aura lieu une fête populaire àses deux extrémités. L’envergure nationalede l’événement fait que Feldschlösschensera tout naturellement de la partie.www.gottardo2016.ch

• Fête Fédérale de Musique: le plus grandconcours de musique pour instruments àvent du monde a lieu en 2016 à Montreux.25000 musiciens et 200000 visiteurs sontattendus pour deux week-ends (10 au 12et 17 au 19 juin). Cardinal, partenaire du fes-tival, désaltérera les amis de la musique.www.ffm2016.ch

• Euro de football: l’Euro 2016 en Franceest aussi une fête pour la restaurationsuisse. Car de nombreux fans préfèrent re-garder lesmatchs avec leurs amis dans leurbar favori. L’Euro commence le 10 juin et setermine un mois plus tard, le 10 juillet.www.uefa.com/uefaeuro/

DANS LESCOULISSES

ISLANDIOMENEZES

Préparateur decommandes àRheinfelden.

Chez Feldschlösschendepuis trois ans.

«C’est un plaisir de travaillerpour nos clients.»

«Mes collègues et moi, noussommes responsables de la pré-

paration quotidienne des commandesde nos clients dans toute la Suisse. Pourtransporter les palettes pleines, le cha-riot élévateur est évidemment une aideindispensable. Nous faisons les quatre-huit en alternant chaque semaine.Nous nous devons d’éviter toute erreurdans notre travail, car notre objectif estde donner entièrement satisfaction auxclients avec la livraison. L’ambiance dansnotre équipe est excellente. C’est chaquejour un plaisir de travailler pour nosclients.»

Beat Schlatter: MonsieurKlette, vous rappelez-vousvotrepremièrebière?TorstenKlette: Oui, c’était à Berlin,c’était encore la RDA.

Schlatter: Et cette bièreétait buvable? Klette: Ouioui, on peut la boire encoreaujourd’hui. Laissez-moi ré-fléchir: c’était dans une re-mise. Avec un camarade de

classe, on a vidé une bou-teille volée.

Schlatter: La première foisque j’ai bu de la bière, j’aiexagéré et me suis réveillédeux heures plus tard dansun buisson. Klette: Il étaitbeaucoup plus difficile de seprocurer de la bière en RDA. Nous n’avions que cettebouteille-là.

Schlatter: Vous êtes unAllemand qui vit en Suisse.Dites-moi: pourquoi les Alle-mands n’ont-ils pas encoredécouvert les nombreuseset bonnes bières suisses?Klette: Probablement parce

qu’ils ne jurent que par leurpropre bière.

Schlatter: Ça ne vaut pasque pour la bière... Chan-geons de sujet: le jeune ar-tiste Ozanii Bananii et lechef star Pascal Schmutzont créé avec les essencesde la Hürlimann une glaceitalienne alcoolisée qui seravendue en été au Nieder-

dorf. À votre avis, elle auradu succès? Klette: Il fauttout essayer – plus l’idée estloufoque, plus le succès estprobable. Qui aurait penséqu’autant de personnes semettraient soudainementau véganisme? Bon, si moijemangeais végan, ce seraitavec une bière bien forte.Pour que ça ait du goût!

Beat Schlatter(à g.) etTorsten Klettedevant le«Loft Five»à Zurich.

Au resto avec Beat Schlatter

Bière de RDA etvéganismeLieu:Loft Five, Europaallee 15,8004 ZurichInterlocuteur:Torsten Klette,chef de service

Page 32: Durst 1606 f

Commandermaintenant

CONSEIL LÉGENDAIREPOUR L’ÉTÉ

Veuillez passer commande auprès de votre Sales Managerou en ligne, sur myfeldschloesschen.ch