L e C h a l e t C h o p a r dMenus de fêtes les 24 & 31 Décembre 2015 /Festive menus on December 24th & 31st, 2015
Cet Hiver, le Park Hyatt Paris-Vendôme accueille à nouveaula maison de haute joaillerie Chopard au sein de son Chalet.
This Winter, Park Hyatt Paris-Vendôme welcomes the high-end jewelry brand Chopard in its Chalet.
D é j e u n e r s & D î n e r sDu 1er Décembre 2015 au 1er Mars 2016
From December 1st, 2015 to March 1st, 2016
D î n e r d e N o ë lJeudi 24 Décembre 2015 / Thursday December 24th, 2015
Pur', Jean-François Rouquette
Le Chalet Chopard
B r u n c h d e N o ë lVendredi 25 Décembre 2015 / Friday December 25th, 2015
Les Orchidées
R é v e i l l o n d e l a S a i n t S y l v e s t r eJeudi 31 Décembre 2015 / Thursday December 31st, 2015
Pur', Jean-François RouquetteLa Cheminée
Le BarLe Chalet Chopard
B r u n c h d u N o u v e l A nVendredi 1er Janvier 2016 / Friday January 1st, 2016
Les Orchidées
L'année se c lô t sur une sa i son r i cheen gas t ronomie au se in de notre Pa lace.Eve i l l ez vos pap i l l e s au f i l de ces pages
et soyez le s b ienvenus dans mes res taurant s .Très be l le s fê tes à tous !
The y ea r end s on a s ea s on fu l l o f cu l ina ry e xpe r i en c e s i n ou r pa la c e .
Awaken you r t a s t e bud s by r ead ing th e s e page s and b e we l c ome t o my r e s t au ran t s .
Happy ho l iday s ea s on!
Jean-François RouquetteChef Exécutif
Park Hyatt Paris-Vendôme
- D é j e u n e r o u D î n e r -
M e n u S u i s s e175 €
Assiette de viande des Grisons finement tranchée Thin sliced air-dried beef from the Grisons Alps
-Coeur de laitue aux copeaux de gruyère Suisse de garde
& râpée de truffe noireHeart of lettuce with Swiss gruyere
& grated black truffle-
Emincé de veau à la Zürichoise & röstiThinly-sliced breast of veal, shredded potatoes
-Vacherin glacé mangue-passion
de notre Chef Pâtissier Fabien BerteauMango & Passion fruit iced vacherin
by our Pastry Chef Fabien Berteau
L e C h a l e t C h o p a r d
Prix nets en euros - taxes & service compris - hors boissons. Merci de bien vouloir noter que notre établissement n’accepte pas les chèques.Net prices in euros - tax & service included - drinks not included. Please be advised that cheques are not accepted for payment.
- D î n e r -
M e n u R a c l e t t e175 € classique / 275 € avec truffe
Assiette de viande des Grisons finement tranchée Thin sliced air-dried beef from the Grisons Alps
-Coeur de laitue aux copeaux de gruyère Suisse de garde
& râpée de truffe noireHeart of lettuce with Swiss gruyere
& grated black truffle-
Raclette de Saint Nicklaus, pommes grenailles& assortiment de charcuteries des AlpesSaint Nicklaus cheese fondue, boiled potatoes
& assortment of cooked or cured meats-
Vacherin glacé mangue-passion de notre Chef Pâtissier Fabien Berteau
Mango & Passion fruit iced vacherin by our Pastry Chef Fabien Berteau
L e C h a l e t C h o p a r d
Prix nets en euros - taxes & service compris - hors boissons. Merci de bien vouloir noter que notre établissement n’accepte pas les chèques.Net prices in euros - tax & service included - drinks not included. Please be advised that cheques are not accepted for payment.
P u r ’J e a n - F r a n ç o i s R o u q u e t t e
Tataki de saumon d’Ecosse, mi-fumé par nos soins, raviole de Daikon & aubergine, citron caviar
Scottish salmon tataki, lightly smoked, daïkon raviole & eggplant, lemon- Riesling « cuvée Frédéric Emile » domaine Trimbach 2009 -
-« Cèpe bouchon » sous pâte, à la champenoise, sabayon potiron & AmarettoCepe mushroom under its dough, “à la champenoise”, pumkin zabaglione & Amaretto
- Saint Joseph domaine Bernard Gripa 2013 --
Filets de Saint-Pierre cuit sur son lit de fenouil sec, poutargueFillets of john dory cooked with dried fennel, botargo
- Puligny Montrachet domaine François Carillon 2012 --
Granité de champagne Perrier Jouët blason rosé & pamplemoussePerrier jouët blason rosé champagne granita & grapefruit
-Géline de Touraine, jaune d’œuf mariné au miso, mini poireaux étuvés,
sauce Albufera à la truffe blanche d’Alba“Géline de Touraine”, miso marinated egg yolk, braised leeks, albufera sauce with white “alba” truffle- Nuits Saint Georges 1er Cru « La Richemone » domaine Alain Michelot 2008 -
-Chantilly de brie de Meaux au cidre de garde & brioche croustillante
“Brie de meaux” whipped cream with cidre & crusty brioche- Nuits Saint Georges 1er Cru « La Richemone » domaine Alain Michelot 2008 -
-Bûchette de Fabien Berteau, noisettes, vanille & mousse de chocolat lacté
Fabien Berteau bûchette, nuts, vanilla & milked chocolate mousse- Sauternes Château Lafaurie Peyraguey 2005 -
-Mignardises chocolat grand cru“Mignardises” grand cru chocolat
Dégustez le dîner de Noël du Pur' au coeur du Chalet. Minimum 4 personnes & privatisation 500 €. Sur réservation.Enjoy the Christmas eve menu from Pur' restaurant in Le Chalet. Minimum 4 people & private hire of 500 €. Upon reservation.
- D î n e r d e N o ë l -250 € hors boissons - drinks not included
350 € accord mets & vins inclus - wine selection from our sommelier included
Les plats élaborés sont sujets à modifications selon l’arrivage et les marées. Le Chef vous remercie de votre compréhension.The dishes are subject to modifications according to market arrivals and the sea tide. The Chef thanks you for understanding.
Prix nets en euros - taxes & service compris. Merci de bien vouloir noter que notre établissement n’accepte pas les chèques.Net prices in euros - tax & service included. Please be advised that cheques are not accepted for payment.
- B r u n c h d e N o ë l -180 €
Coupe de champagne Laurent Perrier brut
L e s O r c h i d é e s
S é l e c t i o n d u b u f f e t - B u f f e t s e l e c t i o n
Royale de foie gras, caramel de betterave à la moutarde de CrémoneRoyal-style duck “foie gras”, caramel beetroot with cremona mustard
-Huîtres spéciales, chair de tourteau & crevettes bouquet,
pain au levain, beurre aux alguesSpecial oysters, crab meat & prawns, sourdough bread, seaweed butter
-Saumon fumé sauvage,
meringue au citron-raifort, vinaigrette ponzuWild smoked salmon,
lemon-horseradish “meringue”, ponzu vinaigrette
S e r v i à l ’ a s s i e t t e - P l a t e d d i s h
Saint-Jacques rôties, endives, trompettes de la mort,émulsion au pain brûlé
Roasted scallops, chicory, black trumpet mushrooms, burned bread emulsionou/or
Filet de boeuf, échalotes grises& croquettes de pommes de terre aux truffes
Beef fillet, grey shallots & potatoes with truffles-
Sélection de fromages du buffet, de notre maître fromagerCheese selection from the buffet, by our master cheese-maker
-Sélection de desserts de Noël de notre Chef Pâtissier Fabien Berteau
Christmas dessert selection by our Pastry Chef Fabien Berteau
Prix nets en euros - taxes & service compris. Merci de bien vouloir noter que notre établissement n’accepte pas les chèques.Net prices in euros - tax & service included. Please be advised that cheques are not accepted for payment.
P u r ’J e a n - F r a n ç o i s R o u q u e t t e
- R é v e i l l o n d e l a S a i n t S y l v e s t r e -780 € accord mets & vins inclus - wine selection from our sommelier included
Aiguillettes de homard bleu légèrement fumées, mimosa au cresson & raifortSoftly smoked blue lobster, watercress mimosa & horseradish
- Condrieu, Domaine Yves Gangloff 2012 --
Huître croustillante spéciale n°2 de chez Cardoret, miso blanc & caviar osciètreCrispy cadoret oyster “spéciale n°2”, white miso & osciètre caviar
- Pouilly fumé, « silex » D. Dagueneau 2012 en Jéroboam --
Risotto aux inflorescences de choux-fleurs multicolores & truffe noireMulticoloured cauliflower inflorescences risotto, & black truffle
- Corton Charlemagne, domaine Bonneau du Martray 2000 en magnum --
« Shabu-Shabu » de foie gras de canard, prune en aigre douxDuck foie gras “shabu-shabu”, sweet & sour plum
- Volnay 1er cru, Les Santenots domaine Arnaud Ente 2006 en magnum --
- Granité de champagne Perrier Jouët blason rosé & pamplemousse -Perrier jouët blason rosé champagne granita & grapefruit
- Noisettes de chevreuil rôties sur un lit de marrons grillés,
épine vinette & échalote griseMedallions of roasted venison & grilled chestnuts, barberry & grey shallot
- Saint Julien, Château Ducru Beaucaillou 1999 en magnum --
Chantilly de brie de Meaux au cidre de garde & brioche croustillante“Brie de meaux” whipped cream with cidre & crusty brioche
- Saint Julien, Château Ducru Beaucaillou 1999 en magnum --
Mignardises chocolat grand cru“Mignardises” grand cru chocolate
- Champagne, amour de Deutz rosé 2006 -
Les plats élaborés sont sujets à modifications selon l’arrivage et les marées. Le Chef vous remercie de votre compréhension.The dishes are subject to modifications according to market arrivals and the sea tide. The Chef thanks you for understanding.
Prix nets en euros - taxes & service compris. Merci de bien vouloir noter que notre établissement n’accepte pas les chèques.Net prices in euros - tax & service included. Please be advised that cheques are not accepted for payment.
Dégustez le dîner de la Saint Sylvestre du Pur' au coeur du Chalet. Minimum 4 personnes & privatisation 500 euros. Sur réservation. Hors boissons. Enjoy the New Year's Eve menu from Pur' restaurant in Le Chalet.
Minimum 4 people & private hire of 500 euros. Upon reservation. Excluded wine selection.
- R é v e i l l o n d e l a S a i n t S y l v e s t r e -190 €
Coupe de champagne Laurent Perrier brut
Huîtres spéciales, gelée de betterave & soubise au caviar avrugaSpecial oysters served with a beet jelly & avruga caviar chantilly
ou/orPâté en croûte tradition au foie gras de canard, comme l’aimait ma mère
Traditional duck foie gras “pâté en croûte”, my mother’s way-
Joue de lotte parfumée au chorizo,tomate & poivron confits au sésame torréfié
Chorizo monkfish cheek,tomatoe & pepper confit with sesame
ou/orFilet de boeuf wellington,
mousseline légère de « belles de fontenais » au romarinWellington beef filet, “belles de fontenais” light mousseline with rosemary
-Chantilly de brie de Meaux au cidre de garde & brioche croustillante
Brie de Meaux chantilly with aged cider & crusty brioche-
Bûche de Fabien Berteau, noisettes du morvan & chocolat lactéBûche de Fabien Berteau with “morvan” hazelnut & milk chocolate
ou/orCarpaccio d’ananas, congolais coco & sorbet citron vert
Pineapple carpaccio, “congolais coco” & lime sorbet
L a C h e m i n é e
Prix nets en euros - taxes & service compris. Merci de bien vouloir noter que notre établissement n’accepte pas les chèques.Net prices in euros - tax & service included. Please be advised that cheques are not accepted for payment.
Prix nets en euros - taxes & service compris. Merci de bien vouloir noter que notre établissement n’accepte pas les chèques.Net prices in euros - tax & service included. Please be advised that cheques are not accepted for payment.
L e B a r
- R é v e i l l o n d e l a S a i n t S y l v e s t r e -
Coupe de Champagne Dom PérignonGlass of Dom Perignon Champagne
La Bento Box, sélection de tapas du Chef Jean-François RouquetteThe Bento Box with Chef Jean-François Rouquette tapas selection
Live station de dégustation du jambon bellota 36 mois d’affinagedécoupé par notre maestro cortador
Bellota ham 36 months maturing tasting maestro cortador live station
Sélection de champagnes à la coupe à partir de 29 € et à la bouteille à partir de 140 €.
Champagne selection, from 29 € by the glass, and from 140 € for one bottle.
140 €
- B r u n c h N o u v e l A n -210 €
Champagne Moët & Chandon(1/2 bouteille par personne)
S é l e c t i o n d u b u f f e t - B u f f e t s e l e c t i o n
Sélection d’huîtres & chair de tourteau, pain au levain, beurre aux alguesLangoustines & agrumes au poivre du Népal
Gaufrette de fois gras, gelée de vin chaud parfumée à la cannelle cassiaOyster selection & crab meat, sourdough bread, seaweed butter
Dublin bay prawns & citrus fruit with Nepal pepperThin waffle biscuit with foie gras, mulled wine jelly infused with cassia cinnamon
S e r v i à l ’ a s s i e t t e - P l a t e d d i s h
Saint-Pierre étuvé, crumble d’anguilles fumées, radis, raifort & carottes pourpres
Braised john dory, smoked eel crumble, radish, horseradish & purple carrots
ou/orNoisettes de chevreuil, coing au safran & à la cardamome
Medallions of venison, quince with saffron & cardamom-
Sélection de fromages du buffet, de notre maître fromager Cheese selection from the buffet, by our master cheese-maker
-Desserts Extravaganza de notre Chef Pâtissier Fabien Berteau
Extravaganza desserts by our Pastry Chef Fabien Berteau
L e s O r c h i d é e s
Les plats élaborés sont sujets à modifications selon l’arrivage et les marées. Le Chef vous remercie de votre compréhension.The dishes are subject to modifications according to market arrivals and the sea tide. The Chef thanks you for understanding.
Prix nets en euros - taxes & service compris. Merci de bien vouloir noter que notre établissement n’accepte pas les chèques.Net prices in euros - tax & service included. Please be advised that cheques are not accepted for payment.
Tous nos évènements de fin d'année sont sur réservation.
Pour les dîners de Noël et du Réveillon de la Saint Sylvestreau Pur’, au Chalet Suisse, au Bar, à La Cheminée,
ainsi que les brunchs, un prépaiement total sera demandé. Pour les dîners de Noël et du Réveillon de la Saint Sylvestre au Chalet,
une privatisation de 500 € sera demandée.En cas d’annulation de votre part d’un délai supérieur
à 7 jours précédant l’évènement, remboursement de la totalité de la somme versée.Entre 7 jours et 48 heures précédant l’évènement, remboursement de la moitié de la somme versée.
Sous 48 heures avant l’évènement, aucun remboursement ne sera accordé.Merci de nous contacter pour les conditions de réservation
concernant les enfants jusqu'à 12 ans.
All our events are upon reservation.
For the Christmas Eve and New Year's Eve dinners at Pur’,the Swiss Chalet, Le Bar, La Cheminée & for Brunch
at Les Orchidées, a full prepayment is requested.For the Christmas Eve and New Year's Eve dinners at the Swiss Chalet,
a 500 € private hire will be requested.In case of cancellation more than 7 days before the event, 100% will be refunded.
Between 7 days and 48 hours before the event, 50% will be refunded.If you cancel less than 48 hours before the event, no refund will be possible.
Please feel free to contact us regarding children booking information (up to 12 years old).
R é s e r v a t i o nT : +33 1 58 71 10 60