Transcript
  • LETRAS UNIVERSALES

    WILLIAM SHAKESPEARE

    HamletEdicin bilinge de!.Instituto Shakespeare

    dirigida por Manuel ngel Cnejero Dions-Bayer,

    Hicieron la versin definitivaManuel ngel Conejero Dions-Bayer

    y Jenaro Talens

    Introduccin cte Cndido Prez Gllego

    DECIMOTERCERA EDICIN

    CATEDRALETRAS UNIVERSALES

  • HAMLET*

    * HAMLET En el encabezamiento de la edicin del Foliose lee 'The Tragedy of Hamiet, Prince of Denmark'. En la por-tada, Q2 y Q, leen 'The Tragicall Historie of Hamlet. Princeof Denmarke'; en el encabezamiento, Q, mantiene el msmotitulo mientras Q2 lee 'The Tragedie of Hamlet, Prince ofDenmarke'.

    HAMLET

  • DRAMATIS PERSONAE*

    CLAUDIUS, Kingof Denmark.HAMLET, Prince of Denmark, son of thelate King and

    nephew lo Claudius.POLONIUS, Lord 'Chamberlain.HORATIO, friendof HamletcLAERTES, son ofPolonius.VOLTEMAND, }

    courtiers, ambassadors to ;Norway.CORNELIUS,

    ROSENCRANTZ, '}.,.",'. former schoolfellows of HamletcGUILDENSTERN,OSRIc.

    ,A Gentleman.A PriestcMARCELLUS, }BARNARDO, members of the King's Guard.FRANCISCO,REYNALDO, servant to PoloIlius.

    En las edkiones originales, Q2 y F, no figura 'DramatisPersonae'. En el Q1676, aparece una primera lista de 'The Per-sons ,Represented'.

    CLAUDIUS El nombre del rey slo aparece en la acotacininicial de I.ii (F YQ2) y en el primer encabeza,rn1ento (Q2)' Enel resto de la obra se le denomina 'King'. '

    POLONIUS EnQl, 'CORAMBIS' o 'CORAMBUS'.LAERTES En Ql, 'LEARTES'.ROSENCRANTZ En F, 'ROSINCRANCE'; en Qz, 'ROSENCRAUS'; En

    Q, 'ROSSENCRAFf'.GUIIDENSTERN ,En Q, 'GILDERSTONE'.PRIEST En Q 'DOCT.'. Cf. nota V.i.223.REYNALDO EnF, 'REYNOLDO'; en Q, 'MONTANO'.

    [76]

    PERSONAJES

    CLAUDIa, rey de Dinamarca.HAMLET, prncipe de Dinamarca, hijo del rey anterior y

    sobrino de Claudio.pOLONIa, Lord Chambeln.HORACIO, amigo de HamletcLAERTES, hijo de Polonio.VOLTEMAND, }CORNELIO, cortesanos y embajadores en Noruega. "

    R,OSENCRANTZ, }compaeros de estudios y amigos de

    GUILDENSTERN, HamletcOSRIC.Un caballero.Un sacerdote.MARCELO, }BERNARDO, " caballeros de la guardia.FRANCISCO,REYNALDO, sirviente de Polonia.

  • Four or five Players.Two Clowris (a gavedigger and companion).FORTINBRAS, Prince of Norway. .A Norwegian Captain.English Ambassadors.GERTRUDE, Queen of Denmark and mother to Hamlet.OPHELIA,daughter to Polonius.Lords, ladles, soldiers, sailors, a messenger and attend-

    ants.THE GHOST of Hamlet's father.

    Two Clowns Cf. v.i.GERTRUDE En Q2' 'GERTRAD'; en Q, 'GERTRED'.

    [78]

    .,'.......~.. ''''i-',,

    1

    II

    Cuatro o cinco cmicos.Dos graciosos (un sepulturero y acompaante).FORTIMBRS, prncipe de Noruega.Un capitn noruego.Embajadores ingleses.GERTRUD, reina de Dinamarcay madre de Hamlet.OPELlA, hija de Polonia. .Caballeros, damas, soldados, marineros, un mensajero y

    criados.El ESPECTRO del padre de Hamlet.

    [79]

  • BERNARDO

    ACTOI

    [81)

    .. -..

    ESCENA

    FRANCISCO

    FRANCISCO

    BERNARDO

    Entran BernardoyFranciscd, dos centt'netas

    :.1 en

    El mismo.

    Bernardo?

    Dips salve al rey!

    Xlto hablad vos primero! Deteneos y reveladnosI '. .. [quin sois!

    Quinva?

    sentinels

    SCENE 1

    ACfI

    FRANCISCO

    [80)

    BARNARDO

    BARNARDO

    FRANCISCO

    BARNARDO

    n",~, Ht;,rrr.ra-aO and 1'1:rm~cv.co

    Who's ttrer'e?

    Nay, answler me. Stand and unfold Y)"U~O''''ll.

    He.

    Beniardo sube a las almenas de Elsin&re para releyar a Francis-co, pero e'cel recin llegado quien da primsor9 el alto. La dramaturgiada as! cuenta eficaz, desde el inicio de la obra... ,del ambiente sobresal-tado que reina en el castillo.

  • 10 No! a mouse stirring La frase apar.ece como proverbio en elndice debent.

    13 rivals .Parrner, associate (Onions).

    Alto! Quin vive?

    Les oigo llegar.

    [83]

    BERNARDO

    FRANCISCO

    FRANCISCO

    FRANCISCO

    Ni un ratn se ha movido. 10

    Entran Horacio y Marcelo

    Que tengis buena no

  • MJ\RCELO

    [85]

    ,

    Id con Dios, buen soldado;. . - . , . "

    Tan slo una mitad!

    HORACIO

    HRACIO

    Bernardo?

    S.

    MARCELO

    BERNARDO

    FRANCISCO'

    FRANCISCO

    MARCELO

    Sbditos de Dinamarca.

    buenas noche.s!

    Viene Horacio contigo?,

    Bernardo ocupa el puesto.Buenas noches de nuevo!

    Sale

    .... (2uin os relev?

    '(}ente de paz.

    [84]

    HORATIO

    And liegerri~n to the Dane.

    BarnardQ~asmy place.

    Exit

    Say-

    A piece ofhim.

    HORATIO

    o, farewell,honest soldier.

    FRANCISCO

    FRANCISCO,

    MARCELLUS

    MARCELLUS

    MARCELLUS

    Holla, Barn~rdo!BARNARDO

    night.

    night.

    19 A piece 01bim Diversos editores entienden de modo diverso la

    Give

    Give

    Who ha;thl'elileve~d

    Frilencls t()trli1 ground.

    What, iSfIoratio there?

  • frase de Horado: Lott supone que Horacioanuncia deesta forma quean est medio dormicio; Dover Wilson, Edwards y Hibbard creen vera Horado encogido por el fro; Jenkins l en cambio, con criterio quecompartimos, entiende la expresin como acotacin escnica. Horacioaparecera as visible tan slo a medias mientras sube a las almenas; yquedara caracterizado, de entrada, por su humor escptiCo.

    21 HORACIO De Q,.Folio y QI atribuyen la intervencin a Marcdo.25 touching "Respecting, regarding" (OED).

    BARNARDO

    Welcom(':, Horatio.Welcome, good Marcellus.

    HORATIO

    What, has this thing appeared again tonight?

    BARNARDO

    1have seen nothing.

    MARCELLUS

    Horatio says 'tis but our fantasy,And will not let belief take hold of himTouching this dreaded sight twice seen of usoTherefore 1 have entreated him alongWith usto watch the minutes of this night,That if again this apparition come,He mayapprove ovr eyes and speak to it.

    HORATIO

    Tush, tush, 'twill not appear.

    BARNARDO

    Sit down awhile,

    [86]

    20

    30

    BERNARDO

    Bienvenido, Horado. Y vos, mi bu(':n Marcelo.HORACIO

    Deddme, volvi a aparecerse eso esta noche?

    BERNARDO

    Nada he visto.

    MARCELO

    AfIrma Horado que es slo fantasa.y que no se dejar engaar .por la horrible visin quedos veces tuvimos.As que le he suplicado . . .que haga guardia con nosotros esta, noche,pues ha de dar crdito a nuestr.os oJosy hablarle si este espectro volViera a aparecer.

    HORACIO

    Aparecer? No! No ha de aparecer.

    BERNARDO

    Sentaos,

    !I?

    [87]

    20

    30

  • .31 as:ail your ea" Este es el primer eco de una imagen que irsIendo. recurrente en el texto: los oldos como vctimas de la informa-cin -los rumores- que reciben. La metfora trasunta, el asesinatodel rey Hamiet, envenenado por los odos segn luego relata suespectro. .

    37 iliurre Acu~cin shakespeariana a partir de 'Ulumine', muyprobablemente acucIada por la mtrica.

    42 speak fa it Era creencia en la poca que los fantasmas slo ha-

    BARNARDO

    40

    Ea,

    MARCELO

    HORACIO

    BERNARDO

    BERNARDO

    MARCELO

    Entra el espectro

    [89]

    T que eres hombre de ciencia, hblale, Horacio.

    La viva imagen del reymuerto!

    Silencio! Silencio!Miracl, ah est otra vez!

    La ltima de esas noches,cuando esa misma estt~llaal oeste del Polohaba seguido su curso hasta iluminarel cielo donde ahora arde, M:arcelo y yo--el reloj daba entonces la una ...

    y dejadque de nuevo asaltemosvuestros odos, que tanto se resisten .ante el relato de lo que estas dos noches hemos vi~to.

    . sentmonos, Yescucheh\os a Bernardo.

    40

    MARCELLUS

    MARCELLUS

    BARNARDO

    same figure like the King that'sdead.

    Peace,i{reak thee off. Look whereitcomes again.

    Lastnigpf of all,When yqnd same starthat's westWard fram thepoleHadmadehis course t'illume thatp~rt of heavenWheren()W" it burns, Marcellus andmyself,The bellthen beating one -

    HORATIO

    [88]

    And leLus once againassail yourars,That are so fortified against our story,What weJwo nights have seen. ...

    > . .... .,}Vell, sitW"edown,Andletllshear Barnardo speak of.this.

    Enter the Ghost

    In

    Thou att a scholar, speak to it, Horatio.

  • blaban si se les interpelaba; Jenkins seaia qu", se requera habiar ade-cuadamente (7bou art a scholar) para protegerse del posible podermaligno del espectro.

    45 Question it En Qz, 'Speak to it'.49 charge To exhort authoritatively. COED).

    BARNARDO

    Looks irnot like theKing? Mark it,Horatio.

    HORATIO

    Most like.It harrows me with fear and wonder.

    BARNARDO

    It would be spoke to.

    MARCELLUS

    Question it, Horatio.

    HORATIO

    What artthou that usurp'st this time f night,Together with that fair and warlike formIn which the majesty of buried DenmarkDid sometimes march? By heaven, I charge thee

    [speak.

    MARCELLUS

    It is offended.

    BARNARDO

    See, it stalks away.

    [90]

    50

    BERNARDO

    Es idntico al rey! Mira,Horacio!

    HORACIO

    .S es idntico! Me llena de estupory miedo.I ,BERNARDO

    Est esperando, hblale!

    MARCELO

    Hblale, Horacio!

    HORACIO

    Quin eres t, que as usurpas esta horanocturna, con ese noble atavo de guerra,el mismo que el rey ya enterradosola lucir? Por Dios! Te lo ordeno! Habla!

    MARCELO

    Se ha ofendido.

    BERNARDO

    Mirad, mirad, se aleja!

    [91]

    50

  • 57 s~hsibl~ .Involving lhe use of one of the senses" COnions).61 b~De Q2' No aparece en Folio.62 pqrle.Conference, discussion. COED, que cita este ejemplo).

    HORATIO

    Stay. '-'1-'CdJ~, speak. 1charge thee~f?~ak.Exit the Ghost

    MARCELLUS

    'Tis gorieand ",jI notans",er.BARNARDO'

    ,:';';'-'-"': .. :-, .... -,.',,>

    Ho'" ng-w,Horatio? You trembleandlookpale.Is not this. something more than fant

  • He smote the sledded Polacks 011 the ice.'Tis strange.

    MARCELLUS

    Thus tw'ice befare, and just at this dead hour,With martial stalk hath he gane by our watch.

    en que derribara de su}rineo a los polacos.- ,

    Extrano.IMARCELO

    Ya es la segunda vez qu.e, a esta hora .de silencio, cruza, marcIal, el puesto de guardia.

    HORATIO

    [94]

    70

    MARCELO

    .' f\ORACIO

    [95]

    Con qu intencin, no 1)abria decirlo;ero a mi parecer -por muy torpe que sea- estos

    p [hechosson anuncio de alguna conmocin para el Estado.

    Sentmonos entretanto y dgame quien lo sepa:'por qu estas guardias estrictas y rigurosas~ue agitan las noches de nuestros ciudadanos,por qu tanto fundir elbronce para ca~nes.ytanto comercio de guerra con otros paises?por qu esa leva de carpinteros en el puerto

    70

    MARCELLUS

    Good now, sit down, and tell me he that knowsWhy this same strict and most observant watchSo nightly toils the subject of the la.nd,And wby such dailycast of brazeflcmnonAnd foreign mart for implementsof war,Why such impress of shipwrights,whose sore task

    In what particular thought towork 1 know not,But in lhe gross and scope of myopinionThis bodes somestrange eruptiOl).lO our state.

    63 the sledded Polacks En este punto resulta especialmente pro-blemtico fijar lo que Shakespeare escribiera. En el Folio aparece'sledded Pollax', en Q2 y Q 'sleaded pbllax'. Siguiendo Q2, algunoseditores entienden 'pollax' como 'pole-axe': "a battle-axe with a sledge,or hammer, attached to it" y 'sleaded' como "studded with iead,,; asi, elrey Hamlet,en su encuentro con el rey noruego, clavara su arma en elhielo. Ms comn es el sentido que entiende el 'Pollax' del Folio como'Polacks' y 'sledded' como "equipped with sleds", donde 'sled' es for-ma antigua de 'sledge', o 'sleigh'.

    65 just En Qz, 'jump': "Exactly, precisely" COnions).68 in the gross and scope Tipica endiadis shakespeariana: 'in the

    gross scope': 'Gross': "Clumsy, approximate" COED).69 ernption El trmino incide en el proceso de corrupcin orgni-

    ca que sufre el estado de Dinamarca. Ser constante la utilizacin deeste tipo. de imgenes en el mundo metafrico de la obra.

    74 mart "Buying and selling, bargaining" COED). Variante de 'mar-ket'.

    75 impress "Enforced levy" COnions).

    : l'

    P

    , .~ ,.

    :~l.I ~1: '

  • . [97)

    ',,' " ::':.,'~:-

    HORACIO'

    a.fnno distinguequ'ha de trabajar lil;l1oche cogo a codoelala?Quin pue;'menos conozco los r?'1,10res. El rey difunto

    cuya imagen acaba de a~~recrseno~ ,fue desafiado, como sa/:els, por Eortinbras el no-

    '.~envanc\\isher; as, by thC:;isame cov'l1antAnd ca.friage of t\1e article designed? .

    HORATIO'"

    77 t(J~ard .ApprClaching, lrnminent, i~pending. (OED).80 UJIJisper Los rumores que circulanp(jr los odos.de Dinamarca.

    Cf. nota}}. Como antes entre las lineas 60y63, Horacio,. hombre deciencia, :ppp~voz a los'precedenteshistricos'-~ "

    83 er,ttlate .Ambitious. (Onions). .'.86 c?,npact.A covenant or contracto (QED).89 stoodseized 01 De Q2' En Folio, 'on';'Be seizedof: .To be the

    legal possssor of. (OED)., . . .90 mOfety One Of two (or more) partS into whch something is

    divided. (OED)... .,'comp"tent.Legally qualified or sufficiet,t;(OED).

    91 g;g~d'Gage': To pledge, stake (OI#ns).93 cov'nclnt En Q2, 'comart', quizs infl~enciado por 'mart' en la

    lnea 74., .', .". ... . .9~ c

  • [98]

    96 uizimproved .Not turned to use;not taken advantage of.(OED). l,Jnica aparicin en el corpus shak~s:ieriano.

    mettii!.A;:dent temperament, spirit, cou,rage. (Onions). Por homo-fona, es ~abitual el juego con 'metal'.,

    97 skifts The border, boundary, orutiying part of a territory.(OED). ..

    98 sl/qrked up 'Shark up': To collecihastily (a body of persons,etc.) withbut regard to selection. (OED).

    landlessEn Q2 y Q se lee 'lawless'. '. 99 Po"tlood and diet Los mercenarios fueron reclutados para ser-

    vir de (y no a cambio de) 'food and diet'a la empresa; 'for' denotariapropsit, 'Shark up', 'Iandless', 'food and die!' y 'stomach' -ver lasiguiente n()ta- comparten lgica metafrica.

    100 sto"u;tcb .Spirit, courage, valour, brtiyery. (OED). Del estmagocomo asiento fisiolgico del coraje.

    103 c(mpulsative Tanto sta como la opcin de Q2 ('compulsa-tory') son-creaciones shakespearianas equivalentes al moderno 'com-pulsory'.

    107 post-baste .(From the old direction on letters 'Haste, post,haste') Speed like that of a travelling post. (OED).

    rumrnage .Bustie, cornmotion, turmoi].{OED). Unica aparicin enel corpus.$hakespeariano. El trmino proviene del castellano 'arruma-je', que hc~ referencia a la disposicin de la carga en un buque.

    [99]

    ue todo recay en Harrrl~t.Ahora, seor, ~ortinbrs~I joven, indmito, fragu~do en metal ardiente, .ha reclutado en los lmit~sde Noruega,aqu y all, una turba dedeshere~adosd' puestos a ser carne ele una valtente empresa~e no es otra -y as 19~an entendido 100~s que nos mandan- que la de recobrarcon mano dura y por la fuerzatodos los territorios perdidos por su padre.Esta es, segn pienso yo, . .la causa de tantos preparati:os: el ong~nde la severa guardia, y elpnnclpal motivo ,de las prisas, el afn y ldstrabajos en nuestro pals..

    100

    His fellto Hamlet. Now, sir, youn$ Fortinbras,Of unitrlProved mettle hot and full; .. ,Hath inthe skirts ofNorway here:ld there5harkedup a list of landless resolutesFor foodand diet to some enterpriseThat hat])a stomach in't, which isno other-'And itdbth well appear unto OUT state-Sut to recover of us by strong handAnd tefI1scompulsative those for~~aid landsSo by 111s father lost. And this, 1 ta~eit,Is the filain motive of our preparatiqns,The soutce of this our watch, and.tbe chief headOf this'pst-haste and rummage iJ:J. the land.

  • [100)

    108-25 E1f,?lio y el Q omiten todo el p~s~je, Tal cual consta, en lalec\Ura deQz' sintaxis y sentido produc"n. extraeza" Es habitual---como 11'lantiene Jenkins- la sospecha de alguna fr~se perdida

    que.prec~dief:a l~ comparacin conque'se,:inicia el verso 117. DovetWils~>nJ si~:~lllP~rgo, ofrece una efiJ11ienda):t:1ieresante:,en su opinin;sentido ySintlixisse restauran si insertarnos.1os versos 121-125 delante

    del17-L~o;:"rh" Qz inversion" ~afrma--':'."would be "xplained)fShakespeare;srowded additional matterintoth" foot of aMS, page",

    , . 109 or{,Tobe fitting, accord" COED), "" 112 ",i"The Q2 'moth' is analternatve" and probably a Shake-

    spearean, sp"lJing" (Jenkins),. 'he mi'ld's eye Acufiacin shakespeariana, aunque de tradicir .

    clsica. La frase vuelve a aparecer en LiLl85,.pronunciada por HaIJet113-20 H.oracio cita los portento~ climatolllicos que precedieron

    la muerte de Csar ---con palabras muy. cercanas a las empleadasen jutius CaesarLi y lLii- para ilustrar su opinin de que la apari

    ci~ del fantasma es tambin presagio de los males por venir, DovrWil~on cr~e- v~r en estas lneas alusiones aSllcesos contemporneos ala escritura,de.1aobra: entre 1598 y1602 fteran numerosos los eclip-ses se soLx-luna.Huboentonces opiniones:que relacionaron aquellos

    pr~sagios,cliplticos con la posterior revu~lta de Essexen Febrerode 160L Toga el pasaje, hasta la lnea 125, insiste en la relacin entrefenmenos~strolgicos y la coyuntura poltiCa del estado,

    113 p"lmy .Bearing or worthy to 'bear the palm';triumphant,flourishing"COED, que cita este ejemplo),

    BERNARDO

    [1011

    "", "", ",'''','':

    Ases e)(actamente;tarribin yo lasred. a. sera la razn de que figura tlJ.n portentosall~gue;armada,a nuestra guardia, siendo idntica, 110

    la de un rey que fue,y ~?' causa de las guerras.HORACIO

    '.Es como una mota en los Ojos de lamente.Enlos~iemposms gloriosos y preclaros de Roma___pocpantes de que C~ar fuera derrocado-,-

    "las tumbs quedaron vasas y los cadveres,, [envueltosen sudarios, daban voces y laridos por las calles.

    se vieron estrellas can colas de fuego, y haba. [roco

    110

    BARNARDO',.....

    I thinkitbe no 0ther but e'en so........Well m?yiV sort thatthis portentous figure .....

    COllles~1"lllect throllgh our watch ?olilw theKirtgThav was. and is the question of the~eV\Tars.

    HORATIO

    A moteiNs to trouble the mind's eye..In the most high and palmy state of Rome,A Httle ~!ethe mightiest]uHus fell,' .The ,graves stood tenantless and th sheeted deadDid squeak and gibber in the Roman streets -Asstars,with trairrs of fire and dews.ofblood,

  • [102]

    118 disasters En su sentido etimolgico ele relacin con el latn 'as-trum'. 'Aq unfavourable aspect of a star orplanet. (OED).

    119 i,;jluenee The supposed flowingfrom the stars of an etherealflUld actlflg upon thecharacter and destiny of men, and affectingsublunarythmgs generally, (OED), Este flujo. ya se conoca como cau-Sa de las tllareas, provocadas por la luna --,tbe moist star-, as llama-da por la creencia de que recoga la humedad que el mar liberaba alrecogerse.

    i20 siek ... witb eclipse La influencia de los astros; tambin con-templa,?a como causa de enfermedad. En el Juicio Final, segn Mateo24.29: la luna no alumbrar".

    122 stm .Always, ever, continually, (Onions). Significado muycomn en ingls isabelino. .

    125 climatures.A region; meteorological condition ,resulting fromlatltude, (OED, que cita este ejemplo). '

    126 soft 'Used as an exclamation with imperativef6rce either toenjoin silence or deprecate haste, (OED). '

    127 eross .To meet (esp. adversely) in one's way. (OED). "To croSsor be crossed by a spirit or demon, which often took the form of amanor animal,was considered exceedingly dangerous" (Dover Wilson).

    It spreads bis arms Esta acotacin, tomada de Q2, no aparece nien F m en Q" Dover Wilson entiende que e,s Horacio quien se abalan-za haCIa el fantasma can los brazos abierto~y enrrtienda Q2 con 'he'.Parece ms lgico, y gramaticalmente posible, mantener la lectura deQ2: el fantasma gesticula, Horado interpreta su gesto como inicio demovimiento y le interpela con Stay, musion!

    120

    .pero silencio! Mirad! Ah! aparece de nuevo,Be de ir a su encuentro aunque me condene.

    Abre sus brazos

    [103]

    I~e sangre Ycataclis~os~olares: Yla ~meda esferait~.euya influencia esta s\lJE:to ellmp~r~o d~ Neptuno

    '~fermc;onun eclipse~lel delJUlC10 Fmal\~rComopresagios de temibles sucesos,tornO nuncios que anteceden a los hados{prlogos de males venideros,s.e han mostrado, cielo y tierr~ juntos,

    ':1 esta regin y nuestros concIUdadanos.

    Entra el espectro

    120

    Enter tb'e Gb'st

    lt spreads bis arms

    Disaster~ in the sun; and the moist starUpon whose influence Neptune'sempire standsWas sick: almost toDoomsday witheclipse.Artd even the like precurse of feared events,As harbingers preeceding still thefatesArtd prologue to the omen coming on,Have heaven and earth together demonstratedUnto our climatures and countrymen.

    But soft,behold, lowhere it comes again!I'1I cross it though it blast me. '

  • 130

    [104]

    140

    130

    Visin, .,'[detente!

    Est aqu!

    BERNARDO

    MARCELO

    Hazlo, si no se detiene, '.

    [105]

    Legolpeo con mi alabarda?

    , , HORACIO

    Hblame! .Si es qlle tienes voz y pj.le;Ies ~ac:erlo, .si es quEC puedo haceralgunbtenpor tique lte si~a de alivio Y

  • MARCELLUS

    HORATIO

    150

    Est aqu!

    HORACIO

    Sale el espectro

    HORACIO

    [107]

    MARCELO

    Iba a hablar cuando cant el gallo.

    Ha huido.No fue un acierto, dada sU majestuosidad,intentar prenderlo por la fuerza,pues tal sucede con el aire, no puede ser vulneradoy resultan burla cruel nuestros vanos golpes.

    BERNARDO

    y sali huyendo como alma culpable.que teme comparecer. He odo al gallo--clarn de la maana-,-,cuando con arroganciay voz aguda despierta aldios del da;y a esta seal-ya se hallenen mar, fuego, tierra o aire- errantes

    150

    141 Lastres intervenciones completan Un slo versO. El ritmo seacelera y propicia la desaparicin del espectro, que se produce mien-tras Bernardo y Horacio entretienen nuestra atencin,

    148 started'Start': To undergo a sudden involuntarymovement althe body, resulting fram surprise, fright, sudden pain, etc. (aED).

    150 morn De Qz. En P, 'day'.151 10.ft:JI.Of majestic sound (OED).153 Whetherin sea,., airLa cosmologa sabelina an nsista en la

    conjuncin de los cuatro elementos -agua;. fuego, tierra y aire- en lacomposicin de todas las cosas, Cada elemento, su vez, estaba habi-tado por cierto orden de esprtus, Cf. Robert Burton Tbe Anatomy 01Melancholy.

    'Tis gone,We do itwrong, being so majestical,To offer itthe showof violence,For it is aS.the air invulnerable

    ". .. . . ,

    And ourvain blows malicious mockery.

    [106]

    Exit the Ghost

    BARNARDO

    "Tis here,

    HORATIO

    And thenit started like a guilty thingUpon a fearful summcms. I have heardThe cock,that is the trumpet to the morn,Doth withhis lofty and shrill-sounding throatAwake the god of day, and at his warning,Whether in sea or fire, in earth or air,

    It was about to speak when the cockcrew.

  • [108] [109]

    .154 extratagant En su sentido etimolgicO.That wanders out.ofbounds; vgrant, keeping no fIxed place. (OED).

    158 'gqinst In expectation of the timewhen, by the time that.(Onions).. .

    161 dar~stirDe Q2' En F 'can walk', enQ,.'dare walk'.163 takfis El Folio ofrece 'talks' pero 'take' (Q2 y Q,)alude tambin

    a.la capacidad de provocar hechizos.Totatch .the fancyor affectionof; to captivate, delight,charffio' (OED).

    165 inprt Otra incidencia en el escepticismo del 'scholar' Hora-cio, que seha venido evidenciando a lo largo' de la escena.

    169 impart To ccirnmunicate as knowjedge or information; to .. ' .. 'make known, tell, relate. (OED).

    MARCELO.'

    Se desvaneci, es verdad, al cant!lrel gallo, .... 'y dicen algunos que, cuando se aproxima el tiempo ".

    .de celebracin d! natalicio del Salvador, .el aveinatutina canta toda la noche, . 160Yningn espritu -.-as1CJ aseguran-'- se atreve '.' ..

    '. a vagan y las noches sonsaludables, yno hay ma~-.. . . Heficios .

    deplafletas, ni hadas, rbrujas, ni encantamientos.Tan sano Ylleno de gracia es ese tiempo. . .

    'HORACIO

    . vuelven los espritus a smorada.

    . Que esto es verdad lo pruebanlos .hechos que hemos visto. .~; ;". ' '; ,

    . Tambin yo lo he odo, y as parece.Pero mirad, envuelta ehmanto de prpurala aurora deja sus huellas en el roco de aquellaalta colina del oriente. Termin laguardia. Creoque hemos de contar Id. que sucedi esta noche

    . .al joven Hamlet. Por mivida que este espritu, 170... mudo ante nuestra preseflda, habr de hablarle a l.... NO os parece quele instruyamos

    \ . tal como exigen el cario y el sentido del deber?

    160

    170

    .' ~ ,.

    ;, ..

    Th'extra;agant and erring spirit hiesTo his confine. And of the truth hereinThis pnisent objectmade probation.

    MARCELLUS

    It faded on the crowing of the cock. . .Sorne saythat ever 'gainst that season comesWherein our Saviour's birth is celebiated,The birdof dawning singeth all night long;And then, they say,no spirit dare stir abroad; .The nights are wholesome, then no.planets strike,No fairytakes, nor witch hath power to charm;So hallowed and so gracious is that time. .

    HORATIO

    So have 1heard anc;l do in part believe it.But look, the mom in russet mantle dadWalks o'etthe dew of yon high eastern hill.Break weour watch up, and by my adviceLet us impart what we have seen tonightUnto young Hamlet. For upon my lifThis spii-it,'dumb to us, will speak to him.Do you consent we shall acquaint him with its needful. in our loves, fitting our duty?

  • 178 conveniently En Qz, 'convenient'.

    Salen

    [111]

    .1iARCELO

    Hagmoslo, OS lo ruego; que yo s dnde ".' ...odemos encontrarle e;;tamaana y en qu luga-

    P > [exacto.

    [110]

    MARCELLUS' .

    Exeunt

    1pray,and 1this mornitig knowshall find him most coltveniendy.

  • , :.. .

    SCENE II

    .. FlourishEnter.CIaudius, King o/Denmark, .Gerlrude the.Queen, PrinceHamlet, the C0u,rtcil, includingVoltem,and andCornelius, Polonius, withbis son

    'Laerles, with Lords and Attendants .~' .

    KING

    . .

    Laa~btacin es resultado de la combihacin de F ;, Q2, y de lasupresin d sus imphiusi!{ilidades; el Folioinciuye a Ofelia, que nointerviene. eti la escena,"y retrasa la entrada de Voltemandy Cameliahasta el v~rsp 25, quizas para dar tiempo a Marce!o adoblarse conuno de los,.,lllPajadores.Q2, que no inciuyea Ofelia, parece preferir elorden de l11tervencinde los personajes alptden de su rangp, y cpkr:ca a Hamlet,que en F yQ aparece tras la.reina, al final de la proce-sin de enirda. Dover Wilson, Spencer y]enkins siguen bsicamenteQ2' La propuesta de Hibbard, que aceptamos, nos parece la ms id-nea.

    1-39 Tras el plural mayesttico de Claudia. se escondenreferencias ala nacin danesa, haciendo as coincidir intereses privados'.y pblicos.El discurso'de! reyes un alarde de e!ocuertcia poltica; expresada enun ~stilo ofisia}ista, cer~monioso y muy ela~orado.

    8-14 La frase principal, que expone las circunstancias del matrimo-nio, ~ncestiio~ y precipitado (our sometim~' sister ... have we ...taken to wi!e), aparece hbilmente dispuestentre sus justificaciones.Estas se describen cpn trminos antitticos equilibrados.

    8 sometimes En Q2, 'sometime'. La lectura de! Folio tambin tie-ne e! sentipo de "former" COED).

    [112], .,!!

    ,',.,- ,.

    'ESCENAII

    Trompetas.Entran Claudia, rEY de Dinamarca, Gmrud? la .

    reina, el Prncipe Hamlet, el Consejo, con Voltemandy Cornelio, Polonia, con su hijo Lames, Lores

    y acompaamiento .

    REy

    An grabada la muerteep la memoria.de nuestro hermano Harplet, sera propIomantener el luto en nuestro corazn, y la huella ,del dolor en el rostro d.~ nuestrossbclitos. ..Sin embargo, discrecin y naturaleza "luchande forma que el dolor se torna moderado'para que pls podamospensar ennosotros mism?s;As que, a quien era nuestra hermana y hoyes rema

    [113] .'

  • [114]

    9 joiAi;ess"A widow who holdsa jOinttre. COED). jointure' es lapropiedad conjunta de bienes entre cnyuges,'como previsin de viu~dedad. ...... ; ....

    11 La itftagen recoge ecos proverbiales,tradicionalmeme indicatI-vos de falsedad, en la disfuncin delatarea d~ ambos ojos.

    17 NowJollows that you know youngFortinbras, Mantenemos lalectura de'Qi y F, descartando las enmiendas de Dowden y Walker,que introdl.l.c,en puntuacin fuerte tras 'know'.En tal caso, 'that' habrade entende

  • 40

    30

    ,. ,

    . ..:.. ,' '.

    por [iuestro valeroso~i?l1)ano':Esto ep 1l

  • LAERTEs

    [118]

    That shaUnot be my offer, not thyasking?The.headis not more native to theheartThe ha~clmore instrumental to thE:rnouth,Than is tBe throne of Denmark to iliy father.What w()lildst thou have, Laertes? ..

    60

    50. Majestad,

    vuestro permiso y venia para volver a Francia.Desde aHi vine, gustoso,a Dinamarcapara rendiros pleitesa envuestra coronacin;ahora debo confesaros que, cumplido este deber,mi pensamiento est de. nuevo en granciay yo 10 someto a vuestra generosa indulgencia.

    POLONIO

    Lo tiene, mi seor. Melo arranc -a mi pesar--con su insistencia y tuve, finalmente,que darle mi consentimiento, y refrendarlo.Os suplico, pues, quele permitis partir..

    [119]

    Ya tenis el permiso paterno? Qu dice Polonia?

    sin quea tu megono sefinticipe mi favor?No es ms afn el pensa!I1iento al corazn,ni ms presto el acto aJa palabra que el tronode Dinamarca a vuestro padre.Qu tienes que decir, Mertes?

    LAERTES

    1II

    Ir1

    ~

    60

    . ,breadmy lord, 50Your leave and favourto return toFranceFrom wpence though willingly 1carne to DenrnarkTo ShOWlllY duty in your coronation, ..Yetn0V\i' Imust confess, that duty dsme,Mythollgnts and wishes bend agajrttowards FranceAnd bowthem to your gracious leaye andpardon.

    KING

    Have yoyour father's leave? Whatsays Polonius?

    times in nie lines", segn Dover Wilson) y utiliza tratamientos defamil.iaridad:del 'you' del verso 42 desciende. a 'thou' en el 45' del 'us'del verso 43 al 'my' de146. . . '

    50 dre(Jd Held in awe, revered. COED).51 leave andfavour Endadis. Cf. 56:56 l';.cve an~ pardon 'Pardon':.Leav~,.permission.COED). TIpie

    ca.:,anaclonsmonunlcashakesperiana, dOflde uno de los trminos esutlhzado en un significado que no es habitual'.

    58~61" 4 primerainteniencin de Poloniq j)fopone el tono del per-sonaJe: H" takes thlrty-three words to say yes"CSpencer).

    58-60 UJrung ... consent De Q2; no aparece en el Folio.58 slow Not too ready or willing. COED),

    POLONIUS

    Hehath'rnYlord, )VIUng from me m)' slow leaveBy laboursome petition, and at last > .Upon hiswill 1sealed my hard consent.1do beseech you give him leave to go.

  • "/

    . , 70

    .-';

    [121]

    . todava ensombrecido por las nubes?.. , G ".

    HAMLET

    ,HAMLET

    REy'" ,', cha esta hora favorable, Laertes. Tuy~ es el

    " ~pr:ove ' . , , [tiempo,, ue sepas usarlo con las virtud~~ qu~ posees.,Q , H m1et deudo mo y tamblen hiJO ...Y tu a, ,; .

    . . ('

    .' No porlas nubes, seor, sino por elsol.

    REINA

    Mi buen Hamlet, retira anoche detu. semblante":', Iv'e tus o)'os amablesa",l rey de Dmamarca.,yvue, , d' Deja de, buscar -tus p:pados cerra os-

    , ,", Algo ms que deudo y menos que hijo.. REy

    70

    "" . '.

    Good Hfnlet, castthy nightly colour,,off,Andlet thlIie eye lokHke a friend oXlDenmarkDo notJcirever with'thy vailedHds " ,

    QUEEN

    -~---c--",,",''7"';:, , , ' ",64 eotl$n Utilizado comnmente en el periodo isabelino para

    denotar rc,la indefmida de parentesco, """ " ,65kn .... knd "Hamlet's first utterance iSa,riddle, iike hiS charac-

    ter"(OoverVVilson). 'Kin'; A groupof persns,connectedby blood-relationship,(OEO). 'Kind'; a) .Family relationship, but with regard toits manifestation in a community and mutualjty of feeling. (Jenkins). b)Como adjetivNaturally well-disposed. (OEO): Hamlet parece refutarlos tratamientos de Claudia: se considera. -.ms que 'cousin', peromenos que 'son', y no de buen grado. " ' .

    67 'tb"sttn Adems del juego de palabras con 'son', O. Wilsondetecta una probable alusin al proverbio 'in.the sun'ut f houseand, home, outlawed, disinherited,. En el fqndo de su frase, Hamletdeja entreverla claridad con que se enfrenta ahtraicin de Claudio.

    68 ngbtry'Nighted' en Q2' Ambas opcioIisson buenos ejemplosde la potencia de creacin verbal caracterstica en Shakespeare. La rei-na alude tanto, la conducta de Harn1et, como:a sus ropajes.

    [120]

    KING

    Not so, nylord, 1am too much i'th' sun.

    fIAMLET

    fIAMLET

    Take thyfiir hour,Laertes. Time be t,hjne;And thy pest graces spend it at thy "1m.Butnow, my cousinHamlet, and myson-

    KING

    A Httle more ihan kin, and less than kind.","'.- ,. ' -" "

  • 79 suspiration Del latn al ingls, vi~'- Shakespeare. -Unica apari-cin del t~rr1ino en el corpus shakespeariano.

    82 shollJs 'Shapes' en Q2'84 play l.a conducta como impostura, similar a la del actor, es

    lnea temtia bsica en Hamlet. '

    Seek fQtthy nobleJather inthe cHist.Thou krtowest 'tis common; a11 tI-1;.t lives m]lst die,Passin,fthroughpature to eternio/>

    HAMLET'

    Ay, m~lda.m, it is common.

    QUEEN'

    ..... . . ." If it be',Why s~ems it so p;.rticular with tlle~?

    HAMLET

    'Seem$',madam? Nay, it is, IknOlyhot 'seems'.'Tis notalone my inky cloak, goocimother,N()r cus~()mary suits of solemn bla.c:k,Nor wip.ciY suspiration of forced br

  • ~"!teasu vez a otro y... el quesobrevive 90~fBpbr un tiempo 1~()1Jligacinfiliald~licerpatente su tns.teza. Per? perseverare\ miluto incesante Ptlecle llegar a seri;quey to earthThis uIlprevailing,woe, and thinko.fusAs of afather; fQ;,letthe world ta~el1ote,YO\lare.'lJ:re mostimmediate 'lo ourtlirone;Andwithllo less nobility oflove
  • 114 r"trograde.Opposed, contrary. COEl)' que cita este ejemplo).123 fcord .Reconciliation, concurraneel primero de los cortesanos, nuestro deudo y nues~

    [tro hijo.

    120

    HAMLET

    KrNG

    . .. .

    It is mO$tTetrogradeto our desire; .And w'" beseech you bend you to>remainHere ihthe cheer::rnd comfort ofoureye,Our chiefest courtier, cousin,. and our son.

    QUEEN

    Let nofthymotherlose her prayers, Hamlet.1prithe

  • [128]

    ,)\:}'>(:,';, . ,,:y/:','.:'.:.:: .,'coher~~&ificado de.polluted, defi1ecl'(~~D);D. WilSOh,'~pencer yJenkins.,~5eptan esta;I,ectur8. quejnsistirf'~.enla imaginera.de cOnta~

    Q1inaci?p~:T~currente".en.la obra y recfta~an:'solid:'p()r. ser quizs, opcinj;irim~siado ob:via.Spencer,adem?~:',iIustra um,,:'~uriosa pOSn)i~

    li9~d: "~;~9lid') mayh~ve an unpleasantlycomic ellect, .. especially ilRichardj3wbage, thea

  • JI

    With whl::h she folIowed my poorfather's body,Like Niobe, all tears,why she, even$he-o God, abeast thatwants discout.seof reason 150WouldhaVe mourned longer-- mrded with mine

    , [unele,My father's brother, but no more like'my fatherThan 1toHercules,Within a month,Ere yetthe salt of most unrighteous tearsHad left,the flushing of her galledeyes,She married, O most wicked speed,to postWith suchdexterity to incestuoussheets!H is not;nor itcannot come 10 goocl,But brea.k; my heart, for 1must hold)ny tongue,

    Enter Horatio, Marcellus,ahd Barnardo

    HORATIO

    Hail to your lordship!

    '149 NiO.tf Ovidio relata cmo Niobe, tra$ofender a Latania y sufrirel castigo de Apolo y Diana en la muerte .dl' sus catorce hijos e hijas,quedo cOhvertlda en roca, Tanto lloraba qu~:surgi de la roca un ma-nantial. (Metamorfosis VI.!!), ..

    150 Cod .En 1606 se aprob una ley por.la que se proscriba lamencin de"Dios en los escenarios. Como co~secuencia,el Folio susti-tuye (en el primer tercio de la obra) por .'Heaven' los 'God' de losQuartos. CL 195,

    153 Hercules ]enkns localiza una comparacin entre Hamlet yHrcules en las Historiae Danicae de Saxo:;qrarnmaticus, una de lasfuentes dela obra: "Saxo concluded that iff,,!'tune had been as kind tohim as natJre, he would have olltdone thelabours of Hercllles". Cf.I.iv.83. .' ' ......

    155 theflushing ofhet galled ryes 'To flll"b': "To ntsh Out suddenlyand copously; to flow with force, (OED). 'Flllshng': ,Transient red-ness, (Schmdt). Donde F presenta 'or, en Q2 y Ql se lee 'in',

    156 pos,To travel with speed or haste; thasten, hurry,(OED).

    [130]

    los zapatos que calzaba alacompaar el cadver de. [mi padre,

    Como Nobe, llena de lgrimas .. , S.. , ella misma,,.;,__Dios! Una bestia privada de razn habra 150

    '. llevado luto ms tiempo-- '" casada con mi to,hermano de mi padre,unque a mi padre

    asemeje como yo a Hrcules", Un mes!Todava la sal de sus prfidas lgrimasno ha cesado de fluir de sus ojos irritados,ydesposada ya, Oh, clin perversa ligereza! Irtan resuelta a un lecho de sbanas incestuosas!No, no puede ser as. r-fo anuncia nada bueno,Corazn, estalla ahora! Detente, lengua!

    Entran Horado, Maree/aY Bernardo

    HORACIO

    Salud a Vuestra Alteza!

    fl '\11

  • 161 forget myseif 'To forget oneseIf: ;,To lose consciousness ofone's self,to lose remembrance ofwhat onehas been (Schmidt),

    164 fmm .Away from. (OED).. .170 li.ave 'Hear' en Q2' Hibbard justifica la e1eccinpor cacofona

    con 'ear' e~l1 'la siguien~e, lnea.

    El truhn, mi seor.

    170

    [133]

    HAMLET

    HAMLET

    No quisiera or eso a un enemigo tuyo.

    Seor. ..

    fIAMLET

    HAMLET

    Me alegra veros bien. '. ' .. 160Horacio? O ya ni mecorlzco? ',' ,,'.

    I;IRACIO

    .El mismo, seor. Por siempre vuestro siervo.

    Me alegraveros. (A Bernardo) Buena"tarde tengis, '.., , . .', '. [seor..

    Pero dillle, qu haces tanlejosde Wittenberg?HORACIO,

    , Mi buen amigo. Hemos de cambiarnos. esos ttulos.,:, Qu ha~es lejos de Wittenberg, Horada? . .'

    .; Marcelo.

    ~CELO

    160

    170

    MARCELLUS

    [132]

    Mygooc!ord.

    HAMLET "

    HAMLET

    Iam vejJ giad to see you. fTo BarruirdoJ Good even,, .. . .', .~-

    But whMin faith make you from Wittenberg? .

    HORATIO

    1 am glad tosee you well.Horatio . , or 1do forget myself.

    HAMLET

    HORATIO

    The same;my lord, and your poor servant ever.

    HAMLET :'

    Sir;my g60d friend, I'll change thath~mewith you.And wht'inake you from Wittenberg, Horatio?Marcellus? .

    :", .,

    A truanfdisposition, good my lord.

    1would not have yo].lf enemy sayso,

  • 175 to,drink deep "Earnestly. (OED),'El1 F Y Q, Q2 presenta 'for todnnk'" '

    179 bard "close, near, (Onions),182 dearest 'Dear': "Grievous, feH" (OED, que cita este ejempio)183 'Ere 1 bad ever 'Or ever 1 had' en Q2'185 WbereDe Q2' En F, 'O where',

    Nor sha.ll you do mine ear that viQlenceTo ~ake it truster of your own rport,Agamst yourself 1know you areno truant.But what is your affair in Elsinot?We'll teaeh you to drink deep er~you depart.

    HORATIO

    My lord, 1 came to see your father's funeral.

    HAMLET

    1 praythee do n6t mock me, fell(;w-student.1 thinkit was to see my mother's wedding.

    HORATIO

    Indeecl,.my lord, it followed hardupon,

    HAMLET

    , Thrift,thrift, Horatio. The funeral baked meatsDid eoldly furnish forth the marriage tables.Woulcl 1had met my dearest foe ih heavenEre 1lrad ever seen that day, Hotatio!My father - methinks 1see my father.

    HORATIQ

    Where, my lord?

    r1')41

    180

    quiero que as violente mis odospara que lleguen acreer lo que oyen,dicho por ti mismo. No eres un truhn. Lo s.

    Qu haces en Elsinore? "Aprenders a beber hasta las cejas antes de partir.

    HORACIO

    Mi seor, vine al funeral de vuestro padre.

    HAMLET

    No te burles de m, te lo ruego, amigo.Ms bien querrs decir aj boda de mi madre.

    HORACIO

    y tanto, muy cerca anduyo Una cosa de la otra.

    HAMLET

    Hay que ahorrar, Horacio!La carne guisada 180en el funeral fue buen entrems para la boda.Mil veces encontrara yo en el cieloami peor enemigo antes que llegar a ver ese da ...Mi padre ... Me parece que veo a mi padre...

    HORACIO

    Cmo, mi seor?

    [135]

  • {,HORACIO

    .HAMLET

    Con los ojos del alma, Horado..;";,.' - "

    [1371

    . HORACIO

    Mi seor, al rey,[vuestro pa,dreJ . 190

    Al rey! A mi padre!

    '.,':

    :HAMLET

    HORACIO

    Que lo viste?Aquinviste?

    Moderad vuestra sorpresa un instante.y atendedme hasta que?ued~ contaros-estoshombres son mIs testigos-este prodigio. . . .

    Q~ vez lo vi. Era un gran rey.HAMLET

    'Era un gran homb;e, por e~cima de,todo.. Ya no vern mis oJos a nadie como el.

    HORACIO

    Seor, creo que lo vi, amlche.

    ':HAMLET

    190, ".!

    HAMLET ..

    HORATIO

    My lord, the King youk father.

    ,"~o

    HORATIO

    HAMLET

    :',"'.-'

    , ;, ,',: ~' .

    HAMLET"

    [136]

    . ',-', ,

    ~~-T. .~..,-- ..192 Se9Son.To temper, qualify. (Onions).Cf.[I.L28;

    Saw?Who?

    The King my father?

    SeasofiYour admiration for a whileWitha.:r1attent ear till 1 may QeliverUpon tfi.e witness of these gentlemenThis marvel to you.

    HORATIO.

    My lord, 1think 1saw him yesternight.

  • 198 uii/ste "Desalate periad af the nighi. (Onlans). En Q 'vast'.200 c;dp-a-pie .Fram head ta faat, (OED).203 oppressed "Distressed. (OED).204 truncheon "Staff ar mace borne by kings and .miiitary afficers,

    (Onians). .distiiled De los Quartas. En F, 'bestiled.

    209 Wbere, as Dei Quarta de 1683. EnF y Qz, 'Whereas'.

    HAMLEf

    For God's(qve, let mehear!HORATIO

    Two n,ights together had these ge!{tlemen,. Marcell~s and Barnardo, on theirwatch

    In thec.ieadwasteand middle Ofthe nightBeenthl.ls encountered: a figurelike your father,Arme~atall points exactly,cap-~cpie,Appe~r~beforethem, and with solemn march(Joeslqw and stately by them. Thrice he walkedBy theil'oppressed and fear-surprised eyesWithil1his truncheon's length, whilst they, c.iistilledAlmos(to jelly with the act of fe~t,Standc.iumb andspeak not to him.This to meIndreadful secrecy impart they did,.. . .'And L'rith them the third night kept the watch,Where,as they had delivered, both in time,Form9fthe thing,each wordmadetrue andgood,The apparition comes. I knew yoi.lrfather;Thesehands are Ilot more like.

    HAMLET

    Butwhere was this?

    MARCELLUS

    My lord,upon the platform where we watched.

    [138]

    200

    210

    flAMLET

    Habla, por Dios!

    HORACIO.

    P dOS noches sucesivas,. estos caballeros,ar " . . ' . h ' '1 'd'Marce!6Y Bernardo, 11lf~lltras aCla~ a guar la,durante el mortal silenClode.la me.dl~n?che,

    han encontrado con.una flguraJdentlca a V\les~se. < , [tro padre,

    rfectamente armada con todo elatavo,pe se aparece ante ellos y que se les acerca,que .' ... . '.salemne, majestuosa, lerta. Por tres vecesd. fila ante sus ojos llenos de sorpresa y terror,~: distancia de su bastr de mando; mientras ellos,a n' el acto del miedo tal gelatinas temblabanco . . "1mudos, sin decir palabra: Con su~o sIgloesto me confiaron hasta que yo mIsmohice la guardia con ellosla tercera noche.All exactamente, igualque lo contaronya la misma hora, coincidiendo palabra con

    [palabra,.lleg la aparicin. Yo conoc a vuestro padre y,estas manos no son ms'iguales. ." [creedme,

    HAMLET

    Dnde ocurri?

    MARCELO

    En la explanada donde hacamos la guardia.

    [139]

    200

    210

  • HAMLET" .'

    Dd yo not speak to it?HORATIO

    . .... . My 10rd;I did,Bl,ltansWyr made t none. Yet oncymethoughtIt lifte{f ilp it head and did address .Itself ~omotion like as t would speak.Bt evep then the morning:cock crew loud,A1)d atthe sound it shrunk in haste awayAnd vanished from our sight. ..

    HAMLET' ., . .

    'Tis very strahge. 220

    HORATIO'

    As I do'live, my honoured lord, 'tistrue;And wedid think it wrt down in qur dutyYo let you know of it.

    HAMLET

    Indeed,.indeed, sirs; but this troubles me.I101d YOIl the watch tonight? .

    MARCEUUS AND BARNARDO

    Wed, my lord.

    216 it.'.'Aregular form for he neuterpoSsessive, alternative to theoriginal ;his' befare both were replaced by'its'" (Jenkins).. 222 vrit.down .Specified, stipulated.. (Opions).

    225, 226, 227MARcEllUS AND BARNARP.o "'Both' en F; 'AH' en losQuartos. .

    [140]

    ,'~ -

    HAMLET

    'No le hablasteis?t '

    HORAcro

    . yo s, mi seor.Pero noobtuverespusta. Hubo un instante,creo, en el' que pareci. levantadacabeza .movindola como. si qljisiera hablarme; .pero, en ese momento,d gallo delaaurora ~ant?muy alto e hizo que el espectrose desvanecIera ....ante nuestros ojos,coI).o huyendo. '.

    HAMLET

    Qu extrao! .. ' 220

    . HORAcro

    Tan certo como que Vivo, que es verdad... Cremos nuestro estrctodeberinformaros de lo acaedlfo.

    . HAMLET

    Cierto, cierto, amigos... pero me inquieta.Estis hoy de guardia?

    MAR,ClLO y BERNARDO

    S, miseor.

    [141]

  • 228 Tbensaw you not bislace? La frase no es interrogativa en Q"tal cual si fuera la sospecha de una inconsistencia en el relato de Ho-rado.> . . " ,

    229 beaver. The lower portion of the faceguard of a helmet, whenworn with visor; but occasionally servingthe purposes of both,(OED). . ....

    230 What looked be, jrowningly? Enmienda de Jenkl~s. E,~ F,'What, lookedhe frowningly?'; en Q" 'What looked he frownmgly..

    HAMLET

    Armed, sayyou?

    MARCELLUS AND BARNAlmo

    Armed, my lord.

    HAMLET

    From tn,c> f,,, tbe?

    MARCELLUS ANO BARN;\RI)O

    My lord, from heacLto foot.

    HAMLET

    Thett sawyou not his face?

    HORATro

    0, yes, my)ord, he wore his beaver up.

    HAMLET

    What looked he, frowningly?

    [142]

    230

    HAMLET

    . . 'que iba con su armadura?\DeClS .

    MARtELO y BERNARDO

    S, mi seor.

    HAMLET

    1 '?De la cabeza a os ptes.

    MARCELO y BERNARDO

    S, mi seor.

    HAMLET

    'Cmo visteis su rostro entonces?( .

    HORAcro

    Llevaba levantada la visera, mi seor.

    HAMLET

    Tena su cara el ceo' del enojo?

    [143]

    230

  • HORATIO

    Not when I saw't

    HAMLET

    His beard was~rizzly,no?

    HORATIO

    It was,as 1 have seen it in his lifeAsable silvered. '

    HAMLET

    ,. I wil! watch tOllight.Percha!,1ce tw)l walk again. .

    HORATIO

    I war'llt it wilI.

    HAMLET

    Itit assui11e ll1Ynoble father's person,I II speak to 1t though hell itself shQuld gapeAnd bidme ~oldmy peace. I prayyou all,If you have hltherto concealed this sight,Let 1t be tenable in your silence stillA~d ,:hatsoever else shall hap tonight,GlVelt an understanding but no tongue.

    240

    HORACIO

    No cuando yo lo vi.

    HAMLET

    Cmo era su barba? Gris? .

    HORACIO

    Era exactamente igual que cuando viva...de un plateado oscuro. .

    HAMLET

    Har guardia esta noche.AcasO vuelva a aparecerse. .

    HORACIO

    Es seguro.

    HAMLET

    Si ostenta la forma de mi padre, he de hablarleaunque el mismo infiernose abra y me ordenecallar. Mientras tanto, os ruego a todosque, si hasta ahora habis ocultado la aparicin,la sigis guardando en el mayor secreto.Ocurra lo que ocurra esta nocheabrid vuestra inteligencia, pero cerrad la boca,

    240

    239 grizzly .Grey, having grey hair. COED). En Q 'grizzled'241 sable .Of a black colour, blacb COED). 2, .242 walk De los Quartos. En P, 'wake'.

    war'rz.tT)e Q2; enF,'warrant yau'. .24

    17 tenable .Keptin,retained. COED). Unka aparicin del trmino

    en e corpus. De los Quartos; en P, 'treble'.

    [146][147]

  • [149]

    '. .

    ,;HAMLET

    Salen' '

    ", TODOS

    Nuestrlealtad aVuestra Alteza.>

    El espectro de mi padre ... armado! Mal, muy mal. ~',Temo alguna sucia tra~pa... Oj:yuera denoche!Sernate; alma ma, ha,st:ientonqL. La infamia.saldr a la vista, aun sepultada parla tierra.

    Sale

    .' "'; 1 '.

    No, vuestra amistad... Y,la ma para vosotros. Adis:

    " que yo responder a vuestro afecto. Quedad cor;' '", " [DIos. 250

    En la explanada, entre once y doce ...All os visitar.

    250

    Our duty to YOllf honour.

    255 404bt"To suspect. COED), '!oulEnQz, 'fond'.

    Exit

    [148]

    ALL

    HAMLET'

    ...'.

    Your 10W, as mine to you. Farewell. '

    Exeunt.

    My fathe"s spirit- in arms! All is not well; ,1doubisome foul play. Would the nght were come!Till then sit still, my soul. Foul deeds will rise,Though all the earth o'erwhelm thern, to meh's eyes.

    1will requite your~loves. So fare Ye'well.Upon (he pltform 'twixt eleven and twelve

    , 1'11 visityu.

  • SCNE III

    Enter Laertes and)heliaLAERTES

    My nec~ssaries are embarked. Farewell.Al1,d, sister,as thewinds give benefitAnd c0l1.Y9Y is assistmt, do not sle.epBtt let mehear fromyou. ......

    OPHELIA

    Do you.doubt that?

    LAERTESV'

    For Hamlet, and the.trifling of his favours,HoJd itas a. fashion and a toyin bload,A violetirttheyouth of primy natur,Forward,inot permanent, sweet, notJasting,The perfume and sllppliance of a ri:\.hiute,No more.

    3 (O~1JQJl"Means ofconveyance or transporto (Onions).assistarzt "Standing by, presento (OED).sleep,(J'0 be inactiveor ineffectual. (Onio!)s).6 toy in blood 'Toy': .Idle fancy, whim, (Onions). la sangre como

    fuente de pasin sexual.7 violei :,Tradicionalmente asociada cO.Q:. e amor y la existencia

    efmera.primy:~cuacin shakespeariana. .... \8 forwcrd a) Precocious, early-bloomirig,; b) Immodestly eager.

    (Hibbard).9 supplance "Divrsion to fill up a mirmte. (OED). nica apari-

    cin del trmino en Shakespeare.

    [150]

    I

    I

    ESCENAIII

    Entran Laertes Y OfeliaLAERTES

    Mi equipaje est a bordo ya. Adis.flermana,si el viento esfavorabley la ocasin propicia, s~ diligentey hazme saber de ti. '.

    OFElIA

    No lo dudis.

    '. LAERTES

    En cuanto a Hamlet y sus vanos galante~s . .tmal9s como un capricho, una apetencIa Juveniluna precoz violeta de:>rimavera. ....fugaz, no permanentei.qulce, no perdurable, .un perfume, un deleite de segundos.Nada ms.

    [151]

  • OPHELIA'

    [152]

    10

    20

    OFELlA

    [153]

    Nada ms?

    LAERTES"1'

    ';Slo~so,Recurdalo,.ue la naturaleza, al crecer, no slo nos ~?ta

    Q 'sculos y cue~, sino que es tamblen templo~r ~~randndose,hace que tambin lo hagan

  • The safil)1and health of this wholestate;Andther,efore must his choice be circumscribedUnto thevoice andyielding of thatbpdyW~ereofhe ~s the head, Then if he, ~ays he loves you,It fas Y0J.!r wIsdom so far to believedtAs ,he inhis peculiar sect and forceMay givehis saying deed, which is !lo furtherThan the main voice of Denmark goes withal.Then wheigh what loss your honourmay sustainIfwith toocredentear you list his songs, 30Or1~se yqur heart, or your chaste trlOasure openTohls ultmastered importunity,Fear it, qpllelia, fear it, my dear sister,And kee:> within the rear ofyour afflOction,Out of theshot and danger of desir.The chariest maid is prodigal enoughIf she unmask her beauty to the moop.Virtue itse]fscapes not calumniousst"okes,The canki:1rgalls the infants ofthe springToo oft befare their buttons be disclpsed; 40

    . .

    21 sajeq>De Q2' En F, 'sanctity', enmendado a 'sanity' por Theo-bald.,.. . .;

    whole eQ2' En F, 'weole'.,23-4 body:' head Las referencias -d. IV.iiL2O--: son al tpico delbody polttlC ,desarrollado a fondo en Coriolanus I.i. .

    26 peculiar sect anclforce En Q2' 'particular act and place'.'Sect'A dass or killd of persons(OED); 'Force': .Power, faculty. (Schmidt)..

    30 credi3nt .Believing, trustful. (OED). Latinismo de acuacinshakespeariana. .

    list To lsten,. hear attentively, give ear too (OED).34-5 Cupido y sus disparos prestan imgenes militares al juego

    sexual. .34 within En Q2' 'you in'.36 chariest 'Chary': .Shy. (Onions).39 canke,:.A worm that preys upon bIOS$oms, (Schmidt). El gusa-

    no, ---o la espma- en la rosa, la belleza que lleva en s su destruccin:la Idea es habitual en literatura isabelina. En tilley, 'The cahker soon-est eats the fairest rose'.

    40 theirDe Q2; en F, 'the'.buttons.A bud, or other pan of a plant of similar shape. (OED).

    [154]

    !dependen la segtlridacfy e! bienestar de rodoe!,cas pues, su voluntad hade ceirse [Estado;'J;rla voz Yconsentimiento de ese cuerpodel que nadie sino l es)a cabeza. Si dice amarte,usa tu sabidura para darle crdito o no,pues, conforme asu ttulo y su rango, .puede slo realizar lo que promete si convienea la entera voluntad de Dinamarca,Mira tambin lo que haya de perder tu hpnrasi prestas crdulos odqs a sus cancioneso con apasionado corazn ofreces el tesorQde tu castidad ante sus ardientes ruegos,Aferta, Ofelia, Alerta, Q1i querida hermana,haz que tu inclinacinno te precipite,aljate de! peligro certero del deseo.La ms cauta de las doncellas ya es prdigasi se muestra ante la IUl).a con toda su belleza.y la calumnia somete a la propia virtud.y el gusano las f10resms tempranas corrompeantes de que se abran,sus capullos;

    [155]

    30

    40

  • 44 .rib~~EI trmino, con frecuencia, se connota sexualrnente enShakespeare, As lo utiliza Shylock en 7be'Merebant 01 Veniee HU yaslo recoge Partridge en su Sbakespeare 's13awdy.

    , 46wgtcf,man DeQz; en F, 'watchmen'.. : .49 p.ffed ,Inflated(with pride),(Hibbard). Pero cf.nota 16.

    , .' 50 the'J!rimrose patb Esta es una de tantas frases' acuadas porShakespe'e que luegahan pasado al acerv6 proverbial de la lenguainglesa. Sautor la utiliz tambin en All's w:ell tbat EndsWellIV.v.48-9yen Mac,f,etbIl.iii.18-19. '.' " .

    51 req~'Reck': 'To care for, heed, (Onips).rede ,Cpunsel or advice given by sorne person to anothe.... (OED),

    nico us

  • POLONIUS';.'

    Yet het~,Laertes? Aboard, aboard@'shame!The willd sits in the shoulder of yemr sail,AndY?J1are stayed fol'. There, myplessing with thee;And these few Pl'ecepts in thy memorySee th811charact~r. Give thy thollgltts no tongue,Nor anyunproportioned thoughthis act. 60Be thoj.l.familiar, but by nomeans vulgar;Those friends thou hast, andtheifacdoption tried,Grapplythem tothy soul with hoopsofsteel.But dor.ot dull thy palm with entettainment

    Qfeae~new-hatched,untledgedcomrade. BewareOf entl.:ance to e a quarrel, but being, in,Bear'tt4at th'opposed may beware.of thee.Give every man thine ear, but few thy voice.Take ea.ch man's censure, but res~tve thy judge-

    .... , .' [ment.Costlythy habit as thy purse can buy, 70But notexpressecl infancy; rieh, flot gaudy;For th~apparel oft proclaims theman,And theyin Franee of the best ran~and stationAre ofiLjnOst select and generouschief in that.Neither a borrower nor a lender be,

    57 Jor. Tbere La enmienda es de Theobald, pues en el Folio se lee'for thefe"' .

    thee De Q2; en F, 'you'.59 See En Q2, 'Look'.charader Como verbo, acentuado a$_

  • . [161]

    Adis.

    Lo'h.e encerrado en rIimemciii~y slciit tienes la llav)ara abrif-Ia.

    LAERTES

    ,POLONlO'

    Sale

    OPELIA

    Adis, afelia, recuerd~:tqdolo que fe he dicho.

    LAERTES

    LAERTES

    " Humildemente, os pido licencia para marchar.

    .,.,.... _.-,,',..... ',' :: '.... ,.,.

    . . S, que ya el tiempo te invita. Ve, te esperan tus criados.

    :':'}'!i-!,:""", :':::):::~:--':::, ." .... , pues a veces vuelan arIi~o y din~ro a la vez,

    ... y si te endeuda~ ~ermaras tu~ rent~s.'. y sobre todo, se smcerocont1go I]1lsmo,

    , que a esto seguir -cmo el da a la noche--. :el que seas sincero con todos los.dems.

    Adis; y que mi bendicin en todo esto te confirme',.80

    LAERTES

    POLNlUS

    Go. Your

  • POLONIUS

    [162]

    100

    [163]

    POLONIa

    OFELlA

    Ultiffiamente, mi seot'el me ha dadopruebas de su afecto.

    iAfecto? Bah! Hablas somo una nia inexpertano acostumbrada al peligro de esas cosas.

    POLONIa

    OFELIA

    POLONIa

    Si es que queris saberlo, era sobre el prncipe.. [Hamlet.

    Qu fue lo que te dijo,Ofelia?

    Muy oportuno, s seor. 90Ha llegado a mi conocimiento que ltimamentete ha dedicado su tiemp.o, y que tle has regalado, generosamente, con el tuyo.Si es as -tal y como file han dicho,a modo de aviso- debo advertirteque no has comprencii

  • OPHELIA

    [164]

    110;. .'

    Seor, me habl6y mel-abl6.de amorcon maneras respetuosas.

    [165] .

    OPELIA

    .OFEllA

    No s, mi seor; qu he de creer.

    . Crees en sus "pruebas" como t las llamas?. . - . - ~ .

    POLONlO

    Yo te ensear, a fe m; Eres una ingenua.que ha tomado esas "pruebas" por moneda legal

    . que !les tal moneda. Prueba que vales ms._y no quiero que el viento malsonante de pala- '.

    . . [bras burdas ~al correr estalle- o la prueba ha' de ser de la risa "

    . . [del vulgo: 'h,' .f

    110

    . ", ,-' .,'

    ,103 tenders Polonioelige entender el significado ms legalista ymonetario cltl trmino, que luego desarroU(en 106 Y 107; ,Money Orother thing~.that may be legally tenderecLor offered.'ln payment.(OED). . ."

    .. 106. tbe~ef)e Q2; enF'his'. . .107 stetliflg '

  • POLONIUS

    Ay,'fashiJ:m' you m.ay caH it. Go to, to.

    POLONIO

    Maneras? Llamas a eso maneras? Ea, venga!

    OFELIAOPHEA

    [166]

    Anclhathgiven countenance to hisspeech, my lord,With almost aH the holy vows of heaven.

    120

    [167]

    y refrend sus palabras, mi seor,con todos los sagrados juramentos del cielo.

    POLONIO

    Esas son trampas para perdices! Ya s,. ya s lo prolija que el alqIa presta aja lengua

    juramentos cuando hierve la sangre. Llamas,sonque dan luz, no calor, y,que se extinguenal pronunciarlos. No los tomes por fuego.Debers ser de ahora en adelante ms avaraal mostrar tu virginal pr~encia; tus favoresvndelos a precio mucllp'ms caro; no cedasa la mera insinuacin. Ep: cuanto a Harnletpiensa slo una cosa: es'ffiuy joveny puede correr a grandes zancadas,

    , algo que t no puedes.~nresumen,

    120

    POLONIUS

    Ay, springes to catch woodcocks. lelo know,When th~blood burns, how prodigal the soulLends thetongue vowS. These blazes,daughter,Giving qIore light than heat, extinct in bothEven in their promise, as it is a-making,You mU$thot take for fire. From thi$timeBe someYhat scanter of your maidenpresence,Set your"entreatments at a higher rateThan a cOhunand toparley. For Lord Hamlet,

    Believe~omuch in him, that he is young,And witlla larger tether may he walkThan maybe given you. In few, Ophdia,

    112 Goito, go to Exclamacin de impa~iencia.Hibbard parafrasea"Don't be silly".

    113 countenance 'Authority, credit, (S~hrnidt).114 Witb,almost al! tbe boly vows De Q2jen F, 'With all the vows'.115 springes to catcb woodcocks 'Springs'en Q2> pero 'Springe':

    ,Asnare fotcatching small game, esp. birds, (OED). El proverbio,recogido po, Tilley, -y usado tambinen'Twelftb Nigbt lI.v.77-muestra al:'Woodcock como presa fcil debido;a su estupidez.

    117 ltldsDe los Quartos. En F, 'gives'.120 Fr0ln tbis time De Q2j en F, 'For thistime, daughter'.

    122-3 enireatments .. , parley Ahora Polonioutiliza imgenes milita-res; 'Entreatrpent': Conversation, interview~ COnions). Unica aparicindel trmino en el corpus.

    125 tetbw,A rope, cord, or other fastening by which a horse, goat,or other beastis tied to a stake or the like, ~o as to confine it to thespot, (OED).,

  • [168]

    ,'"

    Salen

    Os obedecer en todo, seor.

    OFELIA

    [169]

    Ofelia,n9 fies ensusproIIlesas, pues ni son,',del col?rde su ropaje nisonIo que muestran,

    sino qu,~.~ncubren los'd~seos ms pecaminosossusurr~ntes como piadosas alcahuetas .. ,. 130para mejor embaucarte. .En fin, y Ill.uy claramente,desde ahora no malgastes ni un momento '

    ,de tu tiempo en regalarle con palabras, ni en pl~ltk:arcon el:>rncipe Hamlet.Est~te muy alerta.Es todglo que te pido. Ea., a tus O133 slanderMisuse, (Spencer).

    1

    Do not b"ljiwehis v"()WS, for they arebrokers,Notof thatqye which their investmell1;$show,But mereimplorato~spf unholysuits,(Breathinglike sanctified and pious ba""dsThebette(tobeguile, 1:'his is for al!: c... ..1w0u,ld n(t, in plainterms, from thi~time forthHaveyotiwslander'anymoment leisure . .'As to give'li0rds orralk with tlle LOfclHamlet.Lookto't,lc;:harge yau. Come yo{r "WaYS. .

    ,

  • MARCELLUSMARCELO

    HAMLET

    HAMLET

    .h71]

    HORAcro

    HORAcro

    ESCENA IV

    Van a darlas doce.

    Entran Haml~~ Horaci() y Marcelo

    No, ya las han dado.

    No las o.Se:;cerca entonces la hora

    Es un aire cruel y agrio.

    Qu hora es?

    Hace mucho fro ... El ai-~muerdedespiadado.HORAcro

    HAJv.(LET

    HORATIO

    It is:r -';

    HORATIO

    HORATIO

    .I think it lacks of twelve.

    [170]

    HAJv.(LET

    SCENE IV

    littm.let. Horatio, andJl1arCi?Ih.ts

    * Ente:""":, ,_ MarcellusLa escena comienzcbn ecos .....-'-las referen~cias al fro-- de la primera aparicin del fajta~ma. En contraste conaquella prirner:a escena, Hamlet est ya presente, y Bernardo, diceHibbard, "hasbeen quietly dispensed with".

    1 sbrewdly 'Shrewd': .Severe,harsh, (OED que cita esteejemplo bajo "sharp, piercing, keen.).

    it is De c.i; .en F, 'is it'.2 eager'''Pungent, acrid, keen; sharp.> (OED).

    No, it is struck.

    . c..".

    What hournow?

    The air

    It isanippihg and an eager airo

    Indeed? 1heard it fiat.Then it draws near the season

  • [172]

    6, wonr.]-[abitual or Gustomary usage, G\\st?m, habit, COED).AjJourish, ... offDe Q2, entendi"dose"~9 pieGes. [of ordnanGel".

    Esta aGOtaGin.,es omitida por el Folio, pero resulta muy til dramtka-mente:epar~lelo GOn la primera eSGena haia.esperar otraaparidndel bI)tasm""" este momento; sin embargo;)" faisa alarma provOGaun a~~~c:lm,~'.> ,'" "~o _ :':-,/' , -

    8 wak~.To be still up and about Cat night);COED),9::'l1!asft;l-~lA'carousal~ riotous festivity, r~velling"; 'Keep wassail';

    .To sit Garosing and health-drinking. COED).upSpring.A soft of danGe CaGGOrding to Elze, a transl"tion of the

    German 'Hpfauf'; but 'Hpfauf' is an apoGfyphal danGe and mayaswell be tran~latedfrom 'upspring'), CSGhmidt).,;

    11. bray,'Of wind, thunder, etc. CnowesJ? of the tnlmpet): Tomakea loud harsh jarringsound, COED).:

    12 . triumpb .The exultation of victory orsuccess; elation; rap-turously delight. CED).

    pledge .AnassuranGe of allegianGe or goodyvill; e.g. thedrinking ofa health to a Person, party; etc; a toast, COED).

    14 ButpeQ2; en F, 'And'.

    10

    51, sgue 10 es.Pero soy de la opini6Il;aunquenacido aqu

    HAMLET

    . HAMLET

    [173]

    Es eso una co:shlmE,re;?

    :Qu es esto, mi seor?le . ."

    ;,'

  • [174]

    . 15"6 a cw;tom ... obseroance Cf. la frase proverbial recogida porT111ey 'A bad custom is likea good cake, bellerbroken than kept'.

    17-38 De Qz, Fragmento omitido en el Folio. Alguno~ editorescomo Dover)VHson y Spencer, sugieren qu~ estos versos. al hace;re~e~:ncia al c~rcter ebrioso de los daneses,no se incluy~ron en laedtcton del F()IIO, por considerarlo "politically dangerous" despus dela ascensin al, ~ono de James 1 con su consqrte Ann de Dinamarca.Otros editores, ,como Jenkins, Edwards y Hibbard, atribuyen la omi-sin a razones-de dramaturgia. ,

    18 traduced 'Traduce': -To censure,decry, defame- CSchmidt).taxed 'Tax':,.To censure, reproach, inveigh against. CSchmidt).19 clepe .To call by the name of, call, name COED). De Qs' en Q

    , l' , . , ., .. z,C lp.

    swinish "'Asdrunk as a swine' was proverbiai" (Hibbard).20 addition .Honorary title and so, 'good name'. (Spencer).21 at hetgbt-At!he highest point. COED); .Toperfectlon. (Hibbard).22 pitb and marrow .The central or inward part; hence, !he

    essential or vitalpart; spirit, essence. COED).attribute.Distinguished quality or character; credit, reputation. COED).23~38 So ... scandal Cmparese el sentido general de toda estepasaJ~ con la frise proverbial 'One ill condition, mars all the good',recogIda en Tilley.

    25 As Entendido, con significado semejante a .for instance.CSpencer), como introduccin a la relacin de causas del vicious moleofnature.

    27 tbe Enmienda de Pope al 'their' de Q2,complexion .The combination of qualities (c()ld or hot, and moist

    or dry) or of humours, in acertain proportion; temperamento COED).Cf. nota I.i.153.

    .' " ',C'

    And to thenianner barr it is a custorrf. ....," ..... ,,-.,' '. . ',' .:"

    More honoured in the breach than the,observance.This heavy-headed revel east and westMakes us traduced andtaxed of otherflations.They clepe llS drunkards and with swinish phraseSoil our addition; and indeed it takesFrom out achievements, though perforined atThe pith andniarrow of our attribute. [height,So oft it chances in particular menThatIor some vicio,us mole of nature inthem

    . '. o,' '; _ ,

    As in their bitth,wher~in they are not ~uiltySince naturecannot choose his origin :"'>.'--:-. ',-:-

    Look with what courteous actionIt wafts you to a moe removed groilIld.But do nt go with it. . .

    ",-.0_. ('':,:,::'_-",e,-;., ... / ...

    . ."

    Tbe Ghost beckons Ramlet. .

    [180]

    It beckons you to go away with itAs if it soWe impartment did desire . ;To yoti alorre.

    . So horridly to shake our disposition' . . With thoughts beyondthe reaches o~our souls?Say, why is this? Wherefore? What should we do?

  • HAMLET

    why, what should,b~thefear?1 do not setmy life ata pin's fee,.And for my soul, whatcan it do}o that,Beinga thifgimmorttl as itself?It waves mlo verso, debido a laomisin sealada, en notanterior. Como el fra:gmento restaurado deQ2 acaba en medio verso, seguimos la divisin-:de Q2 en dos lneas,que se ajusta, as al pentmetro ymbico. .

    [182][183]

  • MARCELLUS

    [184]

    80

    .'-'..',

    , .. ,e

    [185]

    HORACIO

    ",i(::HAMLET

    Salen el 'spf!ctroy Hamlet" _c

    No vayis, mi seor.

    :(".,';

    Dejadme!',HORACIO

    Entrad en razn. No vayjs.

    "HAMLET

    'MARCELO

    .;..... ; . '

    ............... .,r,. Eldestino me llama,y hace que cada una d~Jasfibras de mi cuerpo .'/'sea tanfobusta como !(:lS n.ervio~dellen de Nert1~Me llama. Soltacime. M~Jlama. j~()r el cielo ......:.que cqnverur: en espfitu a. quien me lo impida! ...Ya v()),! Te SIgO! Ya vqy! "..' .

    SU imaginacin lo esti~nloqueciendo!

    80,'.-.... . .,.,

    Hold off yolr hand.HAMLET

    HORATIO".::',- ,'-

    HORATIO

    HAMLET

    ~ .' .. :' ,):_ ,','".::~-' ",':..\""

    Be ruled..i~u shall not go.

    He waxesdesperatewith imaginatiorl.

    80 bandEn Q2, 'han&'. ..~~ . arteryOEJ:? anota. -y traducimos---:Y'Entre los antiguos, lasarrenas se: de..scnblan como conductos de aire que partian de la tr-

    qu~a" ramifisa~?o~e. Los. autores medievales, iPlaginaban, gue conten-an sangre espmtual' o 'espritus vitales'. ...

    83 tbe Nerrfean !ion 's ~etve Matar el lende Nemea fue el prime-ro de los trapaJo~ que Eunsteo encom.end aBrcules. Estranguladola piel de este leon devastador sirvi de ropaje al semidios y fue lueg~su lechodemuerre.

    85 letsrne'Let': To hinder, stand in he wiy (OED).87 waxes'Wax': Tobecome (Schmidt). q nota I.iii.12.

    You shallnot go, my lord.

    . . ,'. . My fate c~ies out,And makeseach petty artery in this body ,Al; hardyas the Nemean lion's nerve,Still am Iclled. Unhand me, gentler):en.By heave;i,J'll make a ghost of him that lets1say, away! -Go on. 1'11 follow thee..

    Exeunt the Ghost and Hamlet

  • MARCELLUS

    Let's follow.'Tis not fit thus to obey him.

    HORATIO

    Haveafter.To what issue will this corne?

    MARCELLUS

    Something is roUen in the state of Denmark.

    HORATIO

    HeavenwHl direct it.,

    MARCELLUS

    Nay, let's follb'w him.

    Exeunt

    89 Have jter.Let's fol1ow., segn parafrasea Hibbard.

    [186]

    90

    I1

    I

    1i~

    MARCELO

    Sigmosle. No debemos obedecerle.

    . HORACIO

    tras e'l 'Ado'nde, ',conducir todo esto?Vamos . ~ ,

    MARCELO

    Algo huele a podrido en Dinamarca.

    HORACIO

    El cielo podr enderezarlo.

    MARCELO

    Sigmosle.

    Salen

    [187]

    90

  • ,.',"

    [189]

    ESPECTRO

    .HAMLET

    Habla. Estoy obligado[escucharte.

    Oh, pobre espectro!

    ESCENA V

    Entran l e,spectro y Hamlet

    .fiAMLET

    HAMLET

    ESPECTRO

    Escchame.

    No has de compadecerlll~'Presta slo atencina lo que te he de revelar;

    Adnde quieres c8nducjrrne? Habla. No ~e de ,. . ".. [segutttemas,

    ~ . - ..

    HAMLET ...

    Te escuchb!

    'ESPECTRO

    .. ... . Se apwxima la horen que he de retomar a.las llamas de azufre,a las llamas de mi tortura: .

    "".

    '. -:_~:

    - '~"

    -,-.-,--,,',

    GHOST

    GHOST

    SCENEV

    HAMLET

    .Enter tbe Gbost(J,nd H,amlet

    1 will.

    ';""

    -.' -.

  • GHOST

    So art thouto revenge, when thou shlt hear.

    HAMLET

    What?

    GHOST

    1am thyJather:s spirit,Doomed f9r acertaillterm to walk th) night, 10And fortheday confined to fast in fir7s,Tillthe f()J.llcrimesdone in my daysiof nature 'Are burntandpurged away. Hut tht1am forbidTo tell th~.secrets ofmy prison-h0U's~,1could a tale unfoldwhose lightestwordWould hlltroW up thysoul, freeze thyyoung blood,Mke thytwoeyeslike stars start frollltheir spheres,Thyknotty and combined locks to palt'And each particular hair to stand an endLike quills upon the fretful porpentint). 20Hut this eternal blazon must not beToears of l1esh andblood. List, Hamlet, O list!If thou didst ever thy dear father love'-.

    HAMLET

    O God!

    13 But tbat"lf lit wereJ not- (OED).,.19 an end 'An' como forma antigua de 'on'!COED).20 freiful -Disposed lo fret, irritable, peevish.(OED). 'Fearful' en Q"porpentine Algunos editores (Hibbard) modernizan a 'porcupine'.21 blazon~Divulgation, publicatloh- (OED). Como 'blasn' en cas-

    tellano, la referencia es al arte de explicar los escudos de almas.

    [190]

    ESPECTRO

    a vengarme cuando me hayas odo.

    HAMLET

    Qu decs?

    ESPECTRO

    Soy el espectro de tu padre,condenado a vagar a travs de la noche 10y a ayunar en e! da, rodeado de lla!Jlas,

    . hasta haber purgado los lamentables crmenes..... cometidos en vida, y as,~xtnguirlos;. Si no me prohibieran descubrir secr~tos de tni pri-

    .Cireferirauna historia cuy,palabrams leve [sin, .. . te espantara e! alma y cottge!ara t\.l sangre joven;

    hara saltar como astrosttis ojos de sus rbitasy quedara yerta tu rizada cabellera . 'erizando.pada uno de tu~,

  • GHOST

    30

    [193]

    Asesinato horrendo, corno todo aSesinato,siendo ste el ms horrendo y contra natura.

    HAMLET

    ESPECTRO

    'ESPECTRO

    . ESPECTRO

    ,..,'

    .. tomavenganza de estGhorrendo asesinato.

    ,;,\

    lfAMLET

    Te veo dis~'. [puesto,

    y seras mucho m~ insensible que 'la grosera yerbaque arn,ga y medra a orillas del Leteo, . .

    . si no te conmoviera lo que debo decirte. Escucha,Sella dicho.que estand()yo en el jardn [Harnlet.

    iQuier.o saberlo! Y, con~lks ms veloces..... , que las del pensamientqx el amor,'., ....... cemir el vuelo sobre II1J,:venganza:

    30

    GHOST

    . 29 Hast~.To urge, drive or press al); hurr;;. (OED).1De Qi;no aparece en Folio. .... .

    29-30 as swift/As meditation 'Al; swift as th0llght' aparece en Tl1ley.3~ sweep.To range over (a region of sea .

  • [194]

    A serpent stllng me. So the whole earof DenmarkIs by a forgec:l process of my deathRankly abused. But knOw, thou noble youth,The serpentthat did sting thy father's lifeNow vvears his crown.

    36 earCf.I.i.3L37 process~Nal1'ative, story. (Onions).38 abused .Deceived. (OED).43 wit Enmienda de Pope al 'wits' de F y Q2'witb traitorous gifts De Q2; en F, 'hath traitorous gifts'.gifts a) .Thething given.; b) A natural endowment, faculty, ability,

    or talento (OEO).45 to bis Oe los Quartos; en F, 'to this'.46 will cLnota I.ii.16.47 falling off"Both .decline in moral standards, and .desertation."

    (Spencer).' .49 even .Exaetly, precisely, justo (OED). Pero 'Go even': To be in

    agreement. (Hibbard).

    40

    ESPECfRO

    , HAMLET

    [195]

    S, esa bestia incestuosa y,adltera, ,con ingeniosas cbalas ydqnes de traidor .-oh ingenio, oh dones que as consiguen seducir,...:""atrajo asu lujuria vergonzosala voluntad de la que pareca reina honesta.Oh, Hamlet, cunta degradacin!Yo que la amaba con una dignidad talque idntica era al jurarJ1~pto que hiceal desposarla. Oh, caer en los brazos 50de un miserable cuyos dqnes no puedencompararse a los que natUraleza me otorg.Pero, deLmismo modo q11e la virtud ser siempre

    [inamovible,aunque lujuria la corteje en forma angelical,

    Oh alma ma... proftica!Claudia ...vuestro hermano?

    ; ,

    hiri6una sierpe. As fueron engaados los odoscon el falso relato de mi nmerte. [de Dinamarca'y as quiero que sepas, noble hijo,que la sierpe que quit lavida a tu padrelleva hoy su corona.

    r

    50

    40Mineuncle!\

    HAMLET

    GHOST

    o my prophetic soul!

    Ay, that incestuous, that adulterate beast,With witchqraft of his wit, with traitoroJjsgifts -'"O wicked'wit and gifts that have thepowerSo te seduce! - won to his shamefu~ lustThe will ofhymost seeming-virtuolisqueen.O Hamlet, ,what a falling-off was ther,From me,whose lav was of that dignityThat it went hand in hand even withthevow1made toh(;r in marriage; and to declineUpon a wr~tch whosenatural gifts were poorTo those ofmine.But virtue, as it neverwill be moved,Though lewdness C011rt it in a shape of heaven,

  • [196]

    - - .,',

    5distilm~nt,whose effect;Holcis. suc~anenrnity with blood of nianTh

  • [198]

    71 . instailt Como adjetivo. Cf. 94 para un uso adverbial del trmi-no, citado por OED. .

    tetter.A general name for any pustularherpiform eruption of theskin (OED}

    barked/fo cover as wilh bark. (Onions). Unico uso de este trmi-no con est. sentido en Shakespeare. De Q2;en F, 'baked'.

    72 la:zf!r-like Referencia aJa enfermedad que se atribuye a Lzaro(Lucas 16,20). .

    75 of'lueen De los Quartos; en F, 'and Qu"en'.dispatbed 'Dispatch': .To rid (a person,etc. of, from)" (OED, que

    cita este ejemplo).77 Hibbard anota "how much the strangeness and the impresive-

    ness of the Ghost depends on the unusuallanguage he is given".unhouseled .Not having received Holy Communion ['housel'J.

    nico uso de este trmino en Shakespeare. OED cita este ejemplo, asicomo los dos siguientes tminos de esta 'accumulatio'.

    disappointed "Improperly equipped; unprepared". Tambin es lanica aparicin del trmino en Shakespeare.

    unaneled "Not having received extreme ullction ['anele']".78 reckoning ... account ,With ref. to rendering an account of

    one's life or conduct to God at death or judgement" (OED).80 O, horrible ... Most horrible!

    En Folio y Q2 es el fantasma quien pronuncia esta exclamacin. Sinembargo, algunos editores (Rann, ]ohnson, Keightley, Kittredge) de-fienden su atribucin a Hamlet, y muchos actores (desde Garrick, pa-sando por lIVing y Forbes Robertson hasta Olivier) han fOrjado la tra-dicin de interrumpir con.esta frase el largo parlamento del espectro.Q presenta a Hamlet exclamando en este momento 'o God!'.

    81 nature ,The inherent dominating power or impulse (in men oranimals) by which action or character is determined, directed or con-trolled (OED).

    Anda most instant tetter barked about,Most lazar-like, with vile and loathsome crustAlI my smooth body. .' .Thus was 1, sleeping, by a brother's handOflife, ofcrown, of queen at once dispatched,Cut off ev;n in the blossoms ofmy sin,Unhouseled, disappointed, unaneled,No reckoning made, but sent ro myaccountWith al! tny itnperfections on my head.O, horrible! O, horrible! Most horrible!If thou ha.st nature iI1 thee, bear it nor;

    80

    que una erupcin instantanea, como una lepra,invadi mi carne delicada cubrindolade una costra repugnante.De este modo, mientras dorma, y por la accinde un hermano, fui desposedo de reina, vida y

    [corona,todo de una vez. Yen la flor de todos mis pecados,sin viatico, sin sacramentos, sin uncin,sin la cuenta de mis deudas, enviado a responderde todas mis culpas e im,perfecciones.Oh, cuan horrible! Dios! CUan horrible! 80No hayas de tolerarlo sH:ueda en ti bro.

    [199]

  • [200]

    83 luxury "Lasciviousness, lust" (OED). .86 augbt"Anything whatever, anything. (OED).89. matin.A morning" (OED). Unico uso de este trmino en Shake-

    speare.90 gins'qin' es afresis de 'begin'. .' '

    uneffectual "Inefficacious: "the fire which .loses its effect by theapproach otihe morning". (Schmidt). Unicqtiso de este trmino enShakespeare. .

    O fie!H9Id. bold, De Q2; en F, 'O fiel Hold,'.94 sinews 'Sinew': "A nerve"; "Chiefly pLstrength, energy; force.

    (OED). Los t

    ....... Vosott()S, ejrcitosdeLcielo! T,ti",ma!>i"' ... Qu m.s? Tambin ehio/ierno? Detente, oh cora"..

    ...../ .';'" )lds a seatInthis distraeted globe. RemelUberthee? .

    .,.'

    :.,>.'.-

  • [202]

    ---The GloJ:i~, o incluso el unIverso:. 'globe'.es tambin tpicamente.be eartb. (OED), 'distraeted' como el caos que.impera en Dinamarca-d. nota I.il,20.

    98 table .Awriting-tablet. (OED). La imagen de la memoria comoun libro, que aqu se desarrolla, es recurrente en Sbakespeare.

    99 fond .Sligbt, trifling, trivial (Scbmidt).100 Saws.Asententious saying; a traditional maxim (OED).. forms Ante un palabra de gran carga polismica como sta, los

    edltores ofrecen varias interpretaciones: la mayora se decantan por laidea de figuras, .imgenes o representaciones dibujadas o impresas enlas tablas, siguiendo la acepcin que recoge OED: 'An image, like-ness, or representation y que se relaciona con el verso 98, as comocon my tables,siete lneas ms adelante; otros lo interpretan como.general ideas. (Spencer), mientras algunos se limitan al sentido msprimario: .sbape, external appearance.

    pressures .lmpression, stamp, image. (OED), continuando la met-fora libresca. .

    107 My tables ... down De Q2' En Folio se repite 'My Tables' alprincipio, formando un verso hipenntrico, si ,bien algunos editoresmodernos colocan el primer Sintagma como un yerso separado.

    meet .Proper, fit (Schmidt).108 Tbat one ... a villain el. 'To smile n one's face and cut one's

    !broa!', proverbio recogido por Tilley.

    Yea,from the table ofmy memory1'11 wipe away all trivial fond records,All saws ofbooks, all forms, allpressures pastThat youth and observation copied fuere,And thy conirnandment all alone shallliveWithin the bookandvolume ofmy brain,Unmixed with baser matter. Yes, by heaven!O most pernicious woman!O villain, villain, smiling damned villain!My tables~meet it is 1set it downThatone m~y smile, and smile, and bea villain.At least 1'm sure it maybe so in Denmrk.So, unde, there you are. Now to my w'brd:It is 'Adieu,adieu, remember me' -1 have sworr't.

    100

    110

    S, borrar de lastablas tie mi memoriatodo recuerdo frvolo, todaslas sentencias de los libros, todas las formas, 100las impresiones del pasado grabadas all por la

    [juventudy la experiencia, para que slo tu mandato vivaen el libro y las pginas de mi cerebrosin nada que lo infecte.Oh, cielos!Oh mujer perversa!Ohvillano! Sonres? Villano, maldito villano!Tomar nota. Bueno ser que lo escriba_ que se pueda sonrer y sonrer, y ser un villano,y que as al menos sucetie en Dinamarca.Ea pues, to mo! ...Yahora, mi palabra... 110Cmo deca? "Adis, adis...Recurdame siempre".Lo he jurado.

    [203]

  • HAMLET

    [205]

    Entran

    MARCELO

    HAMLET

    HORACIO

    Lord Hamlet!

    .HORACIO

    .... .

    (Desde dentro)

    , .'MARC~LO y HORACIO

    Seor, tr1iseor!

    Oh, ohhillo, oh.:. Venaqu, paja.rillo.

    Eh, oh, oh,oh, mi seor!

    As

    Que el cielolo. asista!;:

    Come, bird,come.;'

    Q2' La lectura del Folio concede esta intervencin

    HORATIO

    HAMLET

    HAMLET

    HORATIO ..

    [204]

    My lord, my lord!

    Enter Hratio and Marcellus

    (Witbin)

    Lord Haml~t!MARCELLllS

    HORA.TIO AND NUffiCELl,PS

    lila, ha, ha, my lord! Q2 otorga la lnte""encin a l\URCELO. El'illo' d~Horaclo y el 'hillo', en la lnea slguient(', de Hamlet aparecendifereo.ciados tanto en Qz como en el Folio,tatsi fueran do~ palabrasdistintas: 'Illo':.A call used to hall a distan! or occupied personoCOED); 'Hillo', .Originally the faleoner's cry incalling a hawk down.CSpencer). .... . .:

    116 Hillo, hiJ, ha, hoy! Come, hird, come Q'9torga la intervencln aMARCELO. "lo. his excited mood, Hamlet mocks hi~. friend's crie~ as if theywere bird"cll~;'CSpencer):El 'blrd' de F es 'and'",o. Q2 y 'boy'en Q,.

    Illo,ho, holmv lord!

  • How say YOli then? Would heart of man once think it?But you'll be secret?

    Que no lo diris? Puede un pecho humano guardarlo?Lo tendris en secreto?

    MARCELLUS

    How is't, my noble lord?

    HORATIO

    What news~my lord?

    HAMLET

    0, wonderful!

    HORATIO

    Good my lord, tell it.

    HAMLET

    No, you'll reveal it.

    HORATIO

    Not 1, my lord, by heaven.

    MARCELLUS

    Nor 1, my lord.

    HAMLET

    HORATIO AND MARCELLUS

    Ay, by heav'n, my lord.

    [206]

    120

    1

    MARCELO

    Cmo estis, mi seor?

    HORACIO

    Trais noticias, seor?

    HAMLET

    Extraordinarias!

    HORACIO

    Contadnos, seor.

    HAMLET

    No, que me descubriris.

    HORACIO

    No, por todos los cielos, mi seor.

    MARCELO

    No haremos[tal, seor.

    HAMLET

    MARCELO y HORACIO

    S, por el cielo, seor.

    [207]

    120

  • 130

    'HAMLET

    No hay ofensa, seor.

    No vive; un villano en pwamarcaque n9s.ea adems un t>ribn.

    HORACld

    N~ hace;falta que salgalln especttq de su tumbapara deir eso.

    'HAMLET

    [209]

    'HdRACIO

    Son esas, seor, palabfafintempestivas, absurdas. '

    Siento qtl~ os hayan ofen.pido... peverdad.S, me duele de verdad.,

    HoR:Acid

    ". Cierto,certo. Est~en lo cierto.As pues, sin: mscereIllonias, dmonosla manoy partamqs. V()sqtros a vu~stros asuntoso des~()S(pues todo elllmndo tiYIl~asuntos

    tiene deseos, deunal10tra dase)yyopor ~parte, yo por miparte ... sseor,ir a reZar. ' ' . ,

    .",

    HORATIO

    HORATIO

    HAMLET.>_:t.:,.;

    . ' , Why, right, you are i'th'right,And so witIiout more drcumstance at aU1hold it fiUhat we shake hands and prt:You, as yl,ir business qnd desires shallpoint yu-For every rUn hath business arid desire, 130Such as it is ' and for mine own POQf partLook you,:r~U go pray.

    There's no offence,my lord.

    [208]

    HORATIO

    HAMLET

    There's ne'er a villain dwelling inBut he's an arrant knave.

    124 arrancf:!otorious, downright. (OED). trmino proviene dela expresin'eFant thier, aplicado comnment",a los bandcleros decaminosj. por

  • Nunca revelis a nadield que habis visto esta noche.

    HAMLET

    Yes, by Saint Patrick, tmt there is, Horatio,Andmuchoffence too. Touching this"ision here-It is an honest ghost,that let me tell you.For your d~sire to know what is between us,O'ermaster'fas you.may. And now, good friends, 140As you arefriends, scholars, and soldiers,Give me one poor request.

    HORATIO

    What is't, my lord?Wewill.

    HAMLET

    Never make known what you have seen tonight.

    HORATIO AND MARCELLUS

    My lord, we:will noto

    HAMLET

    Nay, but swear't.

    HORATIO

    In faith,My lord, notI.

    136 Saint Patrick San Patricio era el guardin del purgatorio; l.leyenda le hace responsable de la expulsin de las serpientes de Ir-landa.

    Horatio De-los Quartos; en F, 'rny Lord'.

    [210]

    'HAMLET

    S, por San Patricio! S que la hay, Horacio.Y ofensa grande! En cuanto a la aparicin...Es un espectro honrado, permitdmelo.Vosotros queris saber qu hay entre nosotros...Paciencia, paciencia. Bin, amigos,-porque sois mis amigos- condiscpulos y sol-concededme un favor. [dados,

    HORACIO

    Qu es, seor?Lo haremos.

    HAMLET

    MARELO y HORACIO

    No lo haremos, seor.

    HAMLET

    ]uradlo.

    HORACIO

    Lo juropor mi honor.

    [211]

    140

  • HAMLET

    [213]

    MARCELO

    HAMLET

    HAMLET

    MARCELQ

    ya. hemos jurado, mi seor.

    ESPECTRO

    (Bajo tierra)

    Por mi hc>Pcor, lojuro.

    Sobre ll).i espada!

    Jurad sopre mi espada.

    Vaya, vaya! Eres t quiel lo dice, truhn? 150Venga, ya osteis a vuestrp compaero desde elJuraris? . [foso..'

    .Jurad!

    already.

    GHOST

    HAMLET

    HAMLET

    MARCELLUS

    We have sworn, ,uY""

    Gl:!ost cres uhder

    my sword, indeed.

    [212]

    MARCELLUS

    HAMLET

    147 Upon my sword "Oaths were oflen swbrn on a sword beeauselhe hUt is inthe form of a eross" (Hibbard).. '. .

    150 truepenny A trusty person; an honestfellow (eompared to aeoin of genuine metal).(OED, que cita este ejemplo). Vni~o uso deeste trmino en Shakespeare. .

    151 cellarage "Not a partieularly appropriale word for a 'platform'(I.ii.252). BUllhe spaee under lhe stage in lhe Elizabethan lheatrewas known aslhe cellarage" (Spencer). Vnico 1.1so de este trmino enShakespeare. ;

    Nor 1, my lord,in '~'~"

    Ind~ed,

    Swear.

    Ah, ha, bOy,sayst thou so? Are thou true-/'. . [penny? 150

    Come on, Y()u hear this fellow in the cellarage.Consenttoswear.

  • 156Hic el ubique? "Ir is only God and the devil that could be 'hereand everywher~'at once" (Jenkins).

    161 SwearEn Qz, 'Swearby his sword'.162 earlb De Q2; en F, 'ground'.163 pioneer.Digger, miner, COED). Jenkins ,califica de "comic re-

    lief" el aire irnico con que Hamlet se ha estado dirigiendo al espectro.relnove "To go away or depart from a place; move off to some-

    where else,COED).

    HORATIO

    Propose the oath,my lord.

    HAMLET

    Never to speak of this that you have seen,Swear by my sword.

    GHOST

    Swear.

    HAMLET

    Hic et ubique?Thenwe'll shift OUf ground.Come hither, gentlemen,And lay your hands again uponmy sword:Never to .speak of this that you have heard.Swear byr1y sword.

    GHOST

    Swear.

    HAMLET

    Well said, old mole! Canst work i'th'earth so fast?Aworthy pioneer! Once more remove, good friends.

    [214]

    160

    HORACIO

    Proponed laIrmula, seor.

    HAMLET

    Que nunca hablaris de lo que habis visto,jurad sobre mi espada,

    ESPECfRO

    Jurad!

    .HAMLET

    Hic et ubique? Probe1llos a cambiar de sitio.Venid aqu, seores, .,y poned vuestras manas .sobre mi espada.Jurad sobre mi espada' ,que no hablaris de lo gue habis odo!

    ESPECfRO

    Jurad!

    ,HAMLET

    'As se habla, topo viejo! Rpido caminas bajo tierra.Valiente zapador. ..Ea, cambiemos de sitio otra vez.

    [215]

    160

  • . HoRAcIO

    [217]

    180

    170

    .Da y noche! Qu extrao es todo esto!HAMLET

    .. . , .

    Como a extrao dadle,pues,la bienvenida.Hay ms cosas en la tierpy t;nel del?; .. .Horacio, de las que tufilosofia pudo lilventar.Rero vertid, acercaos;emosde alguien que si(

    , .' ... ,.' . '. . [quisiera;,.,.y otras seas de aparien,cia ambigua ... que nunc:aafirmaris saber de m; Jurad, os digo, .,-la gracia y la mercedqe Dios os:ayuden-que no haris tal.

    [216]

    HORATIO

    167 Jour jJbilosopbyDe los Quartos. En F,'our philo$ophy', pero'your' p~rmjte_:,~ayor distansia irnica. _, _,o

    168,Eiut

  • ~86 friending .Favour, friendship" (Schmidt). Unico uso de este tr-mino en Shakespeare.

    189 Tbe time is out 01jotnt Cf. I.ii.20. La frase, recogida en Tilley,era ya proverbial en el momento de composicin de la obra.

    spite .Vexat\ous or mortifying circumstance. (Onions).

    GHOST

    Swear.

    HAMLET

    Rest, rest, p~rturbedspirit! So, gentlell1en,With all my love 1 do cornmend me toyou,And what so poor a man as Harnlet isMaydo t'express his love and friending to you,God willing, shall not lack. Let us go in together,And stil1your fingers in your lips, 1pr~y.The time