23
Building on Polish Students’ L1 Discourse Constructions and Culture to Write in Their L2 Amanda Wiehl Fulbright Teaching Assistant Institute of Linguistics Adam Mickiewicz University

Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Building on Polish Students’ L1 Discourse Constructions

and Culture to Write in Their L2

Amanda WiehlFulbright Teaching Assistant

Institute of LinguisticsAdam Mickiewicz University

Page 2: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Contrastive Rhetoric Debate

In EFL classrooms:

CR promotes Western writing superiority and cultural stereotypes

However, to ignore differences can lead to a ‘discrimination of another sort’

CR allows speakers to acknowledge and appreciate subtle differences previously unknown

Tannen 1985

Page 3: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

CR Importance

Recall Studies show that readers remember information if the text is presented in a familiar form

• Students’ texts will be more understandable by international audiences if they have awareness of audience expectations while writing

• Members of a variety of discourse communities

Connor 1984

Page 4: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Polish Discourse Style

Minimal discourse instruction

Polish academic essays contain literary devices

Unclear line between literary and scientific texts

Literary and historical pieces used in teaching writing

Polish scientific texts place emphasis on lexical and syntactic complexity

Duszak 1998

Page 5: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

English Discourse Expectations

Typical English Discourse - Linearity preferred

Repetition undesirable

Relevance is key

Topic sentence

Paragraph transition

Clyne as cited in Duszak 1997

Page 6: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Anglo vs. Polish Discourse

Polish - Emphasis on Content, Topic Digression, Reader Responsibility

Anglo - Emphasis on Style, Linearity of Topic, Writer Responsibility

Reichelt 2005; Duszak 2005

Page 7: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Discourse Transfer

Course Evaluation (University College London)

“The force of the writing is let down by repeated problems with clear expression and by a seeming unwillingness to explain, develop, and demonstrate key points...essay also reads a bit hyperbolically at times with a profusion of overly flowery epithets.”

“A degree of repetition...a lack of development of more subtle and complex lines of argument.”

Page 8: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Implications

Current education system (Polish) does “not meet pragmatic communication needs in modern multi-cultural environments”

Polish students unprepared to communicate in global setting

Need to be led in comparison of texts of Polish and Anglo-Saxon style

Duszak 1998

Page 9: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Goal of CR as a Class Activity

Consciousness-raising activity

Avoid prescriptive CR

To demonstrate the link between culture and writing

Connor 2002; Grabe & Kaplan 1989; Hirsch 1987

Page 10: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Role of Teachers

Use authentic student texts to guide students in the comparison of Polish and English texts

Educate students when each rhetoric is appropriate

• Polish professional articles

Implement Student Teacher Conferences

Duszak 1998; Cumming 1989; Leki 1991

Page 11: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Plan of Action

Two lessons: Cohesion and Coherence

Style: Lessons in Clarity and Grace (Williams 2005)

Analyze Anglo non-cohesive and cohesive passages

Flow? Difference between passages? How is the cohesive passage structured?

Page 12: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Cohesion And Coherence Lessons

Textual Orientation

• Discern textual devices

• Uncover patterns

• Analyze how patterns and devices create meaning

Leki 1991

Page 13: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Cohesion And Coherence Lessons

Students initially uncomfortable with sharing ideas individually

Cultural Accommodations

• Initial teacher instruction

• Partners discussion

• Partner/individual sharing of observations to whole class

• Student led discussions

Page 14: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

L1 Validity

Students need to be aware of cultural differences in rhetoric so they do not perceive themselves as inadequate

Analysis of Polish politicians’ speeches

• Functionality of Polish discourse in native context

Comparison to American speeches

• Functionality of Anglo discourse in global contexts Leki 1991

Page 15: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Student Application

Written assignments created for an Anglo audience

Student-Teacher individual meetings

• Analyzed multiple drafts

Students are active participants in negotiating meaning

Not recipients of “best” discourse instruction

Play important role in helping students become better writers

Page 16: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Results

Paragraph from Early Text of Student B

The film I chose is about epilepsy. There are two children who suffer from this disorder. Their names are Ashley and Jason. Dr. Fritz Dreifuss from University of Virginia explains us what epilepsy really is.

Paragraph from End of Semester of Student B (after cohesion/coherence lessons)The program I chose is about epilepsy. Dr. Fritz Dreifuss from the University of Virginia explains to us what kind of disorder epilepsy really is. He gives us example of two children who suffer from this disorder, their names are Ashley and Jason.

Page 17: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Student Evaluations

Q- What was the most beneficial thing you learned from this course?

•“That writing in English and in Polish requires different ways of thinking. Not only because of language but because of culture and way of perceiving/analyzing things.”

• “Firstly, Polish writing style and American writing style are completely different so I highly value that I could learn about this and how to write in academic writing style of Americans.”

Page 18: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Student Evaluations

Q- What did you think of your teacher’s style of teaching?

• “I think it was good... we were obligated to make our corrections personally and discuss every problem during class.”

• “I liked the individual approach to students (seldom seen in Polish schools).”

Page 19: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Teaching Implications

Provide a variety of texts in English to analyze and see rhetorical structures

• Purpose and audience

• Extend rhetorical analysis skills to L1

Consciousness raising

Non-Prescriptive

Page 20: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

Contact Information

Amanda Wiehl- [email protected]

Page 21: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

References

Connor, U. (1984). Recall of text: Differences between first and second language readers. TESOL Quarterly, 18, 239-256.

Connor, U. (2002). New directions in contrastive rhetoric. TESOL Quarterly, 36(4), 493-510.

Cumming, A. (1989). Writing expertise and second language proficiency, Language Learning, 39(1), 81-141.

Duszak, A. (1998). Academic writing in English and Polish: Comparing and subverting genres. International Journal of Applied Linguistics, 8(2), 191-213.

Hirsch, E.D., Jr. (1987). Cultural literacy: What every American needs to know. Boston: Houghton Mifflin.

Page 22: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

References

Goldstein, L.M. & Conrad, S.M. (1990). Student input and negotiation of meaning in ESL writing conferences. TESOL Quarterly, 24, 443-460.

Grabe, W. (2005). Discourse analysis and reading instruction. In T. Miller (Ed.), Functional approaches to written text: Classroom applications (pp. 2-17). Washington, DC: Office of English Language Programs.

Kaplan, R. (2005). Contrastive rhetoric. In T. Miller (Ed.), Functional approaches to written text: Classroom applications (pp. 18-32). Washington, DC: Office of English Language Programs.

Leki, I. Twenty-Five years of contrastive rhetoric: Text analysis and writing pedagogies. TESOL Quarterly, 25, 123-143.

Raimes, A. (1991). Out of the woods: Emerging traditions in the teaching of writing.TESOL Quarterly, 25, 407-430.

Page 23: Amanda Wiehl Presentation at EFL_IS Academic Session

References

Reichelt, M. (2005). Language writing instruction in Poland. Journal of Second Language Writing, 14, 215-232.

Scollon, R. (1997). Contrastive rhetoric, contrastive poetics, or perhaps something else? TESOL Quarterly, 31, 352-363.

Tannen, D. (1985). Cross-cultural communication. In T.A. Van Dijk (Ed.), Handbook of discourse analysis, 203-316.

Wallace, M.J. (2007). Action research for language teachers (Williams, M., & Wright, T. Eds.). Cambridge: Cambridge University Press.

Williams, J.M. (2005). Style: Lessons in clarity and grace. New York: Pearson.