55
Elektronické systémy kulturního dědictví Mgr.Blanka Vorlíčková ÚISK FF UK Blanka. vorlickova @seznam. cz

Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Elektronické systémy kulturního dědictví

Mgr.Blanka VorlíčkováÚISK FF UK

[email protected]

Page 2: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Osnova: Základní pojmy Co je to kulturní dědictví Uchovávání kulturního dědictví Rozdělení CHS Dekompozice CHS jako informačního systému Technické parametry CHS a technologie užívané při jejich tvorbě CHS a digitalizace Organizace spojené a „spojující“ s digitalizací a CHS Odborníci ve světě a v ČR Konference týkající se oblasti CHS Digitalizace a CHS ve vyučovacích osnovách škol oboru informační věda a knihovnictví v

ČR a ve světě

Page 3: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Osnova: Historie CHS Současné aktivity v oblasti CHS ve světě a v ČR Doporučující dokumenty v oblasti CHS Příklady systémů

Page 4: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Elektronické systémy kulturního dědictví

Základní pojmy - Cultural heritage systems (CHS)Kulturní dědictvíCultural HeritageDie kulturelles ErbeLe héritage culturel

Page 5: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Co je kulturní dědictví?B. Fielden a Jokilehto definují kulturní dědictví ve velmi

širokém smyslu jako „evidenci lidské činnosti a výtvorů v jisté době“. (FIELDEN, B.; JUKKA, J. Pasaulio kulturos paveldo vietu bei vietoviu prieziuros Aires. Vilnius, 1998. In European Curriculum Reflections on Library and Information Science Education…S.44.)

Světové kulturní dědictví je však také svědectvím pokroku a vývoje lidstva, dokumentuje jeho duchovní a kulturní zrání, vývoj jazyka, umění a vědy. Jedná se o památky literární a vědecké historie, umělecké artefakty, památky na politické i osobní každodenní dějiny člověka.

Page 6: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Uchovávání kulturního dědictvíKnihovny, muzea, archivy pracují již od počátku 90.let na digitalizaci kulturního dědictví,

které uchovávají ve svých sbírkách. Cílem jejich činnosti je zakonzervovat digitální obraz těchto památek, není-li v silách odborníků učinit tak přímo u originálů. Dnešní informační a komunikační technologie se schopností dlouhodobého uchovávání dat umožňují navíc i široké zpřístupnění těchto digitalizovaných kopií v rámci informačních elektronických systémů kulturního dědictví.

Page 7: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Uchovávání kulturního dědictví Zakonzervovat lze původní dokument v případě papíru, filmu a dalších

materiálů, které jsou uchovávány v uzavřeném prostoru depozitářů. U architektonických památek či artefaktů, které jsou umístěny v přírodní krajině, je tato možnost vyloučena. Působením přírodních katastrof i katastrof způsobených člověkem, přichází lidstvo o unikátní a nenahraditelné důkazy své historie.

Výhoda vytvoření digitální kopie „papírových dokumentů“ spočívá v tom, že je-li veřejně přístupná kvalitní a dostatečně zástupná digitální kopie dokumentu, není nutno dokument dále badateli fyzicky půjčovat (či jen výjimečně). U architektonických či zvukových dokumentů se, bude-li objekt zničen, uchová se alespoň obrazová či zvuková kopie.

U papírových dokumentů navíc může kvalitní digitální kopie posloužit jako matice sloužící k „novému“ tisku dokumentu

Page 8: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Elektronické systémy kulturního dědictví

elektronické databázové systémy sdružující digitální kopie hmotného kulturního dědictví a zpřístupňující je:

v prostředí internetu, tj. bez hranic geografických (většinou) zdarma - bez hranic sociálních (většinou) pro všechny - bez bariér kulturních, bez omezení přístupu dle

profesionálního či badatelského zařazení díky většinovému užívání angličtiny coby mezinárodního dorozumívacího jazyka

– více méně bez barier jazykových a především bez bariér časových

Page 9: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Rozdělení CHS Rozdělení systémů CHS podle: území, regionu či oblasti, jejíž památky digitálně zpřístupňují podle náplně, kterou systémy zpřístupňují

Page 10: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Rozdělení CHSSystémy obsahují digitální obrazové či zvukové kopie, jejichž originálními předlohami

jsou: architektura, přírodní památky, archeologické památky audio a video nahrávky (záznamy dokumentární či umělecké) literární památky (rukopisy, knihy, periodika a texty přepsané do elektronické

podoby) mapy fotografie (skenované, digitální) osobní věci významných osobností umělecké artefakty (umělecké památky ze sbírek galerií a muzeí) digitální dokumenty (v digitální podobě již vytvořené) informace týkající se folkloru, tradic, historie, etnografie regionu a regionální

kultury

Page 11: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Dekompozice CHS jako informačního systému

Vstupy do systému: dokumenty a artefakty všech druhů podléhající skáze díky opotřebování, stáří materiálu či dokumenty ohrožené válečnými konflikty a přírodními katastrofami, dále lidská a elektrická energie

Procesy a činnosti: návrh dokumentu k „záchraně“, rozhodování, skenování, přepis, fotografování, popis dokumentu, zařazování do depozitáře, zabezpečení dlouhodobého uchovávání dat, tvorba systému, udržování systému a aktualizace

Výstupy: on-line systém v prostředí WWW, CD-ROM, (+ klasické papírové publikace názorné a informační)

Okolí systému: kulturní instituce, ostatní státní i soukromé instituce Faktory působící na systém celkový: čas, ekologické, ekonomické, povětrnostní aj.

přírodní vlivy, politická situace, finanční možnosti digitalizující instituce, počítačové a informační technologie a metody zaznamenávání a uchovávání dat, nutnost migrace dat, informovanost a informační vzdělanost potencionálních uživatelů systému, poptávka po konkrétních informacích, vývoj věd, výše národního důchodu

Page 12: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Dekompozice CHS jako informačního systému

Technika: počítače, servery, skenery, digitální fotoaparáty, pomocná technika a zařízení

Účastníci systému samotného: Tvůrci a zadavatelé: muzea, knihovny, archivy, mezinárodní organizace ochrany kulturního dědictví, státní zákonodárné organizace Uživatelé: studenti, profesionálové v oboru, pedagogové, náhodní uživatelé, vzdělávací organizace (zpětně tvůrci)

Page 13: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Technické parametry CHS a technologie užívané při jejich tvorbě

Elektronické systémy kulturního dědictví jsou budovány jako digitální knihovny

Jádrem je databáze obsahující digitální objekty - kopie hmotného kulturního dědictví

Tyto kopie jsou pořizovány: skenováním trojrozměrným počítačovým modelováním přepisováním do digitálního formátu

Originální dokument je zde reprezentován datovými soubory.

Page 14: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Technické parametry CHS a technologie užívané při jejich tvorbě

Formáty umožňující uchovávání a otevírání obrazových souborů: JPG/JPEG, GIF, TIFF.

Důležitou otázkou je zde komprimace souboru, barva a schopnost rozlišení obrazového souboru. Systémy nabízejí různé možnosti rozlišení obrazu dle toho komu a za jakým účelem bude zobrazení sloužit.

Formáty umožňující uchovávání a otevírání zvukových záznamů: MPEG, WAV, WAVE. Metadatové formáty: HTML, SGML. V současné době je vrcholem užívání formátu XML, pro nejbližší budoucnost se počítá i

s novým formátem METS (Metadata Encording and Transmission Standard). Identifikační metadata: MARC, DC Metadata Set, EAD pro archivní materiály, CIDOC. Komunikační formáty: Formát OAI-PMH, Protokol Z39.50 Digitalizační technologie: např. technologie DjVu – technologie, která umožňuje uchovávání

skenovaných dokumentů v prostředí webu. Trendem a cílem vývoje CHS je interoperabilibta (propojitelnost) systémů, mezioborová

spolupráce a výzkum

Page 15: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

CHS a digitalizace CHS by nebylo možné tvořit bez digitalizace Digitalizace – převádění analogových dat do dat

digitálních Definice -

Page 16: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Organizace spojené a „spojující“ s digitalizací a CHS

Cultural Heritage Language Technologies http://www.chlt.org/ Organizace zabírající se výzkumem nových technologií pro vyhledávání a

uchovávání souborů v digitálních knihovnách kulturního dědictví.   DigiCULT http://www.cordis.lu/ist/digicult/index.html Program Information Society Technologies zabývající tvorbou technologiií

souvisejících přímo s digitalizací světového kulturního dědictví.   

Page 17: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Organizace spojené s digitalizací a CHS

NINCH – National Initiative for a Networked Cultural Heritage http://www.ninch.org Organizace sdružující 65 kulturních ogranizací a institucí sdružených za

účelem spolupráce při digitalizaci a tím i zpřístupnění kulturních zdrojů.

Consortium for the Computer Interchange of Museum Information CIMI

http://www.cimi.org/index.html Konsorcium organizací a institucí, zabývajících se digitalizací

kulturního dědictví. 

Page 18: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Organizace spojené s digitalizací a CHS

Digital Preservation Coalition http://www.dpconline.org/graphics/index.html Organizace zabývající se uchováváním digitálního dědictví.  Archives and Museum Informatics: Conferences, Consulting,

Publishing and Trainingfor Cultural Heritage Professionals.

http://www.archimuse.com Organizace zabývající se oblastí CHS, pořadatel konference

„Museum and the Web“. 

Page 19: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Odborníci v této oblasti ve světě: Seamus Ross – ředitel Humanities Computing and Information Management na University

of Glasgow, vedoucí HATII (Humanities Advanced Technology and Information Institute). Je také výkonným ředitelem ERPANET (Electronic Resource Preservation and Network) a European Commission Funded Aktivity, která se zabývá ochranou kulturního dědictví a problematikou digitálních oběktů. Vedoucí partner The Digital Culture Forum, které pracuje na výzkumu technologií v oblasti kulturního dědictví.

Abdelaziz Abid – Hlavní vedoucí světového programu UNESCO "Memory of the World" pro ochranu a zpřístupnění dokumentárního a historického dědictví, stejně jako programy zpřístupnění informací z knihoven, digitální ochranu, informační politiku, vzdělávání v knihovnách.

 David Green – Zakládající výkonný ředitel National Initiative for a Networked Cultural Heritage (NINCH), sdružení více jak sta kulturních a vzdělávacích institucí, věnující se rozvoje kulturních informací a komunit v prostředí vývoje digitálního prostředí. Člen komise Art, Technology and Intellectual Property steering committee of the American Assembly a dalších

Page 20: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Odborníci v této oblasti v ČR: Mgr. Adolf Knoll (NK ČR) – pracuje na největší iniciativě CHS v České republice -

programu Memoriae Mundi Series Bohemica (http://digit.nkp.cz)  Ing. Stanislav Psohlavec (NK ČR) - taktéž pracuje na programu Memoriae Mundi Series

Bohemica.   Zdeněk Uhlíř (NK ČR) – teoretik i praktik digitalizace historického kulturního dědictví

Ing.Martin Lhoták (knihovna AV ČR) –pracuje na digitalizaci probíhající v rámci Akademie věd ČR

PhDr.B.Stoklasová (NK ČR)

a další

Page 21: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Konference týkající se CHS Globalization, Digitization, Access, and Preservation of Cultural Heritage

http://slim.emporia.edu/globenet/sofia2006/registration.htm Mezinárodní konference organizovaná ve spolupráci Školy knihovnického a

informačního managementu Emporia State University v Kansasu, Oddělením knihovnictví a informační vědy Univerzity Sv. Klimenta Ohridski v Sofii, a Seton Hall University v New Persey. 1 X 2roky

Na konferenci se schází odborníci z oblasti knihovnictví, informační vědy, mezinárodního rozvoje.

Archivy, knihovny, muzea v digitálním světě http://skip.nkp.cz/akcArch05.htm Pořadatelem je SKIP – Svaz knihovníků a informačních pracovníků ČR Problematika uchovávání, digitalizace a zpřístupňování historických sbírek

uchovávaných ve fondech archivů, knihoven a muzeí na území České republiky i zkušenosti a aktivity ze zahraničí.

Page 22: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Konference týkající se CHS Sistemi Digitali Integrati Multitarget per i Beni Culturali (Multitarget Integrated Digital

Systems for Cultural Heritage) http://siba2.unile.it/midis-brochure-en.pdf Italská conference zabývající se integrovanými digitálními systémy kulturního dědictví.   ECHIM - International Cultural Heritage Informatics Meeting http://www.archimuse.com/conferences/ichim.html Konference pořádaná v rámci Archives and Museum Informatics.  The Museums & Heritage Show http://www.museumsandheritage.com/ Konference konající se ve Velké Británii, zabývající se prezentací muzeí a galerií.  

Page 23: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Digitalizace a CHS ve vyučovacích osnovách škol oboru informační věda a knihovnictví v ČR a ve světě

Na rozdíl od výuky muzejnictví v našem oboru není zatím velké množství škol, které se na danou tématiku soustředí v samostatných předmětech výuky či dokonce v programu

V osnovách těchto škol se objevuje tématika kulturního dědictví, především pod pojmy „digitalizace“, „dlouhodobé uchovávání speciálních dokumentů“, „digitální knihovnictví“, „digitální knihovny“, „informatika kulturního dědictví“, nebo dokonce tak široké pojmy jako „kulturní“ nebo „sociální informatika“[1].

[1] European Curriculum Reflections on Library and Information Science Education [online]. Denmark: The Royal School of Library and Information Science, c 2005. ISBN – 87-7415-292-0. 241 s. Dostupný také z WWW: http://www.kf.vu.lt/site_files_doc/LIS_Bologna.pdf  s.36.

Page 24: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Hlavní předměty výuky CHS dle analýzy učebních osnov v oblasti digitálních knihoven v roce 1999*

Dle SPINK, A.; COOL, C. Education for Digital Libraries. 1999. Oblasti výuky: Témata:

Teoretické a historické základy Dějiny knihoven; informační chování člověka; teorie vyhledávání informací; vývoj digitálních sbírek a digitálních knihoven

Technické zázemí digitální knihovny Vyhledávací stroje; tvorba databází digitálních knihoven; distribuované sbírky; multimediální formáty a aplikace; interoperabilita; technologie propojování systémů; webové aplikace a digitální knihovny; vzhled systémů; komunikační protokoly; vyhledávací jazyky

Organizace znalostí v digitálních knihovnách

Metadata; indexování; klasifikace; sestavování databází; formáty dokumentů

Page 25: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Hlavní předměty výuky CHS dle analýzy učebních osnov v oblasti digitálních knihoven v roce 1999*

Tvorba sbírek a jejich údržba Digitální archivy; technologie konverze digitálních dat; digitální ochrana dat

Přístup a užití informací v digitálních knihovnách

Uživatelé digitálních knihoven a jejich informační chování

Sociální, ekonomické a politické aspekty Elektronické publikování; komunikace vědeckých informací; oblast vlastnických práv a práv duševního vlastnictví v digitálních knihovnách; ekonomické náklady na budování digitálních knihoven a jejich zakládání

Oborové otázky Role a úkoly knihovníka zabývajícího se digitální knihovnou; management v digitálních knihovnách; bibliografická pravidla

Page 26: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Navržené osnovy výuky CHS dle CH.BorgmanBorgman, Christine (2005), “Evaluationg the uses of digital libraries”, DELOS Workshop on Evaluation of Digital Libraries, Padova, Italy, 4 October 2004, available at http://www.delos.info/eventlist/wp7_ws_2004/Borgman.pdf

Dle průzkumu, který proběhl v roce 2005 je oblast kulturního dědictví a jeho digitalizace obsažena v osnovách 62% škol informační vědy a knihovnictví těch škol, které se podrobily průzkumu. V žebříčku deseti hlavních témat odborné výuky se problematika CHS umístila s 19% umístila na osmém místě.

(více o výzkumu Jeannie Borup Larsen, A Survey of Library and Information Science Schools in Europe ve výše zmíněné European Curriculum…s.232)

Předměty navržené pro zamýšlené osnovy výuky této oblasti: Tvorba projektů digitalizace kulturního dědictví Strategické plánování digitalizace Vzhled systému zaměřený na uživatele a jeho potřeby Volba strategií digitalizace dokumentů Technologie převádění dat Technologie uchovávání dokumentů Technologie rozšiřování digitálních informací Metadata

Page 27: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Navržené osnovy výuky CHS dle CH.Borgman

dále: Kontrola kvality a hodnoceni Ekonomika digitalizace a obchodní modely CHS

Page 28: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Výsledné znalosti a dovednosti, které by si měl student během tohoto studia osvojit

Typ znalostí: Koncepční:

1. Znalost procesu komunikace kulturního dědictví, jeho politický, ekonomický, technologický, sociální a kulturní význam.

 2. Porozumění problematice

digitalizace kulturního dědictví a schopnost hodnocení důsledku aktivit knihoven, muzeí a archivů v této oblasti.

 

3. Pochopení kulturního dědictví v rozličném sociálním kontextu (např.výuka, zábava, společenské aktivity aj.)

4. Pochopení povahy digitální informace, jejích základních rysů, převedení informací do digitálního prostředí

 5. Rozeznání sociálních a

technologických aspektů informačních systémů kulturního dědictví

Page 29: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Výsledné znalosti a dovednosti, které by si měl student během tohoto studia osvojit

Operativní: 1. Schopnost rozhodovat se v procesu

digitalizace založen za pomoci kritického hodnocení výhod a nevýhod v konkrétní situaci

 2. Schopnost vlastní invence

v digitalizačním procesu 3. Osvojení si tvorby digitálních služeb

orientovaných na uživatele, založené na základních metodách klasifikace uživatelů a analýze jejich požadavků a schopností.

4. Znalost mezinárodní a národní legislativy, soustředící se na právo duševního vlastnictví

5. Schopnost řídit lidské, materiální a finanční zdroje v průběhu digitalizace

 6. Schopnost aplikovat technologické

standardy spojené s digitalizačním procesem

 7. Schopnost zabezpečení spolehlivosti a

kvality elektronických informačních systémů kulturního dědictví a jejich služeb

Page 30: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Výsledné znalosti a dovednosti, které by si měl student během tohoto studia osvojit

Technické dovednosti : Základní praktické dovednosti v oblasti digitalizace včetně

osvojení si obvyklých digitalizačních technologií a metod, zdokonalované dalším profesním vzděláváním. Mezi těmito dovednostmi by nemělo chybět:

běžné používání skenneru a digitální kamery práce s digitálním obrazem práce s XML editory aj.

Page 31: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Historie CHSPrvní aktivity v oblasti CHSve světě - počátek 90.let 20.stol.ČR – 1994 NK ČR vstupuje do programu UNESCO

„Memory of the World“Postupně se začaly objevovat digitalizační a

integrační snahy o zpřístupnění a uchovávání kulturního bohatství ve webovém prostředí

Page 32: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Současné aktivity CHSNejrozsáhlejší projekty a programy ve světě: Memory of the World Programme The European Library The Library of Congress American Memory Digital Preservation EuropeDalší programy:CALIMERA (http://www.calimera.org/default.aspx) MINERVA (http://www.minervaeurope.org/), PULMAN (http://www.pulmanweb.org/), CULTIVATE (http://www.exploit-lib.org/issue4/cultivate/)ACTIVATE (http://www.activate.ie/), CURL Exemplars in Digital Archives http://www.leeds.ac.uk/cedars/, CAMILEON (http://www.si.umich.edu/CAMILEON/)

Page 33: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Memory of the World Programme

Program mezinárodní organizace UNESCO1992 UNESCO Charter on the Preservation of the Digital Heritage General Guidelines to safeguard documentary heritage „DIGICOL – UNESCO/IFLA Directory of Digitized Collections“ve spolupráci s IFLA vytvořen „rozcestník“ digitalizovaného kulturního dědictví,

z něhož je možné otevřít 293 digitálních knihoven. Http://www.unesco.org/webworld/digicol/.

Page 34: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Memory of the World ProgrammeÚčast ČR – Memoriae Mundi Series Bohemica NK ČR(program digit.zpřístupnění a ochrany kulturního dědictví na území

ČR) z něho digitální dokumenty zpřístupněné v digitální knihovně

programu – ManuscriptoriumNK ČR – účast v tomto programu a v programu států G7 Bibliotheca

UniversalisCena NK ČR - Jikji

Page 35: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

The European Library Portál nabízející přístup k digitálním i klasickým

informačním zdrojům ze 45 národních knihoven Evropy (některé zdroje jsou placené)

2001 – 2004 trvající projekt Evropské komise V roce 2008 – 2.000.000.digitálních kopií Prohledávání mezi sbírkami Důraz je kladen na vícehojazyčný přístup

Page 36: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

The Library of Congress American Memory Rozsáhlý komplexní projekt dokumentující historii

amerického kontinentu Tvorba v letech 1990 – 1994 Dnes 9.000.000 digitálních kopií Více jak 100 digitalizovaných sbírek Všechny druhy dokumentů 18 tématicky členěných sbírek

Page 37: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Digital Preservation Europe Postaven na zkušenostech existence sítě

ERPANET Chce vytvořit koherentní prostředí pro spolupráci

v rámci Evropy Zajišťuje vzdělávání a školení profesionálů,

kooperaci ve výzkumu a vývoji, angažuje se ve vývoji metod dlouhodobého uchovávání dokumentů a jejich používání

Page 38: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Současné aktivity CHSNejvětší projekty a programy v ČR:Projekt Digitální knihovna NK ČR v rámci programu VISK6 a

VISK7:

ManuscriptoriumKrameriusDalší projekty:People for Europe ( v evropském projektu zapojeno Národní muzeum v Praze)Projekty Knihovny AV ČRdalší

Page 39: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Manuscriptorium Aktivity od r.1992 Digitální knihovna programu Memoriae Mundi Series

Bohemica NK ČR Virtuální badatelské prostředí pro oblast historických

fondů Zdarma i s licencí Součást TEL Primárně pro data vzniklá v ČR v rámci programu VISK6

Page 40: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Kramerius Vychází z VISK7 Hlavní cíl programu – digitalizovat archivní

dokumenty (převážně starší noviny, časopisy, další vzácné dokumenty tištěné na „kyselém“ papíře) a zpřístupnit je veřejnosti v souladu s autorským zákonem.

Staré tisky jsou přístupné přes Manuscriptorium

Page 41: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Doporučující dokumenty oblasti CHS Digital Library Initiative – „vlajková loď“ iniciativy i2010Hlavními zájmy této iniciativy je: umožnit online přístup digitalizaci analogových sbírek pro jejich širší zpřístupnění chránit a uchovávat tyto sbírky pro další generace Historie DIL a TEL: 28.dubna 2005 šest hlav států EU zaštítilo vytvoření virtuální knihovny, která by

umožnila sdílení kulturního bohatství EU 7.července 2005 José Manuel Barroso, prezident Evropské komise, odpověděl

kladně na jejich dopis a podpořil jejich návrh 30.září 2005 komise přijala Doporučení i2010: digitální knihovny, které

podpořilo iniciativu týkající se vytvoření digitální evropské knihovny 27.února 2006 evropská komise přijala Rozhodnutí o ustanovení nejvyšší

expertní skupiny digit.knihovny

Page 42: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Doporučující dokumenty oblasti CHS 24. srpna 2006 vydala Evropská komise doporučení týkající se digitalizace, online

zpřístupnění evropského kulturního a vědeckého dědictví a jeho ochrany pomocí digitalizace

Tento dokument vznikl v návaznosti na „i2010: Digital Libraries Initiative“i2010: Digitální knihovny – strategie jejím cílem je usnadnit používání informačních technologií a evropských

informačních zdrojů a dosáhnout tímto způsobem ekonomického růstu, zvýšení zaměstnanosti a zlepšení životních podmínek v Evropě

Využít potenciál evropského kulturního dědictví pro studium, práci a zábavu Nastolila otázky, které se snaží řešit nebo rozvinout nové Doporučení: otázku

autorských práv, strategie uchovávání digitalizovaných dokumentů, nutnost vytvoření politiky uvnitř států EU ohledně tohoto uchovávání, finanční otázky, výběr dokumentů k digitalizaci, výzkum technologií, důležitost koordinace a kooperace

Page 43: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Příklady CHSMandragore (http://mandragore.bnf.fr) Francouzský systém obsahující a zpřístupňující databázi iluminací středověkých tisků. Vytvořila,

spravuje a zpřístupňuje ho Národní knihovna Francie. Databáze systému obsahuje miniaturní iluminace ze středověkých rukopisů z orientálních sbírek NBF.

Jazyk systému: francouzštinaArchim (http://www.culture.fr/documentation/archim/accueil.html) systém, vytvořený francouzským Centrem národního archivu a zpřístupňovaný francouzským

Ministerstvem kultury. Databáze Archim obsahuje více jak 3,5tisíce bibliografických záznamů a 1182 digitálních kopií středověkých i současných dokumentů textové i figurální povahy.

Jazyk systému: francouzštinaDown of Western Printing – INCUNABULA (http://www.ndl.go.jp/incunabula/e/index.html) Databáze, zpřístupňovaná National Diet Library je skvělou ukázkou systému svého druhu.

Obsahuje digitální kopie prvotisků vzniklých v Německu, Itálii, ale i Anglii, Francii, Španělsku a Portugalsku a uchovávaných ve sbírkách National Diet Library.

Jazyk systému: japonština, angličtina

Page 44: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Příklady CHSSemarch (http://semarch.uni-hd.de/)Německý systém zpřístupňující digitální nahrávky stále živých semitských jazyků a

dialektů. Vytvořil a provozuje ho Institut Semitských studií Univerzity v Heidelbergu . Sbírka má sloužit odborníkům srovnávací a historické oblasti lingvistiky semitských jazyků. MP3, RAM, M3U

Jazyk systému: němčina, Abdul Hamid II Collection (http://lcweb2.loc.gov/pp/ahiiquery.html)Systém obsahující a zpřístupňující digitální kopie téměř dvou tisíc fotografií

vztahujících se k Ottomanské říši, konkrétně v letech 1880 – 1893.Jazyk systému: angličtinaPicture Australia (http://www.pictureaustralia.org/trails.html) Australský systém vytvářený a zpřístupňovaný australskou národní knihovnou. Systém

obsahuje velké množství digitálních kopií dokumentů, umístěný v mnoha kulturních institucích Austrálie.

Jazyk systému: angličtina

Page 45: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Příklady CHSNational Archives and Records Administration (NARA), Archival Information

Locator (NAIL) (http://www.archives.gov/historical-docs/) Americký systém, který stvořila a zpřístupňuje americká administrativní správa

národních archivů a záznamů (National Archives and Records Administration). Datatáze obsahuje téměř 400.000 popisů dokumentů a 114.121 digitálních kopií dokumentů, uchovávaných ve sbírkách NARA. Jsou zde kopie dopisů, tištěných dokumentů a fotografií.

Jazyk systému: angličtinaLietuvos kultūros paveldo Tūkstantmečio virtualit paroda

(http://alka.mch.mii.lt/index.en.htm) Litevský program, iniciovaný a podporovaný státem, vybudovaný jako virtuální

výstava ku příležitosti Milenia litevského kulturního dědictví. Je součástí velké stránky kulturního dědictví, která se nachází na webové stránce Litvy (http://neris.mii.lt/), kde se nalézají také další odkazy na památky kulturního dědictví Litvy.

Jazyk systému: litevština, angličtina

Page 46: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Příklady CHSStalinka – Digital Library of Staliniana(http://images.library.pitt.edu/cgi-bin/i/image/image-idx?c=stalinka)Sbírka obsahující digitální kopie fotografií, maleb, a dalších dokumentů vytvořených

v rámci stalinského kultu osobnosti i opoziční dokumenty.Jazyk systému: angličtinaChartres – Cathedral of Notre-Damme(http://images.library.pitt.edu/cgi-bin/i/image/image-idx?c=chartres&page=index)Databáze vytvořená a zpřístupněná Digital Research Library University of Pittsburgh

´s Library System obsahuje velké množství digitálních fotografií chartreské katedrály, architektonických nákresů katedrály, jejích vitráží. Tato digitální zobrazení obsahují velmi podrobný popis.

Jazyk systému: angličtina

Page 47: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Příklady CHSAtlas of Napoleonic Carthography in Italy(http://geog.queensu.ca/NapoleonAtlas/index.htm)Pilotní projekt, vzniklý za spolupráce Queen´s University a Service historique de

l'armée de terre, byl vytvořen z rukopisných kartografických materiálů, které se zachovaly na území Itálie z dob napoleonských válek a chce ukázat také užitečnost umístění této sbírky na internetu.

Jazyk systému: angličtinaHistorical Maps Online (http://images.library.uiuc.edu/projects/maps/index.html)Knihovna Univerzity v Illinois, University Illinois Press an Knivna v Newberry

zpřístupňují elektronické kopie mapy ze 400 let dějinného vývoje státu Illinois. Tento projekt si klade za cíl zprostředkovat informace širokému spektru uživatelů z oblasti kartogafie a historie.

Jazyk systému: angličtina

Page 48: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Příklady CHSMotley Collection of Theatre and Costume Design(http://images.library.uiuc.edu/projects/motley/)Velmi cenný zdroj historie divadla, který je taktéž součástí digitálních sbírek

Univerzity v Illinois Rare Book and Special Collections Library. Čítá více jak 500 kostýmů ze 150 představení ve Velké Británii a Spojených státech. Jsou zde zpřístupněny návrhy kostýmů, scénografické návrhy a fotografie.

Jazyk systému: angličtinaScotland´s Pages: Scotland´s Written History(http://www.nls.uk/scotlandspages/index.html)Databáze obsahuje digitální faksimile rukopisů a tištěných materiálů uchovávaných

ve sbírkách Národní knihovny Skotska. Jsou zde obsaženy dokumenty uchovávající tisíciletou skotskou kulturu. Databáze se opírá o knihu „Reportage Scotland“, publikované ve spolupráci s Národní knihovny Skotska.

Jazyk systému: angličtina

Page 49: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Příklady CHSHistoric Cities(http://historic-cities.huji.ac.il/historic_cities.html)Databáze obsahuje digitální kopie map, literárních památek, tištěné

dokumenty a další materiály vztahující se k současnosti i minulosti historických světových měst. Jde o projekt spolupráce Centra historických měst Oddělení pro geografii na Hebrejské Univerzitě v Jeruzalémě a Židovské národní a univerzitní knihovny.

Jazyk systému: angličtinaThe Gertrude Beel Project(http://www.gerty.ncl.ac.uk)Sbírka obsahuje přepsané (tedy nikoli faksimile) dopisy a deníky a fotografie

z cest, které tato Bellová nasbírala za svého cestování po Evropě i Asii. Jazyk systému: angličtina

Page 50: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Příklady CHSGeorge Washington Manuscripts at the University of Pittsburgh(http://images.library.pitt.edu/cgi-bin/i/image/image-idx?

c=gwletters&page=index)Sbírka obsahující rukopisy George Washingtona, uchovávané ve sbírkách University

of Pittsburgh Digital Research Library. Jazyk systému: angličtinaAlbert Einstein Archives (http://albert-einstein.org/)Sbírka archivních materiálů zachycených na různých druzích médií, týkající se

profesního i osobního života Alberta Einsteina.Jazyk systému: angličtinaJapanese Ex-libris Stamps (http://www.ndl.go.jp/zoshoin/e/index_e.html)Další databáze, zpřístupňovaná National Diet Library, obsahuje ukázky ex libris

užívaných v historii japonského sběratelství knih.Jazyk systému: japonština, angličtina

Page 51: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Příklady CHSGallica (http://www.bnf.fr)Přední francouzský systém kulturního dědictví, obsahující přes 250.000 svazků

francouzské literatury 19.stol. Monografie, slovníky, encyklopedie. Jazyk systému: francouzštinaGutenberg Digital

(http://www.gutenbergdigital.de/gudi/eframes/index.htm)Velmi pozoruhodná sbírka týkající se vzniku Gutenbergova vynálezu. Jazyk systému: němčinaGalileo´s Manuscripts (http://www.mpiwg-berlin.mpg.de/Galileo_Prototype/main.htm)Jedinečná sbírka digitálních kopií rukopisných poznámek a zápisků Galilea

Galilei obsahující více nežli 300 stran textu.Jazyk systému: italština, angličtina

Page 52: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Příklady CHSGlasgow University Library, Exhibition from Speciál Collections (http://special.lib.gla.ac.uk/exhibns/index.html)Skvělá sbírka digitálních kopií přes pět set let budovaných fondů Glasgow

University Library. Obsahuje mimo jiné knižní vazby, čarodějné knihy, chemické spisy 18.stol., knihy mapující anglické tiskařství.

Jazyk systému: angličtinaUniversity of Dundee, The Drawn Evidence (http://www.drawn-evidence.dundee.ac.uk)Systém obsahující architektonické plány, fotografie a další materiály

skotské historické i novodobé architektury. Informace o skotských architektech.

Jazyk systému: angličtina

Page 53: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Příklady CHSThe Oriental Institute, The University of Chicago, Persepolis and

Ancienit Iran (http://www-oi.uchicago.edu/OI/MUS/PA/IRAN/PAAI/PAAI.html)Sbírka digitálních kopií 999 historických fotografií zachycujících

okolí města Persepolis. Dále užitého umění, interiérů a dalších zachovaných památek antického Iránu.

Jazyk systému: angličtinaMississipi State University Libraries, Charles H. Templeton Sheet

Music Collection (http://library.msstate.edu/ragtime/index.html)Jedinečná sbírka 22.000 zvukových nahrávek ragtime. Jazyk systému: angličtina

Page 54: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

Další materiály k bližšímu studiu:

• TANNER, S; DEEGAN, M. Exploring Charging Models for Digital Cultural Heritage in Europe. D-Lib Magazine[online]. 2003, no. 5 [cit. 2006-02-06]. Dostupný z WWW: http://www.clir.org/pubs/reports/pub80-smith/pub80.pdf

• European Curriculum Reflections on Library and Information Science Education [online]. Denmark: The Royal School of Library and Information Science, c 2005. ISBN – 87-7415-292-0. 241 s. Dostupný také z WWW: http://www.kf.vu.lt/site_files_doc/LIS_Bologna.pdf 

Page 55: Blanka Vorlíčková: Elektronické systémy kulturního dědictví

A to je vše

Děkuji Vám za pozornost