16
Bilingual Edition : English and French Édition bilingue : anglais et français O C E A N T R E A S U R E S Courageous Clip G r a n d p a J a k e s S t o r y b o o k L e s H i s t o i r e s d e G r a n d - p è r e Fun with Values Apprendre en s’amusant L E S T R É S O R S D E L O C É A N Le Courage de Clip

Le Courage de Clip - Courageous Clip

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Histoires bilingues pour les enfants - www.freekidstories.org

Citation preview

Page 1: Le Courage de Clip - Courageous Clip

Bilingual Edition : English and FrenchÉdition bilingue : anglais et français

Ocean Treasures

Courageous Clip

Gran

dp

a Jake’s Storybook

Les Histoires de Grand-père

Fun with ValuesApprendre en s’amusant

Les TrÉsOrs de L’OcÉan

Le Courage de Clip

Page 2: Le Courage de Clip - Courageous Clip

There!, said Grandpa Jake, as he finished tying Tristan’s scarf. We’d better leave or we’ll be late.Grandpa Jake read stories for a children’s book club at

the library.

Copyright 2007 by Aurora Production AG, Switzerland www.auroraproduction.com. Printed in Thailand.

Written by Katiuscia Giusti Illustrations by Agnes Lemaire; Color by Doug Calder

Voilà ! fit Grand-père, en finissant de nouer l’écharpe de Tristan. On ferait bien de partir si on ne veut pas être

en retard. Grand-père se rendait à la bibliothèque pour lire des

histoires aux enfants du club de lecture.

Page 3: Le Courage de Clip - Courageous Clip

As they went on their way, he whistled happily, holding his storybook under his arm.

– What story are you reading us today? Tristan asked.– Aha! laughed Grandpa Jake. That’s a secret!

Chemin faisant, il sifflotait gaiement, son livre d’histoires sous le bras.

– Que vas-tu nous lire aujourd’hui ? demanda Tristan.– Ha, ha ! c’est un secret, fit Grand-père en riant.

Page 4: Le Courage de Clip - Courageous Clip

At the library, Troy spotted Grandpa Jake just before he came in the door.

– He’s here! he called out happily, and all the children sat down in their places and became quiet.

– Hello, children! Grandpa Jake greeted them, coming through the door.

À la bibliothèque, Olivier aperçut Grand-père juste au moment où celui-ci allait franchir le seuil de la porte.

– Il est là ! cria-t-il joyeusement à tous les enfants. Aussitôt, ils s’assirent à leur place et firent le silence.

– Bonjour, les enfants ! fit Grand-père en entrant.

Page 5: Le Courage de Clip - Courageous Clip

– Good afternoon, Grandpa Jake! the children chorused.

– I have a special story about a friendly crab named Clip, Grandpa explained, settling down with his

book. Shall we begin?

– Bonjour, Grand-père ! répondirent-ils en chœur.

– Aujourd’hui, je vais vous raconter

l’histoire d’un crabe bien sympathique nommé Clip,

expliqua Grand-père tout en s’installant pour lire. Êtes-vous

prêts ?

Page 6: Le Courage de Clip - Courageous Clip

It was the day of the Clown Fish Parade. Clip and his friends swam as fast as they could to the best spot to watch the parade: Orange Eye Reef.

– Wait for me, Clip called out. I’m so much slower than everyone else! he thought sadly.

Camille, his mermaid friend, held out her hand.

– I’m sorry, here, let me help you! Clip took her hand and together they caught up with their friends, but he still felt sad.

C’était le jour de la parade des poissons-clowns. Clip et ses amis nagèrent au plus vite jusqu’au récif des Belles Algues, d’où ils pourraient le mieux admirer le défilé.

– Attendez-moi ! s’écria Clip.Je n’arrive pas à les suivre ! songea-t-il tristement.

Camille, son amie sirène, lui tendit la main.– Pauvre Clip, veux-tu que je

t’aide ?Clip lui prit la

main et, ensemble, ils rattrapèrent les autres. Toutefois, quelque chose

continuait d’assombrir ses pensées.

Page 7: Le Courage de Clip - Courageous Clip

My friends have to help me keep up, I’m just a bother to them.

The parade near the Kingdom of Shadda was the highlight of the year. First came the clown fish doing stunts. Next was a clown

fish band, and then was a troupe of water dancers. Clown fish in the rear twisted seaweed streamers into flowing designs.

Je n’y arrive pas tout seul. Je ne suis qu’un

fardeau pour mes amis.Au Royaume de Shadda,

cette parade était l’événement le plus important de l’année. Le cortège s’ouvrait sur les acrobaties des poissons-clowns, suivies du défilé de leur orchestre. Puis on assistait aux évolutions d’une troupe de danseurs aquatiques. Pour finir, des poissons-clowns faisaient tourbillonner des banderoles d’algues qui ondulaient au fil de l’eau.

Page 8: Le Courage de Clip - Courageous Clip

– Wonderful! Camille exclaimed happily. I wish I could join the parade!

– I’d want to be in the band, said Old Budder.

– We could do stunts, shouted Littleton, as he jumped over Shallo the seahorse and landed on his head.

– I could make designs with seaweed, added Goby.

– Let’s make our own parade, Camille said excitedly. Let’s go practice for our families!

– Magnifique ! s’exclama Camille. Comme j’aimerais me joindre au défilé !

– Moi, j’aimerais faire partie de l’orchestre, dit le vieux Mondéo.

– Nous pourrions faire des acrobaties, cria Léonie. Et, sautant par-dessus Hubert, l’hippocampe, elle vint atterrir sur son crâne.

– Moi, je pourrais faire tourbillonner des algues, ajouta Gobie.

– Et si nous montions notre propre défilé, suggéra Camille, excitée par l’idée. Préparons un spectacle

pour nos familles !

Page 9: Le Courage de Clip - Courageous Clip

Everyone agreed and happily swam off to begin. Everyone except Clip who said sadly,

– There’s nothing I could do in a parade.Just then, a voice came from somewhere nearby. – Help, oh, help! I’m stuck! It was a little clown fish from

the parade, tangled up in her seaweed streamer. She tried to free herself, but the streamer was wrapped around her fins and caught on a piece of coral.

Tout le monde tomba d’accord et s’en alla joyeusement se mettre au travail.Tout le monde, sauf Clip, qui se lamentait :

– Il n’y a rien que je puisse faire dans une parade.C’est alors que, non loin de là, une voix se fit entendre : – Au secours, au secours ! Je suis prisonnière ! C’était une petite poisson-clown qui faisait partie du

défilé, et qui s’était emmêlée dans sa banderole d’algues. Elle essayait de se libérer, mais la banderole, enroulée autour de ses nageoires, s’était prise dans une branche de corail.

Page 10: Le Courage de Clip - Courageous Clip

10

Maybe I should help her, thought Clip. But I’m probably too small and weak and couldn’t get her free. I shouldn’t

even try.– Please, somebody help me! the

clown fish called again.Maybe I should see what I can do,

Clip thought, and swam towards the fish.– Hey, Clip called. Maybe I can get

somebody to help you.– Can’t you try? the little fish started

to cry. Please don’t leave me, I’m scared!

Peut-être que je devrais lui porter secours, pensa Clip. Mais je suis

sûrement trop petit, je n’ai pas assez de force pour la libérer.

À quoi bon ? – À l’aide, à l’aide ! supplia-t-elle à

nouveau.Allons voir ce que je peux faire,

se dit Clip, en se dirigeant vers la prisonnière.

– Hé là ! cria-t-il. Je vais essayer de trouver quelqu’un

pour te sortir de là. – Peux-tu essayer toi-même ?

implora la pauvre créature tandis qu’elle fondait en larmes. J’ai peur, ne me laisse pas toute seule !

Page 11: Le Courage de Clip - Courageous Clip

11

– Well, I don’t think I’m strong enough, Clip replied. But I’ll try. What’s your name?

– Tinsel, answered the clown fish.– Alright, Tinsel, when I say pull, I want you to pull as

hard as you can, Clip told Tinsel. He braced his pincers on the coral. One, two, three, pull!

Clip and Tinsel pulled, and in a moment the piece of coral came loose, and the streamer untangled.

– I’m free! Thank you! said Tinsel gratefully, and gave Clip a big hug.

– Hum ! Je ne suis pas sûr d’avoir assez de force, répondit Clip, mais je vais essayer… Comment t’appelles-tu ?

– Damzelle, répondit la petite poisson-clown.

– Eh bien, Damzelle, quand je te dis de tirer, tu tires de toutes tes forces.

À l’aide de ses pinces, il s’arc-bouta sur le corail :– Un, deux, trois, tire !Tous deux tirèrent. Quelques secondes plus tard, un

morceau de corail se détacha du tronc, et la banderole fut libérée.

– Je suis libre ! Merci ! s’écria Damzelle avec reconnaissance, serrant Clip entre ses nageoires.

Page 12: Le Courage de Clip - Courageous Clip

12

– You’re my hero! What’s your name?

– Clip, he said softly, all of a sudden shy. – How did you hear me? Tinsel asked.– My friends and I were watching the parade, and I

stayed behind, Clip said. – Well, I’m so glad, because you were able to save me,

Tinsel smiled. – Tu es mon champion ! Comment t’appelles-tu ?– Clip, dit-il à mi-voix, soudain intimidé.– Comment as-tu fait pour m’entendre ? demanda

Damzelle.– Mes amis et moi regardions la parade, mais moi

j’étais à la traîne, expliqua-t-il.– Fort heureusement ! fit Damzelle en souriant.

Page 13: Le Courage de Clip - Courageous Clip

1�

But I’d better get going. Thank you, Clip! Bye!

Clip had a happy feeling inside as he went to find his friends. Perhaps he was small, and couldn’t do everything his friends could, but he could still help others.

C’est ainsi que tu as pu me sauver. Mais il faut que j’y aille. Merci, Clip ! Au revoir !

Clip rejoignit ses amis, le cœur léger et heureux. Certes, il était petit et ne pouvait pas faire autant que les autres, mais cela ne l’empêchait pas de rendre service.

Page 14: Le Courage de Clip - Courageous Clip

1�

– Do you ever feel like Clip did? Grandpa Jake asked the children.

– Yes, they answered, and Derek said, My big brother can do lots of things, but I’m too small.

– It takes time to learn things, Grandpa explained. But you can also do some things now. You can help your daddy wash the car, or help your mommy cook.

– Cela vous arrive-t-il de vous sentir comme Clip ? demanda Grand-père aux enfants.

– Oui, répondirent-ils. – Mon grand frère, lui, peut faire plein de choses, mais

moi je suis trop petit, déclara Pierre.– Il faut du temps pour apprendre, expliqua Grand-père.

Mais il y a certaines choses que vous pouvez déjà faire. Vous pouvez aider votre papa à nettoyer la voiture, ou

votre maman à faire la cuisine.

Page 15: Le Courage de Clip - Courageous Clip

1�

You could put your toys away when you’re finished.

– That’s right, Chantal smiled.– I like to help, Troy added.– That’s good, Grandpa Jake said.

It doesn’t matter if you’re small, you can still help. We’ll see you next time, children!

– Goodbye, called the children, as Grandpa Jake and Tristan headed home.

– You’re a wonderful grandpa, Tristan said as they walked. Thank you for the stories.

– You’re welcome, said Grandpa Jake, and I think you’re a wonderful grandson!”Vous pouvez ranger vos jouets.

– C’est vrai, approuva Chantal.– Moi, j’aime donner un coup de main,

ajouta Olivier.– Voilà qui est bien, conclut Grand-père.

Votre jeune âge ne vous empêche nullement de rendre service. Eh bien, les enfants, je vous dis à la prochaine !

– Au revoir, firent-ils. Grand-père et Tristan reprirent le chemin

de la maison.– Tu es un super grand-père ! laissa

échapper Tristan tout en marchant. Merci pour tes histoires.

– Tu es gentil de me dire ça, répondit Grand-père. Et moi, je pense que tu es un super petit fils !

Page 16: Le Courage de Clip - Courageous Clip

Moral

Even if you’re small or feel incapable, you can still do good things to help others.

Don’t miss the next Ocean Treasures story, “Shallo’s Scare.”

Morale

Même si tu as l’impression d’être trop petit, ou incapable, rien ne t’empêche de rendre service.

Ne manquez pas la prochaine histoire des Trésors de L’Océan, “La Frayeur d’Hubert.”