Upload
gilbert-paquette
View
291
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Présentation sur les ressources éducatives libres, le projet BrER et le projet REFRER
Citation preview
Les projets BRER et REFRER – vers Les projets BRER et REFRER – vers un espace francophone de partage un espace francophone de partage
des ressources éducatives libresdes ressources éducatives libres
Dr. Dr. Gilbert PaquetteGilbert PaquetteChaire de recherche CICE – Centre LICEFChaire de recherche CICE – Centre LICEF
Télé-universitéTélé-université
OIF-Atelier REL – Moncton 4 au 8 février 2013
Plan de l’exposéPlan de l’exposé
Initiatives québécoises, le projet BRERInitiatives québécoises, le projet BRER Le projet REFRERLe projet REFRER Potentiel des banques de ressources libresPotentiel des banques de ressources libres Des progrès limitésDes progrès limités Des obstacles culturels à leverDes obstacles culturels à lever Des obstacles technologiquesDes obstacles technologiques Recommandations à l’OIFRecommandations à l’OIF
Initiatives québécoisesInitiatives québécoises
Primaire et secondaire : Primaire et secondaire : – Carrefour Éducation, GRICS, SOFADCarrefour Éducation, GRICS, SOFAD
Collégial - Communauté Eurêka Collégial - Communauté Eurêka :: – APOP, CCDMD, DECclic, Cégep@distanceAPOP, CCDMD, DECclic, Cégep@distance
Universitaire - Communauté Universitaire - Communauté Paloma/PalomaWeb: Paloma/PalomaWeb: – RÉA-UQ (2008), eduRafael (2010) Canal Savoir (2012)RÉA-UQ (2008), eduRafael (2010) Canal Savoir (2012)
GTN-Québec GTN-Québec – Normétic 1.2 (LOM), 2.0 (MLR)Normétic 1.2 (LOM), 2.0 (MLR)– Normes et projets inter-niveauxNormes et projets inter-niveaux
Projet BRERProjet BRER
Participation aux Participation aux initiatives canadiennes et initiatives canadiennes et
internationalesinternationales Projets canadiens Projets canadiens – eduSource (2002-2004), CANCORE, réseau canadien de eduSource (2002-2004), CANCORE, réseau canadien de
banques de ressourcesbanques de ressources– Projet LORNET (2004-2009)Projet LORNET (2004-2009)– IDLD (2010) – banques de scénarios IMS-LD IDLD (2010) – banques de scénarios IMS-LD Projets internationauxProjets internationaux– Consortium GLOBE (Ariadne, Merlot, EdNa, …. )Consortium GLOBE (Ariadne, Merlot, EdNa, …. )– ISO/CEI SC36 19788, norme MLR ISO/CEI SC36 19788, norme MLR – IMS Global : IMS-LD, IMS-LODE (iLOX)IMS Global : IMS-LD, IMS-LODE (iLOX)– IEEE-LTSC : compétences et portfoliosIEEE-LTSC : compétences et portfolios– Quality for Reuse (Q4R)Quality for Reuse (Q4R) Le projet REFRERLe projet REFRER
Le projet BRERLe projet BRERhttp://brer.licef.ca
BRER - Fiche du projetBRER - Fiche du projet
Démarrage : 1Démarrage : 1erer octobre 2010 octobre 2010 Durée : 3 ans (jusquDurée : 3 ans (jusqu’’au 30 septembre 2013)au 30 septembre 2013) Contribution MESRT 500 K $ Contribution MESRT 500 K $ Partenaires de réalisation : Partenaires de réalisation :
• TÉLUQ (Centre de recherche LICEF) TÉLUQ (Centre de recherche LICEF) • Collège Bois-de-Boulogne (Vitrine Technologie –Collège Bois-de-Boulogne (Vitrine Technologie –Éducation)Éducation)
Partenaire de consultation : Partenaire de consultation : • UNIT – France (projet ORI-OAI)UNIT – France (projet ORI-OAI)• GTN – QuébecGTN – Québec
Entente de valorisation avec les UNT Entente de valorisation avec les UNT (France)(France)
BRER - ObjectifsBRER - Objectifs
1.1. Rendre accessible une masse critique de ressources Rendre accessible une masse critique de ressources
d’enseignement et d’apprentissage (RÉA) par le moissonnage d’enseignement et d’apprentissage (RÉA) par le moissonnage
et le passage à la norme MLR et au Web de donnéeset le passage à la norme MLR et au Web de données
2.2. Consolider et développer le partenariat entre les Consolider et développer le partenariat entre les
opérateurs de banques de ressources francophones opérateurs de banques de ressources francophones
3.3. Moderniser l’infrastructure technologique en mutualisant Moderniser l’infrastructure technologique en mutualisant
les développements des systèmes Paloma, Eurêka et ORI-OAI les développements des systèmes Paloma, Eurêka et ORI-OAI
4.4. Mettre en place des outils méthodologiques soutenant la Mettre en place des outils méthodologiques soutenant la
qualité des banques de ressources qualité des banques de ressources
5.5. Conserver, développer et pérenniser l’expertise québécoise Conserver, développer et pérenniser l’expertise québécoise
de pointe dans le domaine des banques de ressources de pointe dans le domaine des banques de ressources
pédagogiques et de leur référencement.pédagogiques et de leur référencement.
BRER - RésultatsBRER - Résultats
1.1. Portail donnant acccès à plus Portail donnant acccès à plus
de 50 000 ressources de 50 000 ressources
francophones francophones
2.2. Entente de partenariat entre Entente de partenariat entre
opérateurs francophones: TÉLUQ-opérateurs francophones: TÉLUQ-
VTÉ / UNTsVTÉ / UNTs
3.3. Système COMÈTE mutualisation Système COMÈTE mutualisation
des outils antérieurs et fondé des outils antérieurs et fondé
sur MLR et le Web de données sur MLR et le Web de données
liéesliées
4.4. Processus qualité (Q4R) et Processus qualité (Q4R) et
guides méthodologiques intégrés guides méthodologiques intégrés
au portail au portail
Le projet REFRERLe projet REFRERRéseau francophone de ressources éducatives
réutilisables
24 mois, financement de 142,000 euros
REFRER – Objectif globalREFRER – Objectif global
Rendre largement disponibles et visibles de nouvelles ressources éducatives de qualité en langue française, – partageables et réutilisables parce que – référencées selon les normes internationales et
-- soutenues par une infrastructure numérique de pointe en réseau, -- extensible à d’autres institutions et à d’autres pays de la francophonie.
REFRER – REFRER – Objectifs spécifiquesObjectifs spécifiques
1. Construire deux nouvelles banques de ressources en Tunisie et au Maroc: ressources créées ou adaptées par des enseignants de ces pays, dans des disciplines déterminées par les partenaires tunisiens et marocains.
2. Mettre en place une infrastructure technologique de réseau de banques de ressources et une méthodologie de mise à disponibilité et de partage des ressources, à titre de pilote extensible à d’autres pays et d’autres institutions.
3. Effectuer des validations expérimentales des banques en réseau pour assurer l’évolution des outils technologiques de pointe de e-learning en fonction des besoins des institutions des pays du Sud.
REFRER – REFRER – DémarcheDémarche
REFRERREFRER – – Résultats attendusRésultats attendus
Deux banques banques (référentiels) de ressources numériques en langue française référencées, en Tunisie et au Maroc
Une méthode qualité (Q4R), adaptée au contexte tunisien et marocain.
Un outil (ORI-OAI) mis en place et interfacé à un environnement numérique de travail) à l’UVT et dans les trois Écoles marocaines
Un groupe de cinq intervenants (1 gestionnaire, 2 techniciens, 2 indexeurs) de chaque institution formés à la méthode et à l’outil
Une infrastructure du réseau reliant les banques de ressources de tous les partenaires du projet
Deux bancs d’essai des banques réalisés dans chaque pays Portail Web du projet et rencontres pour la diffusion du projet dans
les pays du Sud
Potentiel des banques de Potentiel des banques de ressourcesressources
1. Niveau élevé de crédibilité - institutions reconnues alimentées par des productions d’enseignants qualifiés.
2. Commentaires et recommandations de la part des utilisateurs: usages novateurs, applications non prévues à l’origine.
3. Critères élevés de sélection des ressources: par ex: Quality for Reuse (www.q4r.org)
4. Description selon le normes et les profils d’application : nom et localisation des auteurs, type de matériel d’apprentissage, connaissances traitées, usages éducatifs recommandés , langue de diffusion, conditions techniques
5. Recherches ciblées en fonction de ces propriétés standardisées des ressources.
6. Information sur les droits de réutilisation d’une ressource favorisant le respect des droits d’auteur.
Limitations actuellesLimitations actuelles
Limites culturelles et juridiques
Limites des standards Limites des outils Limites méthodologiques
REL: Limites culturelles et REL: Limites culturelles et juridiquesjuridiques
Conservation de la Conservation de la propriétépropriété
Peur de la critiquePeur de la critique Dispositifs institutionnels Dispositifs institutionnels
fermésfermés Partage peu valoriséPartage peu valorisé Contrats de travailContrats de travail Multiplicité des détenteurs Multiplicité des détenteurs
de la PIde la PI PI: Copyright ou Copyleft PI: Copyright ou Copyleft
(Creative Commons) ?(Creative Commons) ?
REL: Multiplication des standards REL: Multiplication des standards et des spécificationset des spécifications
Dublin CoreDublin Core LOM LOM (Normétic, LOMFR, SupLOMfr, etc…)(Normétic, LOMFR, SupLOMfr, etc…)
iLOXiLOX MLRMLR
REL: Limites des outilsREL: Limites des outils
COMÈTECOMÈTE Un outil de gestion pour le Web de Un outil de gestion pour le Web de
données liéesdonnées liées Interopérabilité des vocabulaires Organisation sémantique des ressources existantes Recherche inter-formats, inter-vocabulaires, inter-
linguistiques Recherche combinant acteurs, sémantique et contenu
des ressources (Dewey,…), propriétés des ressources (groupe d'âge, technologie, pédagogie…)
Construction de collections – personnalisées selon différents critères – obtenues et offertes selon différents formats
Adaptabilité aux formats de métadonnées des fournisseurs de contenu
Limites méthodologiquesLimites méthodologiques
Pas de processus et des partage des rôlesPas de processus et des partage des rôles Politique éditoriale: élaboration de Politique éditoriale: élaboration de
critères de sélectioncritères de sélection Intégration de mécanisme d’information Intégration de mécanisme d’information
et de valorisation dans les outilset de valorisation dans les outils Établissement de collections.Établissement de collections.
Recommandations Recommandations Pour un espace de partage francophonePour un espace de partage francophone
1.1. Mettre en place des moyens valorisant les fournisseurs de Mettre en place des moyens valorisant les fournisseurs de ressources en langue françaiseressources en langue française
2.2. Valoriser et rendre obligatoire l’utilisation des licences libres Valoriser et rendre obligatoire l’utilisation des licences libres (Creative Commons, GNU)(Creative Commons, GNU)
3.3. Favoriser le référencement des ressources selon la norme MLR; Favoriser le référencement des ressources selon la norme MLR; favoriser le développement d’une infrastructure sur le Web de favoriser le développement d’une infrastructure sur le Web de données liéesdonnées liées
4.4. Rendre disponible des aides méthodologiques et de la formation Rendre disponible des aides méthodologiques et de la formation pour la mise en place et l’interconnexion des référentiels de pour la mise en place et l’interconnexion des référentiels de ressources éducatives libresressources éducatives libres
5.5. Créer ou confier à un organisme multinational francophone Créer ou confier à un organisme multinational francophone pérennepérenne le soutient à une communauté francophone le soutient à une communauté francophone d’utilisateurs, de fournisseurs et de développeurs de contenu et d’utilisateurs, de fournisseurs et de développeurs de contenu et d’outilsd’outils
Questions, commentaires ?Questions, commentaires ?
www.licef.ca/gpwww.licef.ca/gpwww.licef.ca/cicewww.licef.ca/cice
Dr. Dr. Gilbert PaquetteGilbert PaquetteChaire de recherche CICE – Centre LICEFChaire de recherche CICE – Centre LICEF
Télé-universitéTélé-université
OIF-Atelier REL – Moncton 4 au 8 février 2013