10
1

Pages from ali baba and forty thieves(2832015)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Pages from ali baba and forty thieves(2832015)

1

Page 2: Pages from ali baba and forty thieves(2832015)

2

In days of yore two brothers–– Kasim and Ali Baba–– lived in Persia. Kasim was married with the daughter of an opulent merchant and passed a happy and lux-urious life. Ali Baba was married to a lady from a poor family. They lived, there-fore, in a mean hovel, and Ali Baba eked out a scanty livelihood by selling wood which he daily collected in the jungle and carried about the town to the bazaar on his three donkeys.

Ngày xửa ngày xưa có hai anh em Kasim và Ali Baba sống ở vương quốc Ba Tư. Kasim lấy con gái của một lái buôn giàu có và sống hạnh phúc, sung sướng. Còn Ali Baba lấy một cô gái con nhà nghèo. Vì thế, họ sống trong một túp lều tồi tàn và Ali Baba phải lo nuôi gia đình bằng cách hàng ngày vào rừng kiếm củi. Anh chất củi lên lưng ba con lừa và đưa ra chợ bán.

2

Page 3: Pages from ali baba and forty thieves(2832015)

3

One day Ali Baba, as usual, went to the forest to collect wood to sell them in the bazaar to earn his livelihood. He climbed upon a tree with his axe to cut wood. Just as he was about to get his axe out to cut wood from a dead branch, when he heard trampling of horses. He saw a band of bandits coming into the forest. He was frightened and hid himself behind a thick branch.

Một hôm như thường lệ, Ali Baba vào rừng kiếm củi để bán trong chợ, lấy tiền nuôi gia đình. Anh trèo lên một cái cây và dùng rìu chặt cành. Vừa lúc định giơ rìu chặt một cành cây khô, anh nghe thấy tiếng vó ngựa. Anh nhìn thấy một toán cướp đang phi vào rừng. Ali Baba hoảng sợ, vội trốn vào sau một cành cây to.

3

Page 4: Pages from ali baba and forty thieves(2832015)

4

Ali Baba counted them,”One, two, three,...........forty!

Good Heavens, they are forty in total!”

They all stopped near a large rock.

One of the bandits, seemingly their

chief, unmounted his horse and

standing before the rock shouted, “Open,

Sesame!” A large piece of rock moved

aside opening a large passageway

into. All the bandits went in. The chief

entered last and then the portal got

shut off itself.

Ali Baba đếm: “Một, hai, ba… bốn mươi! Trời ơi, chúng có tất cả bốn mươi tên!” Bọn chúng dừng lại ở gần một tảng đá to. Một tên trong số bọn chúng hình như là tên tướng cướp, xuống ngựa và đứng trước tảng đá kêu lên: “Vừng ơi! Mở ra!” Một phiến đá to dịch chuyển sang bên cạnh, để lộ ra một lối đi rộng. Bọn cướp chui hết vào bên trong. Tên tướng cướp đi cuối cùng và rồi cánh cửa tự đóng lại.4

Page 5: Pages from ali baba and forty thieves(2832015)

55

After a long while the horsemen came out of the cave and the leader spoke the magical words, “Shut, Sesame!” and the door got closed off itself. The bandits went from there. Ali Baba was watching all this and thought within himself, “I too will try the virtue of those magical words.” So he called out aloud, “Open, Sesame!” As soon as he spoke, the portal flew open and he entered it. There he saw a large amount of jewels, gems and other valuable things.

Một lúc lâu sau, toán cướp rời khỏi hang. Tên thủ lĩnh đọc câu thần chú, “Vừng ơi! Đóng lại!” và cánh cửa tự động đóng lại. Bọn chúng đi khỏi đó. Ali Baba chứng kiến tất cả sự việc và tự nhủ: “Mình cũng sẽ thử xem tác dụng của những câu thần chú này ra sao.” Ali Baba hét to: “Vừng ơi! Mở ra!” Ngay khi anh hét xong, cánh cửa mở rộng ra và Ali Baba bước vào. Anh nhìn thấy trong hang có vô vàn châu báu và những vật dụng giá trị. 5

Page 6: Pages from ali baba and forty thieves(2832015)

66

Ali Baba was surprised to see so much gold and gems. He hurriedly took lots of ashrafis and loaded them upon his animals, and covered them with sticks and other fuel, so none might discern the bags but might think that he was carrying home his usual ware. He reached home and showed all the wealth to his wife and told her the whole story.

Ali Baba ngạc nhiên khi thấy có bao nhiêu là vàng bạc, đá quý. Anh vội vàng nhặt những đồng tiền vàng cho vào các túi và chất lên lưng lừa. Sau đó anh dùng củi khô phủ lên trên để không ai có thể thấy được và chỉ nghĩ anh đang chở củi về nhà như thường lệ. Về đến nhà, Ali Baba cho vợ xem những đồng tiền anh lấy được, rồi kể cho cô nghe toàn bộ câu chuyện.

Page 7: Pages from ali baba and forty thieves(2832015)

7

“Let’s weigh them!” said Ali Baba to his wife, “Go to Kasim’s home and bring weights and scales so that they might balance the ashrafis. Kasim’s wife gave her the weight but she secretly smeared wax over the pan of the balance. After weighing the ashrafis, the good wife took back the scales to her kinswoman, all unknowing that an ashrafi had adhered to the pan of the scales.

“Chúng ta thử cân xem!”- Ali Baba nói với vợ: “Nàng tới nhà anh Kasim và mượn một cái cân đi.” Vợ Kasim đưa cho cô cái cân nhưng chị ta bí mật bôi sáp lên đĩa cân. Sau khi cân các đồng tiền vàng, cô vợ hiền của Ali Baba đưa trả lại cái cân cho chị dâu và không để ý có một đồng tiền vàng đã bị dính chặt vào đĩa cân.

7

Page 8: Pages from ali baba and forty thieves(2832015)

8

When Kasim came back to home, his wife narrated the whole story to him. Kasim went to Ali Baba’s house and asked about the truth of ashrafis. Ali Baba was surprised that how he knew about the ashrafis. Then, showing him the ashrafi, Kasim cried, “My wife found this one stuck to the pan of the scales.” Then Ali Baba understood how both Kasim and his wife knew that he had store of ashrafis. Ali Baba told him the whole story and also the magical words.

Khi Kasim trở về nhà, người vợ thuật lại toàn bộ câu chuyện cho chồng nghe. Ka-sim liền tới nhà Ali Baba để hỏi về những đồng tiền vàng. Ali Baba vô cùng ngạc nhiên không biết vì sao người anh lại biết được chuyện những đồng tiền vàng. Lúc đó, Ka-sim giơ đồng tiền ra nói to: “Vợ ta tìm thấy một đồng tiền vàng ở đĩa cân.” Ali Baba bấy giờ đã hiểu ra, liền kể lại đầu đuôi câu chuyện và câu thần chú cho Kasim nghe.

8

Page 9: Pages from ali baba and forty thieves(2832015)

9

Next day Kasim went to the cave and uttered the magical words in front of the cave, as he said, the mouth of the cave opened. He entered the cave and saw the lots of money, piles of jewels and much more, which he had never seen before. He gathered bags of ashrafis, a sufficient load for his mules, but he had clean forgot-ten the cabalistic words, and cried out, “Open, Barley!” The door did not open. Then he cried out, “Open, Peepal!” It was also in vain.

Ngày hôm sau, Kasim tới trước cửa hang và đọc câu thần chú. Khi anh ta vừa đọc xong, cửa hang liền mở ra. Kasim bước vào và nhìn thấy vô vàn tiền vàng, châu báu, các đồ dùng quý giá, cảnh tượng mà anh ta chưa từng được nhìn thấy bao giờ. Anh ta nhặt đầy các túi những đồng tiền vàng rồi chất chúng lên lưng mấy con la. Tuy nhiên, Kasim lại quên mất câu thần chú và nói: “Lúa mạch ơi! Mở ra!” Cánh cửa vẫn không mở. Rồi anh ta lại hét lên: “Bồ đề ơi! Mở ra!”. Cánh cửa vẫn đóng im.

9

Page 10: Pages from ali baba and forty thieves(2832015)

10

Kasim tried a lot but the door of the cave did not open. By chance, the bandits happened to come to the cave. They were surprised to see Kasim there. “You’ve to bear consequences for your audacity,” the chief said and cut him into bits. On the other side, when Kasim did not come home till late night, his wife waxed uneasy in mind, and rushed to Ali Baba. She told him the whole story. Ali Baba decided to go again to the cave.

Kasim thử đọc đi đọc lại rất nhiều lần nhưng cửa hang vẫn không mở. Đúng lúc đó, bọn cướp xuất hiện và đi vào hang. Chúng ngạc nhiên khi thấy Kasim trong đó. “Ngươi sẽ phải chịu hậu quả vì sự cả gan của mình”- tên tướng cướp nói và chúng xẻ anh ta thành nhiều mảnh. Trong khi đó ở nhà Kasim, khi thấy chồng mình đến tối muộn vẫn chưa về, người vợ cảm thấy có việc chẳng lành liền vội chạy tới nhà Ali Baba. Chị ta nói với anh toàn bộ câu chuyện. Ali Baba quyết định trở lại hang một lần nữa.

10