14
España / Spain 13 Ciudades Patrimonio de la Humanidad 13 World Heritage Cities ECUADOR En busca de El Dorado | In search of El Dorado ESPECIAL NAVIDAD | CHRISTMAS SPECIAL Navidades del mundo | Christmas in the world

Ecuador: Finding El Dorado

  • Upload
    a-z

  • View
    169

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Article about the Ecuadorian jungle for luxury magazine.

Citation preview

Page 1: Ecuador: Finding El Dorado

España / Spain13 CiudadesPatrimonio de la Humanidad13 World Heritage Cities

ECUADOR En busca de El Dorado | In search of El Dorado

ESPECIAL NAVIDAD | CHRISTMAS SPECIALNavidades del mundo | Christmas in the world

Page 2: Ecuador: Finding El Dorado

v

The opinions expressed herein are those of the individual authors, and do not necessarily represent the views of Travel Time.

DIRECTOR EDITORIAL / EDITORIAL DIRECTOR

EDITOR

TRADUCCIÓN / TRANSLATION

CORRESPONSALES / CORRESPONDENTS

DISEÑO EDITORIAL / EDITORIAL DESIGN

DIRECCIÓN DE ARTE / ART DIRECTION

DISEÑADOR / DESIGNER

GERENTE GENERAL / GENERAL MANAGER

DIRECTOR COMERCIAL / COMERCIAL DIRECTOR

EJECUTIVOS DE VENTAS / SALES REPRESENTATIVES

COORDINADORA DE PUBLICIDAD / SALES COORDINATOR

SUSCRIPCIONES / SUBSCRIPTIONS CHILESUSCRIPCIONES / SUBSCRIPTIONS ARGENTINA

DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION

IMPRESIÓN / PRINTER CHILE IMPRESIÓN / PRINTER ARGENTINA

NICOLÁS TOCIGL: [email protected]

GABRIEL PÉREZ: [email protected]

INSTITUTO CHILENO NORTEAMERICANO DE CULTURA

Eliana Alfonso

Dani Batista

Gabriela Asensio

Laila Escartín-Sorjonen

Claudia Krizanovic

Estelle Lemoues

Titi Montes

Teresita Pérez

Beatriz Rozas

Gerardo Sánchez

Pekka Sorjonen

María Ignacia Valdés

Anita Zaror

Paula Zaror

TRAVEL SOLUTIONS

CAROLINA ARÉVALO

FERNANDA PARDO

MERCEDES GILDENBERGER

SERGIO SAN MARTÍN

MARCOS ROJAS: [email protected]

PAMELA VITTORIANO: [email protected]

ISELA MARAMBIO: [email protected]

MARÍA VICTORIA RODRÍGUEZ

DIANA ROSAS: [email protected]

MARCELA BIANCHI: [email protected]

Chile: Claudio Carrasco - Iván Sandoval

Argentina: Correo del Ángel

Moller + R&B

Casano Gráfica S.A.

Las opiniones vertidas en esta revista son de exclusiva responsabilidad de quien las emite, y no representan necesariamente el pensamiento de Travel Time.

OFICINA ARGENTINA / ARGENTINA OFFICEFlorida 440, piso 4º of. 10 CP C10005AAJCiudad de Buenos Aires, ArgentinaTel/Fax: (54-11) 4325 6700

OFICINA EE.UU. / US OFFICE1600 Ponce de Leon BoulevardSuite 1000 #010, Coral Gables, FL 33134, USATel: (1-786) 350 1062

OFICINA CHILE / CHILE OFFICEAugusto Leguía Norte 201 piso 1Las Condes, Santiago, ChileTel: (56-2) 750 5055

INDICE

060812

20

36

60

48

70

76

82

869092

EDITORIAL

CHECK -IN

Fotorreportaje / In photos ZANZÍBAR / ZANZIBAR

España / Spain HISTORIA VIVA / LIVING HISTORy

Especial / SpecialMUNDO NAVIDEÑO / CHRISTMAS IN THE wORLD

Ecuador EN BUSCA DE EL DORADO/ IN SEARCH OF EL DORADO

Best of the best MEJORES TRADICIONES NAVIDEÑAS /

BEST CHRISTMAS TRADITIONS

Gourmet EVELyN DUARTE: “PURO CHOCOLATE”

El Secreto / The SecretLITORAL ARGENTINO /

LITTORAL OF ARGENTINA

Mundo TT / world of TTMIAMI A LA MODA POR CAROLINA DE MORAS /

FASHION MIAMI By CAROLINA DE MORAS

Tendencias / Trends COUCHSURFING

MODA / FASHION

NEwS

20

Page 3: Ecuador: Finding El Dorado

v

REVISTA TRAVEL TIME es una publicación mensual. Prohibida su reproducción total o parcial.

En busca de El DoradoIn search of El Dorado

Ciudades PatrimonialesHeritage Cities

Especial NavidadChristmas Special

Zanzíbar, Stone TownZanzibar, Stone Town

48

20

36

12

En lo profundo de la selva amazónica ecuatoriana, un grupo de turistas se convierte en expedicionarios buscando aquella ciudad dorada que –según cuenta la leyenda- los encandilaría con su riqueza.

In the deep Ecuadorian Amazon, a group of tourists become expeditioners in search of the golden city that, according to the leyend, would dazzle them with its richness.

Las 13 ciudades Patrimonio de la Humanidad de España conjugan historia, arte, joyas arquitectónicas, el legado de diversas religiones. Una cara desconocida de un destino que siempre tiene algo para ofrecer.

Spain’s 13 World Heritage cities combine history, art, architecture jewelry and the legacy of different regions. The unknown side of a destination that always has something to offer.

Desde la Laponia Finlandesa hasta la Plaza de Armas de Puerto Varas, nuestros colaboradores relatan cómo viven su Noche Buena.

From the Finnish Lapland to the Plaza de Armas in Puerto Varas, our readers from around the world share with us their Christmas Eve.

Un recorrido gráfico por la capital de esta isla tropical. Callejones, bulliciosos bazares, mezquitas e imponentes casas árabes, convierten a la “Ciudad de piedra” en un patrimonio para capturar en el tiempo.

A visual journey through this island’s capital. Alleyways, noisy markets, mosques and great arab houses, turn Stone Town into a patrimony to capture in time

Page 4: Ecuador: Finding El Dorado

6

EDITORIALEdición para dEscubrir

El espíritu navideño cautiva. En Noche Buena ciudades enteras iluminan sus calles, monumentos y vitrinas, impecablemente presentadas. La celebración de la Navidad es un rito poderoso que opaca las distancias y reúne a familias de todo el mundo en torno a una única mesa.

La Noche Buena es una ocasión íntima, celebrada distinta en todo el planeta. Desde la nevada Finlandia hasta la Plaza de Armas de Puerto Varas, viajeros nos invitan a sus casas y nos cuentan cómo es la Navidad en su tierra. Entre velas, descuentos y cantos, exploramos las formas y sabores contenidos en el mundo de Santa.

Esta edición de Travel Time nos invita a descubrir, en el Amazonas del Ecuador, El Dorado, la ciudad cuya leyenda enloqueció a tantos conquistadores; y, en España, 13 ciudades únicas que honrando su legado antiguo se convirtieron en Patrimonios de la Humanidad.

Sin importar dónde se encuentre, le agradecemos que sea parte de nuestra comunidad de viajeros que cada mes recorre nuestras páginas.

Le deseamos un buen viaje y una gran acogida, siempre.

Felicidades.

Issue of dIscovery

The Christmas spirit captivates. For Christmas Eve entire cities illuminate their streets, monuments and shops, all impeccably presented. The celebration of Christmas is a powerful rite that inhibits distances, bringing together families from all around the world that gather around a single table

Christmas Eve is an intimate occasion celebrated differently all around the world. From the snowy Finland to the Plaza de Armas in Puerto Varas, travelers open their homes to us and describe a typical Christmas in their land. From candles, discounts and songs, we explore the shapes and flavors contained in the world of Santa.

This edition of Time Travel invites you to discover, in the Ecuadorian Amazon, El Dorado, the legendary city that brought madness to many conquerors; and in Spain, 13 cities that honoring their legacy were pronounced World Heritage sites.

No matter where you are, we thank you for being part of our community of travelers that each month explore our pages.

We wish you a great journey, always.

Best wishes.

Nicolás Tocigl D.Director Editorial / Editorial Director

Travel Time

¿Tiene algún comentario , sugerencia y/o pregunta para Travel Time? /

Send comments, sugestion or any questions to [email protected]

Page 5: Ecuador: Finding El Dorado

Por / By Anita Zaror, desde / from Amazonas del Ecuador / Ecuadorian Amazon

Una mañana de primavera, un grupo de turistas se convierte en expedicionarios que comienzan en Quito un recorrido que los lleva hacia lo más profundo de la selva amazónica ecuatoriana, en busca de aquella ciudad dorada que –según cuenta la leyenda- los encandilaría con su riqueza.

One spring morning, a Group of tourists become expeditionaries when starting in Quito a journey which will lead them into the deepest of the Equatorial Amazonian jungle, searching for that golden city which – according to the legend – would dazzle them with its riches.

ECUADOR

En busca de El Dorado Finding El Dorado

Page 6: Ecuador: Finding El Dorado

AN

ITA

ZA

RO

R

Page 7: Ecuador: Finding El Dorado

50

– ¿Cómo ha estado el clima acá? -preguntó una turista al guía.

– Como las mujeres -respondió él.

– Bueno, entonces.

– Cambiante -(risas).

– ¿Y cuál ha sido la temperatura promedio?.

– 21,5 °C.

– Agradable.

– Como los ecuatorianos.

A 2.800 metros sobre el nivel del mar, el guía que pasea al grupo por la “Capital Americana de la Cultura 2011”, les da tres recomendaciones: “Caminar poquito, comer chiquito y dormir solito, la primera noche (…) Además, deben usar protector porque el aire es agradable y uno no se da ni cuenta cuando termina como camarón en ceviche”.

En Ecuador, el ceviche es uno de los platos estrella; a diferencia de los ceviches chilenos y peruanos, los pescados y mariscos siempre están cocidos en un ceviche ecuatoriano, y los locales aseguran que éstos son la mejor cura para el “soroche” (mal de altura) y el “chuchaqui” (resaca) provocado por delicias como el afamado “canelazo”, bebida típica hecha a base de agua, naranjillas, azúcar, canela, anís y clavo de olor.

Un autobús lleva a los turistas por calles algo congestionadas, pero con un tráfico relativamente ordenado, desde el Aeropuerto Internacional Mariscal Sucre hacia el sur, por

- “How has the weather been here?” asked a tourist to the tour guide.

- “Like the ladies,” he answered.

- “Changing,” (Laughter)

- “And what has the average temperature been like?”

- “70,7 °F.”

- “Nice.”

- “Like Ecuadorians.”

9186,4 feet above the sea level, the person who will be the tour guide of the group through the “American Capital of Culture 2011”, gives them 3 recommendations: “Walk a little, eat tiny and sleep alone, the first night (…) Besides, you must be use sunscreen because the air is nice and you don’t even realize when you end up as a shrimp in a ceviche”.

In Ecuador, the ceviche is one of the star dishes; contrary to the Chilean and Peruvian ceviche, fishes and shellfish are always well cooked in an Ecuadorian ceviche, and the locals assure that these are the best cure for “soroche” (altitude sickness) and the “chuchaqui” (hangover) caused by the delicious treats as the well-known “canelazo”, a typical drink made of a blend of water, naranjilla, sugar, cinnamon, anis and clove.

A bus drives the tourists by the little bussy but orderly traffic-jammed streets, from the Mariscal Sucre International Airport to the south through the Amazonas Avenue. Maybe the most known

SH

UTT

ER

STO

CK

Quito, capital de Ecuador.Quito, capital of Ecuador.

Page 8: Ecuador: Finding El Dorado

51

Avenida Amazonas. Quizás lo que más se conoce de la capital ecuatoriana –cuyo nombre viene de “Quitu” que, en la lengua ancestral shyri, significa el “centro del mundo”- es su cercanía a “La Mitad del Mundo” y, lo que menos, su afición a las corridas de toros y casinos. Esto, sin embargo, cambiará luego de una consulta popular que concluyó con prohibir la muerte de animales en espectáculos, así como terminar con las salas de juego que, en muchos casos, serán convertidas en gimnasios.

El grupo es recibido en el Swissôtel Quito con una toalla mojada para limpiarse las manos, y un jugo natural de guanábana –en Ecuador las frutas exóticas abundan, y los ecuatorianos saben bien cómo sacarles provecho. La primera noche debe ser tranquila para aclimatarse a la altitud, pero algunos lo tomaron a la ligera y no se encuentran bien del estómago. El día siguiente se hace corto y comienza con una visita al Centro Histórico de la ciudad –Patrimonio Cultural de la Humanidad por la UNESCO (1978) que, con sus 320 hectáreas, es el más grande de Latinoamérica- y el museo que hace honor al gran artista quiteño, Oswaldo Guayasamín, y se acaba por la tarde brindando con cócteles en el animado sector de la Plaza Foch, para luego cenar en la bodega de vinos del Hotel Plaza Grande de Quito, con un show folclórico que representa a las diferentes zonas del país, de este a oeste: Amazonas, Andes (donde se encuentra Quito), costa Pacífico (donde está Guayaquil) y las islas Galápagos.

Hay un dicho local que dice que en Ecuador se puede “desayunar en la costa, merendar en la sierra y cenar en la selva”. Una atractiva posibilidad en un país que puede ser cruzado de un extremo a otro en sólo una hora de vuelo.

Además de estas cuatro marcadas regiones geográficas, Ecuador es hogar de una gran diversidad de etnias que incluye –de mayor a menor representación- a mestizos, indígenas, caucásicos, africanos y negros, fruto de las raíces aborígenes, la conquista española y la posterior llegada de los afro ecuatorianos, que fueron llevados en el siglo dieciséis para trabajar en las plantaciones de caña de azúcar. Esta pluralidad cultural se ve reflejada también en la comida, que difiere en cada zona, en las costumbres religiosas, la música y la forma de vestir –un ecuatoriano puede identificar inmediatamente a qué región pertenece alguien, sólo por los colores y tipo de ropa que usa.

feature of the Ecuadorian capital –which name comes from “Quitu” from the ancient language Shyri, meaning the “center of the world”- is its closeness to “Half of the World” and the less known aspect is the city’s fondness for bullfights and casinos. This, however, will change after a popular survey which resulted in the prohibition of killing animals in shows, and finishing the game rooms, which, in many cases, will be turned into gyms.

The group is welcomed in the Swissôtel Quito with a wet wipe to clean their hands, and a natural guanabana juice –in Equator the exotic fruits are numerous, and Ecuadoreans knows how to make a good use of it. The first night must be calmed to get used to the altitude, but some people takes it lightly and their stomachs get upset. The next day is short with a visit to the Historical Center of the city – UNESCO’s Cultural Heritage of Mankind in 1978, which with its 320 hectares, is the biggest of Latin-America – the museum honoring Quito’s great artist, Oswaldo Guayasamín, and it ends in the afternoon toasting with cocktails in the cheerful area of the Plaza Foch, to later on dine in the wine cellar of the Hotel Plaza Grande de Quito, with a folk show representing the different areas of the country, from east to west: the Amazonas, the Andes (where Quito’s located), the Pacific Coast (location of Guayaquil) and the Galapagos Islands (see box).

There’s a local saying that says that in Ecuador you can “have breakfast in the coast, have lunch in La Sierra and have dinner in the jungle”. An appealing possibility in a country which can be crossover from one extreme to the other in just a one hour flight.

In addition to this four demarked geographic regions, Ecuador is home to a great diversity of ethnic lines which includes – from the most representative to the less- Mestizos, Natives, Caucasians, Africans and Black People, a result of the aborigine roots, the Spanish conquest and the later arrival of the African Ecuadoreans, brought in the 16th century to work in the sugar cane plantations. This cultural plurality is also reflected in food, which varies from zone to zone, in religious beliefs, in the music and in the way they dress – an Ecuadorean can identify immediately to which region someone belongs to only by the colors and the kinds of clothes someone’s wearing.

La Mitad del Mundo: Latitud 0-0’-0” Una visita a Ecuador merece una parada obligada en la llamada “Mitad del Mundo”, al norte de Quito, donde es posible comprobar que se está parado sobre la línea ecuatorial a través de experimentos, así como sacarse una foto con un pie en el hemisferio norte y otro en el hemisferio sur.

Half of the World: Latitude 0-0’-0” When visiting Ecuador the “Half of the World” deserves must be visited, to the north of Quito, where is possible to prove that you’re standing on the Equator Line through experiments, such as taking a picture with one foot in the North Hemisphere and one in the South Hemisphere.

SH

UTT

ER

STO

CK

Page 9: Ecuador: Finding El Dorado

52

Amazonas: donde los árboles no dejan ver el bosque

Sólo US$55 más impuestos y media hora de viaje en avión separan a Quito de la ciudad de Coca, punto de partida del recorrido que los expedicionarios harán por el río Napo. Viajando por el mismo sendero acuático que, en la búsqueda de El Dorado, llevó en 1542 al explorador español Francisco de Orellana a descubrir el río Amazonas, del cual el Napo es un importante afluente.

Luego de comprar linternas y de refrescarse con un jugo de coco natural, el grupo emprende un viaje en lancha por más de una hora desde Coca hacia el este, hasta lo que será su hotel por los próximos cuatro días: el Manatee Amazon Explorer. Este barco navega las aguas del Napo durante 12 horas diarias, en dirección al Parque Nacional Yasuní, para acercarlos a las maravillas de la jungla. Cuando el río está muy bajo para que el Manatee navegue, el grupo se embarca en un pequeño bote para explorar la vida de la selva. Tras recorridos de día y de noche descubren que, cuando las criaturas diurnas –como monos araña, loros, garzas estriadas, guacamayos, pumas y jaguares- se van a dormir, despiertan los protagonistas de la noche para llenar de música el telón negro de una selva iluminada por las estrellas, insectos de luz y los ojos de caimanes que observan sigilosamente el paso del bote a pocos metros.

The Amazonas: where trees won’t let you see the forest

Just 55USD plus taxes and half an hour of flight separates Quito from the city of Coca, starting point of the trip the expeditionaries will do by the Napo River. Traveling on the same aquatic path that, in the search of El Dorado, took the Spanish explorer Francisco Orellana to discover the Amazonas River in 1542, from which Napo is an important branch.

After buying flashlights and refreshing with a natural coconut juice, the group starts a journey on a motorboat for over an hour from Coca to the east, to get to what will be their hotel for the next four days: The Manatee Amazon Explorer. This boat sails through the waters of Napo for 12 hours a day, towards the Yasuní National Park, to get them closer to the wonders of the jungle. When the river is to low for the Manatee to navigate, the group will take a little boat to explore the wildlife of the jungle. After day and night itineraries they discover that, when the creatures of the day – like the spider monkey, parrots, striated heron, macaws, cougar and jaguars- go to sleep, the stars of the night awake to fill with music the black curtain of a jungle lighted by the stars, lighting bugs and the eyes of the caimans stealthily watching the boat passing by only a few meters away.

SH

UTT

ER

STO

CK

SH

UTT

ER

STO

CK

Page 10: Ecuador: Finding El Dorado

54

Sólo un 3% de los casi 15 millones de habitantes de Ecuador vive en el Amazonas, entre ellos los indios Huaorani, Cofanes, Shuares, Achuares, Sionas y Secoyas, algunos de los cuales han puesto resistencia a las presiones de los colonos mestizos y de las industrias de extracción de petróleo que se ha asentado en la zona, para seguir preservando su estilo de vida de antaño, basado en la caza y la recolección. A pesar de que es cierto que gracias a las petroleras surgieron las primeras carreteras que hoy permiten llegar a zonas que, de otra forma, tomaría horas alcanzar caminando, no deja de causar remordimiento estar en el Amazonas y comprarse una gaseosa o pedir una bolsa en el supermercado, por el hecho de que el silencio adornado por el canto de aves e insectos se ve interrumpido por el estruendoso ruido de industrias, que extraen el petróleo necesario para la fabricación de esas bolsas y botellas…

El Centro de Interpretación Kichwa permite a los curiosos indagar en cómo se hacen artesanías y trampas –¡para atrapar la cena!- hechas con elementos recolectados de la selva, así como presenciar bailes tradicionales e, incluso, beber el agrio fermentado de yuca y ser partícipe de un ritual chamánico de sanación.

Just a 3 percent of the almost 15 millions of inhabitants of Ecuador live in the Amazon, among them the Huaorani, the Cofanes, the Shuares, the Achuares, the Sionas and the Secoyas, some of which have put resistance to the pressures of the mestizos colonists and the oil extraction industries which have settled in the area, to preserve their ancient lifestyle based on hunting and gathering. Thought is true that it’s thanks to the oil companies that came the first roads to connect areas, which under any other circumstances it would take hours to cover on foot, it causes regret to be in the Amazonas and ask for a soda or a bag at the supermarket because of the interruption of the silence, embellished by the singing of birds and insects, with the resounding sound of industries extracting the necessary oil for the manufacturing of those bags and bottles…

The Kichwa Center of Interpretation allows the curious people to dig into how to do handcrafts and traps –to capture dinner!- made out of elements gathered in the jungle, and also to witness traditional dances and, even drink the bittersweet fermented of yucca and to be part of a shamanic healing ritual.

The group is amazed when realizing that unlike what they thought before starting this journey, they don’t need anything to survive in the jungle, because the jungle itself provides everything: water, food, medicine, and even products as versatile as Achiote, used as coloring, seasoning and facial and body painting for religious rituals, as well as makeup for women and even medicine with some aphrodisiac properties.

AN

ITA

ZA

RO

R

Page 11: Ecuador: Finding El Dorado

55

El grupo se maravilla al darse cuenta que, a diferencia de lo que pensaban antes de partir, no se necesita nada para sobrevivir en la selva, pues ésta lo provee todo: agua, comida, medicamentos y hasta productos tan versátiles como el achiote, usado como colorante, condimento, pintura facial y corporal para los rituales religiosos, maquillaje para las mujeres y hasta como medicamento de supuestas propiedades afrodisíacas.

La gran biodiversidad de Ecuador hace del turismo sostenible una prioridad en este país que, a pesar de ser relativamente pequeño, cuenta con 9,2 especies por kilómetro cuadrado, y figura todos los años en el ranking de los países más megadiversos del mundo. De esta forma, los parques naturales están bien protegidos, y el gobierno ha realizado una magnífica labor en cultivar una conciencia ecológica y respeto por el medio ambiente, exacerbando el sentimiento de que, tal como uno puede disfrutar de la belleza de la selva casi virgen, las futuras generaciones deben ser capaces de deleitarse con ella también. Y entonces vuelve a pesar sobre el grupo la mano del hombre sobre este prodigio natural, oyendo a lo lejos el estruendo de las petroleras. Sobre todo después de haber estado nadando en la reserva Pañacocha, que literalmente significa “Lago de las pirañas”, admirando un ecosistema donde estos peces pululan junto a anacondas, sin molestar a los humanos, porque comida tienen suficiente.

The huge biodiversity of Ecuador makes sustainable tourism a priority in this country which, even though is relatively small, has 9,2 species per Km2, it appears every year in the rankings of the most mega diverse countries in the world. This way, the natural parks are well protected, and the government has done an amazing job by cultivating an ecologic awareness and respect for the environment, promoting the following: as you can enjoy the beauty of the almost virgin jungle, future generations should also be able to be delighted by it. And then the hand of men in this natural prodigy hits the group once more when hearing the sound of the oil companies far away. Most of all, after swimming in the Pañacocha reserve, which literally means “Lake of Piranhas”, admiring an ecosystem where these fish cohabit with anacondas, without disturbing the humans because they have enough food.

That way, the expeditionaries spend days walking around the jungle with their hats made of toquilla straw – the well-known “Panama hat” which was actually from Ecuador-, trying and tasting local flavors, learning about insects, birds, reptiles, mammals and being dazzled by nature day by day.

SH

UTT

ER

STO

CK

Ecuador es famoso por su gran biodiversidad, que hace del turismo sustentable una prioridad fundamental.

Ecuador is famous for its rich biodiversity, which makes sustainable tourism extremely important.

Page 12: Ecuador: Finding El Dorado

56

Así, los expedicionarios se pasan días recorriendo la selva con sus sombreros de paja toquilla –el tan conocido “Panama hat” que, realmente, nació en Ecuador-, probando los sabores locales, aprendiendo sobre insectos, aves, reptiles y mamíferos y deslumbrándose cada día con la naturaleza.

Luego de esperar durante una hora sentados en silencio frente al Lamedero de Loros, para presenciar a cientos de aves reunirse para aprovechar los minerales y sales naturales del lugar –en un espectáculo digno de las mejores producciones del National Geographic-, los exploradores almuerzan en una antigua morada indígena, junto al río Napo, cobijados del implacable sol. Se preparan con botas largas de hule y repelente de mosquitos, para abrirse paso entre árboles maní del monte y cecropias, viendo a hormigas acarrear pedazos de verdes hojas, cigarras mudar su piel e insectos palo aparearse, mientras se adentran en lo profundo de la selva.

“Parece que va a llover”, dice el guía naturalista que los acompaña. Pueden oír la lluvia, pero aún no se siente el agua, producto de la tupida vegetación. Cuando, finalmente, las hojas dejan caer las primeras gotas que mojan, los exploradores guardan sus cámaras, insistiendo en continuar el recorrido. Siguen decididos hasta que millones de hojas azotadas por la lluvia crean una sinfonía intimidante que los detiene y, entre risas, los devuelve corriendo entre los espesos matorrales, empapados y felices, con la emoción de un niño que ha visto por primera vez un espectáculo que jamás olvidará.

After waiting for over an hour sitting in silence in front of the Parrots clay lick, to witness hundreds of birds gather around to take advantage of the natural minerals and salts of the place –in a show worthy of the best National Geographic productions-, the explorers have lunch in an old native house by the Napo River, sheltered by the relentless sun. They get ready with their long rubber boots and mosquito repellent, to make themselves a way throught “mani del monte” and cecropia trees, watching ants carry peaces of green leaves, cicadas changing their skin and stick-bugs mating, while they go deep into the jungle.

“It looks like it’s going to rain”, says the tour guide. They can hear the rain but still not feel one water drop because of the dense foliage. When the leaves finally let the first raindrops fall, the explorers put their cameras away, insisting on continuing with the journey. Is not until in the middle of a symphony, where the water creates musical notes on thousands of leaves acting as instruments-, that they realize they can’t keep going under that rain, and among laughter, they turn around and run through the thick bushes, soaked and happy, as excited as a child seeing for the first time a show that he will never forget.

SH

UTT

ER

STO

CK

SH

UTT

ER

STO

CK

Page 13: Ecuador: Finding El Dorado

57

Al regresar al barco, la tripulación del Manatee los espera con un jugo de avena y bocadillos que no pueden comer, porque han quedado boquiabiertos con lo que acontece frente a sus ojos: un arcoíris de 180 grados que cruza el río Napo en todo su ancho.

Cuando Francisco de Orellana surcó las aguas del Napo en busca de aquella legendaria ciudad donde supuestamente abundaba el oro, como dice el viejo refrán, quizás los árboles no le dejaron ver el bosque. Contrario a lo que cuenta la historia, sí encontró un reino con tanta riqueza que es capaz de encandilar a generaciones, y extender su resplandor por el mundo entero. O al menos así lo entendió este grupo de expedicionarios: El Dorado existe, y está en el Amazonas.TT

When returning to the boat, the crew of the Manatee awaits for them with an oat juice and snacks they can’t eat since they’ve been overwhelmed by what’s going on right in front of their eyes: a beautiful 180 degrees’ rainbow crossing Napo River from one side to the other.

When Francisco Orellana sailed the waters of Napo River in the search of that legendary city where the gold was supposed to be plen-tiful, according to the old saying; perhaps the trees didn’t let him see the forest. Contrary to what the story says, he did found a king-dom with such richness which is capable of dazzling generations, and extent its shine all over the world. Or at least, that’s how this group of expeditionaries got it: El Dorado exists, and it’s in the Amazonas. TT

AN

ITA

ZA

RO

R

Page 14: Ecuador: Finding El Dorado

58

Ceviche ecuatoriano de camarones (para 4 personas) Pique finamente 1 cebolla y mezcle con ½ taza de jugo de limón. Limpie 450 grs. de camarones sin cabeza, y cocínelos en 4 tazas de agua con sal y pimienta por 2 minutos; escúrralos. Agregue la cebolla curtida, salsa de tomate a gusto, ½ cdta. de azúcar, 1 cda. de cilantro picado, ¼ taza de jugo de naranja, aceite de oliva, 1 taza con el agua donde cocinó los camarones, mezcle bien y sirva acompañado de maíz tostado.

Ecuadorian shrimp ceviche (4 people recipe) Finely chop 1 onion and mix it with ½ a cup of lemon juice. Clean 450 grs. of shrimp without the heads, and cook them in 4 cups of water with salt and pepper for 2 minutes; drain them. Add the pickled onion, tomato sauce to taste, ½ a tea spoon of sugar, 1 spoon of chopped coriander, ¼ cup of orange juice, olive oil, 1 cup of the water where you cooked the shrimp, mix well and serve with toasted corn.

Islas Galápagos: siguiendo la huella de Darwin

Las 19 islas volcánicas que conforman el Parque Nacional Galápagos, reserva biológica marina, junto a sus especies vegetales y animales, han sido admiradas y estudiadas por millones de turistas, investigadores, buzos y científicos de todo el mundo, incluyendo a Charles Darwin. Declaradas Patrimonio Natural de la Humanidad en 1978, en 2007 fueron incorporadas a la lista de Patrimonios de la Humanidad en Peligro. Las islas Galápagos guardan secretos que constituyen ejemplos esenciales en el proceso evolutivo del hombre, y la conservación de sus especies es fundamental para la preservación de los ecosistemas. Galápagos merecen como mínimo una semana para recorrerlas, ya sea a través de tours diarios a partir de alguna isla, o de los cruceros que navegan sus aguas. Tal como una visita al Amazonas no lo dejará indiferente a las maravillas del mundo natural, Galápagos es otro espectáculo que no tiene igual en el mundo entero.

Galapagos Island: following Darwin’s footprint

The 19 volcanic islands which are part of the Galapagos National Park, also a marine biological reserve, along with its vegetable species and animals, have been admired and studied by millions of tourists, researchers, divers and scientists from all over the world, including Charles Darwin. Declared World Heritage in 1978, and added to the list of the World Heritages in Danger in 2007. The Galapagos Islands keeps secrets which are essential examples of the evolutionary process of men, and the conservation of the species of the island is fundamental for the preservation of the ecosystems. Galapagos deserve at least one week of time to get to know it, whether on daily tours from the island, or the cruises sailing its waters. Just like visiting the Amazonas won’t leave you indifferent to the wonders of the natural world, Galapagos is another show like no other in the whole world.

SH

UTT

ER

STO

CK

SH

UTT

ER

STO

CK