1 Amazing Bridges of China By : E. Cheong INCROYABLES PONTS DE CHINE

Preview:

Citation preview

1

Amazing Bridges of China

By : E. Cheong

INCROYABLES PONTS DE CHINE

2

3

海上部分桥梁长 32 公里

4/43

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Hangzhou Bay Bridge

China’s Hangzhou Bay Trans-oceanic Bridge is one of the masterpieces of modern architecture. It is the longest sea-crossing bridge in the world - 36 kilometres - and comes with a price tag of 11.8 billion yuan (US$1.70 billion).

Opened in May 2008, some 600 Chinese engineers, draftsmen, architects and designers spent 9 years on planning, preparation and design of the bridge. It is an S-shaped stayed-cable bridge linking Ningbo's Cixi county in the south to Jiaxing in the north. The Bridge has a 6-lane motorway which shaves 120 kms off the driving journey between Shanghai and Ningbo. There are also 2 extra lanes reserved for backup and emergency use.

Le pont transocéanique chinois de la baie d’Hangzhou est l’une des pièces maîtresses de l’architecture moderne. C’est le plus long pont au monde, passant au-dessus de la mer - 36 km – avec un coût de 11,8 milliards de yuans, soit : 1,70 milliard de dollars.

Ouvert en mai 2008, quelque 600 ingénieurs, dessinateurs, architectes et designers chinois passèrent 9 années à planifier les préparatifs et le design du pont. C’est un pont à haubans en forme de S reliant le comté de Ningbo Cixi au sud à Jiaxing au nord. Le pont supporte une autoroute à 6 voies qui réduit de 120 km la distance entre Changaï et Ningbo. Il y a aussi 2 voies supplémentaires pour l’entretien et les secours.

16

数字化大桥

17/43

18

19

20/43

21/43

22/43

The $140 billion 6-lane highway has 2 extra safety lanes. Construction began in 2003 and ended in 2008

23

24

杭州湾大桥位置图杭州湾大桥位置图25/43

杭州湾大桥位置图

空中鸟瞰成 S 型

26/43

27

28

A Service Centre for visitors and tired drivers

29

What is so unique about the Hangzhou Bay Bridge is that it has a 10,000 sq. metre service centre right in its middle. The centre has a restaurant, petrol kiosk, hotel, conference rooms, and a lookout tower from where visitors can observe the extraordinary tide and waves of Hangzhou Bay.

The service centre is like an artificial island which rests on piers to avoid obstructing the sea current in the Bay. Two public parks are also being planned on either side of the bridge.

Hangzhou Bay is known for it’s tides and waves - a natural wonder and a major tourist attraction. The waves move at speeds reaching 30 kph and at times, sound like the roar of thunder.

The S-shaped bridge was specially designed and built to withstand typhoon and hurricane weather.

Hotel & Observatory tower in middle of Hangzhou Bay Bridge

Hôtel et tour panoramique au milieu du pont sur la baie d’Hangzhou.

Ce qui est si particulier à propos du pont sur la baie d’Hangzhou, c’est qu’il comporte, en son milieu,10.000 m2 d’aire de service. Ce centre dispose d’un restaurant, une station service, un hôtel, des salles de conférence et une tour panoramique, de laquelle les visiteurs peuvent observer les extraordinaires marées et vagues de la baie d’Hangzhou.

La baie d’Hangzhou est connue pour ses marées et ses vagues, une merveille naturelle et une attraction touristique majeure. Les vagues déferlent à une vitesse de 30 km/h. et, parfois, résonnent comme un grondement de tonnerre.

海中平台

30/43

31

32/43

5 月 1 日通车

33

34

南航道通航标准为 3000 吨级轮船

35/43

36/43

大桥是中国自行设计、自行管理、自行投资、自行建造的,工程创 6 项世界或国内之最,用钢量相当于 7 个“鸟巢”。可以抵抗 12 级以上台风。

THE END

FIN

Traduction : Chap’