View
215
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Bedienungsanleitung
Operating manual
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'utilisation
GB
DE
FR
NL
zerlegbarer Patientenlifter
Casalift 140E
Doc.-nr. (NL): 22079 – 15.10.2010
Dok.-Nr. (DE) / Doc.-no. (GB) / Doc n° (FR) /
mit Fahrbeingrätschung
Dismantleable patient liftwith spreading travel legs
Demontabele patiëntenliftenmet rijpotenspreiding
Lève-personne démontableavec dispositif d’écartementCasalift 180E des jambes
Bedienungsanleitung
Operating manual
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'utilisation
GB
DE
FR
NL
zerlegbarer Patientenlifter
Casalift 140E
Doc.-nr. (NL): 22079 – 15.10.2010
Dok.-Nr. (DE) / Doc.-no. (GB) / Doc n° (FR) /
mit Fahrbeingrätschung
Dismantleable patient liftwith spreading travel legs
Demontabele patiëntenliftenmet rijpotenspreiding
Lève-personne démontableavec dispositif d’écartementCasalift 180E des jambes
Bedienungsanleitung
Operating manual
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'utilisation
GB
DE
FR
NL
zerlegbarer Patientenlifter
Casalift 140E
Doc.-nr. (NL): 22079 – 15.10.2010
Dok.-Nr. (DE) / Doc.-no. (GB) / Doc n° (FR) /
mit Fahrbeingrätschung
Dismantleable patient liftwith spreading travel legs
Demontabele patiëntenliftenmet rijpotenspreiding
Lève-personne démontableavec dispositif d’écartementCasalift 180E des jambes
Bedienungsanleitung
Operating manual
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'utilisation
GB
DE
FR
NL
zerlegbarer Patientenlifter
Casalift 140E
Doc.-nr. (NL): 22079 – 15.10.2010
Dok.-Nr. (DE) / Doc.-no. (GB) / Doc n° (FR) /
mit Fahrbeingrätschung
Dismantleable patient liftwith spreading travel legs
Demontabele patiëntenliftenmet rijpotenspreiding
Lève-personne démontableavec dispositif d’écartementCasalift 180E des jambes
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 1 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 1, 1, 1, 1
Casa Go-Go Five – 19.12.20082 Casa Go-Go Five – 19.12.20082
Casa Go-Go Five – 19.12.20082 Casa Go-Go Five – 19.12.20082
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 2 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 2, 2, 2, 2
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 3 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 3, 3, 3, 3
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 4 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 4, 4, 4, 4
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 Einleitung
Der Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der Bedienungsanleitung
In der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
SicherheitSicherheitshinweise
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 3
DE
GB
NL
FR
Verletzungsgefahr durch Falschmontage!
Verletzungsgefahr!
2.1.3 Sicherheitshinweise – Benutzer
Unfallgefahr!
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 Einleitung
Der Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der Bedienungsanleitung
In der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
SicherheitSicherheitshinweise
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 3
DE
GB
NL
FR
Verletzungsgefahr durch Falschmontage!
Verletzungsgefahr!
2.1.3 Sicherheitshinweise – Benutzer
Unfallgefahr!
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 Einleitung
Der Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der Bedienungsanleitung
In der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
SicherheitSicherheitshinweise
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 3
DE
GB
NL
FR
Verletzungsgefahr durch Falschmontage!
Verletzungsgefahr!
2.1.3 Sicherheitshinweise – Benutzer
Unfallgefahr!
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 Einleitung
Der Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der Bedienungsanleitung
In der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
SicherheitSicherheitshinweise
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 3
DE
GB
NL
FR
Verletzungsgefahr durch Falschmontage!
Verletzungsgefahr!
2.1.3 Sicherheitshinweise – Benutzer
Unfallgefahr!
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 5 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 5, 5, 5, 5
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Lieferung und TransportSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 4
GB
NL
FR
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
2.1.4 Sicherheitshinweise – Wartung und InspektionAlle Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigem und eingewiesenem Per-sonal ausgeführt werden.
Gefahr durch mechanische Fehler!
3 Lieferung und TransportDer Casalift wird in einem Karton verpackt geliefert. Prüfen Sie den Inhalt derVerpackung auf Vollständigkeit, bevor Sie mit dem Zusammenbau des Casaliftsbeginnen.
Bei erkennbaren Mängeln oder fehlenden Bauteilen wenden Sie sich bitte an Ih-ren Days Healthcare Fachhändler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite desUmschlages).
Der Casalift kann mit wenigen Handgriffen zerlegt werden, so dass er auch inkleinen Fahrzeugen bequem transportiert werden kann.
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Lieferung und TransportSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 4
GB
NL
FR
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
2.1.4 Sicherheitshinweise – Wartung und InspektionAlle Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigem und eingewiesenem Per-sonal ausgeführt werden.
Gefahr durch mechanische Fehler!
3 Lieferung und TransportDer Casalift wird in einem Karton verpackt geliefert. Prüfen Sie den Inhalt derVerpackung auf Vollständigkeit, bevor Sie mit dem Zusammenbau des Casaliftsbeginnen.
Bei erkennbaren Mängeln oder fehlenden Bauteilen wenden Sie sich bitte an Ih-ren Days Healthcare Fachhändler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite desUmschlages).
Der Casalift kann mit wenigen Handgriffen zerlegt werden, so dass er auch inkleinen Fahrzeugen bequem transportiert werden kann.
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Lieferung und TransportSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 4
GB
NL
FR
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
2.1.4 Sicherheitshinweise – Wartung und InspektionAlle Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigem und eingewiesenem Per-sonal ausgeführt werden.
Gefahr durch mechanische Fehler!
3 Lieferung und TransportDer Casalift wird in einem Karton verpackt geliefert. Prüfen Sie den Inhalt derVerpackung auf Vollständigkeit, bevor Sie mit dem Zusammenbau des Casaliftsbeginnen.
Bei erkennbaren Mängeln oder fehlenden Bauteilen wenden Sie sich bitte an Ih-ren Days Healthcare Fachhändler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite desUmschlages).
Der Casalift kann mit wenigen Handgriffen zerlegt werden, so dass er auch inkleinen Fahrzeugen bequem transportiert werden kann.
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Lieferung und TransportSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 4
GB
NL
FR
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
2.1.4 Sicherheitshinweise – Wartung und InspektionAlle Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigem und eingewiesenem Per-sonal ausgeführt werden.
Gefahr durch mechanische Fehler!
3 Lieferung und TransportDer Casalift wird in einem Karton verpackt geliefert. Prüfen Sie den Inhalt derVerpackung auf Vollständigkeit, bevor Sie mit dem Zusammenbau des Casaliftsbeginnen.
Bei erkennbaren Mängeln oder fehlenden Bauteilen wenden Sie sich bitte an Ih-ren Days Healthcare Fachhändler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite desUmschlages).
Der Casalift kann mit wenigen Handgriffen zerlegt werden, so dass er auch inkleinen Fahrzeugen bequem transportiert werden kann.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 6 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 6, 6, 6, 6
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Bauteile und Zusammenbau des CasaliftsZusammenbau – Säule einsetzen
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 5
DE
GB
NL
FR
4 Bauteile und Zusammenbau des Casalifts
4.1 Zusammenbau – Säule einsetzen
TragbügelTragarm
Säule
Schiebegriff
Handschalter
Steuereinheitmit Akku
Hubmotor
Lenkrollen
FahrgestellLenkrollenmit Bremse
Grätschmotor
1. Fahrgestell (A) aufstellen und alle Radbremsen des Casalifts feststellen(siehe Seite 9).
2. Säule (B) in die Aufnahme am Fahrgestell einstecken.
3. Klemmschraube (C) im Uhrzeigersinn festdrehen.
AB
C
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Bauteile und Zusammenbau des CasaliftsZusammenbau – Säule einsetzen
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 5
DE
GB
NL
FR
4 Bauteile und Zusammenbau des Casalifts
4.1 Zusammenbau – Säule einsetzen
TragbügelTragarm
Säule
Schiebegriff
Handschalter
Steuereinheitmit Akku
Hubmotor
Lenkrollen
FahrgestellLenkrollenmit Bremse
Grätschmotor
1. Fahrgestell (A) aufstellen und alle Radbremsen des Casalifts feststellen(siehe Seite 9).
2. Säule (B) in die Aufnahme am Fahrgestell einstecken.
3. Klemmschraube (C) im Uhrzeigersinn festdrehen.
AB
C
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Bauteile und Zusammenbau des CasaliftsZusammenbau – Säule einsetzen
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 5
DE
GB
NL
FR
4 Bauteile und Zusammenbau des Casalifts
4.1 Zusammenbau – Säule einsetzen
TragbügelTragarm
Säule
Schiebegriff
Handschalter
Steuereinheitmit Akku
Hubmotor
Lenkrollen
FahrgestellLenkrollenmit Bremse
Grätschmotor
1. Fahrgestell (A) aufstellen und alle Radbremsen des Casalifts feststellen(siehe Seite 9).
2. Säule (B) in die Aufnahme am Fahrgestell einstecken.
3. Klemmschraube (C) im Uhrzeigersinn festdrehen.
AB
C
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Bauteile und Zusammenbau des CasaliftsZusammenbau – Säule einsetzen
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 5
DE
GB
NL
FR
4 Bauteile und Zusammenbau des Casalifts
4.1 Zusammenbau – Säule einsetzen
TragbügelTragarm
Säule
Schiebegriff
Handschalter
Steuereinheitmit Akku
Hubmotor
Lenkrollen
FahrgestellLenkrollenmit Bremse
Grätschmotor
1. Fahrgestell (A) aufstellen und alle Radbremsen des Casalifts feststellen(siehe Seite 9).
2. Säule (B) in die Aufnahme am Fahrgestell einstecken.
3. Klemmschraube (C) im Uhrzeigersinn festdrehen.
AB
C
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 7 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 7, 7, 7, 7
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
SicherheitseinrichtungenZusammenbau – Grätschmotor anschließen
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 6
GB
NL
FR
4.2 Zusammenbau – Grätschmotor anschließen
5 Sicherheitseinrichtungen
5.1 Sicherheitseinrichtungen – NOT-AUS-Schalter
Einschalten
Ausschalten
satzbereit.
5.2 Sicherheitseinrichtungen – Notabsenkung (elektrisch)
Absenken des Tragarms
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
SicherheitseinrichtungenZusammenbau – Grätschmotor anschließen
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 6
GB
NL
FR
4.2 Zusammenbau – Grätschmotor anschließen
5 Sicherheitseinrichtungen
5.1 Sicherheitseinrichtungen – NOT-AUS-Schalter
Einschalten
Ausschalten
satzbereit.
5.2 Sicherheitseinrichtungen – Notabsenkung (elektrisch)
Absenken des Tragarms
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
SicherheitseinrichtungenZusammenbau – Grätschmotor anschließen
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 6
GB
NL
FR
4.2 Zusammenbau – Grätschmotor anschließen
5 Sicherheitseinrichtungen
5.1 Sicherheitseinrichtungen – NOT-AUS-Schalter
Einschalten
Ausschalten
satzbereit.
5.2 Sicherheitseinrichtungen – Notabsenkung (elektrisch)
Absenken des Tragarms
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
SicherheitseinrichtungenZusammenbau – Grätschmotor anschließen
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 6
GB
NL
FR
4.2 Zusammenbau – Grätschmotor anschließen
5 Sicherheitseinrichtungen
5.1 Sicherheitseinrichtungen – NOT-AUS-Schalter
Einschalten
Ausschalten
satzbereit.
5.2 Sicherheitseinrichtungen – Notabsenkung (elektrisch)
Absenken des Tragarms
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 8 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 8, 8, 8, 8
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Bedienung des CasaliftsSicherheitseinrichtungen – Notabsenkung (mechanisch)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 7
DE
GB
NL
FR
5.3 Sicherheitseinrichtungen – Notabsenkung (mechanisch)Der Tragarm des Casalifts kann bei Aus-fall des Hubmotors oder der Steuerein-heit mechanisch abgesenkt werden.
Absenken des Tragarms
Uhrzeigersinn drehen..Der Tragarm kann manuell abge-senkt werden.
6 Bedienung des Casalifts
HinweisVor der ersten Inbetriebnahme muss der Akku geladen werden (siehe Seite 9).
6.1 Verwendbare Gurtsysteme
gegeben sind.
Einhängen des Gurtsystems
gels einhängen.
HinweisBei einigen Gurtsystemen wird derTragarm durch ein Hebegestell er-setzt.
Achtung!Beachten Sie in jedem Fall die Bedienungsanleitung des verwendeten Gurt-systems!
A
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Bedienung des CasaliftsSicherheitseinrichtungen – Notabsenkung (mechanisch)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 7
DE
GB
NL
FR
5.3 Sicherheitseinrichtungen – Notabsenkung (mechanisch)Der Tragarm des Casalifts kann bei Aus-fall des Hubmotors oder der Steuerein-heit mechanisch abgesenkt werden.
Absenken des Tragarms
Uhrzeigersinn drehen..Der Tragarm kann manuell abge-senkt werden.
6 Bedienung des Casalifts
HinweisVor der ersten Inbetriebnahme muss der Akku geladen werden (siehe Seite 9).
6.1 Verwendbare Gurtsysteme
gegeben sind.
Einhängen des Gurtsystems
gels einhängen.
HinweisBei einigen Gurtsystemen wird derTragarm durch ein Hebegestell er-setzt.
Achtung!Beachten Sie in jedem Fall die Bedienungsanleitung des verwendeten Gurt-systems!
A
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Bedienung des CasaliftsSicherheitseinrichtungen – Notabsenkung (mechanisch)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 7
DE
GB
NL
FR
5.3 Sicherheitseinrichtungen – Notabsenkung (mechanisch)Der Tragarm des Casalifts kann bei Aus-fall des Hubmotors oder der Steuerein-heit mechanisch abgesenkt werden.
Absenken des Tragarms
Uhrzeigersinn drehen..Der Tragarm kann manuell abge-senkt werden.
6 Bedienung des Casalifts
HinweisVor der ersten Inbetriebnahme muss der Akku geladen werden (siehe Seite 9).
6.1 Verwendbare Gurtsysteme
gegeben sind.
Einhängen des Gurtsystems
gels einhängen.
HinweisBei einigen Gurtsystemen wird derTragarm durch ein Hebegestell er-setzt.
Achtung!Beachten Sie in jedem Fall die Bedienungsanleitung des verwendeten Gurt-systems!
A
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Bedienung des CasaliftsSicherheitseinrichtungen – Notabsenkung (mechanisch)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 7
DE
GB
NL
FR
5.3 Sicherheitseinrichtungen – Notabsenkung (mechanisch)Der Tragarm des Casalifts kann bei Aus-fall des Hubmotors oder der Steuerein-heit mechanisch abgesenkt werden.
Absenken des Tragarms
Uhrzeigersinn drehen..Der Tragarm kann manuell abge-senkt werden.
6 Bedienung des Casalifts
HinweisVor der ersten Inbetriebnahme muss der Akku geladen werden (siehe Seite 9).
6.1 Verwendbare Gurtsysteme
gegeben sind.
Einhängen des Gurtsystems
gels einhängen.
HinweisBei einigen Gurtsystemen wird derTragarm durch ein Hebegestell er-setzt.
Achtung!Beachten Sie in jedem Fall die Bedienungsanleitung des verwendeten Gurt-systems!
A
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 9 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 9, 9, 9, 9
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Bedienung des CasaliftsAllgemeine Sicherheitsmaßnahmen
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 8
GB
NL
FR
6.2 Allgemeine SicherheitsmaßnahmenBeachten Sie beim Verstellen folgende Punkte:
ten (Aussetzbetrieb).
rigste Höhe.
6.3 Person anheben/transportieren/absenkenBitte beachten Sie:
6.3.1 Fahrgestell – Fahrgestell grätschen / Grätschung zurückstellen
A B
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Bedienung des CasaliftsAllgemeine Sicherheitsmaßnahmen
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 8
GB
NL
FR
6.2 Allgemeine SicherheitsmaßnahmenBeachten Sie beim Verstellen folgende Punkte:
ten (Aussetzbetrieb).
rigste Höhe.
6.3 Person anheben/transportieren/absenkenBitte beachten Sie:
6.3.1 Fahrgestell – Fahrgestell grätschen / Grätschung zurückstellen
A B
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Bedienung des CasaliftsAllgemeine Sicherheitsmaßnahmen
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 8
GB
NL
FR
6.2 Allgemeine SicherheitsmaßnahmenBeachten Sie beim Verstellen folgende Punkte:
ten (Aussetzbetrieb).
rigste Höhe.
6.3 Person anheben/transportieren/absenkenBitte beachten Sie:
6.3.1 Fahrgestell – Fahrgestell grätschen / Grätschung zurückstellen
A B
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Bedienung des CasaliftsAllgemeine Sicherheitsmaßnahmen
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 8
GB
NL
FR
6.2 Allgemeine SicherheitsmaßnahmenBeachten Sie beim Verstellen folgende Punkte:
ten (Aussetzbetrieb).
rigste Höhe.
6.3 Person anheben/transportieren/absenkenBitte beachten Sie:
6.3.1 Fahrgestell – Fahrgestell grätschen / Grätschung zurückstellen
A B
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 10 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 10, 10, 10, 10
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Akkumulator (Akku)Ladekontrolle
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 9
DE
GB
NL
FR
6.3.2 Bedienung der Bremsen
6.3.3 Bedienung des TragarmsTaster für die gewünschte Richtung drü-cken.
Hinweis
7 Akkumulator (Akku)
7.1 Ladekontrolle
7.2 Akku aufladen
7.2.1 Ladehinweise
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Akkumulator (Akku)Ladekontrolle
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 9
DE
GB
NL
FR
6.3.2 Bedienung der Bremsen
6.3.3 Bedienung des TragarmsTaster für die gewünschte Richtung drü-cken.
Hinweis
7 Akkumulator (Akku)
7.1 Ladekontrolle
7.2 Akku aufladen
7.2.1 Ladehinweise
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Akkumulator (Akku)Ladekontrolle
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 9
DE
GB
NL
FR
6.3.2 Bedienung der Bremsen
6.3.3 Bedienung des TragarmsTaster für die gewünschte Richtung drü-cken.
Hinweis
7 Akkumulator (Akku)
7.1 Ladekontrolle
7.2 Akku aufladen
7.2.1 Ladehinweise
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Akkumulator (Akku)Ladekontrolle
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 9
DE
GB
NL
FR
6.3.2 Bedienung der Bremsen
6.3.3 Bedienung des TragarmsTaster für die gewünschte Richtung drü-cken.
Hinweis
7 Akkumulator (Akku)
7.1 Ladekontrolle
7.2 Akku aufladen
7.2.1 Ladehinweise
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 11 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 11, 11, 11, 11
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Akkumulator (Akku)Akku aufladen
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 10
GB
NL
FR
7.2.2 Ladegerät anschließen
3.
Nach dem Aufladen:
3.
Achtung!Beachten Sie unbedingt die Reihenfolge beim Anschließen und Trennen des La-dekabels.
7.2.3 Leuchtdioden (LED) an der Steuereinheit
A
A
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Akkumulator (Akku)Akku aufladen
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 10
GB
NL
FR
7.2.2 Ladegerät anschließen
3.
Nach dem Aufladen:
3.
Achtung!Beachten Sie unbedingt die Reihenfolge beim Anschließen und Trennen des La-dekabels.
7.2.3 Leuchtdioden (LED) an der Steuereinheit
A
A
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Akkumulator (Akku)Akku aufladen
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 10
GB
NL
FR
7.2.2 Ladegerät anschließen
3.
Nach dem Aufladen:
3.
Achtung!Beachten Sie unbedingt die Reihenfolge beim Anschließen und Trennen des La-dekabels.
7.2.3 Leuchtdioden (LED) an der Steuereinheit
A
A
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Akkumulator (Akku)Akku aufladen
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 10
GB
NL
FR
7.2.2 Ladegerät anschließen
3.
Nach dem Aufladen:
3.
Achtung!Beachten Sie unbedingt die Reihenfolge beim Anschließen und Trennen des La-dekabels.
7.2.3 Leuchtdioden (LED) an der Steuereinheit
A
A
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 12 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 12, 12, 12, 12
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Akkumulator (Akku)Akku mit Ladestation aufladen (Zubehör)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 11
DE
GB
NL
FR
7.3 Akku mit Ladestation aufladen (Zubehör)
7.3.1 Akku entfernen1. Verriegelungshebel (A) ziehen.
2. Akku oben abklappen
3. Akku nach oben entfernen.
7.3.2 Akku aufladen
HinweisDas Ladegerät schaltet sich nach dem Einstecken des Netzsteckers automatischein.
A
Achtung!Reihenfolge beim Anschließen und Trennen des Ladekabels unbedingt be-achten.
1. Stecker des Netzkabels in die Steckbuchse der Ladestation einstecken.
2. Akku in die Ladestation einsetzen.
3. Netzstecker der Ladestation in Steckdose einstecken.
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Akkumulator (Akku)Akku mit Ladestation aufladen (Zubehör)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 11
DE
GB
NL
FR
7.3 Akku mit Ladestation aufladen (Zubehör)
7.3.1 Akku entfernen1. Verriegelungshebel (A) ziehen.
2. Akku oben abklappen
3. Akku nach oben entfernen.
7.3.2 Akku aufladen
HinweisDas Ladegerät schaltet sich nach dem Einstecken des Netzsteckers automatischein.
A
Achtung!Reihenfolge beim Anschließen und Trennen des Ladekabels unbedingt be-achten.
1. Stecker des Netzkabels in die Steckbuchse der Ladestation einstecken.
2. Akku in die Ladestation einsetzen.
3. Netzstecker der Ladestation in Steckdose einstecken.
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Akkumulator (Akku)Akku mit Ladestation aufladen (Zubehör)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 11
DE
GB
NL
FR
7.3 Akku mit Ladestation aufladen (Zubehör)
7.3.1 Akku entfernen1. Verriegelungshebel (A) ziehen.
2. Akku oben abklappen
3. Akku nach oben entfernen.
7.3.2 Akku aufladen
HinweisDas Ladegerät schaltet sich nach dem Einstecken des Netzsteckers automatischein.
A
Achtung!Reihenfolge beim Anschließen und Trennen des Ladekabels unbedingt be-achten.
1. Stecker des Netzkabels in die Steckbuchse der Ladestation einstecken.
2. Akku in die Ladestation einsetzen.
3. Netzstecker der Ladestation in Steckdose einstecken.
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Akkumulator (Akku)Akku mit Ladestation aufladen (Zubehör)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 11
DE
GB
NL
FR
7.3 Akku mit Ladestation aufladen (Zubehör)
7.3.1 Akku entfernen1. Verriegelungshebel (A) ziehen.
2. Akku oben abklappen
3. Akku nach oben entfernen.
7.3.2 Akku aufladen
HinweisDas Ladegerät schaltet sich nach dem Einstecken des Netzsteckers automatischein.
A
Achtung!Reihenfolge beim Anschließen und Trennen des Ladekabels unbedingt be-achten.
1. Stecker des Netzkabels in die Steckbuchse der Ladestation einstecken.
2. Akku in die Ladestation einsetzen.
3. Netzstecker der Ladestation in Steckdose einstecken.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 13 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 13, 13, 13, 13
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
ReinigungAkku mit Ladestation aufladen (Zubehör)
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 12
GB
NL
FR
7.3.3 Nach dem Aufladen1. Netzstecker der Ladestation vom
Stromnetz trennen.
2. Akku von der Ladestation entfer-nen.� Verriegelungshebel (A) ziehen.� Akku oben abklappen.� Akku nach oben entfernen.
7.3.4 Akku einsetzen1. Akku auf die obere Halterung und in
die untere Aufnahme der Steuerein-heit des Patientenlifters aufsetzen.
2. Akku andrücken bis die Verriege-lung einrastet.
8 ReinigungEntfernen Sie leichte Verschmutzung und Staub mit weichen Tüchern. GrobeVerunreinigungen können Sie mit feuchten Tüchern und mildem Seifenwasserentfernen. Casalift nach der Reinigung mit trockenem Tuch nachtrocken!
Hinweis
A
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
ReinigungAkku mit Ladestation aufladen (Zubehör)
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 12
GB
NL
FR
7.3.3 Nach dem Aufladen1. Netzstecker der Ladestation vom
Stromnetz trennen.
2. Akku von der Ladestation entfer-nen.� Verriegelungshebel (A) ziehen.� Akku oben abklappen.� Akku nach oben entfernen.
7.3.4 Akku einsetzen1. Akku auf die obere Halterung und in
die untere Aufnahme der Steuerein-heit des Patientenlifters aufsetzen.
2. Akku andrücken bis die Verriege-lung einrastet.
8 ReinigungEntfernen Sie leichte Verschmutzung und Staub mit weichen Tüchern. GrobeVerunreinigungen können Sie mit feuchten Tüchern und mildem Seifenwasserentfernen. Casalift nach der Reinigung mit trockenem Tuch nachtrocken!
Hinweis
A
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
ReinigungAkku mit Ladestation aufladen (Zubehör)
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 12
GB
NL
FR
7.3.3 Nach dem Aufladen1. Netzstecker der Ladestation vom
Stromnetz trennen.
2. Akku von der Ladestation entfer-nen.� Verriegelungshebel (A) ziehen.� Akku oben abklappen.� Akku nach oben entfernen.
7.3.4 Akku einsetzen1. Akku auf die obere Halterung und in
die untere Aufnahme der Steuerein-heit des Patientenlifters aufsetzen.
2. Akku andrücken bis die Verriege-lung einrastet.
8 ReinigungEntfernen Sie leichte Verschmutzung und Staub mit weichen Tüchern. GrobeVerunreinigungen können Sie mit feuchten Tüchern und mildem Seifenwasserentfernen. Casalift nach der Reinigung mit trockenem Tuch nachtrocken!
Hinweis
A
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
ReinigungAkku mit Ladestation aufladen (Zubehör)
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 12
GB
NL
FR
7.3.3 Nach dem Aufladen1. Netzstecker der Ladestation vom
Stromnetz trennen.
2. Akku von der Ladestation entfer-nen.� Verriegelungshebel (A) ziehen.� Akku oben abklappen.� Akku nach oben entfernen.
7.3.4 Akku einsetzen1. Akku auf die obere Halterung und in
die untere Aufnahme der Steuerein-heit des Patientenlifters aufsetzen.
2. Akku andrücken bis die Verriege-lung einrastet.
8 ReinigungEntfernen Sie leichte Verschmutzung und Staub mit weichen Tüchern. GrobeVerunreinigungen können Sie mit feuchten Tüchern und mildem Seifenwasserentfernen. Casalift nach der Reinigung mit trockenem Tuch nachtrocken!
Hinweis
A
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 14 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 14, 14, 14, 14
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
DesinfektionWartung – Täglich
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 13
DE
GB
NL
FR
9 DesinfektionIst eine Desinfektion während der Verwendung erforderlich, dürfen nur geeig-nete Mittel verwendet werden.
10 WiedereinsatzDer Casalift ist für den Wiedereinsatz vorgesehen. Vor dem Wiedereinsatz isteine Säuberung und Desinfektion durchzuführen.
11 Wartung und Inspektion
Gefahr durch elektrische und mechanische Fehler!
11.1 Wartung – Täglich
11.2 Wartung – Jährlich
11.2.1 Anforderungen an das PrüfpersonalAlle nachfolgend beschriebenen Prüfarbeiten dürfen nur von sachkundigen Per-sonen ausführt werden. Die Auswertung der Prüfliste und die Instandsetzungdes Casalifts darf nur von sachkundigen Personen mit der entsprechenden Aus-bildung, Kenntnis und Erfahrung vorgenommen werden.
Folgende, routinemäßige Kontrollen sollten vom Pflegepersonal oder be-treuenden Personen vor jedem Einsatz ausgeführt werden:
prüfen.
� Anheben (A)�
fen: �
� Zurückstellen (D)
A
C D
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
DesinfektionWartung – Täglich
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 13
DE
GB
NL
FR
9 DesinfektionIst eine Desinfektion während der Verwendung erforderlich, dürfen nur geeig-nete Mittel verwendet werden.
10 WiedereinsatzDer Casalift ist für den Wiedereinsatz vorgesehen. Vor dem Wiedereinsatz isteine Säuberung und Desinfektion durchzuführen.
11 Wartung und Inspektion
Gefahr durch elektrische und mechanische Fehler!
11.1 Wartung – Täglich
11.2 Wartung – Jährlich
11.2.1 Anforderungen an das PrüfpersonalAlle nachfolgend beschriebenen Prüfarbeiten dürfen nur von sachkundigen Per-sonen ausführt werden. Die Auswertung der Prüfliste und die Instandsetzungdes Casalifts darf nur von sachkundigen Personen mit der entsprechenden Aus-bildung, Kenntnis und Erfahrung vorgenommen werden.
Folgende, routinemäßige Kontrollen sollten vom Pflegepersonal oder be-treuenden Personen vor jedem Einsatz ausgeführt werden:
prüfen.
� Anheben (A)�
fen: �
� Zurückstellen (D)
A
C D
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
DesinfektionWartung – Täglich
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 13
DE
GB
NL
FR
9 DesinfektionIst eine Desinfektion während der Verwendung erforderlich, dürfen nur geeig-nete Mittel verwendet werden.
10 WiedereinsatzDer Casalift ist für den Wiedereinsatz vorgesehen. Vor dem Wiedereinsatz isteine Säuberung und Desinfektion durchzuführen.
11 Wartung und Inspektion
Gefahr durch elektrische und mechanische Fehler!
11.1 Wartung – Täglich
11.2 Wartung – Jährlich
11.2.1 Anforderungen an das PrüfpersonalAlle nachfolgend beschriebenen Prüfarbeiten dürfen nur von sachkundigen Per-sonen ausführt werden. Die Auswertung der Prüfliste und die Instandsetzungdes Casalifts darf nur von sachkundigen Personen mit der entsprechenden Aus-bildung, Kenntnis und Erfahrung vorgenommen werden.
Folgende, routinemäßige Kontrollen sollten vom Pflegepersonal oder be-treuenden Personen vor jedem Einsatz ausgeführt werden:
prüfen.
� Anheben (A)�
fen: �
� Zurückstellen (D)
A
C D
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
DesinfektionWartung – Täglich
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 13
DE
GB
NL
FR
9 DesinfektionIst eine Desinfektion während der Verwendung erforderlich, dürfen nur geeig-nete Mittel verwendet werden.
10 WiedereinsatzDer Casalift ist für den Wiedereinsatz vorgesehen. Vor dem Wiedereinsatz isteine Säuberung und Desinfektion durchzuführen.
11 Wartung und Inspektion
Gefahr durch elektrische und mechanische Fehler!
11.1 Wartung – Täglich
11.2 Wartung – Jährlich
11.2.1 Anforderungen an das PrüfpersonalAlle nachfolgend beschriebenen Prüfarbeiten dürfen nur von sachkundigen Per-sonen ausführt werden. Die Auswertung der Prüfliste und die Instandsetzungdes Casalifts darf nur von sachkundigen Personen mit der entsprechenden Aus-bildung, Kenntnis und Erfahrung vorgenommen werden.
Folgende, routinemäßige Kontrollen sollten vom Pflegepersonal oder be-treuenden Personen vor jedem Einsatz ausgeführt werden:
prüfen.
� Anheben (A)�
fen: �
� Zurückstellen (D)
A
C D
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 15 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 15, 15, 15, 15
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Wartung und InspektionWartung – Jährlich
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 14
GB
NL
FR
11.2.2 PrüfintervalleDie Prüfintervalle sind abhängig von der Art des Einsatzes des Casalifts.
Unter normalen Umgebungs- und Betriebsbedingungen empfiehlt Days Health-care Prüfintervalle von 1 Jahr für die Prüfung der mechanischen und elektrischenKomponenten und für die messtechnische Kontrolle nach BGV A3.
vor jedem neuen Einsatz (nach demZusammenbau) und dann jährlich stattfinden.
Beanspruchung ausgesetzt ist (z.B. im Pflegeheimen).
(siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
11.2.3 Prüfanleitung (Kopiervorlage)
Beschreibung Auswertung
Bauteil Prüfung auf i.O. defekt
Handschalter
Hubmotor
elektrische Notabsenkung
mechanische Notabsenkung
Ladekabel lle auf Beschädigung
Mechanische Grätschung
Gelenke spielfrei
ElektrischeGrätschung
Gelenke spielfrei
Gehäuse ohne Beschädigung
Akkubox
Akkus alle 4 Jahre austauschen
ohne Beschädigung
Tragarm
ohne Beschädigung
Gelenke spielfrei
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Wartung und InspektionWartung – Jährlich
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 14
GB
NL
FR
11.2.2 PrüfintervalleDie Prüfintervalle sind abhängig von der Art des Einsatzes des Casalifts.
Unter normalen Umgebungs- und Betriebsbedingungen empfiehlt Days Health-care Prüfintervalle von 1 Jahr für die Prüfung der mechanischen und elektrischenKomponenten und für die messtechnische Kontrolle nach BGV A3.
vor jedem neuen Einsatz (nach demZusammenbau) und dann jährlich stattfinden.
Beanspruchung ausgesetzt ist (z.B. im Pflegeheimen).
(siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
11.2.3 Prüfanleitung (Kopiervorlage)
Beschreibung Auswertung
Bauteil Prüfung auf i.O. defekt
Handschalter
Hubmotor
elektrische Notabsenkung
mechanische Notabsenkung
Ladekabel lle auf Beschädigung
Mechanische Grätschung
Gelenke spielfrei
ElektrischeGrätschung
Gelenke spielfrei
Gehäuse ohne Beschädigung
Akkubox
Akkus alle 4 Jahre austauschen
ohne Beschädigung
Tragarm
ohne Beschädigung
Gelenke spielfrei
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Wartung und InspektionWartung – Jährlich
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 14
GB
NL
FR
11.2.2 PrüfintervalleDie Prüfintervalle sind abhängig von der Art des Einsatzes des Casalifts.
Unter normalen Umgebungs- und Betriebsbedingungen empfiehlt Days Health-care Prüfintervalle von 1 Jahr für die Prüfung der mechanischen und elektrischenKomponenten und für die messtechnische Kontrolle nach BGV A3.
vor jedem neuen Einsatz (nach demZusammenbau) und dann jährlich stattfinden.
Beanspruchung ausgesetzt ist (z.B. im Pflegeheimen).
(siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
11.2.3 Prüfanleitung (Kopiervorlage)
Beschreibung Auswertung
Bauteil Prüfung auf i.O. defekt
Handschalter
Hubmotor
elektrische Notabsenkung
mechanische Notabsenkung
Ladekabel lle auf Beschädigung
Mechanische Grätschung
Gelenke spielfrei
ElektrischeGrätschung
Gelenke spielfrei
Gehäuse ohne Beschädigung
Akkubox
Akkus alle 4 Jahre austauschen
ohne Beschädigung
Tragarm
ohne Beschädigung
Gelenke spielfrei
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
Wartung und InspektionWartung – Jährlich
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 14
GB
NL
FR
11.2.2 PrüfintervalleDie Prüfintervalle sind abhängig von der Art des Einsatzes des Casalifts.
Unter normalen Umgebungs- und Betriebsbedingungen empfiehlt Days Health-care Prüfintervalle von 1 Jahr für die Prüfung der mechanischen und elektrischenKomponenten und für die messtechnische Kontrolle nach BGV A3.
vor jedem neuen Einsatz (nach demZusammenbau) und dann jährlich stattfinden.
Beanspruchung ausgesetzt ist (z.B. im Pflegeheimen).
(siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
11.2.3 Prüfanleitung (Kopiervorlage)
Beschreibung Auswertung
Bauteil Prüfung auf i.O. defekt
Handschalter
Hubmotor
elektrische Notabsenkung
mechanische Notabsenkung
Ladekabel lle auf Beschädigung
Mechanische Grätschung
Gelenke spielfrei
ElektrischeGrätschung
Gelenke spielfrei
Gehäuse ohne Beschädigung
Akkubox
Akkus alle 4 Jahre austauschen
ohne Beschädigung
Tragarm
ohne Beschädigung
Gelenke spielfrei
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 16 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 16, 16, 16, 16
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Wartung und InspektionWartung – Jährlich
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 15
DE
GB
NL
FR
11.2.4 Messtechnische KontrolleIn einigen Ländern der Europäischen Gemeinschaft sind die im Folgenden auf-geführten Messungen gesetzlich vorgeschrieben (in Deutschland nach BGV A3).
Die Ermittlung der länderbezogenen Gegebenheiten obliegt dem Betreiber desCasalifts.
Alle nachfolgend beschriebenen Messungen darf nur sachkundiges und einge-wiesenes Personal unter Anwendung geeigneter Messgeräte ausführen. Festge-stellte Mängel müssen sofort den zuständigen Personen angezeigt und beseitigtwerden.
Angaben zur Messung der Ersatzableitströme:
Tragbügel Sichtkontrolle Schweißnähte
ohne Beschädigung
Verbindung zum Tragarm
Fahrgestell Sichtkontrolle Schweißnähte
ohne Beschädigung
Lenkrollen ohne Beschädigung
Funktion der Bremse
Belastungstest 140,0 kg (Casalift 140E)Belastungstest 180,0 kg (Casalift 180E)
Messtechnische Kontrolle durchführen (siehe Seite 15)
Beschreibung Auswertung
Bauteil Prüfung auf i.O. defekt
Beschreibung Auswertung
i.O. defekt
folgende Messungen sind nach DIN VDE 0751 durchzuführen:
Ersatzableitströme
Typischer Wert: < 20 µA
Prüfpunkt: Kurzgeschlossener Netzstecker (L+N) gegen blanke, metalli-sche Punkte des Rahmens der Ladestation (Schrauben etc.)
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Wartung und InspektionWartung – Jährlich
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 15
DE
GB
NL
FR
11.2.4 Messtechnische KontrolleIn einigen Ländern der Europäischen Gemeinschaft sind die im Folgenden auf-geführten Messungen gesetzlich vorgeschrieben (in Deutschland nach BGV A3).
Die Ermittlung der länderbezogenen Gegebenheiten obliegt dem Betreiber desCasalifts.
Alle nachfolgend beschriebenen Messungen darf nur sachkundiges und einge-wiesenes Personal unter Anwendung geeigneter Messgeräte ausführen. Festge-stellte Mängel müssen sofort den zuständigen Personen angezeigt und beseitigtwerden.
Angaben zur Messung der Ersatzableitströme:
Tragbügel Sichtkontrolle Schweißnähte
ohne Beschädigung
Verbindung zum Tragarm
Fahrgestell Sichtkontrolle Schweißnähte
ohne Beschädigung
Lenkrollen ohne Beschädigung
Funktion der Bremse
Belastungstest 140,0 kg (Casalift 140E)Belastungstest 180,0 kg (Casalift 180E)
Messtechnische Kontrolle durchführen (siehe Seite 15)
Beschreibung Auswertung
Bauteil Prüfung auf i.O. defekt
Beschreibung Auswertung
i.O. defekt
folgende Messungen sind nach DIN VDE 0751 durchzuführen:
Ersatzableitströme
Typischer Wert: < 20 µA
Prüfpunkt: Kurzgeschlossener Netzstecker (L+N) gegen blanke, metalli-sche Punkte des Rahmens der Ladestation (Schrauben etc.)
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Wartung und InspektionWartung – Jährlich
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 15
DE
GB
NL
FR
11.2.4 Messtechnische KontrolleIn einigen Ländern der Europäischen Gemeinschaft sind die im Folgenden auf-geführten Messungen gesetzlich vorgeschrieben (in Deutschland nach BGV A3).
Die Ermittlung der länderbezogenen Gegebenheiten obliegt dem Betreiber desCasalifts.
Alle nachfolgend beschriebenen Messungen darf nur sachkundiges und einge-wiesenes Personal unter Anwendung geeigneter Messgeräte ausführen. Festge-stellte Mängel müssen sofort den zuständigen Personen angezeigt und beseitigtwerden.
Angaben zur Messung der Ersatzableitströme:
Tragbügel Sichtkontrolle Schweißnähte
ohne Beschädigung
Verbindung zum Tragarm
Fahrgestell Sichtkontrolle Schweißnähte
ohne Beschädigung
Lenkrollen ohne Beschädigung
Funktion der Bremse
Belastungstest 140,0 kg (Casalift 140E)Belastungstest 180,0 kg (Casalift 180E)
Messtechnische Kontrolle durchführen (siehe Seite 15)
Beschreibung Auswertung
Bauteil Prüfung auf i.O. defekt
Beschreibung Auswertung
i.O. defekt
folgende Messungen sind nach DIN VDE 0751 durchzuführen:
Ersatzableitströme
Typischer Wert: < 20 µA
Prüfpunkt: Kurzgeschlossener Netzstecker (L+N) gegen blanke, metalli-sche Punkte des Rahmens der Ladestation (Schrauben etc.)
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
Wartung und InspektionWartung – Jährlich
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 15
DE
GB
NL
FR11.2.4 Messtechnische Kontrolle
In einigen Ländern der Europäischen Gemeinschaft sind die im Folgenden auf-geführten Messungen gesetzlich vorgeschrieben (in Deutschland nach BGV A3).
Die Ermittlung der länderbezogenen Gegebenheiten obliegt dem Betreiber desCasalifts.
Alle nachfolgend beschriebenen Messungen darf nur sachkundiges und einge-wiesenes Personal unter Anwendung geeigneter Messgeräte ausführen. Festge-stellte Mängel müssen sofort den zuständigen Personen angezeigt und beseitigtwerden.
Angaben zur Messung der Ersatzableitströme:
Tragbügel Sichtkontrolle Schweißnähte
ohne Beschädigung
Verbindung zum Tragarm
Fahrgestell Sichtkontrolle Schweißnähte
ohne Beschädigung
Lenkrollen ohne Beschädigung
Funktion der Bremse
Belastungstest 140,0 kg (Casalift 140E)Belastungstest 180,0 kg (Casalift 180E)
Messtechnische Kontrolle durchführen (siehe Seite 15)
Beschreibung Auswertung
Bauteil Prüfung auf i.O. defekt
Beschreibung Auswertung
i.O. defekt
folgende Messungen sind nach DIN VDE 0751 durchzuführen:
Ersatzableitströme
Typischer Wert: < 20 µA
Prüfpunkt: Kurzgeschlossener Netzstecker (L+N) gegen blanke, metalli-sche Punkte des Rahmens der Ladestation (Schrauben etc.)
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 17 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 17, 17, 17, 17
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
FehlersucheWartung – Jährlich
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 16
GB
NL
FR
12 Fehlersuche
13 Stilllegung
Pflege während der Standzeit:
Fehler mögliche Ursache Fehlerbehebung
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
FehlersucheWartung – Jährlich
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 16
GB
NL
FR
12 Fehlersuche
13 Stilllegung
Pflege während der Standzeit:
Fehler mögliche Ursache Fehlerbehebung
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
FehlersucheWartung – Jährlich
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 16
GB
NL
FR
12 Fehlersuche
13 Stilllegung
Pflege während der Standzeit:
Fehler mögliche Ursache Fehlerbehebung
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
FehlersucheWartung – Jährlich
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 16
GB
NL
FR
12 Fehlersuche
13 Stilllegung
Pflege während der Standzeit:
Fehler mögliche Ursache Fehlerbehebung
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 18 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 18, 18, 18, 18
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
EntsorgungPosition der Hinweisschilder
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 17
DE
GB
NL
FR
14 EntsorgungDer Casalift besteht aus Metall- und Kunststoffbauteilen, Elek-tronikkomponenten, Elektrokabel und Akku.
HinweisBei Fragen zur Entsorgung wenden Sie sich an die kommunalen Entsorgungs-stellen oder an Ihren Days Healthcare Fachhändler (siehe Händlerstempel auf derRückseite des Umschlages).
15 Anhang
15.1 Position der Hinweisschilder
Farbkennung der TuchgrößenS / Small (Klein) = RotM / Medium (Mittel) = Gelb
Typenschild
Um eine optimale
bei NichtgebrauchLadegerät anschließen
Batterieladung
Anschlussplan derSteuereinheit
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
EntsorgungPosition der Hinweisschilder
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 17
DE
GB
NL
FR
14 EntsorgungDer Casalift besteht aus Metall- und Kunststoffbauteilen, Elek-tronikkomponenten, Elektrokabel und Akku.
HinweisBei Fragen zur Entsorgung wenden Sie sich an die kommunalen Entsorgungs-stellen oder an Ihren Days Healthcare Fachhändler (siehe Händlerstempel auf derRückseite des Umschlages).
15 Anhang
15.1 Position der Hinweisschilder
Farbkennung der TuchgrößenS / Small (Klein) = RotM / Medium (Mittel) = Gelb
Typenschild
Um eine optimale
bei NichtgebrauchLadegerät anschließen
Batterieladung
Anschlussplan derSteuereinheit
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
EntsorgungPosition der Hinweisschilder
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 17
DE
GB
NL
FR
14 EntsorgungDer Casalift besteht aus Metall- und Kunststoffbauteilen, Elek-tronikkomponenten, Elektrokabel und Akku.
HinweisBei Fragen zur Entsorgung wenden Sie sich an die kommunalen Entsorgungs-stellen oder an Ihren Days Healthcare Fachhändler (siehe Händlerstempel auf derRückseite des Umschlages).
15 Anhang
15.1 Position der Hinweisschilder
Farbkennung der TuchgrößenS / Small (Klein) = RotM / Medium (Mittel) = Gelb
Typenschild
Um eine optimale
bei NichtgebrauchLadegerät anschließen
Batterieladung
Anschlussplan derSteuereinheit
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
EntsorgungPosition der Hinweisschilder
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 17
DE
GB
NL
FR
14 EntsorgungDer Casalift besteht aus Metall- und Kunststoffbauteilen, Elek-tronikkomponenten, Elektrokabel und Akku.
HinweisBei Fragen zur Entsorgung wenden Sie sich an die kommunalen Entsorgungs-stellen oder an Ihren Days Healthcare Fachhändler (siehe Händlerstempel auf derRückseite des Umschlages).
15 Anhang
15.1 Position der Hinweisschilder
Farbkennung der TuchgrößenS / Small (Klein) = RotM / Medium (Mittel) = Gelb
Typenschild
Um eine optimale
bei NichtgebrauchLadegerät anschließen
Batterieladung
Anschlussplan derSteuereinheit
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 19 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 19, 19, 19, 19
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
AnhangAngaben zum Typenschild
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 18
GB
NL
FR
15.2 Angaben zum Typenschild
15.3 Technische Daten
CE-Kennzeichnung gemäß 93/42/EWG
Hinweis zur Entsorgung
U in: 100-240 V~, 50-60 Hz = Netzspannung in Volt
Achtung, Bedienungsanleitung be-achten
I in: max. 0,4 A = maximale Stromaufnahme in Am-pere
Maximale Betätigungsdauer der Ver-stellmotoren = 2 Minuten18 Minuten Mindestpause nach 2 Minuten
Schutzart (spritzwassergeschützt)
Anwendungsteil Typ B
Schutzklasse II (schutzisoliert)
AB2 min/18 min
IPx4
Hubweg (gemessen vom Bo-den bis Tragbügelaufnahme)
47 cm - 183 cm
Tragkraft Casalift 140E: 140,0 kgCasalift 180E: 180,0 kg
Hubzahl je Akkuladung ca. 40 Hübe bei 85 Kg Patientengewicht
Ladezeit ca. 5 - 14 Stunden
Steuereinheit mit Akku Eingang: 100 V- 240 V WechselspannungEinschaltdauer max.: 15%bei Dauerbetrieb max. 2 min./5 Schaltzyklen pro min.
Hubmotor Eingang: 24 V GleichspannungSchutzklasse: IP x4
Grätschmotor Eingang: 24 V GleichspannungSchutzklasse: IP x5
Handschalter Schaltung AUF/AB und elektrische Grätschung
Fahrgestell Grätschbar,4 Leichtlaufrollen, 360° schwenkbar, 2 davon mit Feststeller für die Dreh- und Rollbewegung
Gewichte Gesamtgewicht: 35,0 kg
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
AnhangAngaben zum Typenschild
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 18
GB
NL
FR
15.2 Angaben zum Typenschild
15.3 Technische Daten
CE-Kennzeichnung gemäß 93/42/EWG
Hinweis zur Entsorgung
U in: 100-240 V~, 50-60 Hz = Netzspannung in Volt
Achtung, Bedienungsanleitung be-achten
I in: max. 0,4 A = maximale Stromaufnahme in Am-pere
Maximale Betätigungsdauer der Ver-stellmotoren = 2 Minuten18 Minuten Mindestpause nach 2 Minuten
Schutzart (spritzwassergeschützt)
Anwendungsteil Typ B
Schutzklasse II (schutzisoliert)
AB2 min/18 min
IPx4
Hubweg (gemessen vom Bo-den bis Tragbügelaufnahme)
47 cm - 183 cm
Tragkraft Casalift 140E: 140,0 kgCasalift 180E: 180,0 kg
Hubzahl je Akkuladung ca. 40 Hübe bei 85 Kg Patientengewicht
Ladezeit ca. 5 - 14 Stunden
Steuereinheit mit Akku Eingang: 100 V- 240 V WechselspannungEinschaltdauer max.: 15%bei Dauerbetrieb max. 2 min./5 Schaltzyklen pro min.
Hubmotor Eingang: 24 V GleichspannungSchutzklasse: IP x4
Grätschmotor Eingang: 24 V GleichspannungSchutzklasse: IP x5
Handschalter Schaltung AUF/AB und elektrische Grätschung
Fahrgestell Grätschbar,4 Leichtlaufrollen, 360° schwenkbar, 2 davon mit Feststeller für die Dreh- und Rollbewegung
Gewichte Gesamtgewicht: 35,0 kg
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
AnhangAngaben zum Typenschild
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 18
GB
NL
FR
15.2 Angaben zum Typenschild
15.3 Technische Daten
CE-Kennzeichnung gemäß 93/42/EWG
Hinweis zur Entsorgung
U in: 100-240 V~, 50-60 Hz = Netzspannung in Volt
Achtung, Bedienungsanleitung be-achten
I in: max. 0,4 A = maximale Stromaufnahme in Am-pere
Maximale Betätigungsdauer der Ver-stellmotoren = 2 Minuten18 Minuten Mindestpause nach 2 Minuten
Schutzart (spritzwassergeschützt)
Anwendungsteil Typ B
Schutzklasse II (schutzisoliert)
AB2 min/18 min
IPx4
Hubweg (gemessen vom Bo-den bis Tragbügelaufnahme)
47 cm - 183 cm
Tragkraft Casalift 140E: 140,0 kgCasalift 180E: 180,0 kg
Hubzahl je Akkuladung ca. 40 Hübe bei 85 Kg Patientengewicht
Ladezeit ca. 5 - 14 Stunden
Steuereinheit mit Akku Eingang: 100 V- 240 V WechselspannungEinschaltdauer max.: 15%bei Dauerbetrieb max. 2 min./5 Schaltzyklen pro min.
Hubmotor Eingang: 24 V GleichspannungSchutzklasse: IP x4
Grätschmotor Eingang: 24 V GleichspannungSchutzklasse: IP x5
Handschalter Schaltung AUF/AB und elektrische Grätschung
Fahrgestell Grätschbar,4 Leichtlaufrollen, 360° schwenkbar, 2 davon mit Feststeller für die Dreh- und Rollbewegung
Gewichte Gesamtgewicht: 35,0 kg
SicherheitSicherheitshinweise
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 2
GB
NL
FR
HinweisUnter diesem Symbol finden Sie nützliche Hinweise zur Handhabung.
1.3.2 Hinweise zur BedienungsanleitungLesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-nahme des Casalifts sorgfältig durch!
Sorgen Sie dafür, dass:
gelesen wird.
sind, müssen jederzeit Zugriff auf die Bedienungsanleitung haben.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sindvon jeder Gewährleistung ausgeschlossen.
genden Modell abweichen.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Sicherheitshinweise – Allgemeine
Unfallgefahr!
technisch einwandfreien Zustand.
2.1.2 Sicherheitshinweise – Zusammenbau
Klemmgefahr! Quetschgefahr!
oder Quetschen.
AnhangAngaben zum Typenschild
DE
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010DE – 18
GB
NL
FR
15.2 Angaben zum Typenschild
15.3 Technische Daten
CE-Kennzeichnung gemäß 93/42/EWG
Hinweis zur Entsorgung
U in: 100-240 V~, 50-60 Hz = Netzspannung in Volt
Achtung, Bedienungsanleitung be-achten
I in: max. 0,4 A = maximale Stromaufnahme in Am-pere
Maximale Betätigungsdauer der Ver-stellmotoren = 2 Minuten18 Minuten Mindestpause nach 2 Minuten
Schutzart (spritzwassergeschützt)
Anwendungsteil Typ B
Schutzklasse II (schutzisoliert)
AB2 min/18 min
IPx4
Hubweg (gemessen vom Bo-den bis Tragbügelaufnahme)
47 cm - 183 cm
Tragkraft Casalift 140E: 140,0 kgCasalift 180E: 180,0 kg
Hubzahl je Akkuladung ca. 40 Hübe bei 85 Kg Patientengewicht
Ladezeit ca. 5 - 14 Stunden
Steuereinheit mit Akku Eingang: 100 V- 240 V WechselspannungEinschaltdauer max.: 15%bei Dauerbetrieb max. 2 min./5 Schaltzyklen pro min.
Hubmotor Eingang: 24 V GleichspannungSchutzklasse: IP x4
Grätschmotor Eingang: 24 V GleichspannungSchutzklasse: IP x5
Handschalter Schaltung AUF/AB und elektrische Grätschung
Fahrgestell Grätschbar,4 Leichtlaufrollen, 360° schwenkbar, 2 davon mit Feststeller für die Dreh- und Rollbewegung
Gewichte Gesamtgewicht: 35,0 kg
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 20 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 20, 20, 20, 20
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
AnhangAbmessungen
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 19
DE
GB
NL
FR
15.4 Abmessungen
15.4.1 Freiraum und Höhe des Fahrgestells
15.5 ZubehörWeiteres Zubehör, sowie unterschiedliche Größen und Ausführungen der Gurt-systeme, finden Sie in der Preisliste.Zur Bestellung der Artikel wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
15.6 ErsatzteileErsatzteile sind über Ihren Days Healthcare Fachhändler zu beziehen. Es sind nuroriginal Days Healthcare Ersatzteile zu verwenden (siehe Händlerstempel auf derRückseite des Umschlages).
15.7 GewährleistungFür den Casalift übernimmt Days Healthcare im Rahmen seiner Allgemeinen Ge-schäftsbedingungen für 24 Monate die Gewährleistung auf einwandfreie Be-schaffenheit.
Breite Fahrgestell(Fahrbeine parallel) 590 mm
Breite Fahrgestell (gespreizt) 1160 mm
Länge Fahrgestell 1150 mm
Höhe Fahrgestell mitRollendurchmesser 75 mm 120 mm
Höhe Fahrgestell mit Rollendurchmesser 100 mm 135 mm
Gesamthöhe Lifter(Tragarm unten) 1340 mm
Länge Tragarm 790 mm
1 Fahrgestell
2 min. Freiraum
3 max. Höhe1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
AnhangAbmessungen
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 19
DE
GB
NL
FR
15.4 Abmessungen
15.4.1 Freiraum und Höhe des Fahrgestells
15.5 ZubehörWeiteres Zubehör, sowie unterschiedliche Größen und Ausführungen der Gurt-systeme, finden Sie in der Preisliste.Zur Bestellung der Artikel wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
15.6 ErsatzteileErsatzteile sind über Ihren Days Healthcare Fachhändler zu beziehen. Es sind nuroriginal Days Healthcare Ersatzteile zu verwenden (siehe Händlerstempel auf derRückseite des Umschlages).
15.7 GewährleistungFür den Casalift übernimmt Days Healthcare im Rahmen seiner Allgemeinen Ge-schäftsbedingungen für 24 Monate die Gewährleistung auf einwandfreie Be-schaffenheit.
Breite Fahrgestell(Fahrbeine parallel) 590 mm
Breite Fahrgestell (gespreizt) 1160 mm
Länge Fahrgestell 1150 mm
Höhe Fahrgestell mitRollendurchmesser 75 mm 120 mm
Höhe Fahrgestell mit Rollendurchmesser 100 mm 135 mm
Gesamthöhe Lifter(Tragarm unten) 1340 mm
Länge Tragarm 790 mm
1 Fahrgestell
2 min. Freiraum
3 max. Höhe1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
AnhangAbmessungen
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 19
DE
GB
NL
FR
15.4 Abmessungen
15.4.1 Freiraum und Höhe des Fahrgestells
15.5 ZubehörWeiteres Zubehör, sowie unterschiedliche Größen und Ausführungen der Gurt-systeme, finden Sie in der Preisliste.Zur Bestellung der Artikel wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
15.6 ErsatzteileErsatzteile sind über Ihren Days Healthcare Fachhändler zu beziehen. Es sind nuroriginal Days Healthcare Ersatzteile zu verwenden (siehe Händlerstempel auf derRückseite des Umschlages).
15.7 GewährleistungFür den Casalift übernimmt Days Healthcare im Rahmen seiner Allgemeinen Ge-schäftsbedingungen für 24 Monate die Gewährleistung auf einwandfreie Be-schaffenheit.
Breite Fahrgestell(Fahrbeine parallel) 590 mm
Breite Fahrgestell (gespreizt) 1160 mm
Länge Fahrgestell 1150 mm
Höhe Fahrgestell mitRollendurchmesser 75 mm 120 mm
Höhe Fahrgestell mit Rollendurchmesser 100 mm 135 mm
Gesamthöhe Lifter(Tragarm unten) 1340 mm
Länge Tragarm 790 mm
1 Fahrgestell
2 min. Freiraum
3 max. Höhe1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
VorwortEinleitung
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 1
DE
GB
NL
FR
1 Vorwort
1.1 EinleitungDer Casalift 140E / 180E ist ein leichter und wendiger Pflegelifter für die Patien-ten- und Altenpflege. Die Fahrbeingrätschung erleichtert die Arbeit mit dem Lif-ter erheblich. Nach der Nutzung oder zum Transport im Auto lässt er sichzerlegen.
Die Anleitung ist nach den zum Zeitpunkt der Drucklegung bekannten Informa-tionen hinsichtlich der Ausführung und Bedienung des Casalift erstellt worden.Änderungen sind aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Bei Fragen zum Casalift wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
1.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Casalift 140E / 180E dient ausschließlich zum Heben und Umsetzen von pfle-gebedürftigen Personen. Er ist nur für das Umsetzen der Patienten über kurzeEntfernungen ausgelegt.
Eine Haftung des Herstellers bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung istausgeschlossen.
Der Casalift darf nur nach Einweisung durch den Betreiber, unter Berücksichti-gung des vorliegenden Krankheitsbildes, erfolgen. Befragen Sie in Grenz- oderZweifelsfällen den behandelnden Arzt.
Einschränkung der Verwendung!Patienten, die schwerer als 140 kg / 180 kg sind, dürfen mit dem Casalift nichtgehoben werden.
1.3 Informationen zur Bedienungsanleitung
1.3.1 Symbole in der BedienungsanleitungIn der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet, um Ihnenspezielle Gefahren im Umgang mit dem Produkt oder Hinweise zur Vereinfa-chung der Handhabung aufzuzeigen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Gefahren im Umgangmit dem Produkt hinweisen.
Achtung!Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, die auf Quetsch- und Ein-klemmgefahren im Umgang mit dem Produkt hinweisen.
AnhangAbmessungen
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 DE – 19
DE
GB
NL
FR
15.4 Abmessungen
15.4.1 Freiraum und Höhe des Fahrgestells
15.5 ZubehörWeiteres Zubehör, sowie unterschiedliche Größen und Ausführungen der Gurt-systeme, finden Sie in der Preisliste.Zur Bestellung der Artikel wenden Sie sich bitte an Ihren Days Healthcare Fach-händler (siehe Händlerstempel auf der Rückseite des Umschlages).
15.6 ErsatzteileErsatzteile sind über Ihren Days Healthcare Fachhändler zu beziehen. Es sind nuroriginal Days Healthcare Ersatzteile zu verwenden (siehe Händlerstempel auf derRückseite des Umschlages).
15.7 GewährleistungFür den Casalift übernimmt Days Healthcare im Rahmen seiner Allgemeinen Ge-schäftsbedingungen für 24 Monate die Gewährleistung auf einwandfreie Be-schaffenheit.
Breite Fahrgestell(Fahrbeine parallel) 590 mm
Breite Fahrgestell (gespreizt) 1160 mm
Länge Fahrgestell 1150 mm
Höhe Fahrgestell mitRollendurchmesser 75 mm 120 mm
Höhe Fahrgestell mit Rollendurchmesser 100 mm 135 mm
Gesamthöhe Lifter(Tragarm unten) 1340 mm
Länge Tragarm 790 mm
1 Fahrgestell
2 min. Freiraum
3 max. Höhe1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 21 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 21, 21, 21, 21
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 22 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 22, 22, 22, 22
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 23 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 23, 23, 23, 23
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 Introduction
The Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended use
The Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manual
The following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 22
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
Risk of injury due to incorrect assembly!
Risk of injury!
2.1.3 Safety instructions – Users
Risk of accident!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 Introduction
The Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended use
The Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manual
The following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 22
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
Risk of injury due to incorrect assembly!
Risk of injury!
2.1.3 Safety instructions – Users
Risk of accident!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 Introduction
The Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended use
The Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manual
The following symbols are used in the operating manual to identify particular
hazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!
This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 22
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
Risk of injury due to incorrect assembly!
Risk of injury!
2.1.3 Safety instructions – Users
Risk of accident!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 Introduction
The Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended use
The Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 22
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
Risk of injury due to incorrect assembly!
Risk of injury!
2.1.3 Safety instructions – Users
Risk of accident!
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 24 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 24, 24, 24, 24
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 23
DE
GB
NL
FR
Delivery and transportSafety instructions
Risk of trapping! Risk of crushing!
2.1.4 Safety instructions – Maintenance and inspectionAll maintenance work may only be performed by properly trained and experi-enced personnel.
Danger due to mechanical faults!
3 Delivery and transportThe Casalift is supplied packing in a box. Check the contents of the packagingfor completeness before commencing with the assembly of the Casalift.
Should you detect any defects or missing components, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
The Casalift can be dismantled in just a few steps, meaning that it can also becomfortably transported in small vehicles.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 23
DE
GB
NL
FR
Delivery and transportSafety instructions
Risk of trapping! Risk of crushing!
2.1.4 Safety instructions – Maintenance and inspectionAll maintenance work may only be performed by properly trained and experi-enced personnel.
Danger due to mechanical faults!
3 Delivery and transportThe Casalift is supplied packing in a box. Check the contents of the packagingfor completeness before commencing with the assembly of the Casalift.
Should you detect any defects or missing components, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
The Casalift can be dismantled in just a few steps, meaning that it can also becomfortably transported in small vehicles.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 23
DE
GB
NL
FR
Delivery and transportSafety instructions
Risk of trapping! Risk of crushing!
2.1.4 Safety instructions – Maintenance and inspectionAll maintenance work may only be performed by properly trained and experi-enced personnel.
Danger due to mechanical faults!
3 Delivery and transportThe Casalift is supplied packing in a box. Check the contents of the packagingfor completeness before commencing with the assembly of the Casalift.
Should you detect any defects or missing components, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
The Casalift can be dismantled in just a few steps, meaning that it can also becomfortably transported in small vehicles.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 23
DE
GB
NL
FR
Delivery and transportSafety instructions
Risk of trapping! Risk of crushing!
2.1.4 Safety instructions – Maintenance and inspectionAll maintenance work may only be performed by properly trained and experi-enced personnel.
Danger due to mechanical faults!
3 Delivery and transportThe Casalift is supplied packing in a box. Check the contents of the packagingfor completeness before commencing with the assembly of the Casalift.
Should you detect any defects or missing components, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
The Casalift can be dismantled in just a few steps, meaning that it can also becomfortably transported in small vehicles.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 25 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 25, 25, 25, 25
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 24
DE
GB
NL
FR
Components and assembly of the CasaliftAssembly – Inserting the support
4 Components and assembly of the Casalift
4.1 Assembly – Inserting the support
Support bracketBoom
Support
Sliding handle
Operating controls
Control modulewith battery
Lifting motor
Castors
ChassisCastorswith brake
Spreading motor
1. Position the chassis (A) and lock all wheel brakes on the Casalift (seepage 28).
2. Insert the support (B) into the receptacle on the chassis.
3. Tighten the locking screws (C) in a clockwise direction.
AB
C
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 24
DE
GB
NL
FR
Components and assembly of the CasaliftAssembly – Inserting the support
4 Components and assembly of the Casalift
4.1 Assembly – Inserting the support
Support bracketBoom
Support
Sliding handle
Operating controls
Control modulewith battery
Lifting motor
Castors
ChassisCastorswith brake
Spreading motor
1. Position the chassis (A) and lock all wheel brakes on the Casalift (seepage 28).
2. Insert the support (B) into the receptacle on the chassis.
3. Tighten the locking screws (C) in a clockwise direction.
AB
C
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 24
DE
GB
NL
FR
Components and assembly of the CasaliftAssembly – Inserting the support
4 Components and assembly of the Casalift
4.1 Assembly – Inserting the support
Support bracketBoom
Support
Sliding handle
Operating controls
Control modulewith battery
Lifting motor
Castors
ChassisCastorswith brake
Spreading motor
1. Position the chassis (A) and lock all wheel brakes on the Casalift (seepage 28).
2. Insert the support (B) into the receptacle on the chassis.
3. Tighten the locking screws (C) in a clockwise direction.
AB
C
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 24
DE
GB
NL
FR
Components and assembly of the CasaliftAssembly – Inserting the support
4 Components and assembly of the Casalift
4.1 Assembly – Inserting the support
Support bracketBoom
Support
Sliding handle
Operating controls
Control modulewith battery
Lifting motor
Castors
ChassisCastorswith brake
Spreading motor
1. Position the chassis (A) and lock all wheel brakes on the Casalift (seepage 28).
2. Insert the support (B) into the receptacle on the chassis.
3. Tighten the locking screws (C) in a clockwise direction.
AB
C
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 26 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 26, 26, 26, 26
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 25
DE
GB
NL
FR
Safety devicesAssembly – Connecting the spreading motor
4.2 Assembly – Connecting the spreading motor
5 Safety devices
5.1 Safety devices – EMERGENCY STOP button
Switching onPress the EMERGENCY STOP button (A). After the EMERGENCY STOP buttonis pressed, the lifting motor stopsimmediately. It can no longer be ac-tivated with the operating control.
Switching off
to the right (B).The EMERGENCY STOP button isunlocked. The lift is ready for useagain.
5.2 Safety devices – Emergency lowering function (electric)The boom of the Casalift can be loweredelectrically if the operating control fails.
Lowering the boom
ule (e.g. with a pen).The boom slowly lowers.
1. Plug connector (A) into the socket on the control module.The sealing ring on the connector must not be damaged while beingplugged in.
2. Hook the cable for the operating controls into the cord grip (B).
A
B
A B
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 25
DE
GB
NL
FR
Safety devicesAssembly – Connecting the spreading motor
4.2 Assembly – Connecting the spreading motor
5 Safety devices
5.1 Safety devices – EMERGENCY STOP button
Switching onPress the EMERGENCY STOP button (A). After the EMERGENCY STOP buttonis pressed, the lifting motor stopsimmediately. It can no longer be ac-tivated with the operating control.
Switching off
to the right (B).The EMERGENCY STOP button isunlocked. The lift is ready for useagain.
5.2 Safety devices – Emergency lowering function (electric)The boom of the Casalift can be loweredelectrically if the operating control fails.
Lowering the boom
ule (e.g. with a pen).The boom slowly lowers.
1. Plug connector (A) into the socket on the control module.The sealing ring on the connector must not be damaged while beingplugged in.
2. Hook the cable for the operating controls into the cord grip (B).
A
B
A B
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 25
DE
GB
NL
FR
Safety devicesAssembly – Connecting the spreading motor
4.2 Assembly – Connecting the spreading motor
5 Safety devices
5.1 Safety devices – EMERGENCY STOP button
Switching onPress the EMERGENCY STOP button (A). After the EMERGENCY STOP buttonis pressed, the lifting motor stopsimmediately. It can no longer be ac-tivated with the operating control.
Switching off
to the right (B).The EMERGENCY STOP button isunlocked. The lift is ready for useagain.
5.2 Safety devices – Emergency lowering function (electric)The boom of the Casalift can be loweredelectrically if the operating control fails.
Lowering the boom
ule (e.g. with a pen).The boom slowly lowers.
1. Plug connector (A) into the socket on the control module.The sealing ring on the connector must not be damaged while beingplugged in.
2. Hook the cable for the operating controls into the cord grip (B).
A
B
A B
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 25
DE
GB
NL
FR
Safety devicesAssembly – Connecting the spreading motor
4.2 Assembly – Connecting the spreading motor
5 Safety devices
5.1 Safety devices – EMERGENCY STOP button
Switching onPress the EMERGENCY STOP button (A). After the EMERGENCY STOP buttonis pressed, the lifting motor stopsimmediately. It can no longer be ac-tivated with the operating control.
Switching off
to the right (B).The EMERGENCY STOP button isunlocked. The lift is ready for useagain.
5.2 Safety devices – Emergency lowering function (electric)The boom of the Casalift can be loweredelectrically if the operating control fails.
Lowering the boom
ule (e.g. with a pen).The boom slowly lowers.
1. Plug connector (A) into the socket on the control module.The sealing ring on the connector must not be damaged while beingplugged in.
2. Hook the cable for the operating controls into the cord grip (B).
A
B
A B
A
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 27 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 27, 27, 27, 27
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 26
DE
GB
NL
FR
Operating the CasaliftSafety devices – Emergency lowering function (mechanical)
5.3 Safety devices – Emergency lowering function (mechanical)The boom of the Casalift can be low-ered mechanically if the lifting motor orcontrol module fail.
Lowering the boom
clockwise direction.The boom can then be loweredmanually.
6 Operating the Casalift
NoteBefore putting the lift into service for the first time, the battery must be charged(see page 28).
6.1 Approved sling systemsOnly use the Casalift with sling systems which have been approved by DaysHealthcare.
Attaching the sling system
into the corresponding eyes on thesupport bracket.
NoteFor certain sling systems, the boomis replaced by a lifting frame.
Caution!Follow the operating instructions of the chosen sling system in all circum-stances!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 26
DE
GB
NL
FR
Operating the CasaliftSafety devices – Emergency lowering function (mechanical)
5.3 Safety devices – Emergency lowering function (mechanical)The boom of the Casalift can be low-ered mechanically if the lifting motor orcontrol module fail.
Lowering the boom
clockwise direction.The boom can then be loweredmanually.
6 Operating the Casalift
NoteBefore putting the lift into service for the first time, the battery must be charged(see page 28).
6.1 Approved sling systemsOnly use the Casalift with sling systems which have been approved by DaysHealthcare.
Attaching the sling system
into the corresponding eyes on thesupport bracket.
NoteFor certain sling systems, the boomis replaced by a lifting frame.
Caution!Follow the operating instructions of the chosen sling system in all circum-stances!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 26
DE
GB
NL
FR
Operating the CasaliftSafety devices – Emergency lowering function (mechanical)
5.3 Safety devices – Emergency lowering function (mechanical)The boom of the Casalift can be low-ered mechanically if the lifting motor orcontrol module fail.
Lowering the boom
clockwise direction.The boom can then be loweredmanually.
6 Operating the Casalift
NoteBefore putting the lift into service for the first time, the battery must be charged(see page 28).
6.1 Approved sling systemsOnly use the Casalift with sling systems which have been approved by DaysHealthcare.
Attaching the sling system
into the corresponding eyes on thesupport bracket.
NoteFor certain sling systems, the boomis replaced by a lifting frame.
Caution!Follow the operating instructions of the chosen sling system in all circum-stances!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 26
DE
GB
NL
FR
Operating the CasaliftSafety devices – Emergency lowering function (mechanical)
5.3 Safety devices – Emergency lowering function (mechanical)The boom of the Casalift can be low-ered mechanically if the lifting motor orcontrol module fail.
Lowering the boom
clockwise direction.The boom can then be loweredmanually.
6 Operating the Casalift
NoteBefore putting the lift into service for the first time, the battery must be charged(see page 28).
6.1 Approved sling systemsOnly use the Casalift with sling systems which have been approved by DaysHealthcare.
Attaching the sling system
into the corresponding eyes on thesupport bracket.
NoteFor certain sling systems, the boomis replaced by a lifting frame.
Caution!Follow the operating instructions of the chosen sling system in all circum-stances!
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 28 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 28, 28, 28, 28
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 27
DE
GB
NL
FR
Operating the CasaliftGeneral safety measures
6.2 General safety measuresWhen moving the lift, note the following points:
6.3 Lifting/transporting/lowering a patientPlease note:
the legs to their original position
6.3.1 Chassis – Spreading the travel legs / Resetting the legs to their original position
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 27
DE
GB
NL
FR
Operating the CasaliftGeneral safety measures
6.2 General safety measuresWhen moving the lift, note the following points:
6.3 Lifting/transporting/lowering a patientPlease note:
the legs to their original position
6.3.1 Chassis – Spreading the travel legs / Resetting the legs to their original position
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 27
DE
GB
NL
FR
Operating the CasaliftGeneral safety measures
6.2 General safety measuresWhen moving the lift, note the following points:
6.3 Lifting/transporting/lowering a patientPlease note:
the legs to their original position
6.3.1 Chassis – Spreading the travel legs / Resetting the legs to their original position
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 27
DE
GB
NL
FR
Operating the CasaliftGeneral safety measures
6.2 General safety measuresWhen moving the lift, note the following points:
6.3 Lifting/transporting/lowering a patientPlease note:
the legs to their original position
6.3.1 Chassis – Spreading the travel legs / Resetting the legs to their original position
B
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 29 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 29, 29, 29, 29
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 28
DE
GB
NL
FR
BatteryCharge indicator
6.3.2 Operating the brakes
6.3.3 Operating the boomPress the button for the desired direc-tion.
Note
7 Battery
7.1 Charge indicatorThe operating controls provide an indication of the current charging status of
charged. Recharge the battery after this use.
7.2 Charging the battery
7.2.1 Charging information
therefore no longer serviceable.
B
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 28
DE
GB
NL
FR
BatteryCharge indicator
6.3.2 Operating the brakes
6.3.3 Operating the boomPress the button for the desired direc-tion.
Note
7 Battery
7.1 Charge indicatorThe operating controls provide an indication of the current charging status of
charged. Recharge the battery after this use.
7.2 Charging the battery
7.2.1 Charging information
therefore no longer serviceable.
B
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 28
DE
GB
NL
FR
BatteryCharge indicator
6.3.2 Operating the brakes
6.3.3 Operating the boomPress the button for the desired direc-tion.
Note
7 Battery
7.1 Charge indicatorThe operating controls provide an indication of the current charging status of
charged. Recharge the battery after this use.
7.2 Charging the battery
7.2.1 Charging information
therefore no longer serviceable.
B
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 28
DE
GB
NL
FR
BatteryCharge indicator
6.3.2 Operating the brakes
6.3.3 Operating the boomPress the button for the desired direc-tion.
Note
7 Battery
7.1 Charge indicatorThe operating controls provide an indication of the current charging status of
charged. Recharge the battery after this use.
7.2 Charging the battery
7.2.1 Charging information
therefore no longer serviceable.
B
B
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 30 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 30, 30, 30, 30
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 29
DE
GB
NL
FR
BatteryCharging the battery
ess.
7.2.2 Connecting the charger
3.
After charging:
3.
Caution!Pay particular attention to the order of the steps when connecting and discon-necting the charging cable.
7.2.3 LEDs on the control module
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 29
DE
GB
NL
FR
BatteryCharging the battery
ess.
7.2.2 Connecting the charger
3.
After charging:
3.
Caution!Pay particular attention to the order of the steps when connecting and discon-necting the charging cable.
7.2.3 LEDs on the control module
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 29
DE
GB
NL
FR
BatteryCharging the battery
ess.
7.2.2 Connecting the charger
3.
After charging:
3.
Caution!Pay particular attention to the order of the steps when connecting and discon-necting the charging cable.
7.2.3 LEDs on the control module
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 29
DE
GB
NL
FR
BatteryCharging the battery
ess.
7.2.2 Connecting the charger
3.
After charging:
3.
Caution!Pay particular attention to the order of the steps when connecting and discon-necting the charging cable.
7.2.3 LEDs on the control module
B
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 31 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 31, 31, 31, 31
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 30
DE
GB
NL
FR
BatteryCharging the battery using the charging station (accessory)
7.3 Charging the battery using the charging station (accessory)
7.3.1 Removing the battery1. Pull out the locking lever (A).
2. Pull away the battery at the top end.
3. Remove the battery in an upwardsdirection.
7.3.2 Charging the battery
NoteThe charger switches on automatically after the mains plug is plugged in.
A
Caution!Pay close attention to the order of the steps for connecting and disconnectingthe charging cable.
1. Plug the mains plug into the socket on the charging station.
2. Insert the battery into the charging station.
3. Insert the mains plug of the charging station into the socket.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 30
DE
GB
NL
FR
BatteryCharging the battery using the charging station (accessory)
7.3 Charging the battery using the charging station (accessory)
7.3.1 Removing the battery1. Pull out the locking lever (A).
2. Pull away the battery at the top end.
3. Remove the battery in an upwardsdirection.
7.3.2 Charging the battery
NoteThe charger switches on automatically after the mains plug is plugged in.
A
Caution!Pay close attention to the order of the steps for connecting and disconnectingthe charging cable.
1. Plug the mains plug into the socket on the charging station.
2. Insert the battery into the charging station.
3. Insert the mains plug of the charging station into the socket.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 30
DE
GB
NL
FR
BatteryCharging the battery using the charging station (accessory)
7.3 Charging the battery using the charging station (accessory)
7.3.1 Removing the battery1. Pull out the locking lever (A).
2. Pull away the battery at the top end.
3. Remove the battery in an upwardsdirection.
7.3.2 Charging the battery
NoteThe charger switches on automatically after the mains plug is plugged in.
A
Caution!Pay close attention to the order of the steps for connecting and disconnectingthe charging cable.
1. Plug the mains plug into the socket on the charging station.
2. Insert the battery into the charging station.
3. Insert the mains plug of the charging station into the socket.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 30
DE
GB
NL
FR
BatteryCharging the battery using the charging station (accessory)
7.3 Charging the battery using the charging station (accessory)
7.3.1 Removing the battery1. Pull out the locking lever (A).
2. Pull away the battery at the top end.
3. Remove the battery in an upwardsdirection.
7.3.2 Charging the battery
NoteThe charger switches on automatically after the mains plug is plugged in.
A
Caution!Pay close attention to the order of the steps for connecting and disconnectingthe charging cable.
1. Plug the mains plug into the socket on the charging station.
2. Insert the battery into the charging station.
3. Insert the mains plug of the charging station into the socket.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 32 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 32, 32, 32, 32
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 31
DE
GB
NL
FR
CleaningCharging the battery using the charging station (accessory)
7.3.3 After charging1. Unplug the mains plug of the charg-
ing station.
2. Remove the battery from the charg-ing station.� Pull out the locking lever (A).� Pull away the battery at the top
end.� Remove the battery in an up-
wards direction.
7.3.4 Inserting the battery1. Insert the battery into the retainer at
the top and into the receptacle onthe patient lift control module at thebottom.
2. Press the battery into place until thelocking mechanism engages.
8 CleaningRemove slight dirt and dust with a soft cloth. You can remove heavy deposits ofdirt with a damp cloth and mild soapy water. After cleaning, dry the Casalift witha dry cloth!
Note
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 31
DE
GB
NL
FR
CleaningCharging the battery using the charging station (accessory)
7.3.3 After charging1. Unplug the mains plug of the charg-
ing station.
2. Remove the battery from the charg-ing station.� Pull out the locking lever (A).� Pull away the battery at the top
end.� Remove the battery in an up-
wards direction.
7.3.4 Inserting the battery1. Insert the battery into the retainer at
the top and into the receptacle onthe patient lift control module at thebottom.
2. Press the battery into place until thelocking mechanism engages.
8 CleaningRemove slight dirt and dust with a soft cloth. You can remove heavy deposits ofdirt with a damp cloth and mild soapy water. After cleaning, dry the Casalift witha dry cloth!
Note
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 31
DE
GB
NL
FR
CleaningCharging the battery using the charging station (accessory)
7.3.3 After charging1. Unplug the mains plug of the charg-
ing station.
2. Remove the battery from the charg-ing station.� Pull out the locking lever (A).� Pull away the battery at the top
end.� Remove the battery in an up-
wards direction.
7.3.4 Inserting the battery1. Insert the battery into the retainer at
the top and into the receptacle onthe patient lift control module at thebottom.
2. Press the battery into place until thelocking mechanism engages.
8 CleaningRemove slight dirt and dust with a soft cloth. You can remove heavy deposits ofdirt with a damp cloth and mild soapy water. After cleaning, dry the Casalift witha dry cloth!
Note
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 31
DE
GB
NL
FR
CleaningCharging the battery using the charging station (accessory)
7.3.3 After charging1. Unplug the mains plug of the charg-
ing station.
2. Remove the battery from the charg-ing station.� Pull out the locking lever (A).� Pull away the battery at the top
end.� Remove the battery in an up-
wards direction.
7.3.4 Inserting the battery1. Insert the battery into the retainer at
the top and into the receptacle onthe patient lift control module at thebottom.
2. Press the battery into place until thelocking mechanism engages.
8 CleaningRemove slight dirt and dust with a soft cloth. You can remove heavy deposits ofdirt with a damp cloth and mild soapy water. After cleaning, dry the Casalift witha dry cloth!
Note
A
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 33 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 33, 33, 33, 33
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 32
DE
GB
NL
FR
DisinfectionMaintenance – Daily
9 DisinfectionIf disinfection is required during use, only suitable agents should be used.
10 ReuseThe Casalift is intended for reuse. Before such reuse, it must be cleaned and dis-infected.
11 Maintenance and inspection
Danger due to electrical and mechanical faults!
11.1 Maintenance – Daily
11.2 Maintenance – Annually
11.2.1 Requirements of inspection personnelAll inspection work described in the following may only be carried out by expe-rienced personnel. The evaluation of the inspection list and servicing of theCasalift may only be performed by experienced personnel in possession of theappropriate training, knowledge and experience.
The following routine inspections should be performed by nursing staff or those persons responsible before every use:
nents of the Casalift for damage.
brakes.
tor:� Lift (A)� Lower (B)
motor: � Spread (C)� Reset (D)
A
B
C D
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 32
DE
GB
NL
FR
DisinfectionMaintenance – Daily
9 DisinfectionIf disinfection is required during use, only suitable agents should be used.
10 ReuseThe Casalift is intended for reuse. Before such reuse, it must be cleaned and dis-infected.
11 Maintenance and inspection
Danger due to electrical and mechanical faults!
11.1 Maintenance – Daily
11.2 Maintenance – Annually
11.2.1 Requirements of inspection personnelAll inspection work described in the following may only be carried out by expe-rienced personnel. The evaluation of the inspection list and servicing of theCasalift may only be performed by experienced personnel in possession of theappropriate training, knowledge and experience.
The following routine inspections should be performed by nursing staff or those persons responsible before every use:
nents of the Casalift for damage.
brakes.
tor:� Lift (A)� Lower (B)
motor: � Spread (C)� Reset (D)
A
B
C D
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 32
DE
GB
NL
FR
DisinfectionMaintenance – Daily
9 DisinfectionIf disinfection is required during use, only suitable agents should be used.
10 ReuseThe Casalift is intended for reuse. Before such reuse, it must be cleaned and dis-infected.
11 Maintenance and inspection
Danger due to electrical and mechanical faults!
11.1 Maintenance – Daily
11.2 Maintenance – Annually
11.2.1 Requirements of inspection personnelAll inspection work described in the following may only be carried out by expe-rienced personnel. The evaluation of the inspection list and servicing of theCasalift may only be performed by experienced personnel in possession of theappropriate training, knowledge and experience.
The following routine inspections should be performed by nursing staff or those persons responsible before every use:
nents of the Casalift for damage.
brakes.
tor:� Lift (A)� Lower (B)
motor: � Spread (C)� Reset (D)
A
B
C D
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 32
DE
GB
NL
FR
DisinfectionMaintenance – Daily
9 DisinfectionIf disinfection is required during use, only suitable agents should be used.
10 ReuseThe Casalift is intended for reuse. Before such reuse, it must be cleaned and dis-infected.
11 Maintenance and inspection
Danger due to electrical and mechanical faults!
11.1 Maintenance – Daily
11.2 Maintenance – Annually
11.2.1 Requirements of inspection personnelAll inspection work described in the following may only be carried out by expe-rienced personnel. The evaluation of the inspection list and servicing of theCasalift may only be performed by experienced personnel in possession of theappropriate training, knowledge and experience.
The following routine inspections should be performed by nursing staff or those persons responsible before every use:
nents of the Casalift for damage.
brakes.
tor:� Lift (A)� Lower (B)
motor: � Spread (C)� Reset (D)
A
B
C D
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 34 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 34, 34, 34, 34
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 33
DE
GB
NL
FR
Maintenance and inspectionMaintenance – Annually
11.2.2 Inspection intervalsInspection intervals depend upon the type of use the Casalift is subjected to.
Under normal environmental and operating conditions, Days Healthcare recom-mends inspection intervals of 1 year for inspecting the mechanical and electricalcomponents, and for the metrological control according to BGV A3.
the inspections should take place be-fore each reuse (after assembly), and then annually.
rtened if the Casalift is subjected to anincreased load (e.g. in nursing homes).
ur specialist Days Healthcare dealer(see dealer's stamp on the back of the envelope).
11.2.3 Inspection report (template)
Description Evaluation
Component Inspection type OK Defective
Operating controls Visual inspection of cable and plug
Electrical function
Lifting motor Visual inspection of cable and plug
Electrical function
Electrical emergency lowering function
Mechanical emergency lowering function
Charging cable Visual inspection for damage
Mechanical spread-ing mechanism
Joints free of play
Operates smoothly
Electrical spreading mechanism
Joints free of play
Operates smoothly
Control module
Housing undamaged
Battery charger Measure voltage
Replace battery every 4 years
Support Visual inspection of welds
No damage
Securely fitted into the chassis
Boom Visual inspection of welds
No damage
Joints free of play
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 33
DE
GB
NL
FR
Maintenance and inspectionMaintenance – Annually
11.2.2 Inspection intervalsInspection intervals depend upon the type of use the Casalift is subjected to.
Under normal environmental and operating conditions, Days Healthcare recom-mends inspection intervals of 1 year for inspecting the mechanical and electricalcomponents, and for the metrological control according to BGV A3.
the inspections should take place be-fore each reuse (after assembly), and then annually.
rtened if the Casalift is subjected to anincreased load (e.g. in nursing homes).
ur specialist Days Healthcare dealer(see dealer's stamp on the back of the envelope).
11.2.3 Inspection report (template)
Description Evaluation
Component Inspection type OK Defective
Operating controls Visual inspection of cable and plug
Electrical function
Lifting motor Visual inspection of cable and plug
Electrical function
Electrical emergency lowering function
Mechanical emergency lowering function
Charging cable Visual inspection for damage
Mechanical spread-ing mechanism
Joints free of play
Operates smoothly
Electrical spreading mechanism
Joints free of play
Operates smoothly
Control module
Housing undamaged
Battery charger Measure voltage
Replace battery every 4 years
Support Visual inspection of welds
No damage
Securely fitted into the chassis
Boom Visual inspection of welds
No damage
Joints free of play
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 33
DE
GB
NL
FR
Maintenance and inspectionMaintenance – Annually
11.2.2 Inspection intervalsInspection intervals depend upon the type of use the Casalift is subjected to.
Under normal environmental and operating conditions, Days Healthcare recom-mends inspection intervals of 1 year for inspecting the mechanical and electricalcomponents, and for the metrological control according to BGV A3.
the inspections should take place be-fore each reuse (after assembly), and then annually.
rtened if the Casalift is subjected to anincreased load (e.g. in nursing homes).
ur specialist Days Healthcare dealer(see dealer's stamp on the back of the envelope).
11.2.3 Inspection report (template)
Description Evaluation
Component Inspection type OK Defective
Operating controls Visual inspection of cable and plug
Electrical function
Lifting motor Visual inspection of cable and plug
Electrical function
Electrical emergency lowering function
Mechanical emergency lowering function
Charging cable Visual inspection for damage
Mechanical spread-ing mechanism
Joints free of play
Operates smoothly
Electrical spreading mechanism
Joints free of play
Operates smoothly
Control module
Housing undamaged
Battery charger Measure voltage
Replace battery every 4 years
Support Visual inspection of welds
No damage
Securely fitted into the chassis
Boom Visual inspection of welds
No damage
Joints free of play
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 33
DE
GB
NL
FR
Maintenance and inspectionMaintenance – Annually
11.2.2 Inspection intervalsInspection intervals depend upon the type of use the Casalift is subjected to.
Under normal environmental and operating conditions, Days Healthcare recom-mends inspection intervals of 1 year for inspecting the mechanical and electricalcomponents, and for the metrological control according to BGV A3.
the inspections should take place be-fore each reuse (after assembly), and then annually.
rtened if the Casalift is subjected to anincreased load (e.g. in nursing homes).
ur specialist Days Healthcare dealer(see dealer's stamp on the back of the envelope).
11.2.3 Inspection report (template)
Description Evaluation
Component Inspection type OK Defective
Operating controls Visual inspection of cable and plug
Electrical function
Lifting motor Visual inspection of cable and plug
Electrical function
Electrical emergency lowering function
Mechanical emergency lowering function
Charging cable Visual inspection for damage
Mechanical spread-ing mechanism
Joints free of play
Operates smoothly
Electrical spreading mechanism
Joints free of play
Operates smoothly
Control module
Housing undamaged
Battery charger Measure voltage
Replace battery every 4 years
Support Visual inspection of welds
No damage
Securely fitted into the chassis
Boom Visual inspection of welds
No damage
Joints free of play
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 35 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 35, 35, 35, 35
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 34
DE
GB
NL
FR
Maintenance and inspectionMaintenance – Annually
11.2.4 Metrological controlIn some countries of the European Union, the following list of measurements areprescribed by law (in Germany according to BGV A3).
It is the responsibility of the owner of the Casalift to determine the situation intheir particular country.
The following measurements may only be made by trained and experienced per-sonnel using appropriate measuring instruments. Any defects which are estab-lished must be notified immediately to the appropriate parties and rectified.
Information on measuring the alternative leakage currents:
Support bracket Visual inspection of welds
No damage
Connection to boom
Chassis Visual inspection of welds
No damage
Castors undamaged
Function of the brakes
Stress test 140.0 kg (Casalift 140E)Stress test 180.0 kg (Casalift 180E)
Perform metrological control (see page 34)
Description Evaluation
Component Inspection type OK Defective
Description Evaluation
OK Defective
The following measurements must be made acc. to DIN VDE 0751:
Alternative leakage currents
Typical value: < 20 µA
Inspection point: Short-circuited mains plug (L+N) to bare, metallic points on the frame of the charging station (screws, etc.)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 34
DE
GB
NL
FR
Maintenance and inspectionMaintenance – Annually
11.2.4 Metrological controlIn some countries of the European Union, the following list of measurements areprescribed by law (in Germany according to BGV A3).
It is the responsibility of the owner of the Casalift to determine the situation intheir particular country.
The following measurements may only be made by trained and experienced per-sonnel using appropriate measuring instruments. Any defects which are estab-lished must be notified immediately to the appropriate parties and rectified.
Information on measuring the alternative leakage currents:
Support bracket Visual inspection of welds
No damage
Connection to boom
Chassis Visual inspection of welds
No damage
Castors undamaged
Function of the brakes
Stress test 140.0 kg (Casalift 140E)Stress test 180.0 kg (Casalift 180E)
Perform metrological control (see page 34)
Description Evaluation
Component Inspection type OK Defective
Description Evaluation
OK Defective
The following measurements must be made acc. to DIN VDE 0751:
Alternative leakage currents
Typical value: < 20 µA
Inspection point: Short-circuited mains plug (L+N) to bare, metallic points on the frame of the charging station (screws, etc.)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 34
DE
GB
NL
FR
Maintenance and inspectionMaintenance – Annually
11.2.4 Metrological controlIn some countries of the European Union, the following list of measurements areprescribed by law (in Germany according to BGV A3).
It is the responsibility of the owner of the Casalift to determine the situation intheir particular country.
The following measurements may only be made by trained and experienced per-sonnel using appropriate measuring instruments. Any defects which are estab-lished must be notified immediately to the appropriate parties and rectified.
Information on measuring the alternative leakage currents:
Support bracket Visual inspection of welds
No damage
Connection to boom
Chassis Visual inspection of welds
No damage
Castors undamaged
Function of the brakes
Stress test 140.0 kg (Casalift 140E)Stress test 180.0 kg (Casalift 180E)
Perform metrological control (see page 34)
Description Evaluation
Component Inspection type OK Defective
Description Evaluation
OK Defective
The following measurements must be made acc. to DIN VDE 0751:
Alternative leakage currents
Typical value: < 20 µA
Inspection point: Short-circuited mains plug (L+N) to bare, metallic points on the frame of the charging station (screws, etc.)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 34
DE
GB
NL
FR
Maintenance and inspectionMaintenance – Annually
11.2.4 Metrological controlIn some countries of the European Union, the following list of measurements areprescribed by law (in Germany according to BGV A3).
It is the responsibility of the owner of the Casalift to determine the situation intheir particular country.
The following measurements may only be made by trained and experienced per-sonnel using appropriate measuring instruments. Any defects which are estab-lished must be notified immediately to the appropriate parties and rectified.
Information on measuring the alternative leakage currents:
Support bracket Visual inspection of welds
No damage
Connection to boom
Chassis Visual inspection of welds
No damage
Castors undamaged
Function of the brakes
Stress test 140.0 kg (Casalift 140E)Stress test 180.0 kg (Casalift 180E)
Perform metrological control (see page 34)
Description Evaluation
Component Inspection type OK Defective
Description Evaluation
OK Defective
The following measurements must be made acc. to DIN VDE 0751:
Alternative leakage currents
Typical value: < 20 µA
Inspection point: Short-circuited mains plug (L+N) to bare, metallic points on the frame of the charging station (screws, etc.)
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 36 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 36, 36, 36, 36
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 35
DE
GB
NL
FR
TroubleshootingMaintenance – Annually
12 Troubleshooting
13 Shutdown
Care during the product service life:
Fault Possible cause Remedy
tive.
tive
tive
tive.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 35
DE
GB
NL
FR
TroubleshootingMaintenance – Annually
12 Troubleshooting
13 Shutdown
Care during the product service life:
Fault Possible cause Remedy
tive.
tive
tive
tive.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 35
DE
GB
NL
FR
TroubleshootingMaintenance – Annually
12 Troubleshooting
13 Shutdown
Care during the product service life:
Fault Possible cause Remedy
tive.
tive
tive
tive.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 35
DE
GB
NL
FR
TroubleshootingMaintenance – Annually
12 Troubleshooting
13 Shutdown
Care during the product service life:
Fault Possible cause Remedy
tive.
tive
tive
tive.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 37 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 37, 37, 37, 37
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 36
DE
GB
NL
FR
DisposalPosition of the information labels
14 DisposalThe Casalift consists of metal and plastic components, electroniccomponents, electrical cables and a battery.
ronmental and waste disposal
sposed of in the proper manner and
NoteShould you have any questions concerning disposal, please contact your localauthority's waste disposal sites or your specialist Days Healthcare dealer (seedealer's stamp on the back of the envelope).
15 Appendix
15.1 Position of the information labels
Colour coding of the sling sizesS / Small = red
L / Large = green
Type label
performance –connect charger
during non-use periods
Battery charging
Connection plan forthe control module
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 36
DE
GB
NL
FR
DisposalPosition of the information labels
14 DisposalThe Casalift consists of metal and plastic components, electroniccomponents, electrical cables and a battery.
ronmental and waste disposal
sposed of in the proper manner and
NoteShould you have any questions concerning disposal, please contact your localauthority's waste disposal sites or your specialist Days Healthcare dealer (seedealer's stamp on the back of the envelope).
15 Appendix
15.1 Position of the information labels
Colour coding of the sling sizesS / Small = red
L / Large = green
Type label
performance –connect charger
during non-use periods
Battery charging
Connection plan forthe control module
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 36
DE
GB
NL
FR
DisposalPosition of the information labels
14 DisposalThe Casalift consists of metal and plastic components, electroniccomponents, electrical cables and a battery.
ronmental and waste disposal
sposed of in the proper manner and
NoteShould you have any questions concerning disposal, please contact your localauthority's waste disposal sites or your specialist Days Healthcare dealer (seedealer's stamp on the back of the envelope).
15 Appendix
15.1 Position of the information labels
Colour coding of the sling sizesS / Small = red
L / Large = green
Type label
performance –connect charger
during non-use periods
Battery charging
Connection plan forthe control module
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 36
DE
GB
NL
FR
DisposalPosition of the information labels
14 DisposalThe Casalift consists of metal and plastic components, electroniccomponents, electrical cables and a battery.
ronmental and waste disposal
sposed of in the proper manner and
NoteShould you have any questions concerning disposal, please contact your localauthority's waste disposal sites or your specialist Days Healthcare dealer (seedealer's stamp on the back of the envelope).
15 Appendix
15.1 Position of the information labels
Colour coding of the sling sizesS / Small = red
L / Large = green
Type label
performance –connect charger
during non-use periods
Battery charging
Connection plan forthe control module
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 38 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 38, 38, 38, 38
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 37
DE
GB
NL
FR
AppendixInformation on the type label
15.2 Information on the type label
15.3 Technical specifications
CE mark acc. to 93/42/EEC
Instruction on disposal
U in: 100-240 V~, 50-60 Hz = mains voltage in volts
Caution, follow the operating in-structions
I in: max. 0.4 A = maximum current consumption in amperes
Maximum actuation time of the ac-tuators = 2 minutesMinimum break of 18 minutes after 2 minutes
Protection class (splash-proof)
Application part, type B
Safety class II (insulated)
AFTER2 mins/18 mins
IPx4
Lifting range (measured from the floor to the support bracket)
47 cm - 183 cm
Load-bearing capacity Casalift 140E: 140.0 kgCasalift 180E: 180.0 kg
Number of lifts per battery charge
approx. 40 lifts with patient weight of 85 kg
Charging time approx. 5 - 14 hours
Control module with battery Input: 100 V- 240 V ACMax. on-time: 15%For continuous running, max. 2 mins/5 switching cycles per min.
Lifting motor Input: 24 V DCProtection class: IP x4
Spreading motor Input: 24 V DCProtection class: IP x5
Operating controls ON/OFF switch and electrical spreading mechanism
Chassis Travel legs spreadable,4 lightweight, 360°-rotatable castors, 2 of which with locking device to prevent turning and rolling
Weights Total weight: 35.0 kg
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 37
DE
GB
NL
FR
AppendixInformation on the type label
15.2 Information on the type label
15.3 Technical specifications
CE mark acc. to 93/42/EEC
Instruction on disposal
U in: 100-240 V~, 50-60 Hz = mains voltage in volts
Caution, follow the operating in-structions
I in: max. 0.4 A = maximum current consumption in amperes
Maximum actuation time of the ac-tuators = 2 minutesMinimum break of 18 minutes after 2 minutes
Protection class (splash-proof)
Application part, type B
Safety class II (insulated)
AFTER2 mins/18 mins
IPx4
Lifting range (measured from the floor to the support bracket)
47 cm - 183 cm
Load-bearing capacity Casalift 140E: 140.0 kgCasalift 180E: 180.0 kg
Number of lifts per battery charge
approx. 40 lifts with patient weight of 85 kg
Charging time approx. 5 - 14 hours
Control module with battery Input: 100 V- 240 V ACMax. on-time: 15%For continuous running, max. 2 mins/5 switching cycles per min.
Lifting motor Input: 24 V DCProtection class: IP x4
Spreading motor Input: 24 V DCProtection class: IP x5
Operating controls ON/OFF switch and electrical spreading mechanism
Chassis Travel legs spreadable,4 lightweight, 360°-rotatable castors, 2 of which with locking device to prevent turning and rolling
Weights Total weight: 35.0 kg
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 37
DE
GB
NL
FR
AppendixInformation on the type label
15.2 Information on the type label
15.3 Technical specifications
CE mark acc. to 93/42/EEC
Instruction on disposal
U in: 100-240 V~, 50-60 Hz = mains voltage in volts
Caution, follow the operating in-structions
I in: max. 0.4 A = maximum current consumption in amperes
Maximum actuation time of the ac-tuators = 2 minutesMinimum break of 18 minutes after 2 minutes
Protection class (splash-proof)
Application part, type B
Safety class II (insulated)
AFTER2 mins/18 mins
IPx4
Lifting range (measured from the floor to the support bracket)
47 cm - 183 cm
Load-bearing capacity Casalift 140E: 140.0 kgCasalift 180E: 180.0 kg
Number of lifts per battery charge
approx. 40 lifts with patient weight of 85 kg
Charging time approx. 5 - 14 hours
Control module with battery Input: 100 V- 240 V ACMax. on-time: 15%For continuous running, max. 2 mins/5 switching cycles per min.
Lifting motor Input: 24 V DCProtection class: IP x4
Spreading motor Input: 24 V DCProtection class: IP x5
Operating controls ON/OFF switch and electrical spreading mechanism
Chassis Travel legs spreadable,4 lightweight, 360°-rotatable castors, 2 of which with locking device to prevent turning and rolling
Weights Total weight: 35.0 kg
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 21
DE
GB
NL
FR
SafetySafety instructions
NoteUnder this symbol, you can find helpful information on using the product.
1.3.2 Information on the operating manualCarefully read through the operating manual before assembling the Casalift andbring it into service!
Make sure that:
access to the operating manual.
Damage caused through a failure to fo in the operating
ear in this operating manual are only examples ofs, and may differ from your actual model.
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Safety instructions – General
Risk of accident!
nastics or playground equipment.
gs which are in perfect condition. Replacesling systems which are damaged or heavily worn immediately!
must be rectified without delay by a specialist dealer.
2.1.2 Safety instructions – Assembly
Risk of trapping! Risk of crushing!
particular attention to these dangerpoints.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 GB – 37
DE
GB
NL
FR
AppendixInformation on the type label
15.2 Information on the type label
15.3 Technical specifications
CE mark acc. to 93/42/EEC
Instruction on disposal
U in: 100-240 V~, 50-60 Hz = mains voltage in volts
Caution, follow the operating in-structions
I in: max. 0.4 A = maximum current consumption in amperes
Maximum actuation time of the ac-tuators = 2 minutesMinimum break of 18 minutes after 2 minutes
Protection class (splash-proof)
Application part, type B
Safety class II (insulated)
AFTER2 mins/18 mins
IPx4
Lifting range (measured from the floor to the support bracket)
47 cm - 183 cm
Load-bearing capacity Casalift 140E: 140.0 kgCasalift 180E: 180.0 kg
Number of lifts per battery charge
approx. 40 lifts with patient weight of 85 kg
Charging time approx. 5 - 14 hours
Control module with battery Input: 100 V- 240 V ACMax. on-time: 15%For continuous running, max. 2 mins/5 switching cycles per min.
Lifting motor Input: 24 V DCProtection class: IP x4
Spreading motor Input: 24 V DCProtection class: IP x5
Operating controls ON/OFF switch and electrical spreading mechanism
Chassis Travel legs spreadable,4 lightweight, 360°-rotatable castors, 2 of which with locking device to prevent turning and rolling
Weights Total weight: 35.0 kg
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 39 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 39, 39, 39, 39
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 38
DE
GB
NL
FR
AppendixDimensions
15.4 Dimensions
15.4.1 Clearance and height of the chassis
15.5 AccessoriesYou can find more accessories and various sling system sizes and versions in theprice list.To order items, please contact your specialist Days Healthcare dealer (see deal-er's stamp on the back of the envelope).
15.6 Spare partsSpare parts can be procured from your specialist Days Healthcare dealer. Onlyoriginal Days Healthcare spare parts should be used (see dealers stamp on theback of the envelope).
15.7 WarrantyDays Healthcare provides a 24 month warranty on the workmanship of theCasalift, based upon its General Terms and Conditions of Business.
Chassis width(travel legs parallel) 590 mm
Chassis width (travel legs spread)
1160 mm
Chassis length 1150 mm
Chassis height withcastor diameter 75 mm 120 mm
Chassis height with castor diameter 100 mm 135 mm
Overall lift height(boom at lowest position) 1340 mm
Boom length 790 mm
1 Chassis
2 Min. clearance
3 Max. height1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 38
DE
GB
NL
FR
AppendixDimensions
15.4 Dimensions
15.4.1 Clearance and height of the chassis
15.5 AccessoriesYou can find more accessories and various sling system sizes and versions in theprice list.To order items, please contact your specialist Days Healthcare dealer (see deal-er's stamp on the back of the envelope).
15.6 Spare partsSpare parts can be procured from your specialist Days Healthcare dealer. Onlyoriginal Days Healthcare spare parts should be used (see dealers stamp on theback of the envelope).
15.7 WarrantyDays Healthcare provides a 24 month warranty on the workmanship of theCasalift, based upon its General Terms and Conditions of Business.
Chassis width(travel legs parallel) 590 mm
Chassis width (travel legs spread)
1160 mm
Chassis length 1150 mm
Chassis height withcastor diameter 75 mm 120 mm
Chassis height with castor diameter 100 mm 135 mm
Overall lift height(boom at lowest position) 1340 mm
Boom length 790 mm
1 Chassis
2 Min. clearance
3 Max. height1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 38
DE
GB
NL
FR
AppendixDimensions
15.4 Dimensions
15.4.1 Clearance and height of the chassis
15.5 AccessoriesYou can find more accessories and various sling system sizes and versions in theprice list.To order items, please contact your specialist Days Healthcare dealer (see deal-er's stamp on the back of the envelope).
15.6 Spare partsSpare parts can be procured from your specialist Days Healthcare dealer. Onlyoriginal Days Healthcare spare parts should be used (see dealers stamp on theback of the envelope).
15.7 WarrantyDays Healthcare provides a 24 month warranty on the workmanship of theCasalift, based upon its General Terms and Conditions of Business.
Chassis width(travel legs parallel) 590 mm
Chassis width (travel legs spread)
1160 mm
Chassis length 1150 mm
Chassis height withcastor diameter 75 mm 120 mm
Chassis height with castor diameter 100 mm 135 mm
Overall lift height(boom at lowest position) 1340 mm
Boom length 790 mm
1 Chassis
2 Min. clearance
3 Max. height1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 20
DE
GB
NL
FR
ForewordIntroduction
1 Foreword
1.1 IntroductionThe Casalift 140E / 180E is a lightweight and versatile lift device for use in patientand geriatric care situations. Use of the lift is facilitated considerably by itsspreading travel leg design. After use, or for transport by car, it can be disman-tled.
This manual was produced based upon the information available on the designand operation of the Casalift which was available at time of printing. We reservethe right to make changes due to technical advances.
Should you have any questions concerning the Casalift, please contact your spe-cialist Days Healthcare dealer (see dealer's stamp on the back of the envelope).
1.2 Intended useThe Casalift 140E / 180E should be use exclusively for the purpose of lifting andmoving persons in need of care. It is only designed to move patients over shortdistances.
Improper use will lead to the exclusion of the manufacturer's liability.
The Casalift may only be used by persons who have received instruction from theowner, and under consideration of the condition of the patient being transport-ed. In borderline cases, or if in doubt, consult the attending doctor.
Restriction on use!Patients who are heavier than 140 kg/180 kg must not be lifted with the Casalift.
1.3 Information on the operating manual
1.3.1 Symbols used in the operating manualThe following symbols are used in the operating manual to identify particularhazards in using the product or information to simplify usage.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks in using the prod-uct.
Caution!This symbol identifies safety instructions which highlight risks of crushing andtrapping when using the product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010GB – 38
DE
GB
NL
FR
AppendixDimensions
15.4 Dimensions
15.4.1 Clearance and height of the chassis
15.5 AccessoriesYou can find more accessories and various sling system sizes and versions in theprice list.To order items, please contact your specialist Days Healthcare dealer (see deal-er's stamp on the back of the envelope).
15.6 Spare partsSpare parts can be procured from your specialist Days Healthcare dealer. Onlyoriginal Days Healthcare spare parts should be used (see dealers stamp on theback of the envelope).
15.7 WarrantyDays Healthcare provides a 24 month warranty on the workmanship of theCasalift, based upon its General Terms and Conditions of Business.
Chassis width(travel legs parallel) 590 mm
Chassis width (travel legs spread)
1160 mm
Chassis length 1150 mm
Chassis height withcastor diameter 75 mm 120 mm
Chassis height with castor diameter 100 mm 135 mm
Overall lift height(boom at lowest position) 1340 mm
Boom length 790 mm
1 Chassis
2 Min. clearance
3 Max. height1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 40 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 40, 40, 40, 40
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 41 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 41, 41, 41, 41
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 42 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 42, 42, 42, 42
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 Inleiding
De Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruik
De Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzing
In de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 41
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor verwondingen door verkeerde montage!
Gevaar voor ongevallen!
2.1.3 Veiligheidsaanwijzingen – Gebruiker
Gevaar voor ongevallen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 Inleiding
De Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruik
De Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzing
In de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 41
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor verwondingen door verkeerde montage!
Gevaar voor ongevallen!
2.1.3 Veiligheidsaanwijzingen – Gebruiker
Gevaar voor ongevallen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 Inleiding
De Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruik
De Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzing
In de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 41
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor verwondingen door verkeerde montage!
Gevaar voor ongevallen!
2.1.3 Veiligheidsaanwijzingen – Gebruiker
Gevaar voor ongevallen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 Inleiding
De Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruik
De Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzing
In de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 41
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor verwondingen door verkeerde montage!
Gevaar voor ongevallen!
2.1.3 Veiligheidsaanwijzingen – Gebruiker
Gevaar voor ongevallen!
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 43 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 43, 43, 43, 43
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 42
DE
GB
NL
FR
Levering en transportVeiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
2.1.4 Veiligheidsaanwijzingen – Onderhoud en controleAlle onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door vakkundig en geïnstrueerdpersoneel worden uitgevoerd.
Gevaar door mechanische defecten!
3 Levering en transportDe Casalift wordt, verpakt in een doos, afgeleverd. Controleer of de inhoud vande verpakking compleet is, voordat u aan de montage van de Casalift begint.
Bij vaststelling van gebreken of ontbrekende onderdelen wendt u zich tot uwDays Healthcare vakman (zie handelarenstempel op de achterzijde van de om-slag).
De Casalift kan met weinig handelingen worden gedemonteerd, zodat hij ookin kleine voertuigen makkelijk kan worden getransporteerd.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 42
DE
GB
NL
FR
Levering en transportVeiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
2.1.4 Veiligheidsaanwijzingen – Onderhoud en controleAlle onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door vakkundig en geïnstrueerdpersoneel worden uitgevoerd.
Gevaar door mechanische defecten!
3 Levering en transportDe Casalift wordt, verpakt in een doos, afgeleverd. Controleer of de inhoud vande verpakking compleet is, voordat u aan de montage van de Casalift begint.
Bij vaststelling van gebreken of ontbrekende onderdelen wendt u zich tot uwDays Healthcare vakman (zie handelarenstempel op de achterzijde van de om-slag).
De Casalift kan met weinig handelingen worden gedemonteerd, zodat hij ookin kleine voertuigen makkelijk kan worden getransporteerd.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 42
DE
GB
NL
FR
Levering en transportVeiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
2.1.4 Veiligheidsaanwijzingen – Onderhoud en controleAlle onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door vakkundig en geïnstrueerdpersoneel worden uitgevoerd.
Gevaar door mechanische defecten!
3 Levering en transportDe Casalift wordt, verpakt in een doos, afgeleverd. Controleer of de inhoud vande verpakking compleet is, voordat u aan de montage van de Casalift begint.
Bij vaststelling van gebreken of ontbrekende onderdelen wendt u zich tot uwDays Healthcare vakman (zie handelarenstempel op de achterzijde van de om-slag).
De Casalift kan met weinig handelingen worden gedemonteerd, zodat hij ookin kleine voertuigen makkelijk kan worden getransporteerd.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 42
DE
GB
NL
FR
Levering en transportVeiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
2.1.4 Veiligheidsaanwijzingen – Onderhoud en controleAlle onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door vakkundig en geïnstrueerdpersoneel worden uitgevoerd.
Gevaar door mechanische defecten!
3 Levering en transportDe Casalift wordt, verpakt in een doos, afgeleverd. Controleer of de inhoud vande verpakking compleet is, voordat u aan de montage van de Casalift begint.
Bij vaststelling van gebreken of ontbrekende onderdelen wendt u zich tot uwDays Healthcare vakman (zie handelarenstempel op de achterzijde van de om-slag).
De Casalift kan met weinig handelingen worden gedemonteerd, zodat hij ookin kleine voertuigen makkelijk kan worden getransporteerd.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 44 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 44, 44, 44, 44
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 43
DE
GB
NL
FR
Onderdelen en montage van de CasaliftMontage – Zuil plaatsen
4 Onderdelen en montage van de Casalift
4.1 Montage – Zuil plaatsen
DraagbeugelDraagarm
Zuil
Duwhandgreep
Handschakelaar
Besturingseenheidmet accu
Tilmotor
Zwenkwielen
OnderstelZwenkwielenmet rem
Spreidmotor
1. Onderstel (A) plaatsen en alle wielremmen van de Casalift vastzetten (ziebladzijde 47).
2. Zuil (B) in de opname van het onderstel steken.
3. Borgschroef (C), met de wijzers van de klok mee, vastdraaien.
AB
C
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 43
DE
GB
NL
FR
Onderdelen en montage van de CasaliftMontage – Zuil plaatsen
4 Onderdelen en montage van de Casalift
4.1 Montage – Zuil plaatsen
DraagbeugelDraagarm
Zuil
Duwhandgreep
Handschakelaar
Besturingseenheidmet accu
Tilmotor
Zwenkwielen
OnderstelZwenkwielenmet rem
Spreidmotor
1. Onderstel (A) plaatsen en alle wielremmen van de Casalift vastzetten (ziebladzijde 47).
2. Zuil (B) in de opname van het onderstel steken.
3. Borgschroef (C), met de wijzers van de klok mee, vastdraaien.
AB
C
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 43
DE
GB
NL
FR
Onderdelen en montage van de CasaliftMontage – Zuil plaatsen
4 Onderdelen en montage van de Casalift
4.1 Montage – Zuil plaatsen
DraagbeugelDraagarm
Zuil
Duwhandgreep
Handschakelaar
Besturingseenheidmet accu
Tilmotor
Zwenkwielen
OnderstelZwenkwielenmet rem
Spreidmotor
1. Onderstel (A) plaatsen en alle wielremmen van de Casalift vastzetten (ziebladzijde 47).
2. Zuil (B) in de opname van het onderstel steken.
3. Borgschroef (C), met de wijzers van de klok mee, vastdraaien.
AB
C
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 43
DE
GB
NL
FR
Onderdelen en montage van de CasaliftMontage – Zuil plaatsen
4 Onderdelen en montage van de Casalift
4.1 Montage – Zuil plaatsen
DraagbeugelDraagarm
Zuil
Duwhandgreep
Handschakelaar
Besturingseenheidmet accu
Tilmotor
Zwenkwielen
OnderstelZwenkwielenmet rem
Spreidmotor
1. Onderstel (A) plaatsen en alle wielremmen van de Casalift vastzetten (ziebladzijde 47).
2. Zuil (B) in de opname van het onderstel steken.
3. Borgschroef (C), met de wijzers van de klok mee, vastdraaien.
AB
C
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 45 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 45, 45, 45, 45
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 44
DE
GB
NL
FR
VeiligheidsinrichtingenMontage – Spreidmotor aansluiten
4.2 Montage – Spreidmotor aansluiten
5 Veiligheidsinrichtingen
5.1 Veiligheidsinrichtingen – NOODSTOP-Schakelaar
InschakelenNOODSTOP-schakelaar indrukken (A). Wanneer de NOODSTOP-schakelaaris ingedrukt, stopt de tilmotor on-middellijk. Hij kan niet meer met dehandschakelaar worden bediend.
Uitschakelen
draaien (B).De blokkering van de NOODSTOP-schakelaar wordt losgemaakt. De liftkan weer worden gebruikt.
5.2 Veiligheidsinrichtingen – Nooddaling (elektrisch)De draagarm van de Casalift kan bij uit-val van de handschakelaar elektrischneer worden gelaten.
Neerlaten van de draagarm
indrukken (bijv. met een pen).De draagarm gaat langzaam naarbeneden.
1. Stekker (A) in de insteekbus van de besturingseenheid steken.De afdichtring van de stekker mag bij het insteken niet worden beschadigd.
2. Handschakelkabel in trekontlasting (B) hangen.
A
B
A B
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 44
DE
GB
NL
FR
VeiligheidsinrichtingenMontage – Spreidmotor aansluiten
4.2 Montage – Spreidmotor aansluiten
5 Veiligheidsinrichtingen
5.1 Veiligheidsinrichtingen – NOODSTOP-Schakelaar
InschakelenNOODSTOP-schakelaar indrukken (A). Wanneer de NOODSTOP-schakelaaris ingedrukt, stopt de tilmotor on-middellijk. Hij kan niet meer met dehandschakelaar worden bediend.
Uitschakelen
draaien (B).De blokkering van de NOODSTOP-schakelaar wordt losgemaakt. De liftkan weer worden gebruikt.
5.2 Veiligheidsinrichtingen – Nooddaling (elektrisch)De draagarm van de Casalift kan bij uit-val van de handschakelaar elektrischneer worden gelaten.
Neerlaten van de draagarm
indrukken (bijv. met een pen).De draagarm gaat langzaam naarbeneden.
1. Stekker (A) in de insteekbus van de besturingseenheid steken.De afdichtring van de stekker mag bij het insteken niet worden beschadigd.
2. Handschakelkabel in trekontlasting (B) hangen.
A
B
A B
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 44
DE
GB
NL
FR
VeiligheidsinrichtingenMontage – Spreidmotor aansluiten
4.2 Montage – Spreidmotor aansluiten
5 Veiligheidsinrichtingen
5.1 Veiligheidsinrichtingen – NOODSTOP-Schakelaar
InschakelenNOODSTOP-schakelaar indrukken (A). Wanneer de NOODSTOP-schakelaaris ingedrukt, stopt de tilmotor on-middellijk. Hij kan niet meer met dehandschakelaar worden bediend.
Uitschakelen
draaien (B).De blokkering van de NOODSTOP-schakelaar wordt losgemaakt. De liftkan weer worden gebruikt.
5.2 Veiligheidsinrichtingen – Nooddaling (elektrisch)De draagarm van de Casalift kan bij uit-val van de handschakelaar elektrischneer worden gelaten.
Neerlaten van de draagarm
indrukken (bijv. met een pen).De draagarm gaat langzaam naarbeneden.
1. Stekker (A) in de insteekbus van de besturingseenheid steken.De afdichtring van de stekker mag bij het insteken niet worden beschadigd.
2. Handschakelkabel in trekontlasting (B) hangen.
A
B
A B
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 44
DE
GB
NL
FR
VeiligheidsinrichtingenMontage – Spreidmotor aansluiten
4.2 Montage – Spreidmotor aansluiten
5 Veiligheidsinrichtingen
5.1 Veiligheidsinrichtingen – NOODSTOP-Schakelaar
InschakelenNOODSTOP-schakelaar indrukken (A). Wanneer de NOODSTOP-schakelaaris ingedrukt, stopt de tilmotor on-middellijk. Hij kan niet meer met dehandschakelaar worden bediend.
Uitschakelen
draaien (B).De blokkering van de NOODSTOP-schakelaar wordt losgemaakt. De liftkan weer worden gebruikt.
5.2 Veiligheidsinrichtingen – Nooddaling (elektrisch)De draagarm van de Casalift kan bij uit-val van de handschakelaar elektrischneer worden gelaten.
Neerlaten van de draagarm
indrukken (bijv. met een pen).De draagarm gaat langzaam naarbeneden.
1. Stekker (A) in de insteekbus van de besturingseenheid steken.De afdichtring van de stekker mag bij het insteken niet worden beschadigd.
2. Handschakelkabel in trekontlasting (B) hangen.
A
B
A B
A
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 46 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 46, 46, 46, 46
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 45
DE
GB
NL
FR
Bediening van de CasaliftVeiligheidsinrichtingen – Nooddaling (mechanisch)
5.3 Veiligheidsinrichtingen – Nooddaling (mechanisch)De draagarm van de Casalift kan bij uit-val van de tilmotor of van de besturing-seenheid mechanisch neer wordengelaten.
Neerlaten van de draagarm
met de klok mee.De draagarm kan nu met de handnaar beneden worden versteld.
6 Bediening van de Casalift
AanwijzingVoor het eerste gebruik, moet de accu worden opgeladen (zie bladzijde 47).
6.1 Te gebruiken riemsystemenGebruik de Casalift alleen met riemsystemen, die zijn goedgekeurd door DaysHealthcare.
Inhangen van het riemsysteem
overeenkomstige ogen van dedraagbeugels hangen.
AanwijzingBij sommige riemsystemen wordt dedraagarm door een hefstellage ver-vangen.
Let op!Volg in alle gevallen de gebruiksaanwijzing van het gebruikte riemsysteemop!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 45
DE
GB
NL
FR
Bediening van de CasaliftVeiligheidsinrichtingen – Nooddaling (mechanisch)
5.3 Veiligheidsinrichtingen – Nooddaling (mechanisch)De draagarm van de Casalift kan bij uit-val van de tilmotor of van de besturing-seenheid mechanisch neer wordengelaten.
Neerlaten van de draagarm
met de klok mee.De draagarm kan nu met de handnaar beneden worden versteld.
6 Bediening van de Casalift
AanwijzingVoor het eerste gebruik, moet de accu worden opgeladen (zie bladzijde 47).
6.1 Te gebruiken riemsystemenGebruik de Casalift alleen met riemsystemen, die zijn goedgekeurd door DaysHealthcare.
Inhangen van het riemsysteem
overeenkomstige ogen van dedraagbeugels hangen.
AanwijzingBij sommige riemsystemen wordt dedraagarm door een hefstellage ver-vangen.
Let op!Volg in alle gevallen de gebruiksaanwijzing van het gebruikte riemsysteemop!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 45
DE
GB
NL
FR
Bediening van de CasaliftVeiligheidsinrichtingen – Nooddaling (mechanisch)
5.3 Veiligheidsinrichtingen – Nooddaling (mechanisch)De draagarm van de Casalift kan bij uit-val van de tilmotor of van de besturing-seenheid mechanisch neer wordengelaten.
Neerlaten van de draagarm
met de klok mee.De draagarm kan nu met de handnaar beneden worden versteld.
6 Bediening van de Casalift
AanwijzingVoor het eerste gebruik, moet de accu worden opgeladen (zie bladzijde 47).
6.1 Te gebruiken riemsystemenGebruik de Casalift alleen met riemsystemen, die zijn goedgekeurd door DaysHealthcare.
Inhangen van het riemsysteem
overeenkomstige ogen van dedraagbeugels hangen.
AanwijzingBij sommige riemsystemen wordt dedraagarm door een hefstellage ver-vangen.
Let op!Volg in alle gevallen de gebruiksaanwijzing van het gebruikte riemsysteemop!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 45
DE
GB
NL
FR
Bediening van de CasaliftVeiligheidsinrichtingen – Nooddaling (mechanisch)
5.3 Veiligheidsinrichtingen – Nooddaling (mechanisch)De draagarm van de Casalift kan bij uit-val van de tilmotor of van de besturing-seenheid mechanisch neer wordengelaten.
Neerlaten van de draagarm
met de klok mee.De draagarm kan nu met de handnaar beneden worden versteld.
6 Bediening van de Casalift
AanwijzingVoor het eerste gebruik, moet de accu worden opgeladen (zie bladzijde 47).
6.1 Te gebruiken riemsystemenGebruik de Casalift alleen met riemsystemen, die zijn goedgekeurd door DaysHealthcare.
Inhangen van het riemsysteem
overeenkomstige ogen van dedraagbeugels hangen.
AanwijzingBij sommige riemsystemen wordt dedraagarm door een hefstellage ver-vangen.
Let op!Volg in alle gevallen de gebruiksaanwijzing van het gebruikte riemsysteemop!
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 47 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 47, 47, 47, 47
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 46
DE
GB
NL
FR
Bediening van de CasaliftAlgemene veiligheidsmaatregelen
6.2 Algemene veiligheidsmaatregelenLet bij het verstellen op de volgende punten:
n van de persoon, dat er geen voor-werpen de verstelweg van de draagarm blokkeren.
draagarm verstelt.oren gedurende meer dan 2 minuten
vermijden (Uitzetbedrijf).
stand.
6.3 Persoon optillen/transporteren/neerlatenLet u er a.u.b. op:
laten: Onderstel spreidenreiding terugbrengen
6.3.1 Onderstel – Onderstel spreiden / Spreiding terugbrengen
toets (A) op de handschakelaar druk-ken.
Om de spreiding van het onderstel te-rug te brengen, op toets (B) op de handschakelaar drukken.
A B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 46
DE
GB
NL
FR
Bediening van de CasaliftAlgemene veiligheidsmaatregelen
6.2 Algemene veiligheidsmaatregelenLet bij het verstellen op de volgende punten:
n van de persoon, dat er geen voor-werpen de verstelweg van de draagarm blokkeren.
draagarm verstelt.oren gedurende meer dan 2 minuten
vermijden (Uitzetbedrijf).
stand.
6.3 Persoon optillen/transporteren/neerlatenLet u er a.u.b. op:
laten: Onderstel spreidenreiding terugbrengen
6.3.1 Onderstel – Onderstel spreiden / Spreiding terugbrengen
toets (A) op de handschakelaar druk-ken.
Om de spreiding van het onderstel te-rug te brengen, op toets (B) op de handschakelaar drukken.
A B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 46
DE
GB
NL
FR
Bediening van de CasaliftAlgemene veiligheidsmaatregelen
6.2 Algemene veiligheidsmaatregelenLet bij het verstellen op de volgende punten:
n van de persoon, dat er geen voor-werpen de verstelweg van de draagarm blokkeren.
draagarm verstelt.oren gedurende meer dan 2 minuten
vermijden (Uitzetbedrijf).
stand.
6.3 Persoon optillen/transporteren/neerlatenLet u er a.u.b. op:
laten: Onderstel spreidenreiding terugbrengen
6.3.1 Onderstel – Onderstel spreiden / Spreiding terugbrengen
toets (A) op de handschakelaar druk-ken.
Om de spreiding van het onderstel te-rug te brengen, op toets (B) op de handschakelaar drukken.
A B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 46
DE
GB
NL
FR
Bediening van de CasaliftAlgemene veiligheidsmaatregelen
6.2 Algemene veiligheidsmaatregelenLet bij het verstellen op de volgende punten:
n van de persoon, dat er geen voor-werpen de verstelweg van de draagarm blokkeren.
draagarm verstelt.oren gedurende meer dan 2 minuten
vermijden (Uitzetbedrijf).
stand.
6.3 Persoon optillen/transporteren/neerlatenLet u er a.u.b. op:
laten: Onderstel spreidenreiding terugbrengen
6.3.1 Onderstel – Onderstel spreiden / Spreiding terugbrengen
toets (A) op de handschakelaar druk-ken.
Om de spreiding van het onderstel te-rug te brengen, op toets (B) op de handschakelaar drukken.
A B
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 48 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 48, 48, 48, 48
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 47
DE
GB
NL
FR
Accumulator (accu)Laadcontrole
6.3.2 Bediening van de remmen
6.3.3 Bediening van de draagarmOp de toets voor de gewenste richtingdrukken.
Aanwijzing
7 Accumulator (accu)
7.1 LaadcontroleDe controle van de laadtoestand van de accu vindt plaats via de handschakelaar.Wanneer een pieptoon bij het bedienen van een druktoets hoorbaar is, is deaccu voor 50% ontladen. Na het gebruik de accu opladen.
7.2 Accu opladen
7.2.1 Laadaanwijzing
peraturen is de laadtijd langer.
B
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 47
DE
GB
NL
FR
Accumulator (accu)Laadcontrole
6.3.2 Bediening van de remmen
6.3.3 Bediening van de draagarmOp de toets voor de gewenste richtingdrukken.
Aanwijzing
7 Accumulator (accu)
7.1 LaadcontroleDe controle van de laadtoestand van de accu vindt plaats via de handschakelaar.Wanneer een pieptoon bij het bedienen van een druktoets hoorbaar is, is deaccu voor 50% ontladen. Na het gebruik de accu opladen.
7.2 Accu opladen
7.2.1 Laadaanwijzing
peraturen is de laadtijd langer.
B
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 47
DE
GB
NL
FR
Accumulator (accu)Laadcontrole
6.3.2 Bediening van de remmen
6.3.3 Bediening van de draagarmOp de toets voor de gewenste richtingdrukken.
Aanwijzing
7 Accumulator (accu)
7.1 LaadcontroleDe controle van de laadtoestand van de accu vindt plaats via de handschakelaar.Wanneer een pieptoon bij het bedienen van een druktoets hoorbaar is, is deaccu voor 50% ontladen. Na het gebruik de accu opladen.
7.2 Accu opladen
7.2.1 Laadaanwijzing
peraturen is de laadtijd langer.
B
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 47
DE
GB
NL
FR
Accumulator (accu)Laadcontrole
6.3.2 Bediening van de remmen
6.3.3 Bediening van de draagarmOp de toets voor de gewenste richtingdrukken.
Aanwijzing
7 Accumulator (accu)
7.1 LaadcontroleDe controle van de laadtoestand van de accu vindt plaats via de handschakelaar.Wanneer een pieptoon bij het bedienen van een druktoets hoorbaar is, is deaccu voor 50% ontladen. Na het gebruik de accu opladen.
7.2 Accu opladen
7.2.1 Laadaanwijzing
peraturen is de laadtijd langer.
B
B
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 49 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 49, 49, 49, 49
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 48
DE
GB
NL
FR
Accumulator (accu)Accu opladen
7.2.2 Laadapparaat aansluiten
3.
Na het opladen:
3.
Let op!Let absoluut op de volgorde bij het aansluiten en afkoppelen van het laadsnoer.
7.2.3 Lichtdioden (LED) bij de besturingseenheid
A
A B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 48
DE
GB
NL
FR
Accumulator (accu)Accu opladen
7.2.2 Laadapparaat aansluiten
3.
Na het opladen:
3.
Let op!Let absoluut op de volgorde bij het aansluiten en afkoppelen van het laadsnoer.
7.2.3 Lichtdioden (LED) bij de besturingseenheid
A
A B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 48
DE
GB
NL
FR
Accumulator (accu)Accu opladen
7.2.2 Laadapparaat aansluiten
3.
Na het opladen:
3.
Let op!Let absoluut op de volgorde bij het aansluiten en afkoppelen van het laadsnoer.
7.2.3 Lichtdioden (LED) bij de besturingseenheid
A
A B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 48
DE
GB
NL
FR
Accumulator (accu)Accu opladen
7.2.2 Laadapparaat aansluiten
3.
Na het opladen:
3.
Let op!Let absoluut op de volgorde bij het aansluiten en afkoppelen van het laadsnoer.
7.2.3 Lichtdioden (LED) bij de besturingseenheid
A
A B
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 50 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 50, 50, 50, 50
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 49
DE
GB
NL
FR
Accumulator (accu)Accu met laadstation opladen (accessoires)
7.3 Accu met laadstation opladen (accessoires)
7.3.1 Accu verwijderen1. Vergrendelingshendel (A) trekken.
2. Accu boven afklappen
3. Accu naar boven toe verwijderen.
7.3.2 Accu opladen
AanwijzingHet laadapparaat schakelt na het insteken van de netstekker automatisch aan.
A
Let op!Volgorde bij het aansluiten en afkoppelen van het laadsnoer absoluut opvol-gen.
1. Stekker van de netkabel in de insteekbus van het laadstation steken.
2. Accu in het laadstation plaatsen.
3. Netstekker van het laadstation in de wandcontactdoos steken.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 49
DE
GB
NL
FR
Accumulator (accu)Accu met laadstation opladen (accessoires)
7.3 Accu met laadstation opladen (accessoires)
7.3.1 Accu verwijderen1. Vergrendelingshendel (A) trekken.
2. Accu boven afklappen
3. Accu naar boven toe verwijderen.
7.3.2 Accu opladen
AanwijzingHet laadapparaat schakelt na het insteken van de netstekker automatisch aan.
A
Let op!Volgorde bij het aansluiten en afkoppelen van het laadsnoer absoluut opvol-gen.
1. Stekker van de netkabel in de insteekbus van het laadstation steken.
2. Accu in het laadstation plaatsen.
3. Netstekker van het laadstation in de wandcontactdoos steken.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 49
DE
GB
NL
FR
Accumulator (accu)Accu met laadstation opladen (accessoires)
7.3 Accu met laadstation opladen (accessoires)
7.3.1 Accu verwijderen1. Vergrendelingshendel (A) trekken.
2. Accu boven afklappen
3. Accu naar boven toe verwijderen.
7.3.2 Accu opladen
AanwijzingHet laadapparaat schakelt na het insteken van de netstekker automatisch aan.
A
Let op!Volgorde bij het aansluiten en afkoppelen van het laadsnoer absoluut opvol-gen.
1. Stekker van de netkabel in de insteekbus van het laadstation steken.
2. Accu in het laadstation plaatsen.
3. Netstekker van het laadstation in de wandcontactdoos steken.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 49
DE
GB
NL
FR
Accumulator (accu)Accu met laadstation opladen (accessoires)
7.3 Accu met laadstation opladen (accessoires)
7.3.1 Accu verwijderen1. Vergrendelingshendel (A) trekken.
2. Accu boven afklappen
3. Accu naar boven toe verwijderen.
7.3.2 Accu opladen
AanwijzingHet laadapparaat schakelt na het insteken van de netstekker automatisch aan.
A
Let op!Volgorde bij het aansluiten en afkoppelen van het laadsnoer absoluut opvol-gen.
1. Stekker van de netkabel in de insteekbus van het laadstation steken.
2. Accu in het laadstation plaatsen.
3. Netstekker van het laadstation in de wandcontactdoos steken.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 51 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 51, 51, 51, 51
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 50
DE
GB
NL
FR
SchoonmakenAccu met laadstation opladen (accessoires)
7.3.3 Na het opladen1. Netstekker van het laadstation van
het stroomnet scheiden.
2. Accu van het laadstation verwijde-ren.� Vergrendelingshendel (A) trek-
ken.� Accu boven afklappen.� Accu naar boven toe verwijde-
ren.
7.3.4 Accu plaatsen1. Accu op de bovenste houder en in
de onderste opname van de bestu-ringseenheid van de patiëntenliftenopstellen.
2. Accu aandrukken tot de vergrende-ling vastklikt.
8 SchoonmakenVerwijder lichte vervuilingen en stof met zachte doeken. U kunt grover vuil weg-nemen met vochtige doeken en een milde zeepoplossing in water. Droog de Ca-salift na het schoonmaken met een droge doek na!
Aanwijzing
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 50
DE
GB
NL
FR
SchoonmakenAccu met laadstation opladen (accessoires)
7.3.3 Na het opladen1. Netstekker van het laadstation van
het stroomnet scheiden.
2. Accu van het laadstation verwijde-ren.� Vergrendelingshendel (A) trek-
ken.� Accu boven afklappen.� Accu naar boven toe verwijde-
ren.
7.3.4 Accu plaatsen1. Accu op de bovenste houder en in
de onderste opname van de bestu-ringseenheid van de patiëntenliftenopstellen.
2. Accu aandrukken tot de vergrende-ling vastklikt.
8 SchoonmakenVerwijder lichte vervuilingen en stof met zachte doeken. U kunt grover vuil weg-nemen met vochtige doeken en een milde zeepoplossing in water. Droog de Ca-salift na het schoonmaken met een droge doek na!
Aanwijzing
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 50
DE
GB
NL
FR
SchoonmakenAccu met laadstation opladen (accessoires)
7.3.3 Na het opladen1. Netstekker van het laadstation van
het stroomnet scheiden.
2. Accu van het laadstation verwijde-ren.� Vergrendelingshendel (A) trek-
ken.� Accu boven afklappen.� Accu naar boven toe verwijde-
ren.
7.3.4 Accu plaatsen1. Accu op de bovenste houder en in
de onderste opname van de bestu-ringseenheid van de patiëntenliftenopstellen.
2. Accu aandrukken tot de vergrende-ling vastklikt.
8 SchoonmakenVerwijder lichte vervuilingen en stof met zachte doeken. U kunt grover vuil weg-nemen met vochtige doeken en een milde zeepoplossing in water. Droog de Ca-salift na het schoonmaken met een droge doek na!
Aanwijzing
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 50
DE
GB
NL
FR
SchoonmakenAccu met laadstation opladen (accessoires)
7.3.3 Na het opladen1. Netstekker van het laadstation van
het stroomnet scheiden.
2. Accu van het laadstation verwijde-ren.� Vergrendelingshendel (A) trek-
ken.� Accu boven afklappen.� Accu naar boven toe verwijde-
ren.
7.3.4 Accu plaatsen1. Accu op de bovenste houder en in
de onderste opname van de bestu-ringseenheid van de patiëntenliftenopstellen.
2. Accu aandrukken tot de vergrende-ling vastklikt.
8 SchoonmakenVerwijder lichte vervuilingen en stof met zachte doeken. U kunt grover vuil weg-nemen met vochtige doeken en een milde zeepoplossing in water. Droog de Ca-salift na het schoonmaken met een droge doek na!
Aanwijzing
A
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 52 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 52, 52, 52, 52
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 51
DE
GB
NL
FR
DesinfectieOnderhoud – Dagelijks
9 DesinfectieIndien een desinfectie noodzakelijk is tijdens het gebruik, mogen alleen geschik-te middelen worden gebruikt.
10 HergebruikDe Casalift is geschikt voor hergebruik. Maak de Casalift schoon en desinfecteerhem alvorens de Casalift opnieuw in te zetten.
11 Onderhoud en inspectie
Gevaar door elektrische en mechanische defecten!
11.1 Onderhoud – Dagelijks
11.2 Onderhoud – Jaarlijks
11.2.1 Vereisten van het controlerend personeelAlle hierna volgende beschreven controlewerkzaamheden mogen alleen doorvakkundig personen worden uitgevoerd. De beoordeling van de controlelijst ende reparatie van de Casalift mag alleen worden uitgevoerd door vakkundig per-sonen met de overeenkomstige opleiding, kennis en ervaring.
Volgende, routinematige controles moeten door verplegend personeel of begeleidende personen voor elk ge-bruik worden uitgevoerd:
Visuele controle van alle onderdelenvan de Casalift op beschadigingen.
vastzetremmen.
motor:� Optrekken (A)� Neerlaten (B)
troleren:� Spreiden (C)� Terugbrengen (D)
A
B
C D
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 51
DE
GB
NL
FR
DesinfectieOnderhoud – Dagelijks
9 DesinfectieIndien een desinfectie noodzakelijk is tijdens het gebruik, mogen alleen geschik-te middelen worden gebruikt.
10 HergebruikDe Casalift is geschikt voor hergebruik. Maak de Casalift schoon en desinfecteerhem alvorens de Casalift opnieuw in te zetten.
11 Onderhoud en inspectie
Gevaar door elektrische en mechanische defecten!
11.1 Onderhoud – Dagelijks
11.2 Onderhoud – Jaarlijks
11.2.1 Vereisten van het controlerend personeelAlle hierna volgende beschreven controlewerkzaamheden mogen alleen doorvakkundig personen worden uitgevoerd. De beoordeling van de controlelijst ende reparatie van de Casalift mag alleen worden uitgevoerd door vakkundig per-sonen met de overeenkomstige opleiding, kennis en ervaring.
Volgende, routinematige controles moeten door verplegend personeel of begeleidende personen voor elk ge-bruik worden uitgevoerd:
Visuele controle van alle onderdelenvan de Casalift op beschadigingen.
vastzetremmen.
motor:� Optrekken (A)� Neerlaten (B)
troleren:� Spreiden (C)� Terugbrengen (D)
A
B
C D
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 51
DE
GB
NL
FR
DesinfectieOnderhoud – Dagelijks
9 DesinfectieIndien een desinfectie noodzakelijk is tijdens het gebruik, mogen alleen geschik-te middelen worden gebruikt.
10 HergebruikDe Casalift is geschikt voor hergebruik. Maak de Casalift schoon en desinfecteerhem alvorens de Casalift opnieuw in te zetten.
11 Onderhoud en inspectie
Gevaar door elektrische en mechanische defecten!
11.1 Onderhoud – Dagelijks
11.2 Onderhoud – Jaarlijks
11.2.1 Vereisten van het controlerend personeelAlle hierna volgende beschreven controlewerkzaamheden mogen alleen doorvakkundig personen worden uitgevoerd. De beoordeling van de controlelijst ende reparatie van de Casalift mag alleen worden uitgevoerd door vakkundig per-sonen met de overeenkomstige opleiding, kennis en ervaring.
Volgende, routinematige controles moeten door verplegend personeel of begeleidende personen voor elk ge-bruik worden uitgevoerd:
Visuele controle van alle onderdelenvan de Casalift op beschadigingen.
vastzetremmen.
motor:� Optrekken (A)� Neerlaten (B)
troleren:� Spreiden (C)� Terugbrengen (D)
A
B
C D
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 51
DE
GB
NL
FR
DesinfectieOnderhoud – Dagelijks
9 DesinfectieIndien een desinfectie noodzakelijk is tijdens het gebruik, mogen alleen geschik-te middelen worden gebruikt.
10 HergebruikDe Casalift is geschikt voor hergebruik. Maak de Casalift schoon en desinfecteerhem alvorens de Casalift opnieuw in te zetten.
11 Onderhoud en inspectie
Gevaar door elektrische en mechanische defecten!
11.1 Onderhoud – Dagelijks
11.2 Onderhoud – Jaarlijks
11.2.1 Vereisten van het controlerend personeelAlle hierna volgende beschreven controlewerkzaamheden mogen alleen doorvakkundig personen worden uitgevoerd. De beoordeling van de controlelijst ende reparatie van de Casalift mag alleen worden uitgevoerd door vakkundig per-sonen met de overeenkomstige opleiding, kennis en ervaring.
Volgende, routinematige controles moeten door verplegend personeel of begeleidende personen voor elk ge-bruik worden uitgevoerd:
Visuele controle van alle onderdelenvan de Casalift op beschadigingen.
vastzetremmen.
motor:� Optrekken (A)� Neerlaten (B)
troleren:� Spreiden (C)� Terugbrengen (D)
A
B
C D
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 53 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 53, 53, 53, 53
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 52
DE
GB
NL
FR
Onderhoud en inspectieOnderhoud – Jaarlijks
11.2.2 Controle-intervallenDe controle-intervallen zijn afhankelijk van het soort gebruik van de Casalift.
controle-intervallen van 1 jaar voor dettechnische controle volgens BGV A3.
verkort, indien de Casalift aan een
11.2.3 Controlehandleiding (kopieervoorbeeld)
Omschrijving Constatering
Onderdeel Controle op in orde defect
role kabel en stekker
Visuele controle kabel en stekker
elektrische nooddaling
Laadsnoer
Mechanische
Werking eenvoudig te gebruiken
Werking licht in gebruik
Besturingseenheid NOODSTOP-functie
Behuizing zonder beschadiging
Bevestiging aan de zuil
Accubox
Accu's elke 4 jaar vervangen
Zuil Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
vaste bevestiging aan het onderstel
Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 52
DE
GB
NL
FR
Onderhoud en inspectieOnderhoud – Jaarlijks
11.2.2 Controle-intervallenDe controle-intervallen zijn afhankelijk van het soort gebruik van de Casalift.
controle-intervallen van 1 jaar voor dettechnische controle volgens BGV A3.
verkort, indien de Casalift aan een
11.2.3 Controlehandleiding (kopieervoorbeeld)
Omschrijving Constatering
Onderdeel Controle op in orde defect
role kabel en stekker
Visuele controle kabel en stekker
elektrische nooddaling
Laadsnoer
Mechanische
Werking eenvoudig te gebruiken
Werking licht in gebruik
Besturingseenheid NOODSTOP-functie
Behuizing zonder beschadiging
Bevestiging aan de zuil
Accubox
Accu's elke 4 jaar vervangen
Zuil Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
vaste bevestiging aan het onderstel
Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 52
DE
GB
NL
FR
Onderhoud en inspectieOnderhoud – Jaarlijks
11.2.2 Controle-intervallenDe controle-intervallen zijn afhankelijk van het soort gebruik van de Casalift.
controle-intervallen van 1 jaar voor dettechnische controle volgens BGV A3.
verkort, indien de Casalift aan een
11.2.3 Controlehandleiding (kopieervoorbeeld)
Omschrijving Constatering
Onderdeel Controle op in orde defect
role kabel en stekker
Visuele controle kabel en stekker
elektrische nooddaling
Laadsnoer
Mechanische
Werking eenvoudig te gebruiken
Werking licht in gebruik
Besturingseenheid NOODSTOP-functie
Behuizing zonder beschadiging
Bevestiging aan de zuil
Accubox
Accu's elke 4 jaar vervangen
Zuil Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
vaste bevestiging aan het onderstel
Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 52
DE
GB
NL
FR
Onderhoud en inspectieOnderhoud – Jaarlijks
11.2.2 Controle-intervallenDe controle-intervallen zijn afhankelijk van het soort gebruik van de Casalift.
controle-intervallen van 1 jaar voor dettechnische controle volgens BGV A3.
verkort, indien de Casalift aan een
11.2.3 Controlehandleiding (kopieervoorbeeld)
Omschrijving Constatering
Onderdeel Controle op in orde defect
role kabel en stekker
Visuele controle kabel en stekker
elektrische nooddaling
Laadsnoer
Mechanische
Werking eenvoudig te gebruiken
Werking licht in gebruik
Besturingseenheid NOODSTOP-functie
Behuizing zonder beschadiging
Bevestiging aan de zuil
Accubox
Accu's elke 4 jaar vervangen
Zuil Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
vaste bevestiging aan het onderstel
Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 54 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 54, 54, 54, 54
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 53
DE
GB
NL
FR
Onderhoud en inspectieOnderhoud – Jaarlijks
11.2.4 Meettechnische controleIn sommige landen van de Europese Gemeenschap zijn de hierna uitgevoerdemetingen wettelijk voorgeschreven (in Duitsland overeenkomstig BGV A3).
De bepaling van de landspecifieke omstandigheden ligt binnen de verantwoor-delijkheid van de exploitant van de Casalift.
Alle hierna volgende beschreven metingen mogen alleen door vakkundig engeïnstrueerd personeel onder gebruikmaking van geschikte meetapparatuurworden uitgevoerd. Vastgestelde defecten moeten onmiddellijk aan de bevoeg-de personen worden getoond en worden verholpen.
Gegevens voor de meting van de vervangings afgeleide stromen:
Draagbeugel Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
Verbinding voor de draagarm
Onderstel Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
Zwenkwielen zonder beschadiging
Werking van de remmen
Belastingstest 140,0 kg (Casalift 140E)Belastingstest 180,0 kg (Casalift 180E)
Meettechnische controle uitvoeren (zie bladzijde 53)
Omschrijving Constatering
Onderdeel Controle op in orde defect
Omschrijving Constatering
in orde defect
De volgende metingen moeten overeenkomstig DIN VDE 0751 worden uitgevoerd:
Vervangings afgeleide stromen
Typische waarde: < 20 µA
Controlepunt: Kortgesloten netstekker (L+N) tegen blanke, metaalachtige punten van het frame van het laadstation (schroeven enz.)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 53
DE
GB
NL
FR
Onderhoud en inspectieOnderhoud – Jaarlijks
11.2.4 Meettechnische controleIn sommige landen van de Europese Gemeenschap zijn de hierna uitgevoerdemetingen wettelijk voorgeschreven (in Duitsland overeenkomstig BGV A3).
De bepaling van de landspecifieke omstandigheden ligt binnen de verantwoor-delijkheid van de exploitant van de Casalift.
Alle hierna volgende beschreven metingen mogen alleen door vakkundig engeïnstrueerd personeel onder gebruikmaking van geschikte meetapparatuurworden uitgevoerd. Vastgestelde defecten moeten onmiddellijk aan de bevoeg-de personen worden getoond en worden verholpen.
Gegevens voor de meting van de vervangings afgeleide stromen:
Draagbeugel Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
Verbinding voor de draagarm
Onderstel Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
Zwenkwielen zonder beschadiging
Werking van de remmen
Belastingstest 140,0 kg (Casalift 140E)Belastingstest 180,0 kg (Casalift 180E)
Meettechnische controle uitvoeren (zie bladzijde 53)
Omschrijving Constatering
Onderdeel Controle op in orde defect
Omschrijving Constatering
in orde defect
De volgende metingen moeten overeenkomstig DIN VDE 0751 worden uitgevoerd:
Vervangings afgeleide stromen
Typische waarde: < 20 µA
Controlepunt: Kortgesloten netstekker (L+N) tegen blanke, metaalachtige punten van het frame van het laadstation (schroeven enz.)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 53
DE
GB
NL
FR
Onderhoud en inspectieOnderhoud – Jaarlijks
11.2.4 Meettechnische controleIn sommige landen van de Europese Gemeenschap zijn de hierna uitgevoerdemetingen wettelijk voorgeschreven (in Duitsland overeenkomstig BGV A3).
De bepaling van de landspecifieke omstandigheden ligt binnen de verantwoor-delijkheid van de exploitant van de Casalift.
Alle hierna volgende beschreven metingen mogen alleen door vakkundig engeïnstrueerd personeel onder gebruikmaking van geschikte meetapparatuurworden uitgevoerd. Vastgestelde defecten moeten onmiddellijk aan de bevoeg-de personen worden getoond en worden verholpen.
Gegevens voor de meting van de vervangings afgeleide stromen:
Draagbeugel Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
Verbinding voor de draagarm
Onderstel Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
Zwenkwielen zonder beschadiging
Werking van de remmen
Belastingstest 140,0 kg (Casalift 140E)Belastingstest 180,0 kg (Casalift 180E)
Meettechnische controle uitvoeren (zie bladzijde 53)
Omschrijving Constatering
Onderdeel Controle op in orde defect
Omschrijving Constatering
in orde defect
De volgende metingen moeten overeenkomstig DIN VDE 0751 worden uitgevoerd:
Vervangings afgeleide stromen
Typische waarde: < 20 µA
Controlepunt: Kortgesloten netstekker (L+N) tegen blanke, metaalachtige punten van het frame van het laadstation (schroeven enz.)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 53
DE
GB
NL
FR
Onderhoud en inspectieOnderhoud – Jaarlijks
11.2.4 Meettechnische controleIn sommige landen van de Europese Gemeenschap zijn de hierna uitgevoerdemetingen wettelijk voorgeschreven (in Duitsland overeenkomstig BGV A3).
De bepaling van de landspecifieke omstandigheden ligt binnen de verantwoor-delijkheid van de exploitant van de Casalift.
Alle hierna volgende beschreven metingen mogen alleen door vakkundig engeïnstrueerd personeel onder gebruikmaking van geschikte meetapparatuurworden uitgevoerd. Vastgestelde defecten moeten onmiddellijk aan de bevoeg-de personen worden getoond en worden verholpen.
Gegevens voor de meting van de vervangings afgeleide stromen:
Draagbeugel Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
Verbinding voor de draagarm
Onderstel Visuele controle lasnaden
zonder beschadiging
Zwenkwielen zonder beschadiging
Werking van de remmen
Belastingstest 140,0 kg (Casalift 140E)Belastingstest 180,0 kg (Casalift 180E)
Meettechnische controle uitvoeren (zie bladzijde 53)
Omschrijving Constatering
Onderdeel Controle op in orde defect
Omschrijving Constatering
in orde defect
De volgende metingen moeten overeenkomstig DIN VDE 0751 worden uitgevoerd:
Vervangings afgeleide stromen
Typische waarde: < 20 µA
Controlepunt: Kortgesloten netstekker (L+N) tegen blanke, metaalachtige punten van het frame van het laadstation (schroeven enz.)
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 55 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 55, 55, 55, 55
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 54
DE
GB
NL
FR
FoutopsporingOnderhoud – Jaarlijks
12 Foutopsporing
13 Stilleggen
Verzorging tijdens de standtijd:
Fout mogelijke oorzaken Foutoplossing
ondanks indrukken
s een duidelijk
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 54
DE
GB
NL
FR
FoutopsporingOnderhoud – Jaarlijks
12 Foutopsporing
13 Stilleggen
Verzorging tijdens de standtijd:
Fout mogelijke oorzaken Foutoplossing
ondanks indrukken
s een duidelijk
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 54
DE
GB
NL
FR
FoutopsporingOnderhoud – Jaarlijks
12 Foutopsporing
13 Stilleggen
Verzorging tijdens de standtijd:
Fout mogelijke oorzaken Foutoplossing
ondanks indrukken
s een duidelijk
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 54
DE
GB
NL
FR
FoutopsporingOnderhoud – Jaarlijks
12 Foutopsporing
13 Stilleggen
Verzorging tijdens de standtijd:
Fout mogelijke oorzaken Foutoplossing
ondanks indrukken
s een duidelijk
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 56 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 56, 56, 56, 56
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 55
DE
GB
NL
FR
VerwijderingPositie van de instructieplaatjes
14 VerwijderingDe Casalift bestaat uit metaal- en kunststof-onderdelen, elektri-sche componenten, elektrakabels en accu.
in het huisvuil komen. Zij moeten op de
AanwijzingBij vragen over verwijdering wendt u zich tot de gemeentelijke inzamelpuntenof tot uw Days Healthcare vakman (zie zijn stempel op de achterzijde van de om-slag).
15 Bijlage
15.1 Positie van de instructieplaatjes
Kleurkenmerk van de doekafmetingenS / small (klein) = rood
Typeplaatje
Om een optimalebatterijprestatie te
bij het niet gebruikenlaadapparaat aansluiten
Batterijlading
Aansluitplan van debesturingseenheid
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 55
DE
GB
NL
FR
VerwijderingPositie van de instructieplaatjes
14 VerwijderingDe Casalift bestaat uit metaal- en kunststof-onderdelen, elektri-sche componenten, elektrakabels en accu.
in het huisvuil komen. Zij moeten op de
AanwijzingBij vragen over verwijdering wendt u zich tot de gemeentelijke inzamelpuntenof tot uw Days Healthcare vakman (zie zijn stempel op de achterzijde van de om-slag).
15 Bijlage
15.1 Positie van de instructieplaatjes
Kleurkenmerk van de doekafmetingenS / small (klein) = rood
Typeplaatje
Om een optimalebatterijprestatie te
bij het niet gebruikenlaadapparaat aansluiten
Batterijlading
Aansluitplan van debesturingseenheid
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 55
DE
GB
NL
FR
VerwijderingPositie van de instructieplaatjes
14 VerwijderingDe Casalift bestaat uit metaal- en kunststof-onderdelen, elektri-sche componenten, elektrakabels en accu.
in het huisvuil komen. Zij moeten op de
AanwijzingBij vragen over verwijdering wendt u zich tot de gemeentelijke inzamelpuntenof tot uw Days Healthcare vakman (zie zijn stempel op de achterzijde van de om-slag).
15 Bijlage
15.1 Positie van de instructieplaatjes
Kleurkenmerk van de doekafmetingenS / small (klein) = rood
Typeplaatje
Om een optimalebatterijprestatie te
bij het niet gebruikenlaadapparaat aansluiten
Batterijlading
Aansluitplan van debesturingseenheid
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 55
DE
GB
NL
FR
VerwijderingPositie van de instructieplaatjes
14 VerwijderingDe Casalift bestaat uit metaal- en kunststof-onderdelen, elektri-sche componenten, elektrakabels en accu.
in het huisvuil komen. Zij moeten op de
AanwijzingBij vragen over verwijdering wendt u zich tot de gemeentelijke inzamelpuntenof tot uw Days Healthcare vakman (zie zijn stempel op de achterzijde van de om-slag).
15 Bijlage
15.1 Positie van de instructieplaatjes
Kleurkenmerk van de doekafmetingenS / small (klein) = rood
Typeplaatje
Om een optimalebatterijprestatie te
bij het niet gebruikenlaadapparaat aansluiten
Batterijlading
Aansluitplan van debesturingseenheid
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 57 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 57, 57, 57, 57
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 56
DE
GB
NL
FR
BijlageGegevens voor het typeplaatje
15.2 Gegevens voor het typeplaatje
15.3 Technische gegevens
CE-kenmerkconform 93/42/EWG
Aanwijzing voor de verwijdering
U in: 100-240 V~, 50-60 Hz = netspanning in Volt
Let op, neem de gebruiksaanwijzing in acht
I in: max. 0,4 A = maximale stroomopname in Ampère
Maximale bedieningsduur van de verstelmotoren = 2 minuten18 minuten minimale pauze na 2 mi-nuten
Beschermingsgraad(spatwaterbestendig)
Toepassingsonderdeel type B
Veiligheidsklasse II (randgeaard)
AB2 min/18 min
IP4
Tilweg (gemeten van de vloer tot draagbeugelopname)
47 cm - 183 cm
Draagkracht Casalift 140E: 140,0 kgCasalift 180E: 180,0 kg
Aantal tillingen per acculading ca. 40 tillingen bij 85 kg patiëntengewicht
Laadtijd ca. 5 - 14 uur
Besturingseenheid met accu Ingang: 100 V- 240 V wisselstroomInschakelduur max.: 15 %bij continubedrijf max.: 2 min./5 schakelcycli per min.
Tilmotor Ingang: 24 V gelijkstroomVeiligheidsklasse: IP x4
Spreidmotor Ingang: 24 V gelijkstroomVeiligheidsklasse: IP x5
Handschakelaar Schakeling OP/NEER en elektrische spreiding
Onderstel Spreidbaar,4 lichtloop wielen, 360° zwenkbaar, 2 daarvan met borgklemmen voor de draai- en rolbeweging
Massa Totaal gewicht: 35,0 kg
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 56
DE
GB
NL
FR
BijlageGegevens voor het typeplaatje
15.2 Gegevens voor het typeplaatje
15.3 Technische gegevens
CE-kenmerkconform 93/42/EWG
Aanwijzing voor de verwijdering
U in: 100-240 V~, 50-60 Hz = netspanning in Volt
Let op, neem de gebruiksaanwijzing in acht
I in: max. 0,4 A = maximale stroomopname in Ampère
Maximale bedieningsduur van de verstelmotoren = 2 minuten18 minuten minimale pauze na 2 mi-nuten
Beschermingsgraad(spatwaterbestendig)
Toepassingsonderdeel type B
Veiligheidsklasse II (randgeaard)
AB2 min/18 min
IP4
Tilweg (gemeten van de vloer tot draagbeugelopname)
47 cm - 183 cm
Draagkracht Casalift 140E: 140,0 kgCasalift 180E: 180,0 kg
Aantal tillingen per acculading ca. 40 tillingen bij 85 kg patiëntengewicht
Laadtijd ca. 5 - 14 uur
Besturingseenheid met accu Ingang: 100 V- 240 V wisselstroomInschakelduur max.: 15 %bij continubedrijf max.: 2 min./5 schakelcycli per min.
Tilmotor Ingang: 24 V gelijkstroomVeiligheidsklasse: IP x4
Spreidmotor Ingang: 24 V gelijkstroomVeiligheidsklasse: IP x5
Handschakelaar Schakeling OP/NEER en elektrische spreiding
Onderstel Spreidbaar,4 lichtloop wielen, 360° zwenkbaar, 2 daarvan met borgklemmen voor de draai- en rolbeweging
Massa Totaal gewicht: 35,0 kg
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 56
DE
GB
NL
FR
BijlageGegevens voor het typeplaatje
15.2 Gegevens voor het typeplaatje
15.3 Technische gegevens
CE-kenmerkconform 93/42/EWG
Aanwijzing voor de verwijdering
U in: 100-240 V~, 50-60 Hz = netspanning in Volt
Let op, neem de gebruiksaanwijzing in acht
I in: max. 0,4 A = maximale stroomopname in Ampère
Maximale bedieningsduur van de verstelmotoren = 2 minuten18 minuten minimale pauze na 2 mi-nuten
Beschermingsgraad(spatwaterbestendig)
Toepassingsonderdeel type B
Veiligheidsklasse II (randgeaard)
AB2 min/18 min
IP4
Tilweg (gemeten van de vloer tot draagbeugelopname)
47 cm - 183 cm
Draagkracht Casalift 140E: 140,0 kgCasalift 180E: 180,0 kg
Aantal tillingen per acculading ca. 40 tillingen bij 85 kg patiëntengewicht
Laadtijd ca. 5 - 14 uur
Besturingseenheid met accu Ingang: 100 V- 240 V wisselstroomInschakelduur max.: 15 %bij continubedrijf max.: 2 min./5 schakelcycli per min.
Tilmotor Ingang: 24 V gelijkstroomVeiligheidsklasse: IP x4
Spreidmotor Ingang: 24 V gelijkstroomVeiligheidsklasse: IP x5
Handschakelaar Schakeling OP/NEER en elektrische spreiding
Onderstel Spreidbaar,4 lichtloop wielen, 360° zwenkbaar, 2 daarvan met borgklemmen voor de draai- en rolbeweging
Massa Totaal gewicht: 35,0 kg
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 40
DE
GB
NL
FR
VeiligheidVeiligheidsaanwijzingen
AanwijzingOnder dit symbool vindt u nuttige aanwijzingen voor het gebruik.
1.3.2 Opmerkingen bij de gebruiksaanwijzingLees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alsvorens de Casalift temonteren en in gebruik te nemen!
Zorg ervoor dat:
gesloten van enige garantie.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijz
ken van het onderhavige model.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen
2.1.1 Veiligheidsaanwijzingen – Algemeen
Gevaar voor ongevallen!
geen vervanging voor een gy
dellijk vervangen!
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen – Montage
Gevaar voor beklemmen! Gevaar voor kneuzingen!
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010NL – 56
DE
GB
NL
FR
BijlageGegevens voor het typeplaatje
15.2 Gegevens voor het typeplaatje
15.3 Technische gegevens
CE-kenmerkconform 93/42/EWG
Aanwijzing voor de verwijdering
U in: 100-240 V~, 50-60 Hz = netspanning in Volt
Let op, neem de gebruiksaanwijzing in acht
I in: max. 0,4 A = maximale stroomopname in Ampère
Maximale bedieningsduur van de verstelmotoren = 2 minuten18 minuten minimale pauze na 2 mi-nuten
Beschermingsgraad(spatwaterbestendig)
Toepassingsonderdeel type B
Veiligheidsklasse II (randgeaard)
AB2 min/18 min
IP4
Tilweg (gemeten van de vloer tot draagbeugelopname)
47 cm - 183 cm
Draagkracht Casalift 140E: 140,0 kgCasalift 180E: 180,0 kg
Aantal tillingen per acculading ca. 40 tillingen bij 85 kg patiëntengewicht
Laadtijd ca. 5 - 14 uur
Besturingseenheid met accu Ingang: 100 V- 240 V wisselstroomInschakelduur max.: 15 %bij continubedrijf max.: 2 min./5 schakelcycli per min.
Tilmotor Ingang: 24 V gelijkstroomVeiligheidsklasse: IP x4
Spreidmotor Ingang: 24 V gelijkstroomVeiligheidsklasse: IP x5
Handschakelaar Schakeling OP/NEER en elektrische spreiding
Onderstel Spreidbaar,4 lichtloop wielen, 360° zwenkbaar, 2 daarvan met borgklemmen voor de draai- en rolbeweging
Massa Totaal gewicht: 35,0 kg
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 58 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 58, 58, 58, 58
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 57
DE
GB
NL
FR
BijlageAfmetingen
15.4 Afmetingen
15.4.1 Vrije ruimte en hoogte van het onderstel
15.5 AccessoiresVerdere accessoires, alsook verschillende afmetingen en uitvoeringen van hetriemsysteem, vindt u in de prijslijst.Voor het bestellen van de artikelen wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhan-delaar (zie de handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
15.6 ReserveonderdelenVervangende onderdelen kunt u via uw Days Healthcare vakhandelaar verkrij-gen. Gebruik alleen originele Days Healthcare vervangende onderdelen (zie han-delarenstempel op de achterkant van de omslag).
15.7 GarantieVoor de Casalift verleent Days Healthcare in het kader van haar algemene voor-waarden gedurende 24 maanden de garantie op foutloze kwaliteit.
Breedte onderstel(Rijpoten parallel) 590 mm
Breedte onderstel (gespreid) 1.160 mm
Lengte onderstel 1.150 mm
Hoogte onderstel metWieldoorsnede = 75 mm 120 mm
Hoogte onderstel metWieldoorsnede = 100 mm 135 mm
Totale hoogte liften(draagarm onder) 1.340 mm
Lengte draagarm 790 mm
1 Onderstel
2 min. vrije ruimte
3 maximum hoogte1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 57
DE
GB
NL
FR
BijlageAfmetingen
15.4 Afmetingen
15.4.1 Vrije ruimte en hoogte van het onderstel
15.5 AccessoiresVerdere accessoires, alsook verschillende afmetingen en uitvoeringen van hetriemsysteem, vindt u in de prijslijst.Voor het bestellen van de artikelen wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhan-delaar (zie de handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
15.6 ReserveonderdelenVervangende onderdelen kunt u via uw Days Healthcare vakhandelaar verkrij-gen. Gebruik alleen originele Days Healthcare vervangende onderdelen (zie han-delarenstempel op de achterkant van de omslag).
15.7 GarantieVoor de Casalift verleent Days Healthcare in het kader van haar algemene voor-waarden gedurende 24 maanden de garantie op foutloze kwaliteit.
Breedte onderstel(Rijpoten parallel) 590 mm
Breedte onderstel (gespreid) 1.160 mm
Lengte onderstel 1.150 mm
Hoogte onderstel metWieldoorsnede = 75 mm 120 mm
Hoogte onderstel metWieldoorsnede = 100 mm 135 mm
Totale hoogte liften(draagarm onder) 1.340 mm
Lengte draagarm 790 mm
1 Onderstel
2 min. vrije ruimte
3 maximum hoogte1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 57
DE
GB
NL
FR
BijlageAfmetingen
15.4 Afmetingen
15.4.1 Vrije ruimte en hoogte van het onderstel
15.5 AccessoiresVerdere accessoires, alsook verschillende afmetingen en uitvoeringen van hetriemsysteem, vindt u in de prijslijst.Voor het bestellen van de artikelen wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhan-delaar (zie de handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
15.6 ReserveonderdelenVervangende onderdelen kunt u via uw Days Healthcare vakhandelaar verkrij-gen. Gebruik alleen originele Days Healthcare vervangende onderdelen (zie han-delarenstempel op de achterkant van de omslag).
15.7 GarantieVoor de Casalift verleent Days Healthcare in het kader van haar algemene voor-waarden gedurende 24 maanden de garantie op foutloze kwaliteit.
Breedte onderstel(Rijpoten parallel) 590 mm
Breedte onderstel (gespreid) 1.160 mm
Lengte onderstel 1.150 mm
Hoogte onderstel metWieldoorsnede = 75 mm 120 mm
Hoogte onderstel metWieldoorsnede = 100 mm 135 mm
Totale hoogte liften(draagarm onder) 1.340 mm
Lengte draagarm 790 mm
1 Onderstel
2 min. vrije ruimte
3 maximum hoogte1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 39
DE
GB
NL
FR
VoorwoordInleiding
1 Voorwoord
1.1 InleidingDe Casalift 140E / 180E is een lichte en wendbare verzorgingslift voor de patiën-ten- en ouderenzorg. De rijpotenspreiding verlicht het werk met de lift aanzien-lijk. Na het gebruik of voor het transport in de auto kan hij volledig wordengedemonteerd.
De gebruiksaanwijzing is opgesteld volgens de op het tijdstip van het ter persegaan bekende informatie met betrekking tot de uitvoering en bediening van deCasalift. Wijzigingen zijn op grond van technische verbeteringen voorbehouden.
Bij vragen over de Casalift wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhandelaar (ziede handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
1.2 Beoogd gebruikDe Casalift 140E / 180E dient uitsluitend voor het tillen en verplaatsen van zorg-behoeftige personen. Hij is alleen ontworpen voor het verplaatsen van patiëntenover korte afstanden.
Bij niet beoogd gebruik is aansprakelijkheid van de fabricant uitgesloten.
De Casalift mag alleen na installatie door de gebruiker, onder inachtneming vanhet onderhavige ziektebeeld, geschieden. Vraag bij twijfel of in grensgevallen debehandelend arts.
Beperking van het gebruik!Patiënten, die zwaarder zijn dan 140 kg / 180 kg, mogen niet met de Casaliftworden getild.
1.3 Informatie met betrekking tot de gebruiksaanwijzing
1.3.1 Symbolen in de gebruiksaanwijzingIn de gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt om u te wijzenop de speciale gevaren in de omgang met het product of om het hanteren tevereenvoudigen.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren in het om-gaan met het product.
Let op!Dit symbool kenmerkt veiligheidsaanwijzingen die duiden op gevaren als kneu-zingen en beklemming bij het omgaan met het product.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 NL – 57
DE
GB
NL
FR
BijlageAfmetingen
15.4 Afmetingen
15.4.1 Vrije ruimte en hoogte van het onderstel
15.5 AccessoiresVerdere accessoires, alsook verschillende afmetingen en uitvoeringen van hetriemsysteem, vindt u in de prijslijst.Voor het bestellen van de artikelen wendt u zich tot uw DaysHealthcare vakhan-delaar (zie de handelarenstempel op de achterkant van de omslag).
15.6 ReserveonderdelenVervangende onderdelen kunt u via uw Days Healthcare vakhandelaar verkrij-gen. Gebruik alleen originele Days Healthcare vervangende onderdelen (zie han-delarenstempel op de achterkant van de omslag).
15.7 GarantieVoor de Casalift verleent Days Healthcare in het kader van haar algemene voor-waarden gedurende 24 maanden de garantie op foutloze kwaliteit.
Breedte onderstel(Rijpoten parallel) 590 mm
Breedte onderstel (gespreid) 1.160 mm
Lengte onderstel 1.150 mm
Hoogte onderstel metWieldoorsnede = 75 mm 120 mm
Hoogte onderstel metWieldoorsnede = 100 mm 135 mm
Totale hoogte liften(draagarm onder) 1.340 mm
Lengte draagarm 790 mm
1 Onderstel
2 min. vrije ruimte
3 maximum hoogte1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 59 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 59, 59, 59, 59
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 60 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 60, 60, 60, 60
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 61 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 61, 61, 61, 61
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 Introduction
Le Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conforme
Le Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploi
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 60
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
Risque de blessure en cas de montage incorrect !
Risque de blessure !
2.1.3 Consignes de sécurité – Utilisateur
Risque d'accident !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 Introduction
Le Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conforme
Le Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploi
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 60
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
Risque de blessure en cas de montage incorrect !
Risque de blessure !
2.1.3 Consignes de sécurité – Utilisateur
Risque d'accident !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 Introduction
Le Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conforme
Le Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploi
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 60
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
Risque de blessure en cas de montage incorrect !
Risque de blessure !
2.1.3 Consignes de sécurité – Utilisateur
Risque d'accident !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 Introduction
Le Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conforme
Le Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploi
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 60
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
Risque de blessure en cas de montage incorrect !
Risque de blessure !
2.1.3 Consignes de sécurité – Utilisateur
Risque d'accident !
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 62 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 62, 62, 62, 62
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 61
DE
GB
NL
FR
Livraison et transportConsignes de sécurité
Risque de pincement ! Risque de coincement !
2.1.4 Consignes de sécurité – Entretien et inspectionTous les travaux d'entretien doivent uniquement être effectués par des person-nes expérimentées et formées.
Danger en cas de panne mécanique !
3 Livraison et transportLe Casalift est livré emballé dans un carton. Vérifiez si le contenu de l'emballageest complet avant de commencer l'assemblage du Casalift.
En cas de défauts visibles ou de composants manquants, contactez votre reven-deur Days Healthcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
Le Casalift peut être démonté en quelques gestes de manière à pouvoir le trans-porter facilement dans des petits véhicules.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 61
DE
GB
NL
FR
Livraison et transportConsignes de sécurité
Risque de pincement ! Risque de coincement !
2.1.4 Consignes de sécurité – Entretien et inspectionTous les travaux d'entretien doivent uniquement être effectués par des person-nes expérimentées et formées.
Danger en cas de panne mécanique !
3 Livraison et transportLe Casalift est livré emballé dans un carton. Vérifiez si le contenu de l'emballageest complet avant de commencer l'assemblage du Casalift.
En cas de défauts visibles ou de composants manquants, contactez votre reven-deur Days Healthcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
Le Casalift peut être démonté en quelques gestes de manière à pouvoir le trans-porter facilement dans des petits véhicules.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 61
DE
GB
NL
FR
Livraison et transportConsignes de sécurité
Risque de pincement ! Risque de coincement !
2.1.4 Consignes de sécurité – Entretien et inspectionTous les travaux d'entretien doivent uniquement être effectués par des person-nes expérimentées et formées.
Danger en cas de panne mécanique !
3 Livraison et transportLe Casalift est livré emballé dans un carton. Vérifiez si le contenu de l'emballageest complet avant de commencer l'assemblage du Casalift.
En cas de défauts visibles ou de composants manquants, contactez votre reven-deur Days Healthcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
Le Casalift peut être démonté en quelques gestes de manière à pouvoir le trans-porter facilement dans des petits véhicules.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 61
DE
GB
NL
FR
Livraison et transportConsignes de sécurité
Risque de pincement ! Risque de coincement !
2.1.4 Consignes de sécurité – Entretien et inspectionTous les travaux d'entretien doivent uniquement être effectués par des person-nes expérimentées et formées.
Danger en cas de panne mécanique !
3 Livraison et transportLe Casalift est livré emballé dans un carton. Vérifiez si le contenu de l'emballageest complet avant de commencer l'assemblage du Casalift.
En cas de défauts visibles ou de composants manquants, contactez votre reven-deur Days Healthcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
Le Casalift peut être démonté en quelques gestes de manière à pouvoir le trans-porter facilement dans des petits véhicules.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 63 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 63, 63, 63, 63
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 62
DE
GB
NL
FR
Composants et assemblage du CasaliftAssemblage – Mettre en place la colonne
4 Composants et assemblage du Casalift
4.1 Assemblage – Mettre en place la colonne
Etrier de suspensionBras de suspension
Colonne
Poignée coulissante
Interrupteur manuel
Unité de commandeavec batterie
Moteur de levage
Roues de guidage
ChâssisRoues de guidageavec frein
Moteur d'écartement
1. Placer le châssis (A) et fixer tous les freins de roue du Casalift (voirpage 66).
2. Insérer la colonne (B) dans le logement sur le châssis.
3. Serrer la vis de serrage (C) dans le sens horaire.
AB
C
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 62
DE
GB
NL
FR
Composants et assemblage du CasaliftAssemblage – Mettre en place la colonne
4 Composants et assemblage du Casalift
4.1 Assemblage – Mettre en place la colonne
Etrier de suspensionBras de suspension
Colonne
Poignée coulissante
Interrupteur manuel
Unité de commandeavec batterie
Moteur de levage
Roues de guidage
ChâssisRoues de guidageavec frein
Moteur d'écartement
1. Placer le châssis (A) et fixer tous les freins de roue du Casalift (voirpage 66).
2. Insérer la colonne (B) dans le logement sur le châssis.
3. Serrer la vis de serrage (C) dans le sens horaire.
AB
C
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 62
DE
GB
NL
FR
Composants et assemblage du CasaliftAssemblage – Mettre en place la colonne
4 Composants et assemblage du Casalift
4.1 Assemblage – Mettre en place la colonne
Etrier de suspensionBras de suspension
Colonne
Poignée coulissante
Interrupteur manuel
Unité de commandeavec batterie
Moteur de levage
Roues de guidage
ChâssisRoues de guidageavec frein
Moteur d'écartement
1. Placer le châssis (A) et fixer tous les freins de roue du Casalift (voirpage 66).
2. Insérer la colonne (B) dans le logement sur le châssis.
3. Serrer la vis de serrage (C) dans le sens horaire.
AB
C
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 62
DE
GB
NL
FR
Composants et assemblage du CasaliftAssemblage – Mettre en place la colonne
4 Composants et assemblage du Casalift
4.1 Assemblage – Mettre en place la colonne
Etrier de suspensionBras de suspension
Colonne
Poignée coulissante
Interrupteur manuel
Unité de commandeavec batterie
Moteur de levage
Roues de guidage
ChâssisRoues de guidageavec frein
Moteur d'écartement
1. Placer le châssis (A) et fixer tous les freins de roue du Casalift (voirpage 66).
2. Insérer la colonne (B) dans le logement sur le châssis.
3. Serrer la vis de serrage (C) dans le sens horaire.
AB
C
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 64 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 64, 64, 64, 64
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 63
DE
GB
NL
FR
Dispositifs de sécuritéAssemblage – Raccorder le moteur d'écartement
4.2 Assemblage – Raccorder le moteur d'écartement
5 Dispositifs de sécurité
5.1 Dispositifs de sécurité – Bouton d'arrêt d'urgence
Mise sous tension
gence (A).
Mise hors tension
vers la droite (B).
5.2 Dispositifs de sécurité – Dispositif de descente d'urgence (électrique)
Descente du bras de suspension
tement.
2.
A
B
A B
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 63
DE
GB
NL
FR
Dispositifs de sécuritéAssemblage – Raccorder le moteur d'écartement
4.2 Assemblage – Raccorder le moteur d'écartement
5 Dispositifs de sécurité
5.1 Dispositifs de sécurité – Bouton d'arrêt d'urgence
Mise sous tension
gence (A).
Mise hors tension
vers la droite (B).
5.2 Dispositifs de sécurité – Dispositif de descente d'urgence (électrique)
Descente du bras de suspension
tement.
2.
A
B
A B
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 63
DE
GB
NL
FR
Dispositifs de sécuritéAssemblage – Raccorder le moteur d'écartement
4.2 Assemblage – Raccorder le moteur d'écartement
5 Dispositifs de sécurité
5.1 Dispositifs de sécurité – Bouton d'arrêt d'urgence
Mise sous tension
gence (A).
Mise hors tension
vers la droite (B).
5.2 Dispositifs de sécurité – Dispositif de descente d'urgence (électrique)
Descente du bras de suspension
tement.
2.
A
B
A B
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 63
DE
GB
NL
FR
Dispositifs de sécuritéAssemblage – Raccorder le moteur d'écartement
4.2 Assemblage – Raccorder le moteur d'écartement
5 Dispositifs de sécurité
5.1 Dispositifs de sécurité – Bouton d'arrêt d'urgence
Mise sous tension
gence (A).
Mise hors tension
vers la droite (B).
5.2 Dispositifs de sécurité – Dispositif de descente d'urgence (électrique)
Descente du bras de suspension
tement.
2.
A
B
A B
A
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 65 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 65, 65, 65, 65
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 64
DE
GB
NL
FR
Commande du CasaliftDispositifs de sécurité – Dispositif de descente d'urgence (mécanique)
5.3 Dispositifs de sécurité – Dispositif de descente d'urgence (méca-nique)Le bras de suspension du Casalift peutêtre abaissé mécaniquement en cas depanne du moteur de levage ou de l'uni-té de commande.
Descente du bras de suspension
de réglage (A) dans le sens horaire.Le bras de suspension peut êtreabaissé manuellement.
6 Commande du Casalift
RemarqueLa batterie doit être chargée avant la première utilisation (voir page 66).
6.1 Systèmes de sangles utilisablesUtilisez le Casalift uniquement avec les systèmes de sangles qui sont autoriséspar Days Healthcare.
Accrochage du système de sangles
sangles dans les œillets correspon-dants de l'étrier de suspension.
RemarqueSur certains systèmes de sangles, lebras de suspension est remplacé parun bâti de levage.
Attention !Dans tous les cas, observez le mode d'emploi du système de sangles utilisé !
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 64
DE
GB
NL
FR
Commande du CasaliftDispositifs de sécurité – Dispositif de descente d'urgence (mécanique)
5.3 Dispositifs de sécurité – Dispositif de descente d'urgence (méca-nique)Le bras de suspension du Casalift peutêtre abaissé mécaniquement en cas depanne du moteur de levage ou de l'uni-té de commande.
Descente du bras de suspension
de réglage (A) dans le sens horaire.Le bras de suspension peut êtreabaissé manuellement.
6 Commande du Casalift
RemarqueLa batterie doit être chargée avant la première utilisation (voir page 66).
6.1 Systèmes de sangles utilisablesUtilisez le Casalift uniquement avec les systèmes de sangles qui sont autoriséspar Days Healthcare.
Accrochage du système de sangles
sangles dans les œillets correspon-dants de l'étrier de suspension.
RemarqueSur certains systèmes de sangles, lebras de suspension est remplacé parun bâti de levage.
Attention !Dans tous les cas, observez le mode d'emploi du système de sangles utilisé !
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 64
DE
GB
NL
FR
Commande du CasaliftDispositifs de sécurité – Dispositif de descente d'urgence (mécanique)
5.3 Dispositifs de sécurité – Dispositif de descente d'urgence (méca-nique)Le bras de suspension du Casalift peutêtre abaissé mécaniquement en cas depanne du moteur de levage ou de l'uni-té de commande.
Descente du bras de suspension
de réglage (A) dans le sens horaire.Le bras de suspension peut êtreabaissé manuellement.
6 Commande du Casalift
RemarqueLa batterie doit être chargée avant la première utilisation (voir page 66).
6.1 Systèmes de sangles utilisablesUtilisez le Casalift uniquement avec les systèmes de sangles qui sont autoriséspar Days Healthcare.
Accrochage du système de sangles
sangles dans les œillets correspon-dants de l'étrier de suspension.
RemarqueSur certains systèmes de sangles, lebras de suspension est remplacé parun bâti de levage.
Attention !Dans tous les cas, observez le mode d'emploi du système de sangles utilisé !
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 64
DE
GB
NL
FR
Commande du CasaliftDispositifs de sécurité – Dispositif de descente d'urgence (mécanique)
5.3 Dispositifs de sécurité – Dispositif de descente d'urgence (méca-nique)Le bras de suspension du Casalift peutêtre abaissé mécaniquement en cas depanne du moteur de levage ou de l'uni-té de commande.
Descente du bras de suspension
de réglage (A) dans le sens horaire.Le bras de suspension peut êtreabaissé manuellement.
6 Commande du Casalift
RemarqueLa batterie doit être chargée avant la première utilisation (voir page 66).
6.1 Systèmes de sangles utilisablesUtilisez le Casalift uniquement avec les systèmes de sangles qui sont autoriséspar Days Healthcare.
Accrochage du système de sangles
sangles dans les œillets correspon-dants de l'étrier de suspension.
RemarqueSur certains systèmes de sangles, lebras de suspension est remplacé parun bâti de levage.
Attention !Dans tous les cas, observez le mode d'emploi du système de sangles utilisé !
A
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 66 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 66, 66, 66, 66
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 65
DE
GB
NL
FR
Commande du CasaliftMesures de sécurité générales
6.2 Mesures de sécurité généralesLors du réglage, observez les points suivants :
de la personne, à ce qu'aucun objetne bloque la course de réglage du bras de suspension.
réglez le bras de suspension.
avant la dépose.
6.3 Soulever/transporter/abaisser une personneNotez ce qui suit :
6.3.1 Châssis – écarter le châssis / réinitialiser l'écartement
Pour réinitialiser l'
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 65
DE
GB
NL
FR
Commande du CasaliftMesures de sécurité générales
6.2 Mesures de sécurité généralesLors du réglage, observez les points suivants :
de la personne, à ce qu'aucun objetne bloque la course de réglage du bras de suspension.
réglez le bras de suspension.
avant la dépose.
6.3 Soulever/transporter/abaisser une personneNotez ce qui suit :
6.3.1 Châssis – écarter le châssis / réinitialiser l'écartement
Pour réinitialiser l'
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 65
DE
GB
NL
FR
Commande du CasaliftMesures de sécurité générales
6.2 Mesures de sécurité généralesLors du réglage, observez les points suivants :
de la personne, à ce qu'aucun objetne bloque la course de réglage du bras de suspension.
réglez le bras de suspension.
avant la dépose.
6.3 Soulever/transporter/abaisser une personneNotez ce qui suit :
6.3.1 Châssis – écarter le châssis / réinitialiser l'écartement
Pour réinitialiser l'
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 65
DE
GB
NL
FR
Commande du CasaliftMesures de sécurité générales
6.2 Mesures de sécurité généralesLors du réglage, observez les points suivants :
de la personne, à ce qu'aucun objetne bloque la course de réglage du bras de suspension.
réglez le bras de suspension.
avant la dépose.
6.3 Soulever/transporter/abaisser une personneNotez ce qui suit :
6.3.1 Châssis – écarter le châssis / réinitialiser l'écartement
Pour réinitialiser l'
B
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 67 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 67, 67, 67, 67
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 66
DE
GB
NL
FR
BatterieContrôle de charge
6.3.2 Commande des freins
6.3.3 Commande du bras de suspensionAppuyer sur la touche pour la directionsouhaitée.
Remarque
7 Batterie
7.1 Contrôle de charge
7.2 Charger la batterie
7.2.1 Consignes relatives à la charge
ilisée en cas de décharge totale.se entre 10° et 30° Celsius. En cas
Desserrer les freins de roue.
A B
A
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 66
DE
GB
NL
FR
BatterieContrôle de charge
6.3.2 Commande des freins
6.3.3 Commande du bras de suspensionAppuyer sur la touche pour la directionsouhaitée.
Remarque
7 Batterie
7.1 Contrôle de charge
7.2 Charger la batterie
7.2.1 Consignes relatives à la charge
ilisée en cas de décharge totale.se entre 10° et 30° Celsius. En cas
Desserrer les freins de roue.
A B
A
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 66
DE
GB
NL
FR
BatterieContrôle de charge
6.3.2 Commande des freins
6.3.3 Commande du bras de suspensionAppuyer sur la touche pour la directionsouhaitée.
Remarque
7 Batterie
7.1 Contrôle de charge
7.2 Charger la batterie
7.2.1 Consignes relatives à la charge
ilisée en cas de décharge totale.se entre 10° et 30° Celsius. En cas
Desserrer les freins de roue.
A B
A
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 66
DE
GB
NL
FR
BatterieContrôle de charge
6.3.2 Commande des freins
6.3.3 Commande du bras de suspensionAppuyer sur la touche pour la directionsouhaitée.
Remarque
7 Batterie
7.1 Contrôle de charge
7.2 Charger la batterie
7.2.1 Consignes relatives à la charge
ilisée en cas de décharge totale.se entre 10° et 30° Celsius. En cas
Desserrer les freins de roue.
A B
A
B
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 68 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 68, 68, 68, 68
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 67
DE
GB
NL
FR
BatterieCharger la batterie
res.
7.2.2 Raccorder le chargeur
3.
Après la charge :
3.
Attention !Observez strictement l'ordre lors du branchement et du débranchement du câ-ble de charge.
7.2.3 Diodes électroluminescentes (DEL) sur l'unité de commande
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 67
DE
GB
NL
FR
BatterieCharger la batterie
res.
7.2.2 Raccorder le chargeur
3.
Après la charge :
3.
Attention !Observez strictement l'ordre lors du branchement et du débranchement du câ-ble de charge.
7.2.3 Diodes électroluminescentes (DEL) sur l'unité de commande
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 67
DE
GB
NL
FR
BatterieCharger la batterie
res.
7.2.2 Raccorder le chargeur
3.
Après la charge :
3.
Attention !Observez strictement l'ordre lors du branchement et du débranchement du câ-ble de charge.
7.2.3 Diodes électroluminescentes (DEL) sur l'unité de commande
B
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 67
DE
GB
NL
FR
BatterieCharger la batterie
res.
7.2.2 Raccorder le chargeur
3.
Après la charge :
3.
Attention !Observez strictement l'ordre lors du branchement et du débranchement du câ-ble de charge.
7.2.3 Diodes électroluminescentes (DEL) sur l'unité de commande
B
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 69 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 69, 69, 69, 69
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 68
DE
GB
NL
FR
BatterieCharger la batterie avec une station de charge (accessoire)
7.3 Charger la batterie avec une station de charge (accessoire)
7.3.1 Retirer la batterie1. Tirer le levier de verrouillage (A).
2. Relever la batterie vers le haut
3. Retirer la batterie par le haut.
7.3.2 Charger la batterie
RemarqueLe chargeur s'allume automatiquement après le branchement de la fiche sec-teur.
A
Attention !Observer strictement l'ordre lors du branchement et du débranchement ducâble de charge.
1. Brancher la fiche du câble secteur dans la prise de la station de charge.
2. Placer la batterie dans la station de charge.
3. Brancher la fiche secteur de la station de charge dans la prise.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 68
DE
GB
NL
FR
BatterieCharger la batterie avec une station de charge (accessoire)
7.3 Charger la batterie avec une station de charge (accessoire)
7.3.1 Retirer la batterie1. Tirer le levier de verrouillage (A).
2. Relever la batterie vers le haut
3. Retirer la batterie par le haut.
7.3.2 Charger la batterie
RemarqueLe chargeur s'allume automatiquement après le branchement de la fiche sec-teur.
A
Attention !Observer strictement l'ordre lors du branchement et du débranchement ducâble de charge.
1. Brancher la fiche du câble secteur dans la prise de la station de charge.
2. Placer la batterie dans la station de charge.
3. Brancher la fiche secteur de la station de charge dans la prise.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 68
DE
GB
NL
FR
BatterieCharger la batterie avec une station de charge (accessoire)
7.3 Charger la batterie avec une station de charge (accessoire)
7.3.1 Retirer la batterie1. Tirer le levier de verrouillage (A).
2. Relever la batterie vers le haut
3. Retirer la batterie par le haut.
7.3.2 Charger la batterie
RemarqueLe chargeur s'allume automatiquement après le branchement de la fiche sec-teur.
A
Attention !Observer strictement l'ordre lors du branchement et du débranchement ducâble de charge.
1. Brancher la fiche du câble secteur dans la prise de la station de charge.
2. Placer la batterie dans la station de charge.
3. Brancher la fiche secteur de la station de charge dans la prise.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 68
DE
GB
NL
FR
BatterieCharger la batterie avec une station de charge (accessoire)
7.3 Charger la batterie avec une station de charge (accessoire)
7.3.1 Retirer la batterie1. Tirer le levier de verrouillage (A).
2. Relever la batterie vers le haut
3. Retirer la batterie par le haut.
7.3.2 Charger la batterie
RemarqueLe chargeur s'allume automatiquement après le branchement de la fiche sec-teur.
A
Attention !Observer strictement l'ordre lors du branchement et du débranchement ducâble de charge.
1. Brancher la fiche du câble secteur dans la prise de la station de charge.
2. Placer la batterie dans la station de charge.
3. Brancher la fiche secteur de la station de charge dans la prise.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 70 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 70, 70, 70, 70
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 69
DE
GB
NL
FR
NettoyageCharger la batterie avec une station de charge (accessoire)
7.3.3 Après la charge1. Débrancher la fiche secteur de la
station de charge du secteur.
2. Retirer la batterie de la station decharge.� Tirer le levier de verrouillage (A).� Relever la batterie vers le haut.� Retirer la batterie par le haut.
7.3.4 Mettre en place la batterie1. Placer la batterie sur le support su-
périeur et dans le logement inférieurde l'unité de commande du lève-personne.
2. Appuyer sur la batterie jusqu'à ceque le verrouillage s'encliquète.
8 NettoyageEliminez les petites salissures et poussières avec des chiffons doux. Les salissuresplus importantes peuvent être éliminées avec des chiffons humides et de l'eausavonneuse. Sécher le Casalift après le nettoyage avec un chiffon humide !
Remarque
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 69
DE
GB
NL
FR
NettoyageCharger la batterie avec une station de charge (accessoire)
7.3.3 Après la charge1. Débrancher la fiche secteur de la
station de charge du secteur.
2. Retirer la batterie de la station decharge.� Tirer le levier de verrouillage (A).� Relever la batterie vers le haut.� Retirer la batterie par le haut.
7.3.4 Mettre en place la batterie1. Placer la batterie sur le support su-
périeur et dans le logement inférieurde l'unité de commande du lève-personne.
2. Appuyer sur la batterie jusqu'à ceque le verrouillage s'encliquète.
8 NettoyageEliminez les petites salissures et poussières avec des chiffons doux. Les salissuresplus importantes peuvent être éliminées avec des chiffons humides et de l'eausavonneuse. Sécher le Casalift après le nettoyage avec un chiffon humide !
Remarque
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 69
DE
GB
NL
FR
NettoyageCharger la batterie avec une station de charge (accessoire)
7.3.3 Après la charge1. Débrancher la fiche secteur de la
station de charge du secteur.
2. Retirer la batterie de la station decharge.� Tirer le levier de verrouillage (A).� Relever la batterie vers le haut.� Retirer la batterie par le haut.
7.3.4 Mettre en place la batterie1. Placer la batterie sur le support su-
périeur et dans le logement inférieurde l'unité de commande du lève-personne.
2. Appuyer sur la batterie jusqu'à ceque le verrouillage s'encliquète.
8 NettoyageEliminez les petites salissures et poussières avec des chiffons doux. Les salissuresplus importantes peuvent être éliminées avec des chiffons humides et de l'eausavonneuse. Sécher le Casalift après le nettoyage avec un chiffon humide !
Remarque
A
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 69
DE
GB
NL
FR
NettoyageCharger la batterie avec une station de charge (accessoire)
7.3.3 Après la charge1. Débrancher la fiche secteur de la
station de charge du secteur.
2. Retirer la batterie de la station decharge.� Tirer le levier de verrouillage (A).� Relever la batterie vers le haut.� Retirer la batterie par le haut.
7.3.4 Mettre en place la batterie1. Placer la batterie sur le support su-
périeur et dans le logement inférieurde l'unité de commande du lève-personne.
2. Appuyer sur la batterie jusqu'à ceque le verrouillage s'encliquète.
8 NettoyageEliminez les petites salissures et poussières avec des chiffons doux. Les salissuresplus importantes peuvent être éliminées avec des chiffons humides et de l'eausavonneuse. Sécher le Casalift après le nettoyage avec un chiffon humide !
Remarque
A
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 71 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 71, 71, 71, 71
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 70
DE
GB
NL
FR
DésinfectionEntretien – Quotidien
9 DésinfectionSi une désinfection est nécessaire pendant l'utilisation, seuls les produits appro-priés peuvent être utilisés.
10 RéutilisationLe Casalift est prévu pour la réutilisation. Avant toute réutilisation, il convientd'effectuer un nettoyage minutieux et une désinfection.
11 Entretien et inspection
Danger en cas de panne électrique et mécanique !
11.1 Entretien – Quotidien
11.2 Entretien – Annuel
11.2.1 Exigences relatives au personnel chargé du contrôleTous les travaux de contrôle décrits ci-après doivent uniquement être effectuéspar des personnes compétentes. L'évaluation de la liste de contrôles et la répa-ration du Casalift doivent uniquement être effectuées par des personnes com-pétentes avec la formation, les connaissances et expériences correspondantes.
Les contrôles suivants périodiques doi-vent uniquement être effectués par le personnel soignant ou le personnel encadrant avant chaque utilisation :
sants du Casalift pour les éven-tuels dommages.
freins de stationnement.
teur de levage :� Montée (A)� Descente (B)
teur d'écartement : � Ecarter (C)� Réinitialiser (D)
A
B
C D
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 70
DE
GB
NL
FR
DésinfectionEntretien – Quotidien
9 DésinfectionSi une désinfection est nécessaire pendant l'utilisation, seuls les produits appro-priés peuvent être utilisés.
10 RéutilisationLe Casalift est prévu pour la réutilisation. Avant toute réutilisation, il convientd'effectuer un nettoyage minutieux et une désinfection.
11 Entretien et inspection
Danger en cas de panne électrique et mécanique !
11.1 Entretien – Quotidien
11.2 Entretien – Annuel
11.2.1 Exigences relatives au personnel chargé du contrôleTous les travaux de contrôle décrits ci-après doivent uniquement être effectuéspar des personnes compétentes. L'évaluation de la liste de contrôles et la répa-ration du Casalift doivent uniquement être effectuées par des personnes com-pétentes avec la formation, les connaissances et expériences correspondantes.
Les contrôles suivants périodiques doi-vent uniquement être effectués par le personnel soignant ou le personnel encadrant avant chaque utilisation :
sants du Casalift pour les éven-tuels dommages.
freins de stationnement.
teur de levage :� Montée (A)� Descente (B)
teur d'écartement : � Ecarter (C)� Réinitialiser (D)
A
B
C D
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 70
DE
GB
NL
FR
DésinfectionEntretien – Quotidien
9 DésinfectionSi une désinfection est nécessaire pendant l'utilisation, seuls les produits appro-priés peuvent être utilisés.
10 RéutilisationLe Casalift est prévu pour la réutilisation. Avant toute réutilisation, il convientd'effectuer un nettoyage minutieux et une désinfection.
11 Entretien et inspection
Danger en cas de panne électrique et mécanique !
11.1 Entretien – Quotidien
11.2 Entretien – Annuel
11.2.1 Exigences relatives au personnel chargé du contrôleTous les travaux de contrôle décrits ci-après doivent uniquement être effectuéspar des personnes compétentes. L'évaluation de la liste de contrôles et la répa-ration du Casalift doivent uniquement être effectuées par des personnes com-pétentes avec la formation, les connaissances et expériences correspondantes.
Les contrôles suivants périodiques doi-vent uniquement être effectués par le personnel soignant ou le personnel encadrant avant chaque utilisation :
sants du Casalift pour les éven-tuels dommages.
freins de stationnement.
teur de levage :� Montée (A)� Descente (B)
teur d'écartement : � Ecarter (C)� Réinitialiser (D)
A
B
C D
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 70
DE
GB
NL
FR
DésinfectionEntretien – Quotidien
9 DésinfectionSi une désinfection est nécessaire pendant l'utilisation, seuls les produits appro-priés peuvent être utilisés.
10 RéutilisationLe Casalift est prévu pour la réutilisation. Avant toute réutilisation, il convientd'effectuer un nettoyage minutieux et une désinfection.
11 Entretien et inspection
Danger en cas de panne électrique et mécanique !
11.1 Entretien – Quotidien
11.2 Entretien – Annuel
11.2.1 Exigences relatives au personnel chargé du contrôleTous les travaux de contrôle décrits ci-après doivent uniquement être effectuéspar des personnes compétentes. L'évaluation de la liste de contrôles et la répa-ration du Casalift doivent uniquement être effectuées par des personnes com-pétentes avec la formation, les connaissances et expériences correspondantes.
Les contrôles suivants périodiques doi-vent uniquement être effectués par le personnel soignant ou le personnel encadrant avant chaque utilisation :
sants du Casalift pour les éven-tuels dommages.
freins de stationnement.
teur de levage :� Montée (A)� Descente (B)
teur d'écartement : � Ecarter (C)� Réinitialiser (D)
A
B
C D
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 72 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 72, 72, 72, 72
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 71
DE
GB
NL
FR
Entretien et inspectionEntretien – Annuel
11.2.2 Intervalles de contrôleLes intervalles de contrôle dépendent des conditions d'utilisation du Casalift.
Dans des conditions ambiantes et d'utilisation normales, Days Healthcare re-commande un intervalle de contrôle de 1 an pour le contrôle des composantsmécaniques et électriques et pour le contrôle métrologique selon BGV A3.
utilisation (après l'assemblage), puis tous les ans.tre réduits lorsque le Casalift est exposé
à une sollicitation accrue (ex. : dans les établissements de soins).vendeur Days Healthcare (voir tampon
du revendeur au dos de l'enveloppe).
11.2.3 Instructions de contrôle (copie)
Description Evaluation
Composant Contrôle sur ok défectueux
Interrupteur ma-nuel
Contrôle visuel des câbles et fiches
Fonction électrique
Moteur de levage Contrôle visuel des câbles et fiches
Fonction électrique
Dispositif de descente d'urgence électrique
Dispositif de descente d'urgence mécanique
Câble de charge Contrôle visuel des éventuels dommages
Ecartement mécanique
Articulations sans jeu
Fonctionnement normal
Ecartementélectrique
Articulations sans jeu
Fonctionnement normal
Unité de comman-de Boîtier non endommagé
Fixation sur la colonne
Boîte de batterie Mesurer la tension
Remplacer les batteries tous les 4 ans
Colonne Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Fixation correcte sur le châssis
Bras de suspension Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Articulations sans jeu
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 71
DE
GB
NL
FR
Entretien et inspectionEntretien – Annuel
11.2.2 Intervalles de contrôleLes intervalles de contrôle dépendent des conditions d'utilisation du Casalift.
Dans des conditions ambiantes et d'utilisation normales, Days Healthcare re-commande un intervalle de contrôle de 1 an pour le contrôle des composantsmécaniques et électriques et pour le contrôle métrologique selon BGV A3.
utilisation (après l'assemblage), puis tous les ans.tre réduits lorsque le Casalift est exposé
à une sollicitation accrue (ex. : dans les établissements de soins).vendeur Days Healthcare (voir tampon
du revendeur au dos de l'enveloppe).
11.2.3 Instructions de contrôle (copie)
Description Evaluation
Composant Contrôle sur ok défectueux
Interrupteur ma-nuel
Contrôle visuel des câbles et fiches
Fonction électrique
Moteur de levage Contrôle visuel des câbles et fiches
Fonction électrique
Dispositif de descente d'urgence électrique
Dispositif de descente d'urgence mécanique
Câble de charge Contrôle visuel des éventuels dommages
Ecartement mécanique
Articulations sans jeu
Fonctionnement normal
Ecartementélectrique
Articulations sans jeu
Fonctionnement normal
Unité de comman-de Boîtier non endommagé
Fixation sur la colonne
Boîte de batterie Mesurer la tension
Remplacer les batteries tous les 4 ans
Colonne Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Fixation correcte sur le châssis
Bras de suspension Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Articulations sans jeu
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 71
DE
GB
NL
FR
Entretien et inspectionEntretien – Annuel
11.2.2 Intervalles de contrôleLes intervalles de contrôle dépendent des conditions d'utilisation du Casalift.
Dans des conditions ambiantes et d'utilisation normales, Days Healthcare re-commande un intervalle de contrôle de 1 an pour le contrôle des composantsmécaniques et électriques et pour le contrôle métrologique selon BGV A3.
utilisation (après l'assemblage), puis tous les ans.tre réduits lorsque le Casalift est exposé
à une sollicitation accrue (ex. : dans les établissements de soins).vendeur Days Healthcare (voir tampon
du revendeur au dos de l'enveloppe).
11.2.3 Instructions de contrôle (copie)
Description Evaluation
Composant Contrôle sur ok défectueux
Interrupteur ma-nuel
Contrôle visuel des câbles et fiches
Fonction électrique
Moteur de levage Contrôle visuel des câbles et fiches
Fonction électrique
Dispositif de descente d'urgence électrique
Dispositif de descente d'urgence mécanique
Câble de charge Contrôle visuel des éventuels dommages
Ecartement mécanique
Articulations sans jeu
Fonctionnement normal
Ecartementélectrique
Articulations sans jeu
Fonctionnement normal
Unité de comman-de Boîtier non endommagé
Fixation sur la colonne
Boîte de batterie Mesurer la tension
Remplacer les batteries tous les 4 ans
Colonne Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Fixation correcte sur le châssis
Bras de suspension Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Articulations sans jeu
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 71
DE
GB
NL
FR
Entretien et inspectionEntretien – Annuel
11.2.2 Intervalles de contrôleLes intervalles de contrôle dépendent des conditions d'utilisation du Casalift.
Dans des conditions ambiantes et d'utilisation normales, Days Healthcare re-commande un intervalle de contrôle de 1 an pour le contrôle des composantsmécaniques et électriques et pour le contrôle métrologique selon BGV A3.
utilisation (après l'assemblage), puis tous les ans.tre réduits lorsque le Casalift est exposé
à une sollicitation accrue (ex. : dans les établissements de soins).vendeur Days Healthcare (voir tampon
du revendeur au dos de l'enveloppe).
11.2.3 Instructions de contrôle (copie)
Description Evaluation
Composant Contrôle sur ok défectueux
Interrupteur ma-nuel
Contrôle visuel des câbles et fiches
Fonction électrique
Moteur de levage Contrôle visuel des câbles et fiches
Fonction électrique
Dispositif de descente d'urgence électrique
Dispositif de descente d'urgence mécanique
Câble de charge Contrôle visuel des éventuels dommages
Ecartement mécanique
Articulations sans jeu
Fonctionnement normal
Ecartementélectrique
Articulations sans jeu
Fonctionnement normal
Unité de comman-de Boîtier non endommagé
Fixation sur la colonne
Boîte de batterie Mesurer la tension
Remplacer les batteries tous les 4 ans
Colonne Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Fixation correcte sur le châssis
Bras de suspension Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Articulations sans jeu
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 73 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 73, 73, 73, 73
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 72
DE
GB
NL
FR
Entretien et inspectionEntretien – Annuel
11.2.4 Contrôle métrologiqueDans certains pays de l'Union européenne, les mesures indiquées ci-après sontlégalement prescrites (en Allemagne selon BGV A3).
La définition des spécificités relatives au pays incombe à l'exploitant du Casalift.
Toutes les mesures décrites ci-après doivent uniquement être effectuées par despersonnes compétentes et formées utilisant des appareils de mesure appropriés.Les défauts observés doivent être immédiatement signalés aux personnes com-pétentes et éliminés.
Données relatives à la mesure des courants de fuite de rechange :
Etrier de suspension Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Raccord au bras de suspension
Châssis Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Roues de guidage sans dommage
Fonctionnement des freins
Test de charge 140,0 kg (Casalift 140E)Test de charge 180,0 kg (Casalift 180E)
Effectuer un contrôle métrologique (voir page 72)
Description Evaluation
Composant Contrôle sur ok défectueux
Description Evaluation
ok défectueux
les mesures suivantes doivent être effectuées selon DIN VDE 0751 :
Courants de fuite de rechange
Valeur type : < 20 µA
Point de contrôle : Fiche secteur court-circuitée (L+N) contre points nus métal-liques du cadre de la station de charge (vis, etc.)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 72
DE
GB
NL
FR
Entretien et inspectionEntretien – Annuel
11.2.4 Contrôle métrologiqueDans certains pays de l'Union européenne, les mesures indiquées ci-après sontlégalement prescrites (en Allemagne selon BGV A3).
La définition des spécificités relatives au pays incombe à l'exploitant du Casalift.
Toutes les mesures décrites ci-après doivent uniquement être effectuées par despersonnes compétentes et formées utilisant des appareils de mesure appropriés.Les défauts observés doivent être immédiatement signalés aux personnes com-pétentes et éliminés.
Données relatives à la mesure des courants de fuite de rechange :
Etrier de suspension Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Raccord au bras de suspension
Châssis Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Roues de guidage sans dommage
Fonctionnement des freins
Test de charge 140,0 kg (Casalift 140E)Test de charge 180,0 kg (Casalift 180E)
Effectuer un contrôle métrologique (voir page 72)
Description Evaluation
Composant Contrôle sur ok défectueux
Description Evaluation
ok défectueux
les mesures suivantes doivent être effectuées selon DIN VDE 0751 :
Courants de fuite de rechange
Valeur type : < 20 µA
Point de contrôle : Fiche secteur court-circuitée (L+N) contre points nus métal-liques du cadre de la station de charge (vis, etc.)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 72
DE
GB
NL
FR
Entretien et inspectionEntretien – Annuel
11.2.4 Contrôle métrologiqueDans certains pays de l'Union européenne, les mesures indiquées ci-après sontlégalement prescrites (en Allemagne selon BGV A3).
La définition des spécificités relatives au pays incombe à l'exploitant du Casalift.
Toutes les mesures décrites ci-après doivent uniquement être effectuées par despersonnes compétentes et formées utilisant des appareils de mesure appropriés.Les défauts observés doivent être immédiatement signalés aux personnes com-pétentes et éliminés.
Données relatives à la mesure des courants de fuite de rechange :
Etrier de suspension Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Raccord au bras de suspension
Châssis Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Roues de guidage sans dommage
Fonctionnement des freins
Test de charge 140,0 kg (Casalift 140E)Test de charge 180,0 kg (Casalift 180E)
Effectuer un contrôle métrologique (voir page 72)
Description Evaluation
Composant Contrôle sur ok défectueux
Description Evaluation
ok défectueux
les mesures suivantes doivent être effectuées selon DIN VDE 0751 :
Courants de fuite de rechange
Valeur type : < 20 µA
Point de contrôle : Fiche secteur court-circuitée (L+N) contre points nus métal-liques du cadre de la station de charge (vis, etc.)
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 72
DE
GB
NL
FR
Entretien et inspectionEntretien – Annuel
11.2.4 Contrôle métrologiqueDans certains pays de l'Union européenne, les mesures indiquées ci-après sontlégalement prescrites (en Allemagne selon BGV A3).
La définition des spécificités relatives au pays incombe à l'exploitant du Casalift.
Toutes les mesures décrites ci-après doivent uniquement être effectuées par despersonnes compétentes et formées utilisant des appareils de mesure appropriés.Les défauts observés doivent être immédiatement signalés aux personnes com-pétentes et éliminés.
Données relatives à la mesure des courants de fuite de rechange :
Etrier de suspension Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Raccord au bras de suspension
Châssis Contrôle visuel des joints soudés
sans dommage
Roues de guidage sans dommage
Fonctionnement des freins
Test de charge 140,0 kg (Casalift 140E)Test de charge 180,0 kg (Casalift 180E)
Effectuer un contrôle métrologique (voir page 72)
Description Evaluation
Composant Contrôle sur ok défectueux
Description Evaluation
ok défectueux
les mesures suivantes doivent être effectuées selon DIN VDE 0751 :
Courants de fuite de rechange
Valeur type : < 20 µA
Point de contrôle : Fiche secteur court-circuitée (L+N) contre points nus métal-liques du cadre de la station de charge (vis, etc.)
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 74 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 74, 74, 74, 74
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 73
DE
GB
NL
FR
Dépistage des pannesEntretien – Annuel
12 Dépistage des pannes
13 Arrêt
Entretien pendant la période d'arrêt :
Panne Cause possible Solution
tueux.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 73
DE
GB
NL
FR
Dépistage des pannesEntretien – Annuel
12 Dépistage des pannes
13 Arrêt
Entretien pendant la période d'arrêt :
Panne Cause possible Solution
tueux.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 73
DE
GB
NL
FR
Dépistage des pannesEntretien – Annuel
12 Dépistage des pannes
13 Arrêt
Entretien pendant la période d'arrêt :
Panne Cause possible Solution
tueux.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 73
DE
GB
NL
FR
Dépistage des pannesEntretien – Annuel
12 Dépistage des pannes
13 Arrêt
Entretien pendant la période d'arrêt :
Panne Cause possible Solution
tueux.
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 75 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 75, 75, 75, 75
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 74
DE
GB
NL
FR
EliminationPosition des plaques signalétiques
14 EliminationLe Casalift comporte des composants en métal et en plastique,des composants électroniques, des câbles électriques et une bat-terie.
dans un centre de collecte communal.
rectement et amenés dans les
RemarquePour toutes questions relatives à l'élimination, contactez les centres de recyclagecommunaux ou votre revendeur Days Healthcare (voir tampon du revendeur audos de l'enveloppe).
15 Annexe
15.1 Position des plaques signalétiques
Identification en couleurs des tailles de tissuS / Small (petit) = Rouge
L / Large (grand) = Vert
Plaque signalétique
Afin de garantir desperformances optimales
de la batterie –raccorder le chargeur
en cas de non-utilisation
Charge de la batterie
Schéma de raccordement del'unité de commande
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 74
DE
GB
NL
FR
EliminationPosition des plaques signalétiques
14 EliminationLe Casalift comporte des composants en métal et en plastique,des composants électroniques, des câbles électriques et une bat-terie.
dans un centre de collecte communal.
rectement et amenés dans les
RemarquePour toutes questions relatives à l'élimination, contactez les centres de recyclagecommunaux ou votre revendeur Days Healthcare (voir tampon du revendeur audos de l'enveloppe).
15 Annexe
15.1 Position des plaques signalétiques
Identification en couleurs des tailles de tissuS / Small (petit) = Rouge
L / Large (grand) = Vert
Plaque signalétique
Afin de garantir desperformances optimales
de la batterie –raccorder le chargeur
en cas de non-utilisation
Charge de la batterie
Schéma de raccordement del'unité de commande
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 74
DE
GB
NL
FR
EliminationPosition des plaques signalétiques
14 EliminationLe Casalift comporte des composants en métal et en plastique,des composants électroniques, des câbles électriques et une bat-terie.
dans un centre de collecte communal.
rectement et amenés dans les
RemarquePour toutes questions relatives à l'élimination, contactez les centres de recyclagecommunaux ou votre revendeur Days Healthcare (voir tampon du revendeur audos de l'enveloppe).
15 Annexe
15.1 Position des plaques signalétiques
Identification en couleurs des tailles de tissuS / Small (petit) = Rouge
L / Large (grand) = Vert
Plaque signalétique
Afin de garantir desperformances optimales
de la batterie –raccorder le chargeur
en cas de non-utilisation
Charge de la batterie
Schéma de raccordement del'unité de commande
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 74
DE
GB
NL
FR
EliminationPosition des plaques signalétiques
14 EliminationLe Casalift comporte des composants en métal et en plastique,des composants électroniques, des câbles électriques et une bat-terie.
dans un centre de collecte communal.
rectement et amenés dans les
RemarquePour toutes questions relatives à l'élimination, contactez les centres de recyclagecommunaux ou votre revendeur Days Healthcare (voir tampon du revendeur audos de l'enveloppe).
15 Annexe
15.1 Position des plaques signalétiques
Identification en couleurs des tailles de tissuS / Small (petit) = Rouge
L / Large (grand) = Vert
Plaque signalétique
Afin de garantir desperformances optimales
de la batterie –raccorder le chargeur
en cas de non-utilisation
Charge de la batterie
Schéma de raccordement del'unité de commande
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 76 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 76, 76, 76, 76
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 75
DE
GB
NL
FR
AnnexeDonnées relatives à la plaque signalétique
15.2 Données relatives à la plaque signalétique
15.3 Caractéristiques techniques
Marquage CE selon 93/42/CEE
Remarque relative à l'élimination
U en : 100-240 V~, 50-60 Hz = Tension secteur en volt
Attention, observer le mode d'emploi
I en : max. 0,4 A = consommation de courant maximale en ampères
Durée d'activation maximale des moteurs de réglage = 2 minutes18 minutes de pause minimum au bout de 2 minutes
Type de protection (protégé contre les projections d'eau)
Application type B
Classe de protection II (isolé)
AB2 min/18 min
IPx4
Course de levage (mesurée du sol jusqu'au logement de l'étrier de suspension)
47 cm - 183 cm
Capacité Casalift 140E : 140,0 kgCasalift 180E : 180,0 kg
Nombre de courses par char-ge de batterie
env. 40 courses pour un patient de 85 Kg
Temps de charge env. 5 - 14 heures
Unité de commande avec batterie
Entrée : 100 V- 240 V (tension alternative)Durée de marche max. : 15%en fonctionnement continu max. 2 min./5 cycles de commutation par min.
Moteur de levage Entrée : 24 V (tension continue)Classe de protection : IP x4
Moteur d'écartement Entrée : 24 V (tension continue)Classe de protection : IP x5
Interrupteur manuel Commutation Montée/Descente et écartement élec-trique
Châssis Ecartable,4 roues de guidage, pivotables à 360° dont 2 avec dispositif d'arrêt pour le mouvement de rotation et de roulement
Poids Poids total : 35,0 kg
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 75
DE
GB
NL
FR
AnnexeDonnées relatives à la plaque signalétique
15.2 Données relatives à la plaque signalétique
15.3 Caractéristiques techniques
Marquage CE selon 93/42/CEE
Remarque relative à l'élimination
U en : 100-240 V~, 50-60 Hz = Tension secteur en volt
Attention, observer le mode d'emploi
I en : max. 0,4 A = consommation de courant maximale en ampères
Durée d'activation maximale des moteurs de réglage = 2 minutes18 minutes de pause minimum au bout de 2 minutes
Type de protection (protégé contre les projections d'eau)
Application type B
Classe de protection II (isolé)
AB2 min/18 min
IPx4
Course de levage (mesurée du sol jusqu'au logement de l'étrier de suspension)
47 cm - 183 cm
Capacité Casalift 140E : 140,0 kgCasalift 180E : 180,0 kg
Nombre de courses par char-ge de batterie
env. 40 courses pour un patient de 85 Kg
Temps de charge env. 5 - 14 heures
Unité de commande avec batterie
Entrée : 100 V- 240 V (tension alternative)Durée de marche max. : 15%en fonctionnement continu max. 2 min./5 cycles de commutation par min.
Moteur de levage Entrée : 24 V (tension continue)Classe de protection : IP x4
Moteur d'écartement Entrée : 24 V (tension continue)Classe de protection : IP x5
Interrupteur manuel Commutation Montée/Descente et écartement élec-trique
Châssis Ecartable,4 roues de guidage, pivotables à 360° dont 2 avec dispositif d'arrêt pour le mouvement de rotation et de roulement
Poids Poids total : 35,0 kg
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 75
DE
GB
NL
FR
AnnexeDonnées relatives à la plaque signalétique
15.2 Données relatives à la plaque signalétique
15.3 Caractéristiques techniques
Marquage CE selon 93/42/CEE
Remarque relative à l'élimination
U en : 100-240 V~, 50-60 Hz = Tension secteur en volt
Attention, observer le mode d'emploi
I en : max. 0,4 A = consommation de courant maximale en ampères
Durée d'activation maximale des moteurs de réglage = 2 minutes18 minutes de pause minimum au bout de 2 minutes
Type de protection (protégé contre les projections d'eau)
Application type B
Classe de protection II (isolé)
AB2 min/18 min
IPx4
Course de levage (mesurée du sol jusqu'au logement de l'étrier de suspension)
47 cm - 183 cm
Capacité Casalift 140E : 140,0 kgCasalift 180E : 180,0 kg
Nombre de courses par char-ge de batterie
env. 40 courses pour un patient de 85 Kg
Temps de charge env. 5 - 14 heures
Unité de commande avec batterie
Entrée : 100 V- 240 V (tension alternative)Durée de marche max. : 15%en fonctionnement continu max. 2 min./5 cycles de commutation par min.
Moteur de levage Entrée : 24 V (tension continue)Classe de protection : IP x4
Moteur d'écartement Entrée : 24 V (tension continue)Classe de protection : IP x5
Interrupteur manuel Commutation Montée/Descente et écartement élec-trique
Châssis Ecartable,4 roues de guidage, pivotables à 360° dont 2 avec dispositif d'arrêt pour le mouvement de rotation et de roulement
Poids Poids total : 35,0 kg
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 59
DE
GB
NL
FR
SécuritéConsignes de sécurité
RemarqueCe symbole indique des remarques utiles relatives à la manipulation.
1.3.2 Remarques relatives au mode d'emploiLisez attentivement le mode d'emploi avant l'assemblage et la mise en servicedu Casalift !
Veillez à ce que :les personnes qui utilisent le Casalift.
vent avoir accès à tout moment au mode d'emploi.
clus de la garantie.
Les illustrations dans ce mode d'emploi
le.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité – Généralités
Risque d'accident !
2.1.2 Consignes de sécurité – Assemblage
Risque de pincement ! Risque de coincement !
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010 FR – 75
DE
GB
NL
FR
AnnexeDonnées relatives à la plaque signalétique
15.2 Données relatives à la plaque signalétique
15.3 Caractéristiques techniques
Marquage CE selon 93/42/CEE
Remarque relative à l'élimination
U en : 100-240 V~, 50-60 Hz = Tension secteur en volt
Attention, observer le mode d'emploi
I en : max. 0,4 A = consommation de courant maximale en ampères
Durée d'activation maximale des moteurs de réglage = 2 minutes18 minutes de pause minimum au bout de 2 minutes
Type de protection (protégé contre les projections d'eau)
Application type B
Classe de protection II (isolé)
AB2 min/18 min
IPx4
Course de levage (mesurée du sol jusqu'au logement de l'étrier de suspension)
47 cm - 183 cm
Capacité Casalift 140E : 140,0 kgCasalift 180E : 180,0 kg
Nombre de courses par char-ge de batterie
env. 40 courses pour un patient de 85 Kg
Temps de charge env. 5 - 14 heures
Unité de commande avec batterie
Entrée : 100 V- 240 V (tension alternative)Durée de marche max. : 15%en fonctionnement continu max. 2 min./5 cycles de commutation par min.
Moteur de levage Entrée : 24 V (tension continue)Classe de protection : IP x4
Moteur d'écartement Entrée : 24 V (tension continue)Classe de protection : IP x5
Interrupteur manuel Commutation Montée/Descente et écartement élec-trique
Châssis Ecartable,4 roues de guidage, pivotables à 360° dont 2 avec dispositif d'arrêt pour le mouvement de rotation et de roulement
Poids Poids total : 35,0 kg
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 77 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 77, 77, 77, 77
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 76
DE
GB
NL
FR
AnnexeDimensions
15.4 Dimensions
15.4.1 Espace libre et hauteur du châssis
15.5 AccessoiresVous trouverez dans la liste de prix d'autres accessoires, ainsi que différentes di-mensions et différents modèles de systèmes de sangles.Pour commander un article, contactez votre revendeur Days Healthcare (voirtampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
15.6 Pièces de rechangeLes pièces de rechange sont uniquement disponibles auprès de vos revendeursDays Healthcare. Seules des pièces de rechange d'origine Days Healthcare doi-vent être utilisées (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
15.7 GarantieConcernant le Casalift, Days Healthcare offre, dans le cadre de ses conditions gé-nérales de vente pour 24 mois, la garantie de parfait état.
Largeur de châssis(jambes parallèles) 590 mm
Largeur de châssis (écarté) 1 160 mm
Longueur de châssis 1 150 mm
Hauteur de châssis avecdiamètre de roue 75 mm 120 mm
Hauteur de châssis avec diamètre de roue 100 mm 135 mm
Hauteur totale du lève-person-ne (bras de suspension en bas) 1 340 mm
Longueur du bras de suspension 790 mm
1 Châssis
2 Espace libre min.
3 Hauteur max.1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 76
DE
GB
NL
FR
AnnexeDimensions
15.4 Dimensions
15.4.1 Espace libre et hauteur du châssis
15.5 AccessoiresVous trouverez dans la liste de prix d'autres accessoires, ainsi que différentes di-mensions et différents modèles de systèmes de sangles.Pour commander un article, contactez votre revendeur Days Healthcare (voirtampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
15.6 Pièces de rechangeLes pièces de rechange sont uniquement disponibles auprès de vos revendeursDays Healthcare. Seules des pièces de rechange d'origine Days Healthcare doi-vent être utilisées (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
15.7 GarantieConcernant le Casalift, Days Healthcare offre, dans le cadre de ses conditions gé-nérales de vente pour 24 mois, la garantie de parfait état.
Largeur de châssis(jambes parallèles) 590 mm
Largeur de châssis (écarté) 1 160 mm
Longueur de châssis 1 150 mm
Hauteur de châssis avecdiamètre de roue 75 mm 120 mm
Hauteur de châssis avec diamètre de roue 100 mm 135 mm
Hauteur totale du lève-person-ne (bras de suspension en bas) 1 340 mm
Longueur du bras de suspension 790 mm
1 Châssis
2 Espace libre min.
3 Hauteur max.1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 76
DE
GB
NL
FR
AnnexeDimensions
15.4 Dimensions
15.4.1 Espace libre et hauteur du châssis
15.5 AccessoiresVous trouverez dans la liste de prix d'autres accessoires, ainsi que différentes di-mensions et différents modèles de systèmes de sangles.Pour commander un article, contactez votre revendeur Days Healthcare (voirtampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
15.6 Pièces de rechangeLes pièces de rechange sont uniquement disponibles auprès de vos revendeursDays Healthcare. Seules des pièces de rechange d'origine Days Healthcare doi-vent être utilisées (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
15.7 GarantieConcernant le Casalift, Days Healthcare offre, dans le cadre de ses conditions gé-nérales de vente pour 24 mois, la garantie de parfait état.
Largeur de châssis(jambes parallèles) 590 mm
Largeur de châssis (écarté) 1 160 mm
Longueur de châssis 1 150 mm
Hauteur de châssis avecdiamètre de roue 75 mm 120 mm
Hauteur de châssis avec diamètre de roue 100 mm 135 mm
Hauteur totale du lève-person-ne (bras de suspension en bas) 1 340 mm
Longueur du bras de suspension 790 mm
1 Châssis
2 Espace libre min.
3 Hauteur max.1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 58
DE
GB
NL
FR
PréfaceIntroduction
1 Préface
1.1 IntroductionLe Casalift 140E / 180E est un lève-personne léger et manœuvrable pour lessoins des patients et des personnes âgées. Le dispositif d'écartement des jambesfacilite considérablement le travail avec le lève-personne. Après utilisation oupour le transport en voiture, il peut se démonter.
Le mode d'emploi a été élaboré d'après les informations connues au moment del'impression en termes d'exécution et de commande du Casalift. Sous réserve demodifications en vue d'améliorations techniques.
Pour toutes questions relatives au Casalift, contactez votre revendeur Days Heal-thcare (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
1.2 Utilisation conformeLe Casalift 140E / 180E est exclusivement conçu pour le levage et le transfert depersonnes nécessitant des soins. Il est uniquement conçu pour le transfert de pa-tients sur de courtes distances.
Toute responsabilité du fabricant en cas d'utilisation non conforme est exclue.
Le Casalift peut uniquement être utilisé après instruction par l'exploitant, en te-nant compte du tableau clinique existant. En cas de limitations ou de doutes,contactez le médecin traitant.
Limitation de l'utilisation !Les patients pesant plus de 140 kg / 180 kg ne doivent pas être soulevés avec leCasalift.
1.3 Informations relatives au mode d'emploi
1.3.1 Symboles dans le mode d'emploiLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi pour leur indiquer lesdangers spéciaux relatifs à l'utilisation du produit ou les consignes pour simplifierla manipulation.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers lors del'utilisation du produit.
Attention !Ce symbole identifie les consignes de sécurité qui indiquent des dangers de pin-cement et de coincement lors de l'utilisation du produit.
Casalift 140E / 180E – 15.10.2010FR – 76
DE
GB
NL
FR
AnnexeDimensions
15.4 Dimensions
15.4.1 Espace libre et hauteur du châssis
15.5 AccessoiresVous trouverez dans la liste de prix d'autres accessoires, ainsi que différentes di-mensions et différents modèles de systèmes de sangles.Pour commander un article, contactez votre revendeur Days Healthcare (voirtampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
15.6 Pièces de rechangeLes pièces de rechange sont uniquement disponibles auprès de vos revendeursDays Healthcare. Seules des pièces de rechange d'origine Days Healthcare doi-vent être utilisées (voir tampon du revendeur au dos de l'enveloppe).
15.7 GarantieConcernant le Casalift, Days Healthcare offre, dans le cadre de ses conditions gé-nérales de vente pour 24 mois, la garantie de parfait état.
Largeur de châssis(jambes parallèles) 590 mm
Largeur de châssis (écarté) 1 160 mm
Longueur de châssis 1 150 mm
Hauteur de châssis avecdiamètre de roue 75 mm 120 mm
Hauteur de châssis avec diamètre de roue 100 mm 135 mm
Hauteur totale du lève-person-ne (bras de suspension en bas) 1 340 mm
Longueur du bras de suspension 790 mm
1 Châssis
2 Espace libre min.
3 Hauteur max.1
23
135
mm
50 m
m
110
mm
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 78 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 78, 78, 78, 78
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 79 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 79, 79, 79, 79
Stempel des Fachhändlers
Days HealthcareA Trading Division of Patterson Medical Ltd
North RoadBridgend Industrial EstateBridgendCF31 3TP
(t) +044 1656 66 47 00(f) +044 1656 66 47 50
(e) info@dayshealthcare.com(w) www.dayshealthcare.com
Dealer stamp
Stempel van de vakhandelaarTampon du revendeur
Stempel des Fachhändlers
Days HealthcareA Trading Division of Patterson Medical Ltd
North RoadBridgend Industrial EstateBridgendCF31 3TP
(t) +044 1656 66 47 00(f) +044 1656 66 47 50
(e) info@dayshealthcare.com(w) www.dayshealthcare.com
Dealer stamp
Stempel van de vakhandelaarTampon du revendeur
Stempel des Fachhändlers
Days HealthcareA Trading Division of Patterson Medical Ltd
North RoadBridgend Industrial EstateBridgendCF31 3TP
(t) +044 1656 66 47 00(f) +044 1656 66 47 50
(e) info@dayshealthcare.com(w) www.dayshealthcare.com
Dealer stamp
Stempel van de vakhandelaarTampon du revendeur
Stempel des Fachhändlers
Days HealthcareA Trading Division of Patterson Medical Ltd
North RoadBridgend Industrial EstateBridgendCF31 3TP
(t) +044 1656 66 47 00(f) +044 1656 66 47 50
(e) info@dayshealthcare.com(w) www.dayshealthcare.com
Dealer stamp
Stempel van de vakhandelaarTampon du revendeur
Cyan Magenta Yellow Black
www.croptima.com
52441 - Days Healthcare 22079 User Manual 01-12.indd Sheet: 80 / 80 Date: 2014-8-26 page(s): 80, 80, 80, 80
Recommended