View
215
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
VRT 240f 2
DE Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
GB Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
FR Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Notice de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
ES Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . .22Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
IT Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
NL Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
DK Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
PL Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
HU Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
CZ Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
RO Exploatare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
HR Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
SK Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
TR Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82Montaj kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
VRT 240f3
VRC-VCC
OK
+
_P C
°C
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 246
°C
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
+
BedienungLassen Sie in dem Zimmer, indem sich Ihr Raum-temperaturregler befindet, stets alle Heizkörper-ventile voll geöffnet.
BedienelementeBetriebsart wählen
OK Wert bestätigen, weiterblättern+ Wert erhöhen- Wert verringern
Tagtemperatur einstellen/wählenAbsenktemperatur einstellen/wählen
P Heizzeiten programmierenUhrzeit und Wochentag einstellen
C Zurück springen/Wert rücksetzen
Display Übersicht1 Aktuelle Uhrzeit2 Symbole
Die Raumtemperatur wird vom eingegebe-nen Programm geregelt.
- Absenkzeit- Heizzeit
Ständige Regelung der Raumtemperaturentsprechend der Absenktemperatur.Ständige Regelung der Raumtemperaturentsprechend der Tagtemperatur.
VRT 240f4
DE
VRT 240f 5
Partyfunktion: Bis zur nächsten Absenkzeitwird die Raumtemperatur entsprechend derTagtemperatur geregelt.Ferienprogramm: Für die Dauer IhresUrlaubs wird die Raumtemperatur entspre-chend der eingestellten Temperatur gere-gelt.Kurzfristige TemperaturveränderungWärmeanforderung an das Heizgerät
3 Aktuelle Temperatur4 Balkenanzeige (II = Heizzeit ein)5 Wochentage
(1 = Mo, 2 = Di, 3 = Mi, 4 = Do, 5 = Fr, 6 = Sa, 7 = So)
6 Markierung des aktuellen Wochentags7 Batterie (blinkend = Batterie wechseln)
Restlaufzeit ca. 4 Wochen) Gefahr der Überhitzung des Raumes! Beierschöpfter Batterie arbeitet das Heizgerätmit max. Vorlauftemperatur (Frostschutz).
Beschreibung des GerätesDer VRT 240f ist ein Raumtemperaturregler mitWochen-Heizprogramm. Er verfügt über 2Grundprogramme P1 und P2, ein veränderbaresBlockprogramm P3 und ein individuell einstellbaresProgramm Pi.
DE
Seite
Betriebsart wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Urlaubsfunktion aktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Temperatur kurzfristig verstellen . . . . . . . . . . . . .92
Tagtemperatur eistellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Absenktemperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . .94
Uhrzeit und Wochentag einstellen . . . . . . . . . . . .96
Grundprogramm auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Programm P3 und Pi einstellen . . . . . . . . . . . . .100
Batterie ersetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Schalten über Telefonfernkontakt . . . . . . . . . . .104
Einstellung der Programme Werks-
Heizzeiten seitig
P1 6:00-22:00 Uhr Mo-Fr
P2 7:30-22:30 Uhr Sa
P3 einstellbar (für mehrere Tage wählbar) So7:30-22:30 Uhr
Pi einstellbar (für jeden Tag individuell)
VRT 240f6
DE
VRT 240f 7
MontageInstallation des Reglers, FunkempfängersDieses Gerät darf nur von einem anerkanntenFachmann geöffnet und gemäß den Abbildungender Seiten 106 bis 109 installiert werden. Dabeisind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zubeachten.
Lebensgefahr durch Stromschlag an span-nungsführenden Anschlüssen. VorArbeiten am Gerät die Stromzufuhrabschalten und vor Wiedereinschaltensichern.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieserAnleitung, insbesondere durch Fehlverdrahtungoder mechanische Beschädigung entstehen, über-nehmen wir keine Haftung.
Betrieb des FunkempfängersDer Funkempfänger ist mit drei Leuchtdioden zurStatusanzeige ausgestattet.OK LED leuchtet - Betrieb in Ordnung
LED aus - Fehler im BetriebLED leuchtet - Wärmeanforderung (Heizung an)LED blinkt - Wärmeanforderung (Handbetrieb)LED aus - keine Wärmeanforderung (Heizung aus)
DE
LED blinkt kurz auf - Empfang eines Funktelegramms
Bei Störungen kann mit dem Taster vonAutomatik- auf Handbetrieb umgeschaltet werden.Durch wiederholtes Drücken des Tasters kann dieHeizung ein- bzw. ausgeschaltet werden. Diegewählte Betriebsart (Heizung EIN oder AUS)bleibt erhalten bis das nächste Funksignal empfan-gen wird.
Telefonfernschalter (TEL) anschließenDer Schaltausgang des Telefonfernschalters wirdan der Klemme TEL des Reglers angeschlossen(siehe Abbildung Seite 108).
Lebensgefahr durch Stromschlag an span-nungsführenden Anschlüssen.Bei Anschluß des Telefonfernschalters istder Regler an der Wand zu montieren.
Bitte beachten Sie die Installationsanleitung desTelefonfernschalters.
VRT 240f8
DE
VRT 240f 9
Technische DatenDE
Gerätebezeichnung VRT 240fSender Empfänger
Betriebsspannung 2x1,5 V 230 V~
(AAA)Stromaufnahme <40 µA < 3mAmax. Kontaktbelastung - 5 A/250 V~
cos ϕ=1Gangreserve Uhr 0,5 hLebensdauer Batterie ca. 1,5 (ALKALINE) JahreTagtemperaturbereich 5 ... 30°CAbsenktemperaturbereich 5 ... 20°CSchaltdifferenz 1KAnschlussleitungen 3x0,75 mm2
Schutzart IP 30 IP 40Schutzklasse III IIBetriebstemperatur + 5 ... + 50 °CZul. Lagertemperatur - 20 ... + 65 °CAbmessungen (BxHxT) mm 111x81x33 170x50x28Eingang TEL aktiv 230 V~Sendeleistung 0,5 mWÜbertragungsfrequenz 868 MHZReichweite: Freifeld > 100 mGebäude ca. 25 m
1 OperatingEnsure that all the regulating valves are fully opened on the radiators located in the same roomas the room-temperature control device.
Operating elementsChoose operating mode
OK Confirm a value, continue+ Raise a value- Reduce a value
Adjust/Choose day temperatureAdjust/Choose night temperature
P Set heating periodsSet date and time
C Undo / return
Display, Overview1 Actual time2 Symbols
The room temperature is controlled by thepre-set program.
- “Reduce“ setting- Heating setting
The room temperature is permanently con-trolled according to the reduced (night)temperature.The room temperature is permanently con-trolled according to the day temperature.
VRT 240f10
GB
VRT 240f 11
Override mode: The room temperature iscontrolled according to the day temperatureuntil the next reduce setting.Holiday program: during the holidays theroom temperature is controlled according tothe adjusted reduced temperature.Temporarely change of the temperatureHeating demand to the boiler
3 Actual temperature4 Heating indicator (I = Heating period) 5 Weekdays (1 = mon., 2 = tue., 3 = wed., 4 = thu.,
5 = fri., 6 = sat., 7 = sun.)6 Marking of the actual weekday7 Battery VRT 240 only (flashing = change batte-
ries, remaining time 4 weeks) There is a danger of overheating the room.If the batteries are running down the boileroperates with maximum advanced flow tem-perature (frost override).
Device descriptionVRT 240f is a 7day programmable roomthermos-tat. They can be connected with all Vaillant boilersand outside boilers with 230 V thermostat input.The thermostat has 2 basic programs P1 and P2, anadjustable Program P3 and an individual pro-gramm Pi.
GB
VRT 240f12
GB
page
Choose the operating mode . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Activate the holiday program . . . . . . . . . . . . . . . .90
Change the temperatur temporarely . . . . . . . . .92
Adjust the day temperature . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Adjust the night temperature . . . . . . . . . . . . . . . .94
Set the date and time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Choose a program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Set program P3 or Pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Change the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Connect with remote-control switch . . . . . . . .104
Setting of the programs Pre-set
Heating periods values
P1 6:00-22:00 Mo-Fr
P2 7:30-22:30 Sa
P3 adjustable (for several days) Su
Pi adjustable (separate for each day)
VRT 240f 13
2 InstallationThis system MUST be fitted by a qualified andapproved installation engineer, proceeding asshown in the illustrations on pages 106 to 109. Therelevant safety guidelines should be followed at alltimes.
There is a danger of fatal injury from tou-ching live components. Always shut offthe power supply to the system (andensure it cannot be reconnected) BEFOREcarrying out installation or maintenancework.
Note that we will accept no liability whatsoever forinjury or damage resulting from failure to observethese instructions. This condition applies especiallyto incorrect wiring and/or defective mechanicalinstallation.
Function of the receiverThe receiver is equiped with three indicator lights.The lights indicate the following operating states:OK Indicator light ON - receiver in operation
Indicator light OFF - receiver fails to operate
GB
Indicator light ON - Heating demand (boileris in operation)Indicator light flashing - Heating demandmanual operationIndicator light OFF - No Heating demand(boiler is out of operation)Short flash of the indicator light- receive a radiogram
In case of an interference, the operation can beswitched from automatical into manual operation,please press the button . For changing theoperation mode of the boiler (ON or OFF), pressthe button again.Until the next signal is received from the room ter-mostat, the boiler remains in operation (not cur-rently available in the WC).
Connect a remote-control switchThe remote-control switch output is connected onterminal TEL (see page 108).Please note the installations instructions of theremote-control switch.
There is a danger of fatal injury from tou-ching live components. Install the roomt-hermostat on the wall before connectingthe remote control switch.
VRT 240f14
GB
VRT 240f 15
Technical specificationsGB
Device typ VRT 240fTransmitter Receiver
Operating voltage 2x1,5 V 230 V~(AAA)
Power consumption <400µA < 3mAMax. contact load - 5 A/250 V~
cos ϕ=1Power reserve 0,5 hbattery duration of life (years) ca. 1,5
Day temperature range 5 ... 30°CNight temperature range 5 ... 20°CSwitching difference 1KConnection leads 3x0,75 mm2
Protection rating IP 30 IP 40Protection classification III IIOperating temperature + 5 ... + 50 °CPermitted storage temp. - 20 ... + 65 °CDimensions WxHxD 111x81x33 170x50x28Input terminal TEL-5 active 230 V~Transmitting power 0,5 mWTransmitter frequency 868 MHZRange: open-air > 100 minside ca. 25 m
UtilisationLaissez toujours tous les robinets des radiateurscomplètement ouverts dans la pièce où se trouvevotre thermostat d’ambiance.
Organes de commandeSélectionner le mode de fonctionnement
OK Confirmer la valeur, avancer dans le programme+ Augmenter la valeur- Réduire la valeur
Régler Choisir la température jourRégler Choisir la température nocturne
P Programmer les heures de chauffageRégler les heures et jours de semaine
C Revenir en arrière/Restituer la valeur
Vue d’ensemble de l’écran1 Heure actuelle2 Symboles
La température ambiante est régulée par leprogramme sélectionné.
- Période d’abaissement- Période de chauffe
Régulation permanente de la températureambiante en fonction de la température d’a-baissement.Régulation permanente de la températureambiante en fonction de la température jour
VRT 240f16
FR
VRT 240f 17
Fonction party : la températureambiante est réglée en fonction de latempérature jour jusqu’à la prochaine péri-ode d’abaissement.Programme congés : la température ambi-ante est réglée en fonction de la températu-re demandée pour la durée de vos vacan-ces.Brève modification de températureDemande chauffage à l’appareil3Temperature actuelle
4 Affichage barres (II = Période de chauffe)e)5 Jour de la semaine (1 = lu., 2 = ma., 3 = me.,
4 = je., 5 = ve., 6 = sa., 7 = di.)6 Marquage du jour en cours de la semaine 7 Piles: Seulement pour les VRT 240 (clignote-
ment = piles à changer, temps de fonctionne-ment restant: 4 semaines)Danger de surchauffe de la pièce: en cas depile usée, la chaudière fonctionne avec unetempérature de maximale de départ (pouréviter le gel).
Description de l’appareilLe VRT 240f est un thermostat d’ambiance avec pro-grammation hebdomadaire du chauffage.Le thermostat dispose de 2 programmes de base P1et P2, d’un programme bloc modifiable P3 et d’unprogramme individuel réglable Pi.
FR
Seite
Choix du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . .88
Activer la fonction congés . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Brève modification de la température . . . . . . . . .92
Réglage de la température jour . . . . . . . . . . . . . .94
Réglage de la température d’abaissement . . . . .94
Réglage jour et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Choix du programme de base . . . . . . . . . . . . . . . .98
Réglage des programmes P3 et Pi . . . . . . . . . . .100
Remplacement Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Enclenchement par téléphone . . . . . . . . . . . . . .104
VRT 240f18
FR
Réglage des programmes Réglés
périodes de chauffe d’usine
P1 6:00-22:00 heures du lu au ve
P2 7:30-22:30 heures sa
P3 réglable (pour plusieurs jours au choix) di
Pi réglable (pour chaque jour individuellement)
VRT 240f 19
MontageInstallation du thermostat d’ambiance, du
récepteur à distanceCet appareil ne peut être ouvert et installé que parun professionnel qualifié conformément aux sché-mas des pages 106 à 109 . Il convient, à cet effet derespecter les consignes de sécurité existantes.
Danger d’électrocution sur les raccorde-ments conducteurs de courant. Avant lestravaux sur l’appareil, couper l’alimentati-on secteur et mettre des coupe-circuitsavant la remise en marche.
Nous ne sommes pas responsables des dommagespouvant découler du non-respect de ce moded’emploi, des câblages défectueux ou détériorati-ons mécaniques.
FR
Fonctionnement du récepteur téléphoniqueLe récepteur téléphonique est muni de 3 diodespour afficher l’état.OK LED allumé – fonctionnement OK
LED éteint – Problème au niveau du fonc-tionnementLED allumé – Demande chauffage (chauffa-ge allumé)LED clignote brièvement - Réception d’untélégramme à distance
En cas de problème, on peut passer d’automatiqueà manuel grâce à la touche .Le chauffage reste enclenché jusqu’à la prochaineréception du signal à distance.
Raccordement du commutateur téléphonique à
distanceLe commutateur est raccordé sur les bornes 5 etTEL de la régulation (voir schéma page 108)Merci de suivre la notice d’installation du commu-tateur téléphonique.
VRT 240f20
FR
VRT 240f 21
Données techniquesFR
Type d’appareil VRT 240fTransmetteur Récepteur
Tension de 2x1,5 V 230 V~fonctionnement (AAA)Durabilité <400µA < 3mADensité max. du charge - 5 A/250 V~
cos ϕ=1Réserve de marche 0,5 hDurabilité des pilles (annés) ca. 1,5
Plage de température jour 5 ... 30°CTemp. d’abaissement 5 ... 20°CDifférence de commutation 1KCâbles de raccordement 3x0,75 mm2
Type de protection IP 30 IP 40Classe de protection III IITemp. de fonctionnement + 5 ... + 50 °CTemp. stockage admise. - 20 ... + 65 °CDimensions 111x81x33 170x50x28Input terminal TEL-5 active 230 V~Puissance d’émission 0,5 mWFréquence de transmission 868 MHZRendement à l’extérieur > 100 mau bâtiment env. 25 m
Instrucciones de UsoMantenga totalmente abiertas las válvulas de losradiadores en la habitación dónde se encuentra eltermostato.
Elementos de MandoSelección Modo de Funcionamiento
OK Confirmación de dato+ Avanzar- Retroceder
Selección de Temperatura DiurnaSelección de Temperatura Nocturna/ Descenso
P Programación de CalefacciónAjuste de Hora y Día
C Corrección de dato
Vista general del Display1 Hora actual2 Símbolos
La temperatura de ambiente es reguladasegún el programa seleccionado.
- Tiempo Temp. Nocturna/ descenso- Tiempo de Calefaccón
La temperatura ambiente de la habitaciónes regulada según la temperatura nocturnao de descenso..La temperatyra ambiente es reguladasegún la temperatura diurna seleccionada.
VRT 240f22
ES
VRT 240f 23
Función Festivo: En el tiempo detemperatura de descenso la temperaturaambiente es regulada por la temperaturadiurna seleccionada.Programa Vacaciones: La temperaturaambiente es regulada durante sus vacacio-nes según se haya programado.Cambio de temperatura a corto plazoDemanda de calor al aparato de calefacción
3 Temperatura actual4 Indicación programación (I= Calefacción
conectada )5 Día de la semana
(1 = Lunes , 2 = Martes , 3 = Miércoles , 4 = Jueves , 5 = Viernes , 6 = Sábado , 7 = Domingo)
6 Marca del día actual7 Pila (parpadeando = cambiar las pilas)Descripción del aparatoEl VRT 240f es un termostato de ambientecon programación de calefacción semanal digital.Se puede usar con todas las calderas murales deVaillant (excepto el VHR de Holanda), las calderasde pie Vaillant y aparatos de otras marcas conconexión para 220V.El cronotermostato tiene 2 programas bases P1 yP2, un programa bloque P3 que se cambiar y unprograma Pi que se puede graduar individualmente.
ES
Página
Selección Modo de Funcionamiento . . . . . . . . . 88
Activación Programa de Vacaciones. . . . . . . . . 90
Cambio de temperatura a corto plazo . . . . . . . 92
Seleccción de Temperatura Diurna . . . . . . . . . . 94
Selección de Temperatura Nocturna/
Descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ajuste de la hora y el día de la semana . . . . . . 96
Elección de Programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ajuste de los programas P3 y Pi . . . . . . . . . . . 100
Cambio de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Conmutación mediante conexión telefónica. . 104
VRT 240f24
ES
Ajuste de los Programas Ajuste de
Tiempos de Calefacción fábrica
P1 6:00-22:00 h Lu-Vi
P2 7:30-22:30 h Sa
P3 ajustable (para varios días según elec.) Do
Pi ajustable (para cada día individualemente)
VRT 240f 25
InstalaciónInstalación del cronotermostato,y del receptor de radioEste aparato sólo puede ser manipulado por uninstalador especializado según los pasos indicadosde la página 106 hasta la 109. Prestar atención alas advertencias de seguridad.
Peligro de daños físicos por contacto eléc-trico las conexiones con tensión.Antes deempezar la manipulación del aparatointerrumpir la corriente eléctrica y com-probar el aparato antes de conectarla.
No asumimos ninguna responsabilidad por dañosproducidos por la no observación de las instruccio-nes y medidas de seguridad indicadas en estemanual.
ES
Funcionamiento del receptor de radioEl receptor de radio tiene tres indicadoresluminosos para la indicación de estado.OK LED iluminado - Funcionamiento correcto
LED apagado - Anomalía en funcionamientoLED iluminado -Demanda de calor (Calefacción encendida)LED se ilumina un momento -Recibe señal de radio
Si se produce alguna anomalía se puede pasar delmodo automático a manual usando el . La calderaa seguirá en funcionamiento hasta quereciba la siguiente señal de radio.
Instalación del receptor telefónico (opcional)El receptor telefónico se conecta en las clemas deconexión 5 y TEL del cronotermostato.(ver dibujo de la página 108).Siga las instrucciones de instalación del receptortelefónico.
VRT 240f26
ES
VRT 240f 27
Datos TécnicosES
Descripción del aparato VRT 240fTransmisor Receptor
Tensión de trabajo 2x1,5 V 230 V~(AAA)
Consumo de Corriente <400µA < 3mACarga màxima de contacto - 5 A/250 V~
cos ϕ=1Reserva de funcionamiento 0,5 hDuración de las pilas (Años) aprox. 1,5Rango de temperatura diurna 5 ... 30°CRango de temperaturas de descenso 5 ... 20°CDiferencia de conmutación 1KCables de conexión 3x0,75 mm2
Tipo de protección IP 30 IP 40Clase de protección III IITemperatura de trabajo + 5 ... + 50 °CTemperatura de almacenaje adm. - 20 ... + 65 °CDimensiones 111x81x33 170x50x28Entrada TEL-Clema 5 act.: 230 V~Potencia del transmisor 0,5 mWFrecuencia de transmisión 868 MHZAlcance: sin obstáculos > 100 mEn edificio ca. 25 m
UsoLasciate completamente aperte tutte le valvole deicaloriferi nella stanza in cui si trova il termostato.
Elementi d'usodelete modo operativo
OK conferma del valore+ aumentare il valore- diminuire il valore
impostazione temperatura diurnaimpostazione temperatura di abassamento latemperatura attenuata
P impostazione dei periodi di riscaldamentoimpostazione ora e giorno della settimana
C annulla
Visualizzazione sul display1 ora attuale2 simboli
la temperatura ambiente viene regolata daun programma orario prestabilito
- periodo di attenuazione- periodo di riscaldamento
regolazione continua della temperaturaambiente attenuataregolazione continua della temperaturaambiente diurna
VRT 240f28
IT
VRT 240f 29
funzione party: fino al successivoperiodo di attenuazione, la temperaturaambiente viene regolata secondo l'imposta-zione diurnaprogramma ferie: per la durata della vostraassenza, la temperatura ambiente vieneregolata secondo l'impostazione preferitamodifica immediata temperaturaaccensione bruciatore
3 temperatura attuale4 barra di segnalazione (I: periodo riscaldamento
attivato)5 giorni della settimana (1= Lu, 2= Ma, 3= Me, 4= Gio,
5= Ve; 6= Sa, 7= Do)6 indicazione dell'attuale giorno della settimana7 Batterie (blinkend = Batterie wechseln)
Restlaufzeit ca. 4 Wochen) Gefahr der Überhitzung des Raumes! Beierschöpfter Batterie arbeitet das Heizgerätmit max. Vorlauftemperatur (Frostschutz).
Descrizione del prodottoIl VRT 240f è un termostato ambiente con pro-gramma settimanale di riscaldamento. E' installabi-le su tutte le caldaie Vaillant murali ed a basamen-to, nonché sulle caldaie della concorrenza aventimorsetti di allacciamento a 230 V.Il termostato è disponibile con due programmibase P1 e P2, un programma modificabile a blocchiP3 ed un programma individuale regolabile Pi.
IT
Pagina
Impostazione del modo operativo . . . . . . . . . . . 88
Impostazione programma vacanze . . . . . . . . . . 90
Modifica temporanea temp. ambiente. . . . . . . . 92
Impostazione della temperatura diurna . . . . . . 94
Impostazione della temperatura di
abassamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Impostazione ora e giorno della settimana . . . 96
Scelta del programma di base . . . . . . . . . . . . . . 98
Impostazione dei programmi P3 e Pi . . . . . . . . 100
Sostituzione delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Inserire il comando telefonico a distanza . . . . 104
VRT 240f30
IT
Impostazione dei programmi Giorni
Periodi di riscaldemento attivati
P1 6:00-22:00 Uhr lun.-ven.
P2 7:30-22:30 Uhr sab.
P3 Regolabile (ripetibile per più giorni) dom.
Pi Regolabile (per ogni singolo giorno)
VRT 240f 31
InstallazioneInstallazione del termostato e delricevitore ad onde radioQuesti apparecchi devono essere aperti ed installa-ti da un tecnico qualificato, secondo le figure dapag. 106 a pag. 109. Osservare le seguenti prescri-zioni di sicurezza.
Pericolo di folgorazioni a causa di tensio-ne presente nei cavi elettrici.Prima di operare sull'apparecchio toglierela tensione ed assicurarsi che alla fine deilavori venga riattivata.
Non rispondiamo dei danni causati dalla non osser-vanza di queste istruzioni.
IT
Funzionamento del ricevitore ad onde radioIl ricevitore è dotato di 3 diodi luminosi che seg-nalano lo stato di funzionamento.OK LED lampeggia - funzionamento regolare
LED spento - anomalia nel funzionamentoLED lampeggia - richiesta di calore (riscaldamento attivato)LED lampeggia brevemente - ricezione di un segnale radio.
In caso di anomalie si può passare dal funzio-namento automatico a quello manuale usando iltasto . Il riscaldamento rimane inserito finchènon viene ricevuto un altro segnale radio.
Collegare il comando telefonico a distanzaL’eventuale installazione di un comando telefonicoa distanza va effettuata come in figura pag. 108.Per l'installazione e l'uso del comando telefonico adistanza, osservare le istruzioni ad esso allegate.
VRT 240f32
IT
Parametri VRT 240fTrasmet-titore Ricevitore
Tensione di funzionamento 2x1,5 V 230 V~(AAA)
Corrente di inserimento <400µA < 3mACarcio dei contatti mass- 5 A/250 V~
cos ϕ=1Riserva di caricia 0,5 hDurata batterie (anni) ca. 1,5 Campo temperatura diurna 5 ... 30°CCampo temperatura attenuata 5 ... 20°CDifferenza d'inserimento 1KCavi di collegamento 3x0,75 mm2
Grado di protezione IP 30 IP 40Classe di protezione III IITemperatura di funzionamento + 5 ... + 50 °CTemperatura di stoccaggio ammessa - 20 ... + 65 °CDimensioni mm 111x81x33 170x50x28Ingresso TEL - Morsetto 5 aktiv: 230 V~Potenza segnale 0,5 mWFrequenza di trasmissione 868 MHZPortata del segnale: campo libero > 100 min casa ca. 25 m
VRT 240f 33
Dati TecniciIT
BedieningZorg er voor dat in de ruimte waar de VRT 240f isgemonteerd altijd de radiatorkranen volledig zijngeopend.Bedieningselementen
Bedrijfsfunctie kiezen
OK Waarde bevestigen, doorbladeren+ Waarde verhogen- Waarde verlagen
Dagtemperatuur instellen/kiezenVerlagingstemperatuur instellen/kiezen
P Verwarmingsperioden programmerenTijd en dag instellen
C Terugstappen/waarde corrigeren
Displayoverzicht1 1 Actuele tijd2 Symbolen
Automatisch volgens geprogrammeerdeperioden
- Verlagingsperiode- Verwarmingsperiode
Constante regeling volgens de ingesteldeverlagingstemperatuur.Constante regeling volgens de ingesteldedagtemperatuur.
VRT 240f34
NL
VRT 240f 35
Partyfunctie: tot de eerstvolgende verla-gingsperiode wordt de temperatuur volgensde ingestelde dagtemperatuur geregeld.Vakantieprogramma: gedurende uw vakan-tie wordt de kamertemperatuur volgens deingestelde temperatuur geregeld.Kortstondige temperatuurwijziging
Warmtevraag aan het CV-toestel3 Actuele kamertemperatuur
4 Balkenaanwijzing (I = verwarming aan)5 Dag van de week (1 = ma, 2 = di, 3 = wo, 4 = do,
5 = vr, 6 = za, 7 = zo)6 Markering van de actuele dag van de week7 Batterij, alleen bij VRT 240 (knippert = batte-
rij vervangen, resterende looptijd is ca. 4weken)LET OP! Gevaar voor oververhitting van dewoning. Bij totaal uitgeputte batterijen wordthet verwarmingstoestel ingeschakeld (vorst-beveiliging).
ProductomschrijvingDe VRT 240f is een draadloze aan/uit regelaar meteen zeven dagen programmeerbare schakelklok voorde besturing van een CV-toestel. De regelaar beschikt over twee basisprogramma’s P1en P2, een aan te passen blokprogramma P3 en eenindividueel instelbaar programma Pi.
NL
Bediening Pagina
Bedrijfsfunctie kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Vakantieprogramma activeren . . . . . . . . . . . . . . .10
Kamertemperatuur kortstondig wijzigen . . . . . . .12
Dagtemperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Verlagingstemperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . .16
Tijd en dag van de week instellen . . . . . . . . . . . . .18
Basisprogramma’s kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Programma’s P3 en Pi instellen . . . . . . . . . . . . . .22
Batterij vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Inschakelen op afstand via de telefoon . . . . . . . .26
VRT 240f36
NL
Geprogrammeerde Dagen van
verwarmingsperioden de week
P1 6:00-22:00 uur Ma - Vrij
P2 7:30-22:30 uur ZaP3 Instelbaar
(voor meerdere dagen toepasbaar) Zo
Pi Instelbaar (voor elke dag individueel)
VRT 240f 37
InstallatieMontage van de regelaar en de ontvangerDit product mag alleen door een deskundige instal-lateur worden geopend en volgens de afbeeldingenvan pagina 106 tot 109 worden gemonteerd.Hiervoor moeten de bestaande veiligheidsvoor-schriften in acht worden genomen.
Levensgevaar door elektrocutie van onderspanning staande delen.Bij werkzaamheden aan het toestel altijdde stroomtoevoer afsluiten en beveiligentegen ongeoorloofd/per ongeluk weerinschakelen.
Voor schade die voortvloeid uit het niet opvolgenvan de aanwijzingen uit deze handleiding en in hetbijzonder schade ontstaan door het fout aansluitenvan de bedrading of mechanische beschadigingzijn wij niet aansprakelijk.
NL
Functie van de ontvangerDe ontvanger is voorzien van drie LED lichtdiodenwelke de status aangeven.OK LED brand = functie in orde
LED brand niet = storingLED brand = warmtevraag (verwarming aan)
LED licht kort op = ontvangst v an het regelaarsignaal
Bij een storing kan met de toets van automa-tisch naar handbediening worden omgeschakeld.Het verwarmingstoestel blijft ingeschakeld tot heteerstvolgende signaal van de regelaar wordt ont-vangen.
Telefoonafstandsbediening aansluiten (n.v.t. in NL)De schakeluitgang van de telefoon afstandbedie-ning wordt aangesloten aan de klemmen 5 en TELvan de regelaar (zie afbeelding pagina 108).Volg de aanwijzingen op uit de installatiehandlei-ding van de telefoonafstandsbediening.
VRT 240f38
NL
VRT 240f 39
Technische gegevensNL
Productbenaming VRT 240fZender Ontvanger
Bedrijfsspanning regelaar / 2x1,5 V 230 V~ontvanger (AAA)Opgenomen vermogen <400µA < 3mAMax. contactbelasting - 5 A/250 V~
cos ϕ=1Gangreserve 0,5 hLevensduur van de batterij (jaar) ca. 1,5Instelbereik dagtemperatuur 5 ... 30°CVerlagingstemperatuur 5 ... 20°CSchakelverschil 1KAansluitleidingen 3x0,75 mm2
Beschermingssoort IP 30 IP 40Beschermingsklasse III IIBedrijfstemperatuur + 5 ... + 50 °CMax. toelaatbare - 20 ... + 65 °CopslagtemperatuurAfmetingen (lxbxd) 111x81x33 170x50x28Ingang TEL - klem 5 actief: 230 V~Zendvermogen 0,5 mWOverdrachtfrequentie 868 MHZReikweite: in het vrije veld > 100 min gebouwen ca. 25 m
BetjeningAlle radiatortermostater i rummet, hvor rumter-mostaten befinder sig, skal være helt åbne heletiden.
BetjeningselementerValg af driftsart
OK Acceptér værdi, bladre videre+ Forhøje værdi- Reducere værdi
Indstilling/valg af dagtemperaturIndstilling/valg af nattemperatur
P Programmering af opvarmningsperioderIndstilling af klokkeslæt/ugedag
C Skridt tilbage/annullér værdi
Display oversigt1 Aktuelt klokkeslæt2 Symboler
Rumtemperaturen styres af et program.- Nattemperatur/natsænkning.- Dagtemperatur
Rumtemperaturen styres af den indstilledenattemperatur.Rumtemperaturen styres af den indstillededagtemperatur
VRT 240f40
DK
VRT 240f 41
Party-funktion: Indtil næste sænk-ningsperiode (nattemperatur) styres rum-temperaturen efter dagtemperatur.Ferie-program: Rumtemperaturen styres afden indstillede temperatur i ferie-periodenMidlertidig ændring af temperaturVarmekrav fra gaskedlen
3 Aktuel dagtemperatur4 Bjælkevisning (I = varmeperiode til)5 Ugedage (1 = ma, 2 = ti, 3 = ons, 4 = tor, 5 = fre,
6 = lø, 7 = sø)
6 Markering af aktuel ugedag7 Batteri (kun VRT 240) (blinker = tid til batte-
riskift, resttid ca. 4 uger)Fare for overophedning af rummet! Ved lavtbatteri arbejder gaskedlen med maks. frem-løbstemperatur (frostsikring).
Beskrivelse af rumtermostatenVRT 240f rumtermostat med ugeprogram har togrundprogrammer P1 og P2, et regulerbart blok-program P3 og et individuelt regulerbart programPi.
DK
Side
Valg af driftsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Aktivering af feriedrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Midlertidig ændring af temperatur . . . . . . . . . . 92
Indstilling af dagtemperatur . . . . . . . . . . . . . . . 94
Indstilling af nattemperatur. . . . . . . . . . . . . . . . 94
Indstilling af klokkeslæt og ugedag . . . . . . . . . 96
Valg af program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Indstilling af program P3 og Pi . . . . . . . . . . . . 100
Batteriskifte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Styring via telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
VRT 240f42
DK
Indstilling af programmerne Fabriks-
Varmeperioder indstilling
P1 6:00-22:00 Ma-fr
P2 7:30-22:30 Lø
P3 Regulerbar (kan vælges for flere dage) Sø
Pi Regulerbar (individuelt for hver dag)
VRT 240f 43
MontageInstallation af rumtermostaten, funkmodtagerenNærværende rumtermostat må kun åbnes af enautoriseret installatør, som installerer den i hen-hold til skitserne på side 106 til 109. Herved skal degældende sikkerhedsregler overholdes.
Livsfare på grund af elektriske stød påspændingsførende tilslutninger. Før derudføres arbejde på anlægget, skal strøm-men slås fra og sikres mod genindkobling.
Vaillant påtager sig ikke ansvaret for skader, deropstår ved at nærværende vejledning ikke følges;dette gælder især forkert el-installation eller be-skadigelse af mekanikken.
Tilslutning af telefonstyringTelefonstyringen tilsluttes på klemmen TEL på styringen (se side 100/101). Installationen foretagessom beskrevet i den tilhørende vejledning.
DK
Funkmodtagerens driftFunkmodtageren er udstyret med tre lysdioder tilstatusvisning.OK LED lyser - Fejlfri drift
LED slukket - Fejl i driftenLED lyser - Varmekrav (centralvarme i drift)LED blinker - Varmekrav (manuel)LED blinker - Intet varmekrav (centralvarmeslukket)LED blinker en kort overgang - Modtager radiosignal
Ved fejl kan man skifte fra automatik til manuelbetjening ved at trykke på tast . Ved at trykkepå tasten flere gange kan centralvarmen tændeshhv. slukkes igen. Den valgte driftsart (centralvar-me til eller fra) forbliver i drift, indtil næste radio-signal modtages.
Tilslutning af telefonstyringTelefonstyringen tilsluttes på klemme TEL på sty-ringen (på side 108).
Fare for elektrisk stød på strømførendeledninger. Ved tilslutning som telefonsty-ring, skal den monteres på væggen.
Installationen foretages som beskrevet i den til-hørende vejledning.
VRT 240f44
DK
Apparattype VRT 240frumter- funkmod-mostaten tageren
Driftsspænding 2x1,5 V 230 V~(AAA)
Strømforbrug <400µA < 3mAMaks. kontaktbelastning - 5 A/250 V~
cos ϕ=1Gangreserve 0,5 hBatteriholdbarhed (år) (Alkaline) ca. 1,5 Dagtemperatur-område 5 ... 30°CNattemperatur-område 5 ... 20°CKontaktdifference 1KTilslutningsledninger 3x0,75 mm2
Beskyttelsesgrad IP 30 IP 40Beskyttelsesklasse III IIDriftstemperatur + 5 ... + 50 °CTilladt opbevaringstemperatur - 20 ... + 65 °CMål mm 111x81x33 170x50x28Klemme TEL aktiv 230 V~Sendestyrke 0,5 mWOverførselsfrekvens 868 MHZRækkevidde: I det fri > 100 mI bygningen ca. 25 m
VRT 240f 45
Tekniske dataDK
ObsługaW pokoju, w którym znajduje się regulator tempe-ratury, wszystkie zawory termostatyczne na grzej-nikach powinny być całkowicie otwarte.Elementy obsługi
Wybór rodzaju pracyOK Zatwierdzenie wartości, przejście dalej+ Podwyższenie wartości- Obniżenie wartości
Nastawienie / wybór temperatury dziennejNastawienie / wybór temperatury obniżonej
P Programowanie okresów grzewczychNastawienie czasu zegara i dnia tygodnia
C Krok do tyłu / powrót do poprzedniej wartościWskażniki na wyświetlaczu1 Aktualny czas zegara2 Symbole:
Temperatura pomieszczenia regulowana jestprzez ustawiony program
- Temperatura pomieszczeniaobniżona
- Temperatura pomieszczenia dziennaObniżona temperatura pomieszczenia nastałeDzienna temperatura pomieszczenia nastałe
VRT 240f46
PL
VRT 240f 47
Funkcja "Party": podwyższenietemperatury pomieszczenia najbliższegookresu temperatury obniżonejProgram wakacyjny: W okresie urlopu tem-peratura pomieszczenia będzie regulowanaodpowiednio do zadanej wartościKrótkotrwała zmiana temperaturyŻądanie ciepła przez obieg grzewczy C.O.
3 Aktualna temperatura pomieszczenia4 Wskażnik kreskowy (I = przedział grzania)5 Dni tygodnia
(1=poniedziałek, 2=wtorek, 3=środa, 4=czwartek,5=piątek, 6=sobota, 7=niedziela)
6 Wskazanie aktualnego dnia tygodnia7 Stan baterii (miganie = wymienić baterie)Opis regulatoraVRT 240f jest regulatorem temperatury pomiesz-czenia z programem tygodniowym. Może być zain-stalowany do wszystkich wiszących kotłów central-nego ogrzewania firmy Vaillant i kotłów innych pro-ducentów. Napięcie zasilania 220-230 V.Regulator posiada dwa podstawowe, stałe pro-gramy P1 i P2, program ustawialny, blokowy P3 iprogram ustawialny na każdy dzień tygodnia Pi.
PL
Seite
Wybór trybu pracy ...................................................88Aktywacja funkcji urlopowej ..................................90Krótkotrwałe przestawienie temperatury...........92Ustawienie temperatury dziennej ........................94Ustawienie temperatury obniżonej ......................94Ustawienie godziny i dnia tygodnia. ....................96 Wybór programu podstawowego..........................98Ustawienie programów P3 i Pi.............................100Wymiana baterii.......................................................102Przełączenie przez telefon....................................104
VRT 240f48
PL
Programy Okresy Czas grzania
P1 6:00-22:00 Po-Pt
P2 7:30-22:30 So
P3 ustawialny (dla kilku dni) Ni
Pi ustawialny (indywidualnie dla każdego dnia)
VRT 240f 49
Montaż regulatoraRegulator może być otwierany i instalowny (zgod-nie z rysunkami na stronach 106 do 109), tylkoprzez firmowego lub autoryzowanego serwisantafirmy Vaillant. Należy przestrzegać zasady bezpie-czeństwa.
Niebezpieczeństwo dla życia przezporażenie pradem. Przed przystąpieniemdo pracy odłączyć prąd elektryczny odurządzenia i zabezpieczyć przed przypad-kowym włączeniem.
Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzeganiazasad podanych w niniejszej instrukcji, złychpołączeń elektrycznych lub mechanicznych uszko-dzeń, firma Vaillant nie ponosi odpowiedzialności.
PL
Praca odbiornika radiowegoO pracy odbiornika radiowego informują trzy diody:OK Dioda świeci - prawidłowa praca
Dioda nie świeci - nieprawidłowa pracaDioda świeci - Żądanie parcy na C.O.Dioda miaga -Odbiór telegramu radiowego
W przypadku zakłóceń, przyciskiem możnaprzełączyć z trybu automatycznago na tryb stero-wania ręcznego. Ogrzewania pozostaje wówczaswłączone do czasu odbioru kolejnego sygnałuradiowego.Podłączenie zdalnego przełącznika telefoniczne-goZdalny przełącznik telefoniczny jest podłączony dozacisku 5 i TEL regulatora (patrz rysunek na stro-nie 108). Należy przestrzegać zasady podane winstrukcji instalacyjnej zdalnego przełącznika tele-fonicznego.
VRT 240f50
PL
VRT 240f 51
Techniczne danePL
Parametry urządzenia VRT 240fNadajnik Odbiornik
Napięcie zasilania 2x1,5 V 230 V~(AAA)
Pobór prądu <400µA < 3mAMaks, obciążenie styków - 5 A/250 V~
cos ϕ=1Rezerwa zasilania 0,5 hŻywotność baterii ca. 1,5 Zakres temperatury dziennej 5 ... 30°CZakres temperatury obniżonej 5 ... 20°CHistereza 1KPołączenie elektryczne 3x0,75 mm2
Stopień ochrony IP 30 IP 40Klasa ochrony III IITemperatura pracy + 5 ... + 50 °CZakres temperatury przechowywania - 20 ... + 65 °CWymiary mm 111x81x33 170x50x28Podłączenie TEL 5 230 V~Moc nadajnika 0,5 mWPasmo częstotliwości 868 MHZZasięg: w terenie otwartym > 100 mw budynku ca. 25 m
KezelésAbban a helyiségben, ahol a szobahőmérséklet-szabályozó található, mindig tartsa nyitva azösszes fűtőtest szelepét.Kezelőelemek
ÜzemmódkapcsolóOK Érték elfogadása, továbblapozás+ Érték növelése- Érték csökkentése
Nappali hőmérséklet beállítása/választásaCsökkentett hőmérséklet beállítása/választása
P Fűtésidők programozásaPontos idő és hét napjának beállítása
C Vissza lépés / érték törléseKijelző1 Aktuális időpont2 Szimbólumok
A szobahőmérsékletet a megadott programszabályozza.
- Csökkentett hőmérséklet ideje- Fűtés ideje
Szobahőmérséklet folyamatos szabályozásaa csökkentett hőmérsékletnek megfelelőenSzobahőmérséklet folyamatos szabályozásaa nappali hőmérsékletnek megfelelően
VRT 240f52
HU
VRT 240f 53
Party-funkció: a következő csök-kentési időig a szobahőmérsékletet a rend-szer a nappali hőmérsékletnek megfelelőenszabályozzaSzabadság-program: szabadsága idején arendszer a szobahőmérsékletet a beállítotthőmérsékletnek megfelelően szabályozzaRövid idejű hőmérsékletváltozásFűtési hőigény
3 Aktuális hőmérséklet4 Sávkijelzés (I = fűtési idő be kapcsolva)5 Hét napjai
(1 = hétfő, 2 = kedd, 3 = szerda, 4 = csütörtök, 5 = péntek, 6 = szombat, 7 = vasárnap)
6 Aktuális nap megjelölése7 Elem (villog = elemcsere szükséges)
Figyelem ‘Ha az elem kimerúlt, afűtőkészülék max. előremenő hőmérséklettelüzemel (fagyveszély állapotnak megfelelően),így a helyiség túlfűtése lehetséges.
KészülékleírásA VRT 240f heti fűtési programot tartalmazószobahőmérséklet-szabályozó. A szabályozó két alapprogrammal (P1 és P2), egymódosítható P3 tömbprogrammal és egy egyénilegbeállítható Pi programmal rendelkezik.
HU
Seite
Üzemmód kiválasztása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Szabadság-funkciók aktiválása . . . . . . . . . . . . . 90Hőmérséklet módosítása rövid időre . . . . . . . . 92Nappali hőmérséklet beállítása . . . . . . . . . . . . . 94"Csökkentett hőmérséklet" beállítása . . . . . . . 94A pontos idő és hét napjának beállítása. . . . . . 96Program kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98P3 és Pi program beállítása . . . . . . . . . . . . . . . 100Elemcsere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Telefoni átkapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
VRT 240f54
HU
Programbeállítás Gyári Fűtésidők beállítás
P1 6:00-22:00 hétfő-péntek
P2 7:30-22:30 szombat
P3 beállítható (több napra választható) vasárnap
Pi beállítható (bármely napra egyénileg)
VRT 240f 55
SzerelésA szabályozó és a rádióvevő telepítéseA készüléket csak szakember nyithatja ki és szerel-heti fel a 106 - 109 oldalak ábrái szerint. Enneksorán be kell tartani az érvényes biztonságielőírásokat.
A feszültség alatt álló csatlakozó érintéseéletveszélyes. A készüléken végzettmunka előtt kapcsoljuk le az áramellátást,és zárjuk az újrabekapcsolástóllehetőségét.
Az ezen útmutató figyelmen kívül hagyása, dekülönösen a hibás kábelezés vagy mechanikaisérülés miatt fellépő károkért felelősséget nemvállalunk.
HU
A rádióvevő üzemeltetéseA rádióvevő működését három LED jelzi.
OK LED világít - üzem rendbenLED nem vílágít - üzemzavarLED világít - hőigény (fűtés bekapcsol)LED illog - hőigény (kézi üzem)LED nem vílágít - nincs hőigény (fűtéskikapcsol)LED röviden felvillan - rádiótávirat vétele
Üzemzavar esetén a gombbal automatikusüzemről kézi üzemmódra lehet váltani. A nyomó-gomb ismételt lenyomásával a fűtés be- ill. kikapc-solható. Az így kiválasztott üzemmód érvénybenmarad a következő rádiótávirat vételéig.Telefontávkapcsoló bekötéseA telefontávkapcsoló kimenetét a szabályozó TELsorkapocs pontjára kell bekötni (lásd az ábrát a108. oldalon).
A feszültség alatt álló csatlakozó érintéseéletveszélyes! A telefontávkapcsolóbekötése estén a szabályozót a falra kell szerelni.
Kérjük, a telefontávkapcsoló szerelési útmutatójátis vegye figyelembe.
VRT 240f56
HU
VRT 240f 57
Műszaki adatokHU
Készülék típusa VRT 240fAdóegység Vevőegység
Űzemi feszültség 2x1,5 V 230 V~(AAA)
Áramfelvétel <400µA < 3mAMax. terhelés - 5 A/250 V~
cos ϕ=1Menettartealék (óra) 0,5 hElem élettartama (év) ca. 1,5 Nappali hőmérséklet tartománya 5 ... 30°CCsökkentett hőmérséklet tartománya 5 ... 20°CArányos sági tartomány 1KKapcsolási különbség 3x0,75 mm2
Védettség jellege IP 30 IP 40Védettségi osztály III IIMűködési hőmérséklet + 5 ... + 50 °CTárolási hőmérséklet - 20 ... + 65 °CMéretek 111x81x33 170x50x28Telefonérintkcezó TEL 5 230 V~Adó teljesítménye 0,5 mWÁtviteli frekvencia 868 MHZHatótávolság: Szabad területen > 100 mÉpületen belül ca. 25 m
Návod k obsluzeV místnosti, kde se nachází prostorový regulátorteploty, nechte trvale otevřené ventily topnýchtěles.Ovládací prvky
volba druhu provozuOK potvrzení hodnoty, procházení+ zvýšení hodnoty- snížení hodnoty
nastavení/volba denní teplotynastavení/volba snížené teploty
P programování intervalů topenínastavení denního času a dne v týdnu
C návrat/vymazání hodnotyPřehled údajů na displeji1 aktuální denní čas2 symboly
regulace teploty místnosti podle zadanéhoprogramu
- interval topení za snížené teploty- interval topení
trvalá regulace teploty místnosti nasníženou teplotutrvalá regulace teploty místnosti podledenní teploty.
VRT 240f58
CZ
VRT 240f 59
funkce "Party": až do dalšíhointervalu topení za snížené teploty se teplo-ta místnosti reguluje podle denní teplotyfunkce "Dovolená": po dobu trvání dovolenése teplota místnosti reguluje podle nasta-vené teplotykrátkodobá změna teplotakotel dostal požadavek na vytápění
3 aktuální teplota4 řádkový ukazatel (I = začátek intervalu topení)5 dny v týdnu
(1 = pondělí, 2 = úterý, 3 = středa, 4 = čtvrtek, 5 = pátek, 6 = sobota, 7 = neděle)
6 označení aktuálního dne v týdnu7 Baterie pouze u provedení VRT 240 baterie
bliká = vyměnit baterii (zbývající čas pro pro-voz cca 4 týdny)Nebezpečí přetápění místností. Při vybitýchbateriích topí kotel na max. teplotu topnévody (ochrana proti zamrznutí).
Popis přístrojeVRT 240f je bezdrátový prostorový regulátor teplo-ty místnosti s týdenním časovým programem.Regulátor disponuje 2 základními programy P1 aP2, měnitelným blokovým programem P3 a indivi-duálně nastavitelným programem Pi.
CZ
StranaVolba druhu provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Aktivace funkce "dovolená". . . . . . . . . . . . . . . . 90Krátkodobá změna teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Nastavení denní teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Nastavení snížené teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Nastavení denního času a dne v týdnu. . . . . . . 96Výběr základního programu . . . . . . . . . . . . . . . 98Nastavení programu P3 a Pi. . . . . . . . . . . . . . . 100Výměna baterie VRT 240 . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Spínání pomocí telefonního kontaktu . . . . . . . 104
VRT 240f60
CZ
Nastavení programů z výroby intervaly topení
P1 6:00-22:00 po-pá
P2 7:30-22:30 so
P3 nastavitelný (možnost volby několika dní) ne
Pi nastavitelný (individuálně na každý den)
VRT 240f 61
Návod k montážInstalace regulátoruTento přístroj smí otevřít a podle obrázků nastraně 106 až 109 instalovat pouze odborník spříslušným oprávněním. Musí přitom dodržovat exi-stující bezpečnostní předpisy
Na vodivých kontaktech může přizasažení elektrickým proudem dojít kohrožení života. Před jakoukoliv manipu-lací s přístrojem je třeba vypnout přívodproudu a zajistit jej před nechtěným zap-nutím.
Za škody, které by byly způsobeny nedodrženímpokynů z tohoto návodu, zvláště při nesprávnémpropojení nebo při mechanickém poškození,nepřebíráme záruku.
CZ
Provoz rádiového přijímačeRádiový přijímač je vybaven třemi světelnýmidiodami, které signalizují jeho provozní stav.OK LED svítí - provoz v pořádku
LED zhasnutá - porucha provozuLED svítí -požadavek na vytápění (topení se zapne)LED krátce blikne -příjem rádiového signálu
Při poruchách lze tlačítkem přepojit druh pro-vozu z automatického na ruční. Topení zůstanezapnuté až do příjmu dalšího rádiového signálu.Připojení dálkového telefonního spínačeDálkový telefonní spínač se připojí na svorky 5 aTEL na regulátoru (viz obrázek na straně 108).Řiďte se návodem k instalaci dálkového tele-fonního spínače.
VRT 240f62
CZ
VRT 240f 63
Technické údajeCZ
Označení přistroje VRT 240fVysílač Přijímač
Napětí 2x1,5 V 230 V~(AAA)
Příkon <400µA < 3mAMax. zatížení kontaktů - 5 A/250 V~
cos ϕ=1Rezerva chodu 0,5 hŽivotnost alkalických baterií (roky) cca. 1,5 Rozsah denní teploty 5 ... 30°CRozsah snížené teploty 5 ... 20°CDiference spínání 1KPřívodní vedení 3x0,75 mm2
Druh ochrany IP 30 IP 40Třída ochrany III IIProvozní teplota + 5 ... + 50 °CPřípustná teplota skladování - 20 ... + 65 °CRozměry 111x81x33 170x50x28Vstup TEL aktivní: 230 V~Vysílací výkon 0,5 mWPřenosová frekvence 868 MHZDosah: volný prostor > 100 mv budově cca. 25 m
ExploatareÎn camera în care amplasaţi termostatul deschideţitoate robinetele termostatate.
Elemente de comandăselectare regim de funcţionare
OK confirmare valori, derulare meniu+ mărire valori- micşorare valori
reglare/alegere temperatură de zireglare/alegere temperatură de noapte
P programare timpi de încălzirereglare oră şi zi a săptâmânii
C revenire/resetare valoare
Privire de ansamblu asupra pupitrului de comandă1 Ora actuală2 Simbol
Termostatul va funcţiona după următorulprogram.
- Temperatură de noapte- Temperatură de zi (încălzire).
O reglare continuă a temperaturii de cameră,corespunzătoare programului de diminuare.O reglare continuă a temperaturii de cameră,corespunzătoare programului de zi.
VRT 240f64
RO
VRT 240f 65
Funcţie party: până la primul pro-gram de noapte, termostatul va funcţionape temperatura de zi.Program de vacan tă: puteţi regla tempera-tura pe durata întregului concediu.Scurtă modificare a temperaturii.Necesar de căldură.
3 Temperatura actuală4 LED-uri indicatoare (I = pornire încălzire)5 Zi săptămână
(1 = luni, 2 = marţi, 3 = miercuri, 4 = joi, 5 = vineri, 6 = sâmbătă, 7 = duminică)
6 Indică ziua actuală a săptămânii7 Baterie (în cazul în care clipeşte înseamnă că
bateria trebuie schimbată Timp rămas defuncţionare circa 4 săptămâni).Pericol privind supraîncălzirea camerei! Căndbateria este terminată, aparatul lucrează petemperatură maximă pe tur (protecţie la îng-het).
Descriere aparatVRT 240f este un termostat de cameră cu progra-mare săptămânală.Regulatorul dispune de 2 programe de bază P1 şiP2, un program bloc ce poate fi modificat P3 şi unprogram individual Pi.
RO
Pagină
Selectarea regimului de funcţionare. . . . . . . . . 88
Activarea funcţiei concediu . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Scurtă modificare a temperaturii . . . . . . . . . . . 92
Reglarea temperaturii de zi . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Reglarea temperaturii de noapte . . . . . . . . . . . 94
Reglarea orei şi a zilei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Selectarea programelor de bază . . . . . . . . . . . . 98
Modificarea programelor P3 şi Pi. . . . . . . . . . . 100
Schimbarea bateriei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Cuplarea prin intermediul telefonului . . . . . . . 104
VRT 240f66
RO
Reglarea programelor Reglare
Timpi de încălzire din fabrică
P1 6:00-22:00 Lu-Vi
P2 7:30-22:30 SăP3 reglabil (pentru mai multe zile ale
săptămânii) DuPi reglabil (individual pentru fiecare zi
a săptămânii)
VRT 240f 67
InstalareMontarea regulatorului şi a receptoruluiAparatul poate fi deschis şi montat conforminstrucţiunilor de la pag. 106 - 108, numai de cătrepersoane autorizate. În acest sens trebuiescurmărite cu atenţie instrucţiunile de siguranţă.
Lucraţi cu grijă la elementele sub tensiu-ne ale aparatului. Înainte de orice inter-venţie la aparat, deconectaţi-l de lareţeaua de curent, iar la repornire asigu-raţi-vă că totul este în ordine.
Pentru defecţiuni rezultate în urma nerespectăriiacestor instrucţiuni (de ex. racorduri greşite, orideteriorări mecanice) nu ne asumăm nici o răspun-dere.
RO
Funcţionarea receptoruluiReceptorul posedă 3 LED-uri pentru codurile destareOK este aprins - funcţionare corectă
este stins - eroare în funcţionareeste aprins - necesar de căldură (circuitul de încălzireeste pornit)clipeşte scurt - receptorul primeşte semnal
În cazul unei erori, prin acţionarea tastei , sepoate trece din regimul automat în cel manual.Circuitul de încălzire rămâne cuplat până la un nousemnal primit de receptor.
Racord telefonicRacordul telefonic se realizează la clema TEL aregulatorului (vezi fig. de la pag. 108).Parcurgeţi şi instrucţiunile de instalare ale aparatu-lui telefonic.
VRT 240f68
RO
VRT 240f 69
Date tehniceRO
Descriere aparat VRT 240femitător receptor
Tensiune de lucru 2x1,5 V 230 V~(AAA)
Consum de curent <400µA < 3mASarcină maximă pt. contact - 5 A/250 V~
cos ϕ=1Rezervă de timp 0,5 hTimp de funcţionare baterie alcalină (ani) circa 1,5 Domeniu pt. temperatura de zi 5 ... 30°CDomeniu pt. temperatura de noapte 5 ... 20°CDiferenţă de cuplare 1KCablu de racord 3x0,75 mm2
Tip siguranţă IP 30 IP 40Clasă de protecţie III IITemperatură de lucru + 5 ... + 50 °CTemp. de depozitare admisă - 20 ... + 65 °CDimensiuni 111x81x33 170x50x28Intrare TEL - clema 5 activ: 230 V~Putere de transfer 0,5 mWFrecvenţă de transmisie 868 MHZRază de acţiune în câmp deschis > 100 mÎn interiorul clădirii 25 m
RukovanjeU prostoriji u kojoj se nalazi regulator temperatureuvijek ostavite potpuno otvorene sve ventile naradijatorima.Elementi za rukovanje
odabrati način radaOK vrijednost potvrditi, listati dalje+ vrijednost povećati- vrijednost smanjiti
podesiti / odabrati dnevnu temperaturupodesiti / odabrati sniženu temperaturu
P programirati vremena grijanjapodesiti vrijeme i dan u tjednu
C vratiti se natrag / resetirati vrijednostPregled prikaza na displeju1 aktualno vrijeme2 simboli
sobna temperatura se regulira preko unese-nog programa
- vrijeme snižene temperature- vrijeme grijanja
stalno reguliranje temperature u prostorija-ma prema sniženoj temperaturistalno reguliranje temperature u prostorija-ma prema dnevnoj temperaturi
VRT 240f70
HR
VRT 240f 71
funkcija "party": do slijedećeg vre-mena snižene temperature će se tempera-tura u prostorijama regulirati prema dnev-noj temperaturiprogram godišnjeg odmora: tijekomgodišnjeg odmora će se temperatura u pro-storijama regulirati prema podešenoj tem-peraturikratkotrajna promjena temperatureporeba za toplinom
3 aktualna temperatura4 linijski prikaz (I = vrijeme grijanja uključeno)5 dani u tjednu (1=po, 2=ut, 3=sr, 4=če, 5=pe, 6=su,
7=ne)6 oznaka aktualnog dana u tjednu7 Baterija samo kod VRT 240 (trepće = bateriju
treba izmijeniti)Opasnost od pregrijavanja prostorije! Pri sla-boj bateriji za grijanje radi s maks. tempera-turomu u polaznom vodu (zaštita od smrza-vanja).
Opis uređajaVRT 240f je regulator temperature u prostorijamas tjednim programom grijanja.Regulator raspolaže s 2 osnovna programa - P1 iP2, jednim promjenjivim blok programom P3 tejednim individualno podesivim programom Pi.
HR
StranicaOdabrati način rada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Aktivirati funkciju godišnjeg odmora . . . . . . . . 90Kratkotrajno promijeniti temperaturu. . . . . . . . 92Podesiti dnevnu temperaturu . . . . . . . . . . . . . . 94Podesiti sniženu temperaturu . . . . . . . . . . . . . . 94Podesiti vrijeme i dan u tjednu . . . . . . . . . . . . . 96Odabrati osnovni program . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Podesiti program P3 i Pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Zamijeniti bateriju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Upravljanje preko daljinske telefonskesklopke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
VRT 240f72
HR
Einstellung der Programme Werks- Heizzeiten seitig
P1 6:00-22:00 sati pon-pet
P2 7:30-22:30 sati sub
P3 namjestiv (mogućnost odabira za više dana) ned
Pi namjestiv (individualno za svaki dan)
VRT 240f 73
MontažaInstaliranje regulatoraUređaj smije otvoriti i prema slikama na stranicamaod 106 do 109 instalirati samo ovlašteni stručnjak.Pritom se treba pridržavati postojećih propisa osigurnosti.
Opasnost po život uslijed strujnog udaraiz priključaka koji su pod naponom. Prijeradova na uređaju treba isključiti dovodstruje i osigurati se da ne dođe do ponov-nog uključivanja.
Ne preuzimamo odgovornost za štete koje binastale uslijed nepridržavanja ovih uputa, a posebi-ce za one nastale uslijed pogrešnog ožičenja ilimehaničkog oštećenja.
DCF-prijemnikDCF-prijemnik je opremljen s tri žaruljice (LED) zaprikaz statusa.OK žaruljica upaljena - prijemnik radi uredno
žaruljica ugašena - smetnje u radu
HR
žaruljica upaljena - potreba za toplinom (grijanje uključeno)žaruljica trepće - potreba za toplinom(ručno)žaruljica ugašena - grijanje isključenožaruljica se kratko pali - prijem radiosignala.
U slučaju smetnja se tipkom može izvršiti pre-bacivanje s automatskog na ručni pogon.Ponovním pritiskom na tipku grijanje se možeuključiti ili isključiti. Izabrani režim rada (grijanjeUKLJ. ili ISKLJ.) ostaje vrijediti do prijema slje-dećeg radio signala. ž.Priključivanje daljinske telefonske sklopkeDaljinska telefonska sklopka se priključuje na stez-aljku regulatora TEL (vidi sluku na stranici 180).
Opasnost po život od strujnog udara napriključcima pod naponom. Ukoliko se pri-ključuje daljinska telefonska sklopka,regulator treba montirati na zid.
Pridržavajte se uputa za instaliranje daljinske tele-fonske sklopke.
VRT 240f74
HR
VRT 240f 75
Tehnički podaciHR
Oznaka uređaja VRT 240fSender Empfänger
Pogonski napon 2x1,5 V 230 V~(AAA)
Primljena struja <400µA < 3mAMaks. opterećenje kontakta - 5 A/250 V~
cos ϕ=1Hodna reserva 0,5 hLebensdauer Batterie (Jahre) ca. 1,5 Područje dnevne temperature 5 ... 30°CPodručje noćne temperature 5 ... 20°CUklopna razlika 1KPriključni vodovi 3x0,75 mm2
Vrsta zaštite IP 30 IP 40Klasa zaštite III IIPogonska temperatura + 5 ... + 50 °CDozvoljena temperatura skladištenja - 20 ... + 65 °CDimenzije 111x81x33 170x50x28Eingang TEL-Kl. 5 aktiv 230 V~Sendeleistung 0,5 mWÜbertragungsfrequenz 868 MHZReichweite: Freifeld > 100 mGebäude ca. 25 m
ObsluhaV miestnosti, v ktorej sa nachádza regulátorvnútornej teploty nechajte, vždy na vykurovacíchtelesách otvorené všetky ventily.Obslužné prvky
Voľba prevádzkového režimuOK Potvrdenie hodnoty, d’alšie listovanie+ Zvýšenie hodnoty- Zníženie hodnoty
Nastavenie / voľba dennej teplotyNastavenie / voľba zníženej teploty
P Programovanie vykurovacích dôbnastavenie dňa v týždni a času
C Krok späť / návrat hodnotyPrehľad symbolov displeja1 Aktuálny čas2 Symboly
Teplota v miestnosti sa riadi zadaným pro-gramom.
- Znížená teplota- Doba vykurovania
Stála regulácia teploty v miestnosti v závis-losti od zníženej teploty.Stála regulácia teploty v miestnosti v závis-losti od dennej teploty.
VRT 240f76
SK
VRT 240f 77
Funkcia "Party": až k nasledujúce-mu času zníženia sa teplota v miestnostireguluje v závislosti od dennej teplotyDovolenkový program: Počas trvania Vašejdovolenky sa teplota v miestnosti riadiadekvátne nastavenou teplotou.Krátkodobá zmena teplotyPožiadavka tepla na vykurovacie zariadenie
3 Aktuálna teplota4 Zobrazenie kurzora (I = Čas vykurovania zap-
nutý)5 Dni v týždni
(1 = Pondelok, 2 = Utorok, 3 = Streda, 4 = Štvrtok, 5 = Piatok, 6 = Sobota, 7 = Nedeľa)
6 Označenie aktuálneho dňa v týždni7 Batéria (blikajúci symbol = batériu vymeniť)Popis zariadeniaVRT 230/VRT 240 je regulátor vnútornej teploty stýždenným vykurovacím programom. Je možné hopoužiť pre všetky nástenné vykurovacie zariadeniaVaillant (okrem VHR NL), vykurovací kotol Vaillanta cudzie zariadenia s rozhraním 230 V.Regulátor disponuje dvoma základnými programa-mi P1 a P2, premenlivým blokovým programom P3a individuálne nastaviteľným programom Pi.
SK
StranaVoľba typu prevádzkového . . . . . . . . . . . . . . . . 88Krátkodobé prestavenie teploty . . . . . . . . . . . . 90Aktivácia dovolenkovej funkcie . . . . . . . . . . . . . 92Nastavenie dennej teploty . . . . . . . . . . . . . . . . 94Nastavenie zníženej teploty . . . . . . . . . . . . . . . 94Nastavenie dňa v týždni a času . . . . . . . . . . . . 96Výber základného programu . . . . . . . . . . . . . . 98Nastavenie programu P3 a . . . . . . . . . . . . . . . 100Výmena batérií VRT 240. . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Zapnutie prostredníctvom telefonického kontaktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
VRT 240f78
SK
Nastavenie programov vo výr. Vykurovacie doby závode
P1 6:00-22:00 hod. Po-Pi
P2 7:30-22:30 hod. So
P3 nastaviteľné (voliteľné pre viac dní) Ne
Pi nastaviteľné (individuálne pre každý deň)
VRT 240f 79
MontážInštalácia regulátoraToto zariadenie smie otvoriť len vyškolenýodborník a inštalovanť v súlade s vyobrazeniamina stranách 106 až 109. Pritom je potrebnédodržiavať nasledujúce bezpečnostné predpisy
Ohrozenie života úderom elektrickéhoprúdu na prívodných častiach vedúcichelektrické napätie. Pred prácami na zaria-dení je potrebné odpojiť ho od prívoduelektrickej energie a zaistiť pred opäto-vným zapnutím.
Za škody vzniknuté v dôsledku nerešpektovaniatohto návodu, zvlášť v dôsledku nesprávneho pri-pojenia vodičov alebo mechanického poškodenia,nepreberáme žiadnu záruku.
Prevádzka s rádiovým prijímačomRádiový prijímača iskry je vybavený troma svete-lnými diódami.OK Kontrolka LED svieti - prevádzka v poriadku
Kontrolka LED nesvieti - Chyba v prevádzke
SK
Kontrolka LED svieti - tepelná požiadavka (vykurovanie zapnuté)Kontrolka LED bliká - tepelná požiadavka(manuálna prevádzka)Kontrolka LED nesvieti - žiadna tepelnápožiadavka (vykurovanie vypnuté)Kontrolka LED bliká - príjem rádiotelegramu
Pri poruchách je možné klávesnicou prepínaťz automatického do manuálneho režimu.Opakovaným stláčaním tlačidla môže byť vykuro-vanie zapnuté/vypnuté. Vykurovanie ostane zap-nuté dovtedy, pokiaľ nebude prijatý nasledujúcirádiový signál.Pripojenie telefónneho diaľkového spínačaTelefonický diaľkový spínač sa pripojí na svorky 5 aTEL regulátora (pozri vyobrazenie na strane 108 ).
Nebezpečie úrazu spôsobené elektrickýmprúdom na odkrytých svorkách!
Rešpektujte prosím návod na inštaláciu telefón-neho diaľkového spínača.
VRT 240f80
SK
VRT 240f 81
Technické údajeSK
Označenie zariadenia VRT 240fvysielač prijímač
Prevádzkové napätie 2x1,5 V 230 V~(AAA)
Odber prúdu <400µA < 3mAZaťaženie max - 5 A/250 V~
cos ϕ=1Rezerva chodu 0,5 hŽivotnosť batérie (roky) ca. 1,5 Rozsah dennej teploty 5 ... 30°CRozsah zníženej teploty 5 ... 20°CDiferencia zapojenia 1KPrípojné vedenia 3x0,75 mm2
Spôsob ochrany IP 30 IP 40Trieda ochrany III IIPrevádzková teplota + 5 ... + 50 °CPríp. teplota skladovania - 20 ... + 65 °CRozmery 111x81x33 170x50x28Vstup TEL aktívny: 230 V~Výkon vysielania 0,5 mWPrenosová frekvencia 868 MHZDosah: voľný priestor > 100 mV budove ca. 25 m
KullanımOda termostatınızın bulunduğu odadaki radyatörvanalarını daima sonuna kadar açık tutunuz.
Kumanda elemanlarıİşletme türü seçimi
OK Seçilen değeri onaylama, devam etme+ Değeri yükseltme- Değeri azaltma
Gündüz konumu sıcaklık ayarı / seçimiGece konumu sıcaklık ayarı / seçimi
P Isıtma zamanlarını programlamaAktüel saat ve gün ayarı
C Geri dönüş/değeri silmek
Ekran, genel görünüm1 Aktüel saat2 Semboller
Oda sıcaklığı ayarlanmış bir programa göredüzenlenir.
- Program-gece konumunda- Program-gündüz konumunda
Oda sıcaklığının, sürekli olarak seçilen gecekonumu sıcaklığına göre ayarlanmasıOda sıcaklığının, sürekli olarak seçilen gün-düz konumu sıcaklığına göre ayarlanması
VRT 240f82
TR
VRT 240f 83
Parti fonksiyonu: Bir sonraki gecekonumu zamanına kadar, oda sıcaklığı seçi-len gündüz konumu sıcaklığına göre ayarl-anmaktadır.Tatil programı:Tatiliniz boyunca odasıcaklığınız, seçtiğiniz sıcaklıklara göre ayar-lanacaktır.Kısa süre için sıcaklık değiştirilmesiKalorifer konumunda ısı talebi
3 Aktüel oda sıcaklığı4 Gösterge (I=Program ısıtma zamanı başlangıcı)5 Günler
1=Pazartesi 2=Salı 3=Çarşamba 4=Perşembe 5=Cuma6=Cumartesi 7=Pazar
6 Aktüel günü gösteren işaret7 Pil ( yanıp sönüyor= pil değişimi gerekli)
Oda sÝcaklÝğÝnÝn aşÝrÝ yükselme tehlikesi!ZayÝf pil ile kullanÝmlarda cihaz maksimumkalorifer gidiş suyu sÝcaklÝğÝna göre çalÝşmak-tadÝr (Donmaya karşÝ koruma).
Cihazın tarifiVRT 240f cihazı haftalık programlı bir oda termos-tatıdır.Bu oda termostatı P1 ve P2 olmak üzere 2 ana programa sahiptir. Ayrıca değiştirilebilen bir blokprogram P3 ve isteğe bağlı ayarlanabilen programPi mevcuttur.
TR
Sayfa
İşletme türü seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tatil fonksiyonunu çalıştırma. . . . . . . . . . . . . . . 90
Kısa süre için sıcaklık değiştirilmesi . . . . . . . . . 92
Gündüz konumu sıcaklığının ayarlanması. . . . . 94
Gece konumu sıcaklığının ayarlanması . . . . . . . 94
Aktüel saat ve günün ayarlanması . . . . . . . . . . 96
Ana program seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
P3 ve Pi programlarının ayarlanması . . . . . . . 100
Pil değişimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Telefon bağlantısıyla kumanda. . . . . . . . . . . . . 104
VRT 240f84
TR
Programların ayarlanması Fabri-
Isıtma saatleri kasyon
P1 Saat 6:00-22:00 Pzt.-Cu.
P2 Saat 7:30-22:30 CtsP3 Ayarlanabilir (birden fazla gün için aynı
program zamanları) Pz.Pi Ayarlanabilir (kullanıcı isteğine bağlı
olarak her gün için ayrı program zamanları)
VRT 240f 85
MontajUzaktan kumandalı oda termostatının montajıBu cihaz sadece Vaillant teknik servis elemanlarıtarafından çalıştırılabilir ve 106 - 109 sayfalardakişekillerde gösterilen talimatlara uymak suretiyleVaillant yetkili satıcıları tarafından monte edilebilir.Bu işlemler sırasında emniyet talimatlarına dikkatedilmelidir.
Elektrik gerilimi yüklü bağlantılardan elek-trik çarpması sonucu hayati tehlike mev-cuttur. Cihaz üzerinde çalışmaya başlama-dan önce elektrik girişini kesiniz ve tekraraçılmamasını emniyet altına alınız.
Bu montaj kılavuzundaki talimatlara uyulmamasınedeniyle oluşabilecek, özellikle hatalı kablobağlantısından veya mekanik arızalardan meydanagelebilecek, hasarlar için sorumluluk üstlenme-mekteyiz.
Sinyal alıcısının çalışması
Sinyal alıcısı üzerinde, çalışma konumlarını göste-ren 3 adet LED mevcuttur.OK LED yanıyor - Normal çalışma
LED sönük - Arıza
TR
LED yanıyor - Isı talebi (Kalorifer konumudevrede)LED yanıp-sönüyor - Isı talebi (manuelkonumda)LED sönük - Isı talebi yok (kalorifer devredÝşÝ)LED kÝsa süre yanÝp-sönüyor - uzaktankumanda cihazından sinyal algılanıyor.
Arıza durumlarında tuşuna basarak otomatikçalışma konumundan manuel çalışma konumunageçilebilmektedir. Bu durumda bir sonraki ısı talebisinyali algılanana kadar kalorifer konumu devredekalmaktadır.
Telefonla uzaktan kumanda bağlantısıTelefonla uzaktan kumanda cihazı oda termostatıüzerindeki TEL klemensine bağlanacaktır (bkz.Şekil Sayfa 108).
Elektrik gerilimi yüklü bağlantÝlardan elek-trik çarpmasÝ sonucu hayati tehlike mev-cuttur. Telefonla uzaktan kumanda cihazÝbağlantÝsÝnda oda termostatÝ duvaramonte edilmelidir.
Telefonla uzaktan kumanda cihazÝnÝn montajkÝlavuzundaki talimatlara dikkat ediniz.
VRT 240f86
TR
VRT 240f 87
Teknik verilerTR
Cihaz tipi VRT 240fVerici Alıcı
İşletme gerilimi 2x1,5 V 230 V~(AAA)
Çekilen akım <400µA < 3mAMax. kontak yükü - 5 A/250 V~
cos ϕ=1Çalışma rezervi (saat) 0,5 hDayanma süresi pil (alkali) yakl. 1,5 yılGündüz konumu sıcaklık ayar aralığı 5 ... 30°CGece konumu sıcaklık ayar aralığı 5 ... 20°CDevreye girme sıcaklık farkı 1KBağlantı kabloları 3x0,75 mm2
Koruma türü IP 30 IP 40Koruma sınıfı III IIİşletme sıcaklığı + 5 ... + 50 °CMüsaade edilen depolama sıcaklığı - 20 ... + 65 °CÖlçüleri 111x81x33 170x50x28Giriş TEL aktif 230 V~Verici gücü 0,5 mWTransmisyon frekansı 868 MHZEtki mesafesi: açık alan > 100 mBina içinde yakl. 25 m
VRT 240f88
°C
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
°C
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
0 12 18 246
20
°C
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
1218 246 12
°C
15
VRT 240f 89
DE Betriebsart wählen
GB Choose the operating mode
FR Choix du mode de fonctionnement
ES Selección del Modo de Funcionamiento
IT Impostazione del il modo operativo
NL Bedrijfsfunctie kiezen
DK Valg af driftsart
PL Wybór trybu pracy
HU Üzemmód kiválasztása
CZ Volba druhu provozu
RO Selectarea regimului de funcţionare
HR Odabrati način rada
SK Voľba prevádzkového režimu
TR İşletme türü seçimi
VRT 240f 91
DE Urlaubsfunktion aktivieren
GB Activate the holiday program
FR Activer la fonction congés
ES Activación del Programa de Vacaciones
IT Impostazione programma vacanze
NL Vakantieprogramma activeren
DK Aktivering af feriedrift
PL Aktywacja funkcji urlopowej
HU Szabadság-funkciók aktiválása
CZ Aktivace funkce "dovolená"
RO Activarea funcţiei concediu
HR Aktivirati funkciju godišnjeg odmora
SK Aktivácia dovolenkovej funkcie
TR Tatil fonksiyonunu çalıştırma
VRT 240f92
-
+
_
+
_
OK
_
°C
°C
°C
0 12 186
2022
1820
°C
150 12 18 06
°C
0 12 18615
0 12 18 06
°C
1
2a
3
2b
_
°C
VRT 240f 93
DE Temperatur kurzfristig verstellen
GB Temporary change of temperature setting
FR Brève modification de la température
ES Cambio de la temperatura a corto plazo
IT Modifica temporanea temp. ambiente
NL Kamertemperatuur kortstondig wijzigen
DK Midlertidig ændring af temperatur
PL Krótkotrwałe przestawienie temperatury
HU Hőmérséklet módosítása rövid időre
CZ Krátkodobá změna teploty
RO Scurtă modificare a temperaturii
HR Kratkotrajno promijeniti temperaturu
SK Krátkodobé prestavenie teploty
TR Kısa süre için sıcaklık değiştirilmesi
VRT 240f94
+
OK
°C
+
OK
°C
°C °C
°C
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
°C °C
°C
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
VRT 240f 95
DE Tag-/Absenktemperatur einstellen
GB Adjust the day / night temperature
FR Réglage température jour / d’abaissement
ES Selección de Temperatura Diurna / Selección
de Temperatura Nocturna o de Descenso
IT Impostazione della temperatura diurna /
di abassamento
NL Dagtemperatuur /
Verlagingstemperatuur instellen
DK Indstilling af dagtemperatur / nattemperatur
PL Ustawienie temperatury dziennej / obniżonej
HU Nappali hőmérséklet beállításaCsökkentett hőmérséklet beállítása
CZ Nastavení denní / snížené teploty
RO Reglarea temperaturii de zi / de noapte
HR Podesiti dnevnu / sniženu temperaturu
SK Nastavenie dennej / zníženej teploty
TR Gündüz konumu / Gece konumu sıcaklığının
ayarlanması
VRT 240f96
+
OK
+
OK
+
+
OK
+
+
1234567
1234567
°C
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
1234567
1234567
1234567
1234567
1
2
3
4
VRT 240f 97
DE Uhrzeit und Wochentag einstellen
GB Set the date and time
FR Réglage heure et jour
ES Ajuste de la hora y del día de la semana
IT Impostazione ora e giorno della settimana
NL Tijd en dag van de week instellen
DK Indstilling af klokkeslæt og ugedag
PL Ustawienie godziny i dnia tygodnia
HU A pontos idő és hét napjának beállítása
CZ Nastavení denního času a dne v týdnu
RO Reglarea orei şi a zilei săptămânii
HR Podesiti vrijeme i dan u tjednu
SK Nastavenie dňa v týždni a času
TR Aktüel saat ve günün ayarlanması
VRT 240f98
P
OK
+
+
+ +
+
OKOK
OK
OK
OKOK
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
°C
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
°C
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
1234567
1234567
1234567
1234567
1234567
1234567
VRT 240f 99
DE Programm auswählen
GB Choose a program
FR Choix du programme
ES Elección de programa
IT Scelta del programma
NL Programma’s kiezen
DK Valg af program
PL Wybór programu podstawowego
HU Program kiválasztása
CZ Výběr základního programu
RO Selectarea programului de bază
HR Odabrati program
SK Výber základného programu
TR Ana program seçimi
VRT 240f100
P +
_
OK
+
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6 0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
3x
=11x =7x
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6 0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
=20x =6x
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
1
12
1
2
3
4
VRT 240f 101
DE Programm P3 und Pi einstellen
GB Set program P3 or Pi
FR Réglage Programmes P3 et Pi
ES Ajuste de los programas P3 y Pi
IT Impostazione dei programmi P3 e Pi
NL Programma’s P3 en Pi instellen
DK Indstilling af program P3 og Pi
PL Ustawienie programów P3 i Pi
HU P3 és Pi program beállítása
CZ Nastavení programu P3 a Pi
RO Modificarea programelor P3 şi Pi
HR Podesiti program P3 i Pi
SK Nastavenie programu P3 a Pi
TR P3 ve Pi programlarının ayarlanması
VRT 240f102
°C
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
°C
0 2 4 8 10 12 14 16 18 20 22 24
1234567
6
++
++
+
+
2 x AAA LR03
VRT 240f 103
DE Batterie ersetzen
GB Change batteries
FR Remplacement piles
ES Cambio de pilas
IT Sostituzione delle batterie
NL Batterij vervangen
DK Batteriskifte
PL Wymiana baterii
HU Elemcsere
CZ Výměna baterie
RO Schimbarea bateriei
HR Zamijeniti bateriju
SK Výmena batérií
TR Pil değişimi
VRT 240f 105
DE Schalten über Telefonkontakt
GB Connect with remote-control switch
(not currently available in the UK)
FR Enclenchement par téléphone
ES Conmutación mediante conexión
telefónica (opcional)
IT Inserire il comando telefonico a distanza
NL Inschakelen op afstand via de telefoon
(n.t.v. in NL)
DK Styring via telefon
PL Przełączenie przez telefon
HU Telefoni átkapcsoláz
CZ Spínání pomocí telefonního kontaktu
RO Cuplarea prin intermediul telefonului
HR Upravljanje preko daljinske telefonske sklopke
SK Zapnutie prostredníctvom telefonického kontaktu
TR Telefon bağlantısıyla kumanda
3 4 5
DE schwarz braun blau
GB black brown blue
Fr noir marron bleu
ES negro marrón azul
IT nero marrone blu
NL zwart bruin blauw
DK sort brun blå
PL czarny brązowy niebieski
HU fekete barna kék
CZ černá hnědá modrá
RO negru maro albastru
HR crna smeđa plava
SK čierny hnedý modrý
TR siyah kahverengi mavi
VRT 240f 109
Recommended