View
216
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
ACUERDO GENERAL SOBRE RESTRICTED
Spec<88)13 29 de marzo de 1988
ARANCELES ADUANEROS Y COMERCIO
GRUPO DE TRABAJO DEL ESTATUTO DE CHINA COMO PARTE CONTRATANTE
Introducción v declaraciones de carácter general
Nota de la Secretarla
1. Introducción
1.1 El 10 de julio de 1986 China presentó a las PARTES CONTRATANTES una
solicitud para recuperar su condición de parte contratante (L/6017), y el
13 de febrero de 1987 un Memorándum sobre el régimen de comercio exterior
de China (L/612S). En su reunión del 4 de marzo de 1987, el Consejo
estableció un Grupo de Trabajo del estatuto de China como parte contratante
e invitó a todas las partes contratantes a que formularan preguntas acerca
del régimen de comercio exterior de China (C/M/207 y GATT/AIR/2392). En su
reunión del 14 de mayo de 1987, el Consejo definió el mandato del Grupo de
Trabajo. Estipuló, en particular, que el Grupo de Trabajo
"examinará el régimen de comercio exterior de la República Popular de
China, elaborará un proyecto de Protocolo que estipule los respectivos
derechos y obligaciones, servirá de foro para la negociación de una
lista, se ocupará según proceda de otras cuestiones en relación con la
República Popular de China y el GATT, entre ellas la del procedimiento
para la toma de decisiones por las PARTES CONTRATANTES, y hará reco
mendaciones al Consejo" (C/M/209).
El mandato completo y la composición del Grupo de Trabajo se presentan en el documento L/6191/[Rev.l].
88-0479
Spec(88)13 Página 2
1.2 El Grupo de Trabajo se reunió el 22 de octubre de 1987, el 23 y
el 24 de febrero de 1988 [por completar] bajo la presidencia del
Excmo. Sr. Pierre-Louis Girard.
1.3 El Grupo de Trabajo examinó los siguientes documentos!
- Memorándum sobre el régimen de comercio exterior de China (L/6125);
- Preguntas y respuestas en relación con el Memorándum sobre el
régimen de comercio exterior de China (L/6270)
[Por completar].
2. Declaraciones de carácter general
2.1 El representante de China dijo que su Gobierno concedía gran impor
tancia a la participación de China en el sistema comercial multilateral,
por lo que en 1986 solicitó oficialmente que se le permitiera recuperar su
condición de parte contratante. Manifestó su convencimiento de que la
recuperación por China de su condición de parte contratante contribuirla al
fortalecimiento del sistema comercial multilateral. Recordó que en los
últimos nueve anos se habla modificado profundamente la estructura econó
mica de China. El sistema económico anterior, basado exclusivamente en la
propiedad pública, habla sido sustituido por un sistema económico en el que
la propiedad pública, que seguía siendo el factor predominante, se comple
mentaba con otros tipos de propiedad, tales como la propiedad colectiva, la
propiedad individual, la propiedad privada, la propiedad conjunta china y
extranjera y la propiedad exclusivamente extranjera. También hablan
cambiado las formas de la propiedad pública: se estaba introduciendo la
separación entre propiedad y autoridad empresarial a fin de asegurar la
gestión autónoma de las empresas. Se estaban implantando formas diversifi
cadas de gestión y un sistema de responsabilidad basada en contratos.
En 1987 más del 60 por ciento de las empresas comerciales del Estado
grandes y medianas hablan adoptado un sistema de responsabilidad por
Spec(88)13 Página 3
contrato, y el 80 por ciento de las pequeñas se hablan transformado en
empresas de propiedad y gestión colectivas o en empresas con gestión
individual sobre la base de una concesión. Las relaciones entre el Estado
y las empresas y entre los propietarios y los gerentes de las empresas se
basaban en contratos en los que se estipulaban sus responsabilidades,
derechos e intereses respectivos.
2.2 China habla establecido con carácter preliminar y desarrollarla y
mejorarla ulteriormente el mecanismo de mercado. En 1986 el sistema de
fijación de precios por el Estado se habla sustituido, para el 63 por
ciento de los productos agrícolas y derivados, el 53 por ciento de los
bienes de consumo y el 40 por ciento de los bienes de capital, por una
combinación de precios indicativos fijados por el Estado y precios regidos
por el mercado. El sistema de planificación altamente centralizado se
habla convertido en un sistema en el que se combinaban la planificación
imperativa y la indicativa. El alcance de la planifación imperativa se
habla reducido gradualmente mientras se ampliaba sin cesar el mecanismo de
mercado. En la economía rural se practicaba el sistema de responsabilidad
basado en el contrato de producción, y la producción agrícola estaba ya
regida básicamente por las fuerzas del mercado. China habla modificado las
prácticas anteriores de administración directa por el Estado de las activi
dades económicas y sentado los cimientos de un sistema de control macroeco-
nómico basado en la supervisión indirecta de las actividades de las
empresas por medio de mecanismos administrativos y de reglamentación.
Hasta el momento se hablan promulgado más de 200 leyes y reglamentos
económicos con el fin de garantizar el funcionamiento adecuado de ese
sistema. Se estaba configurando en China un nuevo sistema en el que el
Estado regulaba el mercado y las empresas orientadas por el mercado. Las
medidas de política monetaria empezaban a desempeñar un papel fundamental
en la regulación de la oferta y la demanda totales. Por ejemplo, la
proporción de la inversión total del pais en actividades de producción y
construcción que procedía de recursos presupuestarios del Estado se habla
reducido del 76,6 por ciento en 1978 al 31,6 por ciento en 1986, mientras
Spec(88)13 Página 4
que la proporción correspondiente a los créditos bancarios habla aumentado
del 23,4 por ciento al 68,4 por ciento durante el mismo periodo.
2.3 Desde que se habla empezado a aplicar la política de apertura, China
habla ampliado su cooperación con otros países en las esferas económica,
financiera y tecnológica, entre otras. En la actualidad mantenía rela
ciones comerciales con 179 países y regiones de todo el mundo. El valor
total de sus importaciones y exportaciones habla aumentado
de 20.640 millones de dólares EE.UU. en 1978 a 83.780 millones de dólares
EE.UU. en 1987, de los que 39.920 millones correspondían a las exporta
ciones y 43.860 millones a las importaciones. Sin embargo, el valor total
de las importaciones y exportaciones de China representaba todavía menos
del 1,6 por ciento del total del comercio mundial. China habla establecido
cuatro zonas económicas especiales, 14 ciudades costeras abiertas y tres
zonas triangulares abiertas y habla decidido recientemente convertir la
provincia de Hainan en la zona económica especial más extensa. Desde la
adopción de la política de apertura, más de 10.000 empresas de más
de 40 países y regiones hablan invertido en China y hablan infundido nueva
vitalidad a la economía del país.
2.4 Sin embargo, a pesar de los logros económicos conseguidos desde la
fundación de la nueva China, incluidos los resultantes de los nueve años de
reforma económica y medidas de apertura, China no habla conseguido todavía
eliminar totalmente la pobreza y el atraso. Era todavía un país en des
arrollo de bajo ingreso con un territorio y una población muy grandes, y su
PNB por habitante seguía siendo uno de los más bajos del mundo. De la
población total de más de 1.000 millones de habitantes, 800 millones vivían
en zonas rurales, en las que la mayoría utilizaba todavía herramientas
manuales para su sustento. Las industrias modernas coexistían con otras en
las que el atraso respecto de las normas industriales modernas era de
varios decenios o hasta de un siglo. El nivel científico y tecnológico
general seguía siendo bajo, y cerca de la cuarta parte de la población era
todavía analfabeta o semianalfabeta. La economía mercantil y el mercado
Spec(88)13 Página 5
interno estaban todavía muy poco desarrollados, y la economía de subsis
tencia seguía representando una proporción considerable del conjunto de las
actividades económicas. En resumen, China no habla sobrepasado las
primeras etapas del desarrollo económico.
2.5 El representante de China destacó que se adoptarían nuevas medidas
para conseguir una apertura gradual al mundo exterior, primero en las zonas
económicas especiales y en las zonas costeras y posteriormente en el
interior del país. La isla de Hainan se convertirla en la zona económica
especial más extensa. El delta del rio de la Perla, en la provincia de
Guangdong, y la zona triangular de la parte meridional de la provincia de
Fujian se transformarían en zonas experimentales para la apertura completa
al mundo exterior, con una liberalizaron gradual de todos los precios y
condiciones más favorables para los inversores extranjeros. Al tiempo que
se modificaban los mecanismos de gestión de las empresas, se estaba intro
duciendo un amplio conjunto de reformas de los regímenes de comercio
exterior, planificación e inversión y de los asuntos financieros y mone
tarios, con miras a establecer gradualmente el marco básico de una economía
mercantil planificada. Las reformas económicas se concentrarían durante
los próximos años en los siguientes aspectost
a) Se seguirían desarrollando las diferentes formas de responsabi
lidad empresarial a fin de conseguir la separación entre
propiedad y autoridad empresarial en las empresas de propiedad
estatal. Se ampliarla ulteriormente con carácter experimental el
sistema de propiedad por acciones. Se mejorarían las diferentes
formas de responsabilidad económica dentro de las empresas y se
racionalizarían las relaciones entre propietarios, gestores y
productores.
b) Se promoverían los vínculos económicos horizontales a fin de
superar las limitaciones geográficas y sectoriales, y se consti
tuirían grupos o asociaciones de empresas para hacer frente a las
exigencias de las economías de escala y la especialización.
Se desarrollarla ulteriormente un sistema de mercado competitivo
y abierto para los bienes de consumo y de producción, tales como
los bienes de capital, los recursos financieros, la mano de obra,
la tecnología, la información y la propiedad inmobiliaria. Al
mismo tiempo, el sistema de fijación de precios se irla transfor
mando en forma enérgica y continua hasta que el Estado fijara
sólo los precios de unos cuantos productos y servicios vitales y
el resto quedara regido por los precios de mercado.
Se mejorarla el sistema de control macroeconómico basado en la
supervisión indirecta de las actividades económicas. La función
principal de la planificación consistiría en formular las poli-
ticas industriales y facilitar su puesta en práctica mediante la
extensa aplicación de estímulos económicos. Se reformarla el
sistema monetario a fin de permitir una mayor utilización de
medios monetarios para obtener y distribuir fondos. Se refor
marla el sistema fiscal introduciendo nuevas categorías y tipos
impositivos que fueran justos y razonables, alentaran la compe
tencia y guardaran conformidad con las políticas industriales.
Se consolidarla y mejorarla la legislación económica.
Se desarrollarían diferentes tipos de propiedad, manteniendo la
propiedad pública como factor predominante. Se promoverla la
expansión de los sectores públicos, cooperativo, individual y
privado de la economía, tanto en las zonas urbanas como en las
rurales. Las proporciones de los diferentes tipos de propiedad
podían variar según las ramas económicas y las regiones. Se
adoptarían nuevas medidas para mejorar las condiciones de inver
sión para las empresas conjuntas por acciones de propiedad china
y extranjera, las empresas conjuntas contractuales y las empresas
de propiedad exclusivamente extranjera.
Spec(88)13 Página 7
f) Se adoptarían diferentes formas de distribución manteniendo el
predominio de la distribución según el principio "a cada cual
según su trabajo". Se reconocía el derecho a percibir intereses
de préstamos, dividendos de acciones y ganancias por la propiedad
de pequeñas empresas, a condición de que tales ingresos se
adquirieran legalmente. Se alentaba a las empresas y a los
particulares a adquirir riqueza por medio de una buena gestión y
el trabajo honrado, al tiempo que se aplicaban medidas de regla
mentación para evitar un desequilibrio excesivo en la posesión de
riqueza y para garantizar un aumento de la eficacia sin perjuicio
de la justicia social.
2.6 El representante de China señaló asimismo que durante el año en curso
se acelerarla la reforma del régimen de comercio exterior del país,
elemento importante de su reforma económica global. En los últimos años se
hablan dado pasos considerables para descentralizar la gestión del comercio
exterior. El número de empresas autorizadas a llevar a cabo operaciones de
comercio exterior habla aumentado de 18 a más de mil. Al disminuir la
intervención administrativa, se habla venido recurriendo cada vez más para
regular las importaciones y las exportaciones a medidas macroeconómicas y
fiscales tales como políticas cambiarlas y derechos aduaneros. El sistema
de responsabilidad contractual, cuya eficacia se habla demostrado en el
proceso de reforma de los sectores agrícola, industrial y comercial, se
introducirla gradualmente durante 1988 para las empresas de comercio
exterior. Se otorgarla a esas empresas plena autonomía de gestión y se les
haría responsables de sus ganancias o pérdidas; se lograrla asi una mejor
coordinación entre la producción y el comercio exterior. Además, se
extenderla el sistema que permite a las empresas de comercio exterior
actuar como agentes de otras empresas.
2.7 El representante de China añadió que la reestructuración económica era
una tarea tan ardua que requería un valor considerable. Por consiguiente,
al continuar con sus esfuerzos de reforma, el Gobierno debía estar prepa
rado para enfrentarse a algunas dificultades temporales y hacer frente a la
Spec(88)13 Página 8
necesidad de medidas de transición. Sin embargo, el objetivo claro e
irreversible de la reforma de China era establecer una economía mercantil
planificada de estilo chino en la que se combinaran la planificación y el
mercado. Todas las partes contratantes debían reconocer los cambios
drásticos que se hablan introducido en los últimos nueve años y el carácter
dinámico de las reformas económicas y comerciales de China. Esas reformas
terminarían por armonizar la estructura económica y comercial del país con
el sistema del GATT. La participación de China en el sistema comercial
multilateral no sólo promoverla el propio desarrollo económico de China,
sino también la expansión del comercio mundial y el fortalecimiento del
sistema comercial multilateral.
2.8 El representante de China terminó su declaración manifestando su
esperanza de que, al recuperar su condición de parte contratante, China
recibiera el trato de nación más favorecida y el trato especial y diferen
ciado otorgado a los países en desarrollo en el marco del GATT, y de que
los obstáculos comerciales que se le hablan impuesto se redujeran para
contribuir a acelerar su proceso de reforma económica y comercial y la
ampliación de su comercio con otras partes contratantes. Reafirmó la
voluntad de China de entablar negociaciones sustantivas con las partes
contratantes sobre la recuperación de su condición de parte contratante del
GATT sobre la base de concesiones arancelarias.
2.9 Miembros del Grupo de Trabajo que formularon declaraciones generales
encomiaron la decisión de China de reformar su economía, de abrirla al
mundo exterior y de recuperar su condición de parte contratante del GATT.
Opinaron que las reformas que se estaban introduciendo ayudarían al país a
aprovechar su enorme potencial económico y que la integración de China en
el sistema económico mundial entrañaba grandes oportunidades tanto para
China como para el resto del mundo. Varios miembros señalaron que la
primera tarea del Grupo de Trabajo consistía en examinar cuidadosamente el
sistema económico de China a la luz de los principios del GATT. Atendiendo
a los resultados de ese examen se determinarían las cuestiones que habría
que abordar en las negociaciones conducentes a un protocolo en el que se
Spec(88)13 Página 9
estipularan las obligaciones de China en el marco del GATT. Destacaron que
el GATT no era sólo una organización, sino un tratado que contenia normas
sustantivas de política comercial. Por consiguiente, la petición de China
no planteaba sólo problemas institucionales, sino ante todo la cuestión de
cómo conseguir un equilibrio de derechos y obligaciones entre China, por
una parte, y las partes contratantes, por la otra.
2.10 Un miembro del Grupo de Trabajo recordó que su Gobierno habla acogido
con agrado el anuncio por China, en julio de 1986, de su voluntad de volver
a ser parte contratante del GATT, decisión que le parecía una nueva prueba
de que China se habla comprometido en un proceso de amplias reformas
económicas y comerciales y de apertura de su economía a la participación en
el sistema económico internacional. Manifestó su convencimiento de que la
ulterior integración de China en el sistema comercial internacional sobre
la base de las reformas que habla anunciado y parcialmente aplicado tendría
resultados positivos para todos e impulsarla los esfuerzos del país por
modernizar su economía y acelerar su desarrollo económico. Dijo también
que la labor del Grupo de Trabajo sentaba las bases del objetivo último, es
decir, la negociación de las condiciones de la vinculación de China al
Acuerdo General. Cada parte contratante tenia, o tendría al concluir su
labor el Grupo de Trabajo, una idea de las garantías, compromisos o decla
raciones que en su opinión debían incluirse en el protocolo en el que se
resumirían las diversas negociaciones llevadas a cabo con China. No
obstante, no podía esperarse que aparecieran los elementos de ese protocolo
sin un punto de referencia en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. El
examen realizado en el Grupo y la reseña de sus deliberaciones contenida en
el informe permitirían a las partes contratantes definir sus opiniones
sobre los compromisos que debía contraer China para armonizar su régimen
comercial con el GATT. Además, la información facilitada originariamente
por China y sus respuestas a las preguntas formuladas posteriormente en
estas reuniones constituirían la base de la evaluación futura por las
partes contratantes de los progresos realizados por China en la armoniza
ción de su régimen de comercio exterior con los principios y obligaciones
Spec(88)13 Página 10
enunciados en el GATT. La reseña de las deliberaciones del Grupo de
Trabajo constituía la justificación de los resultados: el protocolo en el
que se estipularían los derechos y las obligaciones de China en relación
con las demás partes contratantes en el Acuerdo General.
2.11 Ese miembro dijo también que el Grupo de Trabajo debía realizar
todavía una labor considerable de examen de la compatibilidad del actual
régimen comercial de China con el Acuerdo General. En el transcurso del
examen, su delegación formularia más preguntas sobre la documentación
facilitada por China a las partes contratantes. Tratarla asimismo de
comparar esa información con los datos procedentes de otras fuentes, tales
como el mundo académico o el sector privado, y con la experiencia acumulada
por su país en sus relaciones comerciales con China. Después de refle
xionar sobre la información facilitada, su delegación estarla en condi
ciones de anunciar oficialmente sus opiniones sobre la relación del régimen
comercial de China con el Acuerdo General. Un objetivo importante que
perseguían sus autoridades en las deliberaciones era el de definir clara
mente las cuestiones que consideraban que debían abordarse en las negocia
ciones venideras y esbozar los elementos de compromisos y cambios que en su
opinión estaban en armonía con la decisión de China de adaptar su sistema
comercial a los principios del GATT. Los elementos que su delegación
esbozarla abarcaban las obligaciones básicas contenidas en el Acuerdo
General. En opinión de su Gobierno era preciso prestar atención a esas
cuestiones en el examen y posteriormente en el protocolo a fin de que la
relación de China con el Acuerdo General sirviera para fortalecer y mejorar
el sistema del GATT. Su Gobierno aceptaba las seguridades de China de que
se esforzarla por aumentar la orientación de marcado de su economía y su
sistema comercial, por descentralizar su gestión y por introducir un
sistema de fijación de precios que fuera el resultado de la acción de la
oferta y la demanda. Su Gobierno reconocía también que los dirigentes
políticos chinos estaban irrevocablemente resueltos a aplicar la reforma
que hablan anunciado. Ese compromiso era el contexto de la decisión de
China de recuperar su condición de parte contratante del GATT. No se
sabia, sin embargo, a qué ritmo se realizarían esos cambios ni en qué
Spec(88)13 Página 11
medida contribuirían a crear un sistema con una mayor orientación de
mercado. Esas eran cuestiones importantes para el GATT, pues la confianza
de las partes contratantes en que China pudiera aceptar y cumplir sus
obligaciones en el marco del GATT dependía en gran medida del éxito de las
reformas económicas de China.
2.12 Ese miembro añadió que las disposiciones del GATT se basaban en el
supuesto de que las corrientes de importación y exportación reaccionaban a
las variaciones de los precios y de que los importadores y exportadores
podían adoptar decisiones comerciales libres basadas en criterios de
precios. Cuando un país con economía de mercado contraía obligaciones en
el marco del GATT se suponía que la aplicación de los artículos del GATT
mejorarla el contexto en que se adoptaban las decisiones comerciales y
conducirla a facilitar el acceso al mercado de las importaciones y a
fomentar las corrientes de exportación, sobre la base de la ventaja compa
rativa. En el caso de las economías de planificación centralizada, en las
que las decisiones de compra y de venta no se basaban en los costos reales
y en las que no existían sistemas de precios que fueran el resultado de las
fuerzas del mercado, existia un consenso en que no podían contraerse las
obligaciones normales del GATT. Más exactamente, en esas circunstancias la
aceptación formal de los artículos del GATT no afectarla por si misma a los
criterios que fundamentaban las decisiones comerciales, por lo que no
mejorarla el acceso al mercado ni disciplinaria las prácticas de exporta
ción. La experiencia habla demostrado que, aunque ciertos elementos de los
sistemas de planificación centralizada podían absorber importantes reformas
tendentes a promover el papel del mercado, la propia naturaleza del sistema
seguirla dificultando el funcionamiento de los artículos del GATT que
garantizaban el acceso al mercado, es decir, seguirla limitando o negando
el equilibrio de derechos y obligaciones contenido en el articulo. Puesto
que el GATT era esencialmente un acuerdo por el que sus partes contratantes
se comprometían a intercambiar derechos y obligaciones en sus respectivos
mercados y no una organización con "miembros" en el sentido tradicional del
término, la incapacidad estructural del sistema económico y comercial de un
país para cumplir con las obligaciones del Acuerdo General constituía una
Spec(88)13 Página 12
contravención de la participación contractual. En casos anteriores de
adhesión al GATT de países socialistas, con planificación centralizada o
sin economía de mercado, las partes contratantes hablan reconocido la
incapacidad de esas economías para cumplir las disposiciones del GATT, pues
hablan negociado compromisos especiales estipulados en los protocolos de
adhesión o hablan antepuesto a la adhesión plena largos periodos de transi
ción. En el caso de China esas negociaciones se basaban en el convenci
miento de que China se proponía alterar la relación entre las fuerzas del
mercado y las ajenas al mercado dentro de su economía y a otorgar asi un
papel importante en las decisiones que orientaban el comercio a las fuerzas
del mercado basadas en los precios. Por ese motivo, el Grupo de Trabajo
debía otorgar gran importancia en su examen a la cuestión de en qué medida
se habla aplicado el proceso de reforma económica de China y qué podían
esperar en el futuro las partes contratantes. Era necesario encontrar
formas de que las partes contratantes pudieran abordar no sólo los aspectos
del actual régimen comercial de China que eran incompatibles con las
disposiciones del GATT, sino también a los aspectos del sistema comercial y
económico que impedían el acceso al mercado, el establecimiento de precios
de mercado y las prácticas comerciales equitativas.
2.13 En cuanto a la cuestión de si China "se adherirla" al GATT o "recupe
rarla" una condición anterior, el representante dijo que su Gobierno
consideraba que se trataba de un proceso de adhesión, aunque era consciente
de que China enmarcaba esas negociaciones en el proceso de "recuperación"
de su condición de parte contratante del GATT. Cualquiera que fuera el
término utilizado, las condiciones de participación de China en el GATT
debían negociarse con las partes contratantes. En última instancia, la
finalidad de esas condiciones era garantizar la voluntad y la capacidad de
China de respetar las disposiciones del Acuerdo General. También se
reconocía que China habla indicado su deseo de adherirse al GATT como país
en desarrollo, en el entendimiento de que eso le permitirla acceder al
trato especial y más favorable reservado a los países en desarrollo en el
marco del GATT. En el Acuerdo General la condición de país en desarrollo
no se otorgaba, sino que la proclamaban los propios interesados. Su
Spec(88)13 Página 13
Gobierno reconocía que China era, en muchos aspectos, un país en des
arrollo. Más significativa, sin embargo, era su condición de país sin
economía de mercado cuya capacidad de otorgar a otras partes contratantes
los derechos previstos en el GATT podía verse comprometida por su sistema
económico y comercial centralmente controlado. Aunque reconocía la impor
tancia de esa cuestión para China, el representante opinaba que no convenia
abordarla hasta que se hubieran concluido el examen del régimen de comercio
exterior de China y la formulación en un protocolo de las condiciones de
adhesión. Cómo se clasificara a China era irrelevante si el Grupo de
Trabajo no podía llegar a un entendimiento sobre cómo se aplicarla el GATT
al desarrollo económico y a la política comercial de China y cómo cumplirla
ésta las obligaciones estipuladas en los artículos del GATT a cambio de las
ventajas dimanantes de la adhesión al Acuerdo General. China habla manifes
tado claramente desde el comienzo su voluntad de negociar una lista de
concesiones arancelarias. Aunque cabla esperar que contribuyeran a mejorar
el acceso al mercado de China, esas consolidaciones arancelarias serian muy
poco eficaces para regular el acceso al mercado a menos que la lista que se
estableciera se fundamentara en obligaciones tales como las previstas en la
Parte II del GATT. Por ese motivo, su Gobierno consideraba que la parte
más importante de la negociación era la relativa a las condiciones sustan
tivas de la adhesión de China al GATT.
2.14 En las deliberaciones del Grupo de Trabajo, su delegación concentrarla
el examen del tema en las siguientes esferas:
a) La actual compatibilidad con el GATT de las prácticas administra
tivas vigentes en el comercio de China, prestando especial
atención a las subvenciones, la concesión de licencias de importa
ción y las restricciones cuantitativas, incluidas las introdu
cidas con fines de protección temporal; los procedimientos
aduaneros, incluidos la valoración, los derechos aduaneros y la
clasificación; los impuestos y cargas no arancelarios en la
frontera; la aplicación del principio de la nación más favore
cida; y las prácticas comerciales de las entidades manufactu
reras gestionadas por el Estado.
Spec(88)13 Página 14
b) La transparencia en el funcionamiento del régimen de importación
y de exportación de China, prestando especial atención a las
disposiciones del articulo X y a los problemas relacionados con
la información no publicada que necesitaban los comerciantes para
conseguir acceder al mercado de China.
c) La disponibilidad de datos comerciales y otros datos económicos,
incluida información sobre precios y políticas de fijación de
precios.
d) El alcance y el calendario de los programas de reforma comercial
y de precios de China, prestando especial atención al alcance de
esas reformas y a la medida en que afectaran a la adopción de
decisiones comerciales, tanto en la actualidad como en el futuro,
así como al plazo previsto para la conclusión de esa reforma.
La información facilitada hasta el momento por China, especialmente en las
detalladas respuestas escritas a las preguntas de las partes contratantes
en relación con el Memorándum sobre el régimen de comercio exterior, habla
aclarado diversos puntos para su delegación y la habla ayudado a comprender
mejor cómo regulaba China el comercio en la frontera y dentro de su
economía. Sin embargo, en algunas esferas se necesitaba todavía informa
ción más precisa, por lo que su delegación formularia oficialmente nuevas
preguntas para completar sus conocimientos sobre la política y la adminis
tración del comercio de China.
2.15 Sin prejuzgar el resultado del examen que se habla de realizar en el
Grupo de Trabajo, sus autoridades ya hablan reflexionado ampliamente sobre
los aspectos concretos dal régimen comercial de China que abordarían al
avanzar las deliberaciones. Se tratarla de los aspectos de la vinculación
de China al GATT que, en opinión de su Gobierno, debían incluirse en el
protocolo de adhesión de China al GATT. En primer lugar, su Gobierno
deseaba que las obligaciones de China en el marco del Acuerdo General se
aplicaran ampliamente dentro del mercado chino, es decir, que se aplicaran
Spec(88)13 Página 15
por igual en todas las regiones geográficas y a todas las importaciones de
todos los países. En su opinión, las partes contratantes debían tener
pleno conocimiento de la naturaleza y el alcance de las excepciones a esa
norma. Tales excepciones debían escribirse, notificarse y someterse a los
procedimientos normales de examen y justificación vigentes en el GATT.
2.16 En segundo lugar, era necesario conseguir que la administración del
comercio de China fuera mucho más transparente. Los criterios contenidos
en el articulo X del GATT constituían un buen punto de partida, pero no
eran suficientes para abordar las características especiales de un comercio
que estaba todavía en gran medida controlado por el Estado. Era preciso un
conocimiento mucho mayor de cómo y dónde podían los exportadores obtener la
información necesaria para comerciar con China. Se precisaba asimismo una
mejor comprensión de los procedimientos oficiales necesarios para realizar
ese comercio. Por ejemplo, se necesitaba más información sobre la asigna
ción de divisas, sobre quién estaba autorizado a importar y quién podía
otorgar licencias de importación, asi como sobre los criterios y procedi
mientos aplicados para la compra de importaciones por las empresas esta
tales, provinciales, municipales y extranjeras. El equivalente de esa
información se podía obtener fácilmente, y a menudo libremente, en las
economías de la mayoría de las partes contratantes del GATT. Debería
poderse obtener en China con la misma facilidad. Puesto que la administra
ción central de China habla traspasado a otras entidades estatales
elementos sustanciales de su autoridad para la adopción de decisiones en
materia de comercio exterior, esa información deberla abarcar asimismo las
reglamentaciones y los planes de importación promulgados por esas enti
dades. China debía acceder asimismo a facilitar amplia información econó
mica y comercial, incluida la información sobre los precios y los verda
deros costo" de los recursos de producción. Esa información deberla
facilitarse regularmente a las partes contratantes a fin de que se clarifi
caran las interrelaciones económicas. En cuanto a los datos sobre el
comercio, debían eliminarse las discrepancias que se observaban en los
datos actualmente disponibles sobre el comercio bilateral de China y ésta
debía acceder a adoptar, como contribución a la solución de ese problema,
Spec(88)13 Página 16
las metodologías de compilación de datos sobre el comercio utilizadas
habitualmente por las demás partes contratantes del GATT.
2.17 En tercer lugar, su delegación aprovecharla esas negociaciones para
alentar a China a que se comprometiera a administrar sus reglamentaciones
comerciales no arancelarias de conformidad con los artículos y principios
del GATT y a definir y limitar estrictamente toda intervención estatal en
el comercio que impidiera la implicación de las salvaguardias contenidas en
los artículos del GATT contra las barreras no arancelarias a las importa
ciones. A ese respecto, las restricciones cuantitativas, en la medida en
que se mantuvieran, debían aplicarse en estricta armonía con las disposi
ciones del GATT relativas a la justificación, la duración y la notifica
ción. Su Gobierno deseaba también que se realizaran en armonía con las
disposiciones del articulo XVII las operaciones de las empresas estatales
de comercio, en particular los aspectos de las prácticas comerciales de
China que, como consecuencia del control estatal, impedían el acceso de las
importaciones al mercado. Las entidades comerciales estatales no debían
emplearse para administrar restricciones cuantitativas ni otras medidas no
arancelarias contra las importaciones. En lo referente a las subvenciones,
su Gobierno esperaba que China y las partes contratantes llegaran a una
mejor comprensión mutua de la necesidad de eliminar las prácticas que
servían para subvencionar la producción y el comercio de exportación. Las
partes contratantes que ofrecían a los productos chinos un acceso sin
trabas a sus mercados en el marco de las disposiciones del GATT debían
protegerse contra el comercio regido por fuerzas ajenas al mercado y a la
economía. En cuanto a las cargas fronterizas, incluido el impuesto de
reglamentación de las importaciones, su Gobierno se proponía estudiar cómo
se aplicaban esas cargas y su relación con los aranceles y con las disposi
ciones del GATT sobre las medidas adoptadas para proteger el equilibrio de
la balanza de pagos.
2.18 En cuarto lugar, su Gobierno solicitarla la descripción más concreta
posible de los planes de China para la aplicación de sus reformas comercial
y de precios. Esa información era necesaria como consecuencia de la
Spec(88)13 Página 17
relación existente entre un sistema de precios de mercado y los artículos
del GATT. Sin esa información, las partes contratantes no tendrían un
fundamento sólido para pronunciarse sobre si las disposiciones del GATT
podían aplicarse a China, ahora o en el futuro, a medida que ese país
evolucionara hacia una economía mercantil planificada. Por supuesto, sólo
a China correspondía decidir el ritmo de aplicación de esas reformas. La
relación de éstas con el GATT, en cambio, era algo que incumbía decidir a
las partes contratantes. Hasta que se concluyera la aplicación de las
reformas comercial y de precios en China, seria necesario un mecanismo de
salvaguardia para proteger a las partes contratantes de los aspectos
residuales de economía no mercantil que presentara el régimen comercial de
China. Teniendo en cuenta el carácter reciproco de las ventajas y obliga
ciones del GATT, las partes contratantes del Acuerdo necesitarían disponer
en sus mercados de alguna forma de protección contra el comercio afectado
por decisiones ajenas al mercado y a la economía. El concepto de ese
mecanismo no era nuevo. Al negociar otras adhesiones se habla recurrido a
ese tipo de disposiciones, en particular en el caso de economías de planifi
cación centralizada. La diferencia en el caso de China residiría en el
carácter transitorio de ese mecanismo, que se aplicarla hasta que los
cambios de la economía y del régimen comercial de China lo hicieran innece
sario. Ese mecanismo se habla aplicado a economías con características no
mercantiles, y resultarla adecuado para China en ese contexto.
2.19 El miembro concluyó su intervención señalando que la complejidad de
las cuestiones que habla de examinar el Grupo de Trabajo y la cantidad de
información solicitada para facilitar el examen indicaban que no seria
fácil definir las condiciones de adhesión de China al Acuerdo General. Sin
embargo, tanto China como las partes contratantes estaban muy interesadas
en que el examen desembocara en una solución mutuamente aceptable.
2.20 Otro miembro del Grupo de Trabajo observó que China planeaba reformas
económicas de gran alcance. Dado lo ambicioso de esas reformas era
probable que tardaran algún tiempo en aplicarse plenamente y que mientras
tanto se realizaran algunos reajustes de política. Al definir la relación
Spec(88)13 Página 18
entre las partes contratantes y China debía tenerse eso en cuenta.
Mientras se estuviera aplicando el proceso de reforma, debían salvaguar
darse los derechos de otras partes contratantes que, en sus relaciones con
China, enfrentaban políticas cambiantes. Por lo tanto, era evidente la
necesidad de imponer condiciones concretas, en forma de un protocolo o
acuerdo especial, para la recuperación por China de su condición de parte
contratante.
2.21 Ese miembro observó que en la actualidad no existía ningún mecanismo
económico que asegurara que los precios fijados para la venta de los
productos en el mercado interno o en los mercados de exportación correspon
diera a las fuerzas del mercado. No existia, en particular, ningún meca
nismo que pudiera garantizar que los precios de las exportaciones se
fijarían a niveles que fueran lucrativos y no causaran distorsiones. El
sistema vigente actualmente en China permitía y hasta alentaba cierto grado
de subvención de las exportaciones a fin de conseguir divisas. A precios
que no guardaban relación con los de los mercados mundiales, el potencial
de expansión de las exportaciones era enorme. Las partes contratantes
debían poder defenderse contra los efectos desfavorables que pudieran
resultar de esos elementos del sistema chino.
2.22 Ese miembro señaló también que, aunque se planeaban reformas, el
actual sistema económico de China funcionaba sobre la base de una estrecha
supervisión y planificación del Gobierno. El hecho de que no se hubiera
publicado un plan detallado de importaciones indicaba que no se podia
prever con certeza cuáles serian las compras de China. Ciertos departa
mentos gubernamentales ejercían un alto grado de control y orientación de
las políticas, y era prácticamente imposible que se realizaran importa
ciones por empresas privadas o transacciones comerciales no previstas en el
plan de importaciones. El sistema de control de cambios, unido al meca
nismo de planificación y al régimen de concesión de licencias de importa
ción, hacia que todas las importaciones estuvieran sometidas a estricta
supervisión estatal. Además, el sistema de comercio exterior de China
presentaba elementos discriminatorios. Por ejemplo, existían reglamentos
estatales que estipulaban que los productos procedentes de países que
Spec(88)13 Página 19
tuvieran empresas conjuntas o acuerdos de cooperación con China recibirían
trato preferente respecto de los productos procedentes de terceros países.
Al parecer, esas preferencias se otorgaban en el proceso de planificación
de las importaciones y en la asignación de divisas. Se otorgarla trato
preferente a las empresas que importaran tecnología y productos con fines
de sustitución de importaciones y fomento de las exportaciones. Las
autoridades chinas estaban también dispuestas a prestar asistencia a las
empresas que atravesaran dificultades económicas en el comercio exterior,
por ejemplo, otorgándoles exenciones de derechos aduaneros y trato fiscal
especial. Para llegar a conclusiones definitivas sobre las condiciones que
debían imponerse para la recuperación por China de su condición de parte
contratante del GATT, era preciso aclarar cuáles eran el alcance y las
repercusiones de esos regímenes especiales.
2.23 Otra representante dijo que sus autoridades desearían que el Grupo de
Trabajo abordara la cuestión del arancel de China, pues estaban tratando de
conseguir amplias consolidaciones arancelarias a niveles reducidos.
También proponían que el Grupo de Trabajo examinara, a luz de las disposi
ciones del Acuerdo General, la amplia gama de medidas arancelarias que
desempeñaban un papel importante en la economía de China. Ese examen debía
abarcar las cuestiones de transparencia, la asignación de divisas, la
concesión de licencias de importación, el sistema de determinación de los
precios de las importaciones y exportaciones y las medidas fitosanitarias.
2.24 Un miembro señaló que el Grupo de Trabajo debía examinar el caso de
China en forma independiente y objetiva, sin generalizaciones infundadas o
inapropiadas, y que las condiciones para la recuperación por China de su
condición de parte contratante del GATT debían determinarse exclusivamente
a la luz de ese examen.
2.25 Todos los miembros del Grupo de Trabajo que formularon declaraciones
generales destacaron que estaban examinando la solicitud de China con un
espíritu constructivo y confiaban en que el Grupo de Trabajo pudiera
alcanzar conclusiones satisfactorias tanto para China como para las partes
contratantes.
Recommended