burda Download−Schnitt - LiveInternetimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5159/5159351...74...

Preview:

Citation preview

burda Download−SchnittModell 9423

Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

7a7a

7b7b

7c7c

7d 7d 7e 7e

5a5a5b5b

5c5c

5d 5d 5e 5e

3a3a

3b3b

3c3c

3d3d

3e 3e

1a1a

1b1b

1c1c

1d1d

1e 1e

6a

6a

4a

4a

2a

2a

6b

6b

4b

4b

2b

2b

6c

6c

4c

4c

2c

2c

6d

6d

4d

4d

2d

2d

6e

6e

4e

4e

2e

2e

6f

6f

4f

4f

2f

2f

Mod.9423 X1 © 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

Größe/Taille/Size

94kankaan taitteesta /

X tegen de stofvouw

con canto doblado

/ on the fold

nella ripiegatura della stoffa1 dans la pliure du tissu

IM STOFFBRUCH

СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold

3

A,BСПИНКА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

CK

RTI

GE

MIT

TE S

TOFF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

F

stof

fold

tråd

retn

ing

/ kes

kita

ka, k

anga

stai

te, l

anga

nsuu

nta

mid

dena

chte

r, st

ofvo

uw d

raad

richt

ing

/ cen

tro d

ietro

ripi

egat

ura

stof

face

nter

bac

k fo

ld s

traig

ht g

rain

/ pl

iure

du

tissu

mili

eu d

os d

roit

fil

dritt

ofilo

/ m

edio

pos

terio

r dob

lez

sent

ido

hilo

/ m

itt b

ak ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

/ bag

. mid

te

ЗАД

НЯЯ

СЕР

ЕДИ

НА

СГИ

Б Д

ОЛЕ

ВАЯ

НИ

ТЬ

65

26

86

2

2

47

SCHULTERshoulder / épaule / schouderspalla / hombro / axel

ПЛЕЧО

skulder / olka /

80

2

80

2

74

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

1

A,B

3

68

kankaan taitteesta /

X tegen de stofvouw

con canto doblado

/ on the fold

nella ripiegatura della stoffa1 dans la pliure du tissu

IM STOFFBRUCH

СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold

2

62 56

4

A

1

VO

RD

ER

E M

ITTE

STO

FFB

RU

CH

FA

DE

NLA

UF

forr

. mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

etu

kang

asta

ite la

ngan

suun

tam

edio

del

ante

ro d

oble

z se

nt.h

ilo /

mitt

fram

,tygv

ikni

ng tr

ådrik

tnin

g

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

mili

eu d

evan

t pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

stof

vouw

dra

adric

htin

g / c

entro

dav

anti

ripie

gatu

ra d

ella

sto

ffa,d

ritto

filo

ЛИН

ИЯ

СЕРЕ

ДИ

НЫ

ПЕР

ЕДА

СГИ

Б Д

ОЛЕ

ВАЯ

НИ

ТЬ

B

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

SCHULTER

ANSTOSS / placement

ligne de raccord / aansluitlijn

linea d’incontro / linea de tope

placeringslinje / kantlin

je

ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ

kohdistuviiva /

ANSTOSS

ANSTOSS / p

lacem

ent

ligne

de ra

ccor

d

linea

de to

pe

ЛИНИЯ СОВМЕЩ

ЕНИЯ

9

35cm

46cm

48cm

4

JE STOFFeach fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela

per tyg / per stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ

3

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

cap or bonnet / bonnet ou casquette / mutsberretto / gorro / mössa / hue / myssy /

MÜTZE

ШАПКА

E

9V

OR

DE

RE

MIT

TE S

TOFF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

F

mitt

fram

,tygv

ikni

ng tr

ådrik

tnin

g / f

orr.

mid

te s

toffo

ldde

lla s

toffa

,drit

tofil

o / m

edio

del

ante

ro d

oble

z se

nt.h

ilo

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

mili

eu d

evan

t pliu

re, d

roit

film

idde

nvoo

r sto

fvou

w d

raad

richt

ing

/ cen

tro d

avan

ti rip

iega

tura

ЛИН

ИЯ

СЕРЕ

ДИ

НЫ

ПЕР

ЕДА

СГИ

Б Д

ОЛЕ

ВАЯ

НИ

ТЬtrå

dret

ning

/ ke

skie

tu k

anga

stai

te la

ngan

suun

ta

48cm

42cm

2UMBRUCH

doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura

СГИБ

38cm

35cm

CK

RTI

GE

MIT

TE N

AH

T

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

/ ba

g. m

idte

søm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

taka

kesk

ikoh

ta,s

aum

a /

ЗАД

НЯЯ

СЕР

ЕДИ

НА

ШО

В

mid

dena

chte

rnaa

d / c

ucitu

ra c

entra

le d

ietro

35cm

11

X 2 3

56

4C 29

62 68 74

3

FADENLAUF / straight grain

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta /

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

80

7

5

FADENLAUF / straight grain

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

9456 − 80

Größe/Taille/S

ize

23 BX

1

8

4

VORNE

davanti / delante / fram

front / avant / voorСПЕРЕДИ

foran / eteen /

80

2

746862

FAD

EN

LAU

F

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta /Д

ОЛЕВА

Я НИ

ТЬ

C

9

56

3X 2

4

R

www.burdastyle.de style

VO

RD

ER

E M

ITTE

FA

DE

NLA

UF

ЛИН

ИЯ

СЕРЕ

ДИ

НЫ

ПЕР

ЕДА

ДО

ЛЕВА

Я Н

ИТЬ

forr

. mid

te tr

ådre

tnin

g / l

anga

nsuu

nta

kesk

ietu

med

io d

elan

tero

sen

t. hi

lo /

mitt

fram

blix

tlås

mid

denv

oor,d

raad

richt

ing

/ cen

tro d

avan

ti,dr

ittof

iloce

nter

fron

t stra

ight

gra

in /

mili

eu d

evan

t, dr

oit f

il

CK

RTI

GE

MIT

TE N

AH

T

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

bag.

mid

te s

øm /

taka

kesk

ikoh

ta,s

aum

aЗА

ДН

ЯЯ С

ЕРЕД

ИН

А Ш

ОВ

mid

dena

chte

rnaa

d / c

ucitu

ra c

entra

le d

ietro

62

94

68

3

C,D

BUNDwaistband / ceinture / band / cinturino / pretina

linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС

56

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

2

7480

UMBRUCH

gatura / doblez / vikningfold / pliure / vouw / ripie−

СГИБombuk / taite /

fabr

ic fo

ld /

pliu

re d

u tis

sust

ofvo

uw /

ripie

gatu

ra d

ella

sto

ffa

STO

FFB

RU

CH СГ

ИБ

ТКА

НИ

stof

fold

/ ka

nkaa

n ta

ite /

cant

o de

dob

lez

/ tyg

vikn

ing

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

9

cm42

4137

4335

Contorno cabeza

Hoofdw

ijdteC

irconferenza testa

Pään ym

pärys

36

Huvudets om

fångH

ovedvidde

3844

Tour de tête

Kopfum

fangH

ead circumference

3940

ОБХВА

Т ГОЛО

ВЫ

cm51

5046

5444

Contorno cabeza

Hoofdw

ijdteC

irconferenza testa

Pään ym

pärys

45

Huvudets om

fångH

ovedvidde

4753

Tour de tête

Kopfum

fangH

ead circumference

4849

52

ОБХВА

Т ГОЛО

ВЫ

1

8. Largo lateral

3. Midjevidd

2. Contorno busto

23,8

4. Hoftevidde

3. Taljevidde /

21

pantaloni

4. Circonf. fianchi

3. Circonf. vita

2. Circonf.petto

Größe / S

ize / Tailles

1. Statura

4. Höftvidd /

17,7

50 46 4934,558,5

italiano

59,2

24,9

104

33,5 6

53,2

Größe / S

ize / Tailles

5827,7

53,8

36 60,8

englisch1. K

örperhöhe2. O

berweite

3. Taillenweite /

Bundw

eite

5. Ruglengte

español1. H

eight2. B

ust / Chest

3. Waist

4. Hip / S

eat

10498

52,6

5

1. Estatura

contorno pecho3. C

ontorno cintura4. C

ontorno cadera

del pantalón

27,2

8

57,6

cm

68

2

suomi

1. Koko pituus

7

3. Vyötärön ym

pärys

1

4. Lantion ympärys

Hosenlänge

22,5

3126,7

62

svenska

8645

1. Kroppsstorlek

2. Övervidd

Linningsvidd

Stussvidd

5. Rygglängd

français

80

55525621,3

28,5

1. Stature

2. Tour de poitrine /

3. Tour de taille4. Tour des hanches /

26,2

1622,2

5615,3

nederlands1. Lichaam

slengte2. B

ovenwijdte

3. Taillenwijdte /

4. Heupw

ijdte

6. Mouw

lengte

27,5

45

80

4246

41,5

62

dansk1. H

øjde2. O

vervidde

Linningsvidde

devidde5. R

yglængde

31cm

54

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ym

pärys

7. Halsw

ijdte

92

57

5. Rückenlänge

6. Ärm

ellänge

49,5

cmcm

7. Halsw

eite8. seitliche

7. Contorno cuello

6. Largo manga

ragazzo

7. Kaulan ym

pärys6. H

ihan pituus corpino dietro

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh.

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou de m

anche6. Longueur

pantalon sidlängd8. B

yxans7. H

alsvidd7. C

irconf. collo7. H

alsvidde6. Ä

rmlängd

8. Side leg length

7. Neck w

idth6. S

leeve length5. B

ack length

6. Ærm

elængde

tour de buste

8. Zijlengte broek

deutsch

niñospojkardrengepojat

5350

74

54

23,7cm

38 514852

cm

18,9

23,5

24,6

68

cm

98

20,1

74

26

47

9286

344

29,3

cm

48

56

16,5

25,4

18,5

4

23

56

Gesäßw

eite4. H

üftweite /

tour de bassin

176

Bandw

ijdte

Om

rang zitvlak

9863 7337,1

92

176

43,3

109,5

170

9461 7136,1

88

170

41,5

105,5

164

9059 6935,1

84

164

39,7

101,5

72

28,7

41

30,5

27,3

110

64 55

140146

60

48,5

128152

122

29,9

46 29,9

69 58 6476,5

36,1

71,5

128

66

89,5

76

146

93,567,5

116

81

62,4

54,4

134

5963 26,1

110

28,2

38,5

31,1

51 32,5

74 61 68

134

85,5

140

116

32.1

53 34,3

122

78

33,1

63

152158

8657 6734,1

80

6555

158

37,9

82

97,572 6256,5

66,5

28,6

43,5

23,8

21

Mädchen

17,7

50 46 4934,558,2

59,2

24,9

104

33,5 6

53,2

girlsfilles

5827,7

53,8

36 60,8

10498

52,6

5

27,2

8

57,6

cm

68

2 7 1

22,5

3126,7

62

8645

80

55525621,3

28,5

26,2

1622,2

5615,3

27,5

45

80

4246

41,5

6231cm

53,8

92

57

49,4

cmcm

meisje

ragazzaniñasflickapigertytöt

5350

74

54

23,7cm

38 514852

cm

18,9

23,5

24,6

68

cm

98

20,1

74

26

47

9286

344

29,3

cm

48

56

16,5

25,4

18,5

4

23

56

176

9463,9

7937,5

90 176

45,5

106,2

170

9161,7

76,6

36,5

87 170

43,5

102,4

164

8859,5

74,2

35,5

84 164

41,5

98,6

75

28,7

41

30,5

27,3

110

64 55

140146

60

48,5

128

31,5

152

122

29,9

46 30,1

70 59,8

6675,4

37,5

73

128

62,2

69

87,2

78

146

9167 116

79,6

62,4

54,4

134

5962,6

26,1

110

28,2

38,5

31,5

50,7

33,5

76 64,6

72

134

83,4

140

116

32.5

52,9

35,5

122

79

33,5

67

152158

8557,3

71,8

34,5

81

69,4

55,1

158

39,5

82

94,871,2

6357,4

6728,7

43,5

Jungeboysgarçonsjongen

4

7

3

5

8

2

4 3 2

7

6

59,5

31,2

РУССКИЙ

РАЗМ

ЕРЫ

ДЕВО

ЧКА

МА

ЛЬЧИК

ДЛИ

НА

ПО

ЯСА

ОБХВА

Т СИД

ЕНЬЯ

1. РОСТ

3. ОБХВА

Т ТАЛИ

И/

4. ОБХВА

Т БЕДЕР/

2. ОБХВА

Т ГРУДИ

7. ОБХВА

Т ШЕИ

6. ДЛИ

НА

РУКАВА

5. ДЛИ

НА

СПИ

НЫ

8. ДЛИ

НА

БРЮК П

О БО

КОВО

МУ Ш

ВУ

РАЗМ

ЕРЫ

1

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

Symbol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma− ja tikkausviivat

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

1

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

ПЕТЛЯ

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

РАЗРЕЗА

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУСС

КИЙ

italia

noes

paño

l

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

franç

ais

nede

rland

sda

nsk

sven

sksu

omi

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

876

2345

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

14O

CM

E

114

CM

3

56−8

O

14O

CM

114

CM

D8

9

1O6

72 1

3

29

114

CM

14O

CM

A

56−8

O

11

114

CM

14O

CM

B

56−8

O

14O

CM

114

CM

C

56−8

O1

JE S

TOFF

stof

fa /

de c

ada

tela

/ pe

r tyg

/ pe

rst

of /

jok.

kan

gast

a / К

АЖ

ДА

Я ТК

АН

Ь

each

fabr

ic /

par t

issu

/ el

k st

of /

per

4294

3X

1 A

FADENLAUFДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil

sentido hilo /

56 − 80

Größe/Taille/Size

A

3

A,B

3X 2

49

Grö

ße/T

aille

/Size

ÄR

ME

L

man

ga /

ärm

/ æ

rme

/ hih

a /

slee

ve /

man

che

/ mou

w /

man

ica

РУКА

В

1

B

5662

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

straight grain

6874

A

80

2

Größe/Taille/Size

94X23

56

ПОЛОВИНКА БРЮК buksedel / housukpl /pieza pantalón / byxdel /pant piece / pièce du pantalon / broekdeel / parte del pantalone

HOSENTEIL

D

VO

RD

ER

E M

ITTE

NA

HT

ЛИН

ИЯ

СЕРЕ

ДИ

НЫ

ПЕР

ЕДА

ШО

В

cent

er fr

ont s

eam

/ co

utur

e m

ilieu

dev

ant /

mid

denv

oorn

aad

/ cuc

itura

mid

te s

øm /

etuk

eski

koht

a sa

uma

/ce

ntra

le d

avan

ti / c

entro

ant

erio

r cos

tura

/ m

itt fr

am,s

öm /

forr.

62

68

74

6.

CKW

ÄRTI

GE

MIT

TE N

AHT

cuci

tura

cen

trale

die

tro /

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

/ mid

dena

chte

rnaa

dba

g. m

idte

søm

/ ta

kake

skik

ohta

,sau

ma

/ЗА

ДН

ЯЯ С

ЕРЕД

ИН

А Ш

ОВ

6.

2

80

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕВА

Я Н

ИТЬ

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

10

56

ПОЛОВИНКА БРЮК buksedel / housukpl /pieza pantalón / byxdel /pant piece / pièce du pantalon / broekdeel / parte del pantalone

HOSENTEIL

C

5

4

4

9

3

62

68

3

VO

RD

ER

E M

ITTE

NA

HT

ЛИН

ИЯ

СЕРЕ

ДИ

НЫ

ПЕР

ЕДА

ШО

В

cent

er fr

ont s

eam

/ co

utur

e m

ilieu

dev

ant /

mid

denv

oorn

aad

/ cuc

itura

mid

te s

øm /

etuk

eski

koht

a sa

uma

/ce

ntra

le d

avan

ti / c

entro

ant

erio

r cos

tura

/ m

itt fr

am,s

öm /

forr.

X224

74

CKW

ÄRTI

GE

MIT

TE N

AHT

cuci

tura

cen

trale

die

tro /

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

/ mid

dena

chte

rnaa

dba

g. m

idte

søm

/ ta

kake

skik

ohta

,sau

ma

/ЗА

ДН

ЯЯ С

ЕРЕД

ИН

А Ш

ОВ

5

3

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕВА

Я Н

ИТЬ

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

80

6

0094230 1

1a

2a

Mod.9423 X1 © 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

cm42

4137

4335

Contorno cabeza

Hoofdw

ijdteC

irconferenza testa

Pään ym

pärys

36

Huvudets om

fångH

ovedvidde

3844

Tour de tête

Kopfum

fangH

ead circumference

3940

ОБХВА

Т ГОЛО

ВЫ

564

4

62

68

74

80

1a

1b

2b

3

3

1b

1c

2c

8

4

VORNE

davanti / delante / fram

front / avant / voorСПЕРЕДИ

foran / eteen /

80

2

746862

FAD

EN

LAU

F

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta /Д

ОЛЕВА

Я НИ

ТЬ

C

9

56

3X 2

4

Größe/Taille/Size 56

62

68

74

80

1c

1d

2d5

FADENLAUF / straight grain

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

9456 − 80

Größe/Taille/S

ize

23 BX

1

1d

1e

2e

8. Largo lateral

3. Midjevidd

2. Contorno busto

4. Hoftevidde

3. Taljevidde /

pantaloni

4. Circonf. fianchi

3. Circonf. vita

2. Circonf.petto

1. Statura

4. Höftvidd /

italianoespañol1. E

statura

contorno pecho3. C

ontorno cintura4. C

ontorno cadera

del pantalón

suomi

1. Koko pituus

3. Vyötärön ym

pärys4. Lantion ym

pärys

svenska1. K

roppsstorlek2. Ö

vervidd

Linningsvidd

Stussvidd

5. Rygglängd

dansk1. H

øjde2. O

vervidde

Linningsvidde

devidde5. R

yglængde

2. Vartalon ym

pärys

7. Contorno cuello

6. Largo manga

7. Kaulan ym

pärys6. H

ihan pituus corpino dietro

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh.

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

sidlängd8. B

yxans7. H

alsvidd7. C

irconf. collo7. H

alsvidde6. Ä

rmlängd

6. Ærm

elængde

58,2

59,2

24,9

104

33,5

53,2

5827,7

53,8

36 60,8

10498

52,6

27,2

57,6

22,5

3126,7

53,8

92

57

49,4

23,7

9892

29,3

56

176

9463,9

7937,5

90 176

45,5

106,2

170

9161,7

76,6

36,5

87 170

43,5

102,4

164

8859,5

74,2

35,5

84 164

41,5

98,6

75

28,7

41

30,5

27,3

110

64 55

140146

60

48,5

128

31,5

152

122

29,9

46 30,1

70 59,8

6675,4

37,5

73

128

62,2

69

87,2

78

146

9167 116

79,6

62,4

54,4

134

5962,6

26,1

110

28,2

38,5

31,5

50,7

33,5

76 64,6

72

134

83,4

140

116

32.5

52,9

35,5

122

79

33,5

67

152158

8557,3

71,8

34,5

81

69,4

55,1

158

39,5

82

94,871,2

6357,4

6728,7

43,5

РУССКИЙ

ДЛИ

НА

ПО

ЯСА

ОБХВА

Т СИД

ЕНЬЯ

1. РОСТ

3. ОБХВА

Т ТАЛИ

И/

4. ОБХВА

Т БЕДЕР/

2. ОБХВА

Т ГРУДИ

7. ОБХВА

Т ШЕИ

6. ДЛИ

НА

РУКАВА

5. ДЛИ

НА

СПИ

НЫ

8. ДЛИ

НА

БРЮК П

О БО

КОВО

МУ Ш

ВУ

1e

2f

58,5

59,2

24,9

104

33,5

53,2

5827,7

53,8

36 60,8

10498

52,6

27,2

57,6

22,5

3126,7

21,3

54

92

57

49,5

23,7

9892

29,3

56

176

9863 7337,1

92

176

43,3

109,5

170

9461 7136,1

88

170

41,5

105,5

164

9059 6935,1

84

164

39,7

101,5

72

28,7

41

30,5

27,3

110

64 55

140146

60

48,5

128152

122

29,9

46 29,9

69 58 6476,5

36,1

71,5

128

66

89,5

76

146

93,567,5

116

81

62,4

54,4

134

5963 26,1

110

28,2

38,5

31,1

51 32,5

74 61 68

134

85,5

140

116

32.1

53 34,3

122

78

33,1

63

152158

8657 6734,1

80

6555

158

37,9

82

97,572 6256,5

66,5

28,6

43,5

59,5

31,2

14O

CM

E

114

CM

3

56−8

O

14O

CM

114

CM

D8

9

1O6

72 1

3

29

114

CM

14O

CM

A

56−8

O

11

114

CM

14O

CM

B

56−8

O

14O

CM

114

CM

C

56−8

O1

JE S

TOFF

stof

fa /

de c

ada

tela

/ pe

r tyg

/ pe

rst

of /

jok.

kan

gast

a /К

АЖ

ДА

Я ТК

АН

Ь

each

fabr

ic /

par t

issu

/ el

k st

of /

per

3a4a

2a

ПОЛОВИНКА БРЮК buksedel / housukpl /pieza pantalón / byxdel /pant piece / pièce du pantalon / broekdeel / parte del pantalone

HOSENTEIL

C

9 3X2

24

CKW

ÄRTI

GE

MIT

TE N

AHT

cuci

tura

cen

trale

die

tro /

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

/ mid

dena

chte

rnaa

dba

g. m

idte

søm

/ ta

kake

skik

ohta

,sau

ma

/ЗА

ДН

ЯЯ С

ЕРЕД

ИН

А Ш

ОВ

56

3a

3b

4b

2b

5

VO

RD

ER

E M

ITTE

NA

HT

ЛИН

ИЯ

СЕРЕ

ДИ

НЫ

ПЕР

ЕДА

ШО

В

cent

er fr

ont s

eam

/ co

utur

e m

ilieu

dev

ant /

mid

denv

oorn

aad

/ cuc

itura

mid

te s

øm /

etuk

eski

koht

a sa

uma

/ce

ntra

le d

avan

ti / c

entro

ant

erio

r cos

tura

/ m

itt fr

am,s

öm /

forr

.

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕВА

Я Н

ИТЬ

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

3b

3c4c

2c

94X23

ПОЛОВИНКА БРЮК buksedel / housukpl /pieza pantalón / byxdel /pant piece / pièce du pantalon / broekdeel / parte del pantalone

HOSENTEIL

D

CKW

ÄRTI

GE

MIT

TE N

AHT

cuci

tura

cen

trale

die

tro /

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

/ mid

dena

chte

rnaa

dba

g. m

idte

søm

/ ta

kake

skik

ohta

,sau

ma

/ЗА

ДН

ЯЯ С

ЕРЕД

ИН

А Ш

ОВ

6.

2

10

3c

3d

4d

2d

VO

RD

ER

E M

ITTE

NA

HT

ЛИН

ИЯ

СЕРЕ

ДИ

НЫ

ПЕР

ЕДА

ШО

В

cent

er fr

ont s

eam

/ co

utur

e m

ilieu

dev

ant /

mid

denv

oorn

aad

/ cuc

itura

mid

te s

øm /

etuk

eski

koht

a sa

uma

/ce

ntra

le d

avan

ti / c

entro

ant

erio

r cos

tura

/ m

itt fr

am,s

öm /

forr

.

6.

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕВА

Я Н

ИТЬ

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

3d

3e4e

2e

Größe / S

ize / Tailles

englisch1. K

örperhöhe2. O

berweite

3. Taillenweite /

Bundw

eite

5. Ruglengte

1. Height

2. Bust / C

hest3. W

aist4. H

ip / Seat

Hosenlänge

français1. S

tature2. Tour de poitrine /

3. Tour de taille4. Tour des hanches /

nederlands1. Lichaam

slengte2. B

ovenwijdte

3. Taillenwijdte /

4. Heupw

ijdte

6. Mouw

lengte5. Long.du dos

8. Long.côté

7. Halsw

ijdte

5. Rückenlänge

6. Ärm

ellänge7. H

alsweite

8. seitliche

ragazzo

7. Tour de cou de m

anche6. Longueur

pantalon

8. Side leg length

7. Neck w

idth6. S

leeve length5. B

ack length

tour de buste

8. Zijlengte broek

deutsch

niñospojkardrengepojat

Gesäßw

eite4. H

üftweite /

tour de bassin

Bandw

ijdte

Om

rang zitvlak

23,8

21 17,7

50 46 4934,5

6 5 8

cm

68

2 7 1

62

8645

80

55525621,3

28,5

26,2

1622,2

5615,3

27,5

45

80

4246

41,5

6231cm cmcm

5350

74

54

cm

38 514852

cm

18,9

23,5

24,6

68

cm

20,1

74

26

47

86

344

cm

48

56

16,5

25,4

18,5

4

23

Jungeboysgarçonsjongen

4

7

3

5

8

2

МА

ЛЬЧИК

РАЗМ

ЕРЫ00

94230 1

3e 4f

2f

cm51

5046

5444

Contorno cabeza

Hoofdw

ijdteC

irconferenza testa

Pään ym

pärys

45

Huvudets om

fångH

ovedvidde

4753

Tour de tête

Kopfum

fangH

ead circumference

4849

52

ОБХВА

Т ГОЛО

ВЫ

1

23,8

21

Größe / S

ize / Tailles

17,7

50 46 4934,5

6 5 8

cm

68

2 7 1

62

8645

80

55525621,3

28,5

26,2

1622,2

5615,3

27,5

45

80

4246

41,5

6231cm cmcm

5350

74

54

cm

38 514852

cm

18,9

23,5

24,6

68

cm

20,1

74

26

47

86

344

cm

48

56

16,5

25,4

18,5

4

23

Mädchen

girlsfillesm

eisjeragazzaniñasflickapigertytöt

4 3 2

7

6

РАЗМ

ЕРЫ

ДЕВО

ЧКА

5a

6a

4a

3

A,B

3X 2

49

Grö

ße/T

aille

/Size

ÄR

ME

L

man

ga /

ärm

/ æ

rme

/ hih

a /

slee

ve /

man

che

/ mou

w /

man

ica

РУКА

В

1

B

5662

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

straight grain

6874

80

2

5a5b

6b

4b

1 1

AA

5b

5c

6c

4c

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

Symbol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma− ja tikkausviivat

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

ПЕТЛЯ

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

РАЗРЕЗА

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

5c

5d

6d

4d

80

2

74

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

1

A,B

3

68

kankaan taitteesta /

X tegen de stofvouw

con canto doblado

/ on the fold

nella ripiegatura della stoffa1 dans la pliure du tissu

IM STOFFBRUCH

СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold

2

62 56

4

A

VO

RD

ER

E M

ITTE

STO

FFB

RU

CH

FA

DE

NLA

UF

forr

. mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

etu

kang

asta

ite la

ngan

suun

tam

edio

del

ante

ro d

oble

z se

nt.h

ilo /

mitt

fram

,tygv

ikni

ng tr

ådrik

tnin

g

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

mili

eu d

evan

t pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

stof

vouw

dra

adric

htin

g / c

entro

dav

anti

ripie

gatu

ra d

ella

sto

ffa,d

ritto

filo

ЛИН

ИЯ

СЕРЕ

ДИ

НЫ

ПЕР

ЕДА

СГИ

Б Д

ОЛЕ

ВАЯ

НИ

ТЬ

Grö

ße/T

aille

/Siz

eANSTOSS

9

5d 5e

6d 6e

4e

Größe/Taille/Size

CK

RTI

GE

MIT

TE S

TOFF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

F

stof

fold

tråd

retn

ing

/ kes

kita

ka, k

anga

stai

te, l

anga

nsuu

nta

mid

dena

chte

r, st

ofvo

uw d

raad

richt

ing

/ cen

tro d

ietro

ripi

egat

ura

stof

face

nter

bac

k fo

ld s

traig

ht g

rain

/ pl

iure

du

tissu

mili

eu d

os d

roit

fil

dritt

ofilo

/ m

edio

pos

terio

r dob

lez

sent

ido

hilo

/ m

itt b

ak ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

/ bag

. mid

te

ЗАД

НЯЯ

СЕР

ЕДИ

НА

СГИ

Б Д

ОЛЕ

ВАЯ

НИ

ТЬ

65

26

86

2

47

80

5e

6f

4f

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУСС

КИЙ

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

dans

ksv

ensk

suom

i

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

7a

6a

R

www.burdastyle.de style

CK

RTI

GE

MIT

TE N

AH

T

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

bag.

mid

te s

øm /

taka

kesk

ikoh

ta,s

aum

aЗА

ДН

ЯЯ С

ЕРЕД

ИН

А Ш

ОВ

mid

dena

chte

rnaa

d / c

ucitu

ra c

entra

le d

ietro

62

94

68

3

C,D

BUNDwaistband / ceinture / band / cinturino / pretina

linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС56

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

2

7480

UMBRUCH

gatura / doblez / vikningfold / pliure / vouw / ripie−

СГИБombuk / taite /

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

9

7a

7b6b

CK

RTI

GE

MIT

TE N

AH

T

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

/ ba

g. m

idte

søm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

taka

kesk

ikoh

ta,s

aum

a /

ЗАД

НЯЯ

СЕР

ЕДИ

НА

ШО

В

mid

dena

chte

rnaa

d / c

ucitu

ra c

entra

le d

ietro

VO

RD

ER

E M

ITTE

FA

DE

NLA

UF

ЛИН

ИЯ

СЕРЕ

ДИ

НЫ

ПЕР

ЕДА

ДО

ЛЕВА

Я Н

ИТЬ

forr

. mid

te tr

ådre

tnin

g / l

anga

nsuu

nta

kesk

ietu

med

io d

elan

tero

sen

t. hi

lo /

mitt

fram

blix

tlås

mid

denv

oor,d

raad

richt

ing

/ cen

tro d

avan

ti,dr

ittof

iloce

nter

fron

t stra

ight

gra

in /

mili

eu d

evan

t, dr

oit f

ilfa

bric

fold

/ pl

iure

du

tissu

stof

vouw

/ rip

iega

tura

del

la s

toffa

STO

FFB

RU

CH СГ

ИБ

ТКА

НИ

stof

fold

/ ka

nkaa

n ta

ite /

cant

o de

dob

lez

/ tyg

vikn

ing

7b

7c

6c

35cm

46cm

48cm

4

JE STOFFeach fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela

per tyg / per stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ

3

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

cap or bonnet / bonnet ou casquette / mutsberretto / gorro / mössa / hue / myssy /

MÜTZE

ШАПКА

E

9

VO

RD

ER

E M

ITTE

STO

FFB

RU

CH

FA

DE

NLA

UF

mitt

fram

,tygv

ikni

ng tr

ådrik

tnin

g / f

orr.

mid

te s

toffo

ldde

lla s

toffa

,drit

tofil

o / m

edio

del

ante

ro d

oble

z se

nt.h

ilo

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

mili

eu d

evan

t pliu

re, d

roit

film

idde

nvoo

r sto

fvou

w d

raad

richt

ing

/ cen

tro d

avan

ti rip

iega

tura

ЛИН

ИЯ

СЕРЕ

ДИ

НЫ

ПЕР

ЕДА

СГИ

Б Д

ОЛЕ

ВАЯ

НИ

ТЬtrå

dret

ning

/ ke

skie

tu k

anga

stai

te la

ngan

suun

ta

48cm

42cm

2UMBRUCH

doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura

СГИБ

38cm

35cm

35cm

11

7c

7d

6d

1 B

SCHULTER

ANSTOSS / placement

ligne de raccord / aansluitlijn

linea d’incontro / linea de tope

placeringslinje / kantlin

je

ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ

kohdistuviiva /

ANSTOSS / p

lacem

ent

ligne

de ra

ccor

d

linea

de to

pe

ЛИНИЯ СОВМЕЩ

ЕНИЯ

4294

3X

1 AFADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil

sentido hilo /

56 − 80

Größe/Taille/Size

7d 7e

6d 6e 94kankaan taitteesta /

X tegen de stofvouw

con canto doblado

/ on the fold

nella ripiegatura della stoffa1 dans la pliure du tissu

IM STOFFBRUCH

СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold

3

A,BСПИНКА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

2

SCHULTERshoulder / épaule / schouderspalla / hombro / axel

ПЛЕЧО

skulder / olka /

2

X 2 3

56

4C 29

62 68 74

3

FADENLAUF / straight grain

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta /

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

80

7

7e

6f

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

italia

noes

paño

l

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

franç

ais

nede

rland

s

876

2345

Recommended