View
219
Download
1
Category
Preview:
DESCRIPTION
Nueva revista bilingüe para residentes de Los Cabos. New bilingual print publication focused on promoting LOCAL businesses in Los Cabos, Mexico
Citation preview
¡ACERCATE CON EL CONSUMIDOR LOCAL!Anunciate en CABO MARKETPLACE
la mejor revista bilingüe de Los Cabos.
10,000copias mensuales
+200 puntos de distribución
Dirigida aRESIDENTES
DE LOS CABOS
CONTENIDO EDITORIALde alto nivel
PRECIOS MÁSCOMPETITIVOS
del mercado
Con enfoque de PROMOVER
NEGOCIOS LOCALES
EDITORA/PUBLISHERAnna Larios
DIRECTORA DE ARTE/ART DIRECTORAna Belén Lizárraga Arámburo
GERENTE / MANAGERArmando Larios Escobedo
ESCRITORA / WRITERAngelina De La Cruz
TRADUCCIÓN/SPANISH TRANSLATION Angelina De La Cruz
FOTOGRAFÍA/PHOTOGRAPHYArmando Larios
OFICINA/OFFICE
Tel.
PUBLICIDAD/ADVERTISINGsales@cabomarketplace.com
EDITORIAL: editor@cabomarketplace.comINFO: info@cabomarketplace.com
www.cabomarketplace.comCABO MARKETPLACE es una nueva publicación bilingüe dirigida a los residentes de Los Cabos. Ofreciendo una perspectiva amplia y objetiva del
perderás un número.
CABO MARKETPLACE is a new bilingual publication for Los Cabos residents. Offering an objective and complete review of the local marketplace, it’s your go-to guide when it comes to local business. With 10,000 free copies a month delivered to more than 200 locations, you’ll never miss an issue.
CONTENTcontenido
HOMEhogar14
TOP GEARlo +buscado
22
ENTREPRENEUR SPOTLIGHTel minuto emprendedor
18
CELEBRATIONScelebraciones
10
OUT & ABOUTvive los cabosCalendario de EventosMúsica en Vivo
6
BUSINESSnegocios
24
FOOD & DININGel buen comer12
Septiembre/September 2014
FAMILYfamilia20
Photo by Armando Larios
ON THE COVER
borado en el Restaurante Mi Casa siguiendo
el platillo perfecto para
Chile en Nogada as served at Mi Casa Restaurant is a must for a traditional Mexican celebration.
AVISO DE PRIVACIDAD:
LEGAL DISCLAIMER:All rights reserved. Reproduction in whole or in part by any means without prior written permission is prohibited. Printed in Mexico.
OUT & ABOUT vive los cabos
| Cabo Marketplace tu guía de negocio Local6
LA OSTERÍA, SJD INFO. 146 9696
JUE. TOTOY, rock pop
VIE. LOS MUSTANGS, rock pop
SAB. Invitado Especial 8PM-1:30AM
ROCK & BREWS, SJD INFO. 105 2705
MAR.-SAB. BLACK VELVET BUTTERFLY 8:30-11:30PM
MUSICA EN VIVO l LIVE MUSIC
THE RETRO BURGER, SJD INFO. 130 7042
SAB. SON CUBANO, salsa 11PM-3AM
LA COVACHA DE MARIA, CSL INFO. 158 6058
VIE. OCO MARTINEZ, viernes sin prisa 9-11:30PM
TROPICANA, SJD INFO. 142 1580
VIE./SAB. VOCES, mariachi 8:30PM
LA MAREA, SJD INFO. 172 6233
VIE. ALEX MURILLO. dueto rock pop.l 8-10PM
DVUR, SJD INFO. 142 0418
JUE. ANIBAL COTA, jazz 7-10PM
PRIVÉ INFO. 144 6262
VIE./SAB. World-famous DJ’s 9PMAT NICK SAN PALMILLA,SJD
Fechas y horar ios sujetos a cambio.Dates and times subject to change.
SYRIACCUS, SJD INFO. 142 3939. EXT 724
MAR. jazz, 10:30PM-1AMMIE. DJ, música para bailar
JUE. bandas invitadas
VIE. CÁBULA, rock clásico 10:30PM-3AMSAB. música electrónica alternativa 10:30PM-4AM
10:30PM-2AM
BAR ESQUINA, CSL INFO. 143 1890
MAR./DOM. ."-"�36.#"�ĨBNFODP�� KIMBARA música latina
MIE./VIE./SAB. TOTOY, rock pop
JUE. CHAPLIN, guitarra acústica 9-11PM
8-11PM
EL RINCÓN CULINARIO, INFO. 163 5757HOTEL CASA DORADA, CSL
LUN./MIE. ERICK, guitarra
MAR./JUE./VIE. JIMMY SAX, jazz
SAB. MAR GARCEZ , jazz, bossa nova
SAB. JOHNNY ROCKSTAR, rock
7-10PM
LA GALERIA, SJD INFO. 142 0978
MAR. VIOLETTA, violín 7:30-10M
JUNGLE BAR, CSL INFO. 143 7401
JUE./VIE. LA FLACA, rock
SAB.-MIE. AJINOMOTO, rock 10PM-2AM
SPICY COOPER’S, SJD INFO. 142 0739
MIE. DUETO BABEL, trova
JUE.-SAB. LOS PULPOS EN SU TINTA 9PM12AM
10:30PM-1:30AM
OUT & ABOUT vive los cabos
Cabo Marketplace promoting local business | 7
Alex Murillo, todos los viernes en La Marea, SJD
Salsa en Tropicana, SJD. 15 agostoAjinomoto en Jungle Bar de sábado a miércoles a partir de las 10:30pm
TOTOY, Bar Esquina, CSL todos los miercoles, viernes y sábados
Bar Esquina, CSL
Plaza Mijares, SJD. Viernes 15 de Agosto
Poeta Miguel Reynoso, La Covacha de María, CSL
OUT & ABOUT vive los cabos
| Cabo Marketplace tu guía de negocio Local8
6 & 7 SEPTIEMBRE1er FESTIVAL DE
ARTE RECICLADOPlaza Mijares, SJDTel. 624 126 9414
15 SEPTIEMBREEL GRITO
DE INDEPENDENCIAPlaza Mijares, SJD
20 & 21 SEPTIEMBRELALO CORTEZ PRESENTA
TALLER DE EDUCACIÓN FINANCIERAHotel Wyndham, CSLTel. 105 9642Cel. 624 129 8371
EVENTS
26 SEPTIEMBRESALSA LOS CABOS PRESENTA
SALSA DANCE SHOWTALENT NIGHTPabellón CulturalTel. 143 1707
2 SEPTIEMBRECONCURSO INTERNACIONAL
CANstruction LOS CABOS 2014www.moreencabo.mx
20 & 21 SEPTIEMBREDAVID ENRIQUEZ PRESENTA
SEMINARIO HO’OPONOPONOSUPERACIÓN PERSONALHotel Quinta del Sol, CSLCel. 624 141 6217
19 SEPTIEMBRE 6PMCOLEGIO ALEBRIJE PRESENTA
OBRA DE TEATRO ¿LOLA?Tel. 146 0252
ART, FOOD & COMMUNITY
DOMINGO 7-11:30PM
TIANGUIS CULTURALMúsica en vivo, arte, comida vegetarianaCasa Caracol Una Rana, CSL Centro
JUEVES 6-9PM
CLUB DE LECTURAMúsica en vivo y CaféCafé Doña Nena, SJD
MARTES 6-8:30PM
EXPRESARTE,
ART RALLYTema: Joan MiróPlaza Mijares, SJDTel. 624 126 9414
JUEVES 7:30
PM
CINE CLUBPabellón Cultural, CSL Tel. 143 1707Ciclo de Ciencia FicciónSeptiembre 4: The Zero Theorem11: Under the skin18 : Antiviral25: Another Earth
MIERCOLES 4
PM
SALA DE LECTURA
“CRONONAUTAS”La Covacha de María, CSLTel. 624 158 6058
MARTES & JUEVES 5 PM
RUTA
GASTRONOMICACentro Histórico, SJDwww.rutasanjosedelcabo.com
SABADO 7:30PM
CINE CLUB PARA NINOSPabellón Cultural, CSLTel. 143 1707
SPORTS
MIE 7:15-8:30 PMPASEO URBANO EN BICICLETATrae tu bici o renta una en Sportia. Para todos los niveles.Sportia Group Bike Ride: bring your own bike or rent one at Sportia; for all fitness levels.Plaza del Pescador, SJD Tel. 130 7159
DOM 7-11AMCICLOVIA: en bici sin preocuparte por el tráficoCiclovía: Walk, jog, skate or bike ride without worrying about traffic.CSL ciclovialoscabos@gmail.comSJD Ciclovía de San Jose
20 & 21 SEPTIEMBREDAVID ENRIQUEZ PRESENTA
SEMINARIO HO’OPONOPONOSUPERACIÓN PERSONALHotel Quinta del Sol, CSLCel. 624 141 6217
CELEBRATIONScelebraciones
| Cabo Marketplace tu guía del negocio local10
ó
What better way to get into the celebratory mood before you shout “Viva Mexico” than with a shot of tequila? This tradi-tional Mexican spirit with just a touch of salt and lemon is the best way to clear your throat before you join the mariachi. And if you prefer something more trendy, try these unique libations created and available right here in Los Cabos. Salud!
Margarita
Bandera
Caballito de Tequila
Paloma
Margarita de Tamarindoen Huerta Los Tamarindos
Tequila NickSanen Restaurantes Nick-San
Farmorita en Flora Farm
Waboritaen Cabo Wabo
Tequila NickSanen Restaurantes Nick-San
FOOD & DININGel buen comer
| Cabo Marketplace tu guía del negocio local12
The night of September 15th, on the eve of Mexican Independence Day, the whole na-tion joins together for a “Viva Mexico” remembering the historical figure of Miguel Hidalgo. A traditional Mexican celebration includes mariachi, fireworks, traditional clothing and, of course, plenty of delicious food!
CHILES EN NOGADA
platillo preparado de manera espectacular en
cana. Consiste en un rico picadillo
en una salsa a base de crema y nuez de Castilla. Ostenta con orgullo los colores de la bandera na
de la salsa y lo rojo de las semillas de granada con las cuales se adorna.
Originally from the state of Puebla, Chile en Nogada is the star of a Mexican celebration, and here in Los Cabos it’s prepared particularly well at Mi Casa Restaurant. Traditionally, it consists of ground pork with dried fruit and is served with white sauce made with walnuts and cream. This dish represents the colors of the Mexican flag: green chile, white sauce and red pomegranate seeds that are used as a final touch.
MOLE POBLANO
el mole poblano elaborado en Restaurante Los
para el paladar.
Mole is a truly representative dish of the Mexican cuisine, and at Los Tres Gal-
los Restaurant the recipe goes back at least a couple of generations.
It takes around five hours to prepare this lavish sauce that includes a great variety of chil-ies, plantains, apples, cinnamon
and other 30 ingredients. It is usu-ally served with chicken, rice and black
refried beans. A feast for the palate!
MI CASAAv. Cabo San Lucas s/n, CSLTel. (624) 143 1933Lunes a sábado 11:30 am a 10:30 pm Domingo: 5:30 pm a 10:30pm
LOS TRES GALLOS20 de Noviembre esq. Leona Vicario, CSLTel: (624) 130 7709Todos los días 12pm a 10:30pm
FOOD & DININGel buen comer
Cabo Marketplace promoting local business | 13
TAMALES
ganado el respeto y la fama de los comensales gracias a los deliciosos tamales que elabora respetando la receta y los ingredientes tradiciona
casa es la salsa roja picante.
Antonina Luján, better known as Doña Nina, has been selling tamales on the main square in San Jose for over 19 years. Originally from the state of Oaxa-ca, she’s earned the respect of the community thanks to the quality of her traditional tamales. Try rajas con queso (green peppers and cheese), carne en salsa roja (beef in red sauce) pollo en salsa verde (chicken in green sauce) or elote (sweet corn). For an extra kick, the homemade signature sauce is a must.
TOSTADAS
Mexican tostadas are a delicious and practical meal or snack. The preparation begins with a crispy tortilla on top of which you spread some refried beans, add chicken or meat, sour cream, shredded lettuce and requesón cheese. You can also add toppings of your choice such as spicy red or green sauce, pickled onions or pico de gallo. Try the tostadas on San José main square, they are simply delicious!
ESQUITES
One of the most popular Mexican street foods is esquite. Made with boiled corn kernels and lay-ered with mayonnaise, cotija cheese, and chili, this is a traditional all-time favorite. Don Crisóstomo Hernández, originally from Huatulco in the state of Oaxaca has been serving esquites from his cart in San Jose for over a decade.
TOSTADASPlaza Mijares, SJD6-10pm. Lunes cerrado
ESQUITESPlaza Mijares, SJDTodos los días 6-10pm
TAMALESPlaza Mijares, SJDTodos los días 6-10:30pm
HOMEhogar
| Cabo Marketplace tu guía del negocio local14
Realza la decoración de tu casa, llénala de luz y amplía los espacios con estos maravillosos espejos.
5HÁHFW�OLJKW��RSHQ�XS�VSDFH�DQG�HQKDQFH�WKH�GpFRU�RI�\RXU�KRPH�ZLWK�WKHVH�VWXQQLQJ�PLUURUV�
HOMEhogar
Cabo Marketplace promoting local business | 15
Whimsical
Medidas / Size:TIENDA 17. Consignament Store. Aprox. $3,250 pesos
Calle Centenario, Lot. 17, SJD. Tel. 105 2323
sTYlish
Medidas / Size:THE CABO HOME STORE. Aprox.
inspired
Medidas / Size: TIENDA 17. Consignament Store. Aprox. $3,250 pesos
Calle Centenario, Lot. 17, SJD. Tel. 105 2323
TRADITIONAL
Medidas / Size: SEVILLA HOME. $5,700 pesos
Carr. Transp. Km 2, SJD. Tel. 146 9855
chic
Medidas / Size: By Zuo Modern
HAUTE GALLERIA. Aprox $6,110 pesos Carr. Transp. Km. 6.7, CSL. Tel 104 3975
HOMEhogar
| Cabo Marketplace tu guía del negocio local16
Freshen Up Your Kitchen
Prepara la pared. Retira todos los interrup
Toma medidas Mide el área de la pared en la que
que quede bien nivelada.
Aplica un adhesivo para azulejos. una llana dentada y comienza a aplicar el pega azulejos iniciando por la parte central. Aplica el pegamento úni
Coloca los azulejos. Coloca el primer azulejo
azulejo y el mueble de la cocina para agregar el sellador. Presiona firmemente el azulejo al pegamento y
separadores para azulejos y asegúrate de que las juntas queden uniformes.
Corta.
Revestir con azulejos la pared o ‘salpicadera’ de tu cocina, es una manera fácil y económica de darle un nuevo aspecto a este espacio tan importante. Installing tile on your kitchen’s backsplash is an easy and cost-effective
way of giving your kitchen a completely new look and feel.
What you will need:
Tape MeasureTiles Rubber grout float MortarSanding Paper Score and Snap Tile Cutting Tool
Level
unas pinzas para cortar azulejos.
Aplica la boquilla. Deje que el pegamento para
pátula de goma en movimientos diagonales.
Limpia.
mulada en los azulejos con un trapo suave y limpio. Prepare the Wall. Remove all switch or recep-tacle plates from the wall. Sand the backsplash using 80-grit sandpaper to rough up the painted surface. Then, wipe with a clean damp cloth.
Take Measurements. Measure the backsplash area, find the center of the room’s focal point along the backsplash and make a mark at the location. Hold the level along the mark, make sure it’s straight and draw a line.
Apply Mastic. Using the notched trowel, start applying mastic to the wall at the center line. Only ap-ply enough mastic for eight tiles so it doesn’t dry out.
Set the Bottom Tiles. Set the first tile at the bot-tom of your vertical centerline to the right side of the line. Leave just enough space between the tile and the countertop for a bead of caulk. Press the tile firmly against the mastic and then continue working from the centerline out. Place tile spacers to make sure the joints are uniform.
Cut. Once you reach an area like a switch box or near the cabinets, measure the area and mark the tile. Cut it using either a wet saw or a score-and-snap tile cutting tool.
Grout. Let the mastic dry overnight. Mix the grout according to the manufacturer’s instructions, then smear it in a diagonal sweeping motion across the tiles using a rubber grout float.
Clean. Once the grout has been applied, clean the wall with a sponge and water. Wipe it in a diagonal motion to avoid pulling the grout out of the joints. Wait 1 hour. Then, buff the tiles with a clean soft tow-el to remove the haze that developed on the surface.
ENTREPRENEUR SPOTLIGHTel minuto emprendedor
| Cabo Marketplace tu guía del negocio local18
En esta entrevista, Margaux Régnier no sólo nos abre las puertas de su estudio. También nos permite conocer cómo llegó al diseño de bolsas, la historia de amor que la trajo a Los Cabos y cuáles son sus planes futuros para expandir la marca Eduardo Sánchez. In this interview, Margaux Régnier not only invites us to her studio, she also shares how she became a designer of exclusive handbags, the love story that brought her to Los Cabos, and the plans for the growth of Eduardo Sanchez brand.
ENTREPRENEUR SPOTLIGHTel minuto emprendedor
Cabo Marketplace promoting local business | 19
¿Cómo llegas al mundo de la
moda? ¿de dónde surge tu in-
terés por Crear y diseñar bolsas?
Yo estudié Mercadotecnia y Administración
¿en quién o en qué te inspiras
para diseñar tus bolsas?
creaciones un detalle o una referencia a lo
¿qué materiales utilizas
en tus diseños?
bolsas tienen forro interior. Yo las maquilo
¿dónde podemos enContrar
tus bolsas?
¿Cómo ves el merCado de
los Cabos para emprender
un negoCio?
Los Cabos es una tierra de negocios ilim
sea dirigido a los turistas o al consumidor
aconsejo que sean trabajadores y discipli
que el resultado de un negocio no se ve de
¿Cuéntanos, Cómo
llegaste a los Cabos?
How did you become involved in tHe fasHion world and wHere did your interest in Handbag design come from?I studied Marketing and Business Adminis-tration. However, while living in France, my home country, I worked with Louis Vuitton for a while. Later, when I started working with my husband, Eduardo Sánchez, in his jewelry busi-ness I decided to create a collection of handbags as a complementary line to his jewelry. In fact, in each one of my handbags I incorporate a coin which is the symbol of the Eduardo Sán-chez brand, a quality guarantee. I started from scratch in March 2013.
wHo and wHat is your inspiration?My inspiration is the contemporary wom-an who likes fashion and stays on top of current trends. Mexico and the Baja are also the inspiration for my new Fall-
Winter 2014-2015 Collection. It’s called “The stars over the Mexican Desert”. Each handbag will be named after a star. This is my way of representing the beauty of Mexico and what’s around us in each one of my creations.
wHat materials do you use in your designs?I use sheep and boa skin that I bring from France as well as antique coins. All my bags have interior lining and I make all of them by hand here in my studio. They are exclusive designs and there’s only one of each model. The two styles I make are handbag and clutch.
wHere can we find your Handbags?For the moment only at Eduardo Sán-chez shop at Flora Farm and online.
wHat’s your view of los cabos as a place to start a business?I think Los Cabos is a land of unlim-ited business opportunities. There are plenty of ideas that can be developed into successful business ventures either for the tourist of local markets. Los Ca-bos is noble but in order to succeed as an entrepreneur my advice is to work hard, be disciplined, patient and persistent,
because business takes time. You should also have a good customer service policy in place and have a clear vision for your company.
tell us How you ended up in los cabos?I used to come here on vacation. On one of those trips I met my now husband. At that time I studied in Barcelona and Eduardo in Italy and that’s how the love story began. Af-ter his time in Europe, he came back to Los Cabos and I followed nearly four years ago. We got married in France a few months ago.
FAMILYfamilia
| Cabo Marketplace tu guía de negocio Local20
Querido Gregory:
Ya eres el orgulloso dueño de un iPhone. Eres un chico de 13 años bueno y respon-sable y te mereces este regalo. Pero al aceptarlo, también aceptas las reglas y condiciones. Espero que entiendas que es mi deber educar y formar a un joven sano que pueda funcionar en el mundo y coexistir con la tecnología, sin ser regido por ella. Si no cumples con las siguientes condiciones, dejarás de ser propietario del iPhone.
1. Yo siempre sabré la contraseña.
2. Si suena el teléfono, contesta. Di ‘hola’. Sé educado. Contesta siempre, siempre, la llamada de mamá y papá.
3. Entrega el teléfono a mamá o a papá a las 7:30pm durante los días de escuela y a las 9:00pm durante el fin de semana. Permanecerá apagado toda la noche y se volverá a prender a las 7:30 de la mañana. Si no llamarías al teléfono fijo de alguien, porque pueden responder sus padres, tampoco llames o envíes mensajes de texto al celular. Respeta a las otras familias como te gustaría que nos respetaran a nosotros.
4. No te llevarás el iPhone al colegio. Habla con tus amigos en persona. Esta habilidad te ayudará durante toda tu vida.
5. Si el iPhone se cae, se golpea o se estropea, tú eres el responsable. Por lo tanto, asumirás los costos de la reparación. Para ello, ahorra dinero de tu cumpleaños o realiza otros trabajos: corta el césped o cuida niños. Si pasa, tendrás que estar preparado.
6. No uses el iPhone para mentir, hacer tonterías o engañar a otras personas. No te involucres en conversaciones que sean dañinas o dolorosas para los demás.
7. No envíes mensajes, correos electrónicos o digas nada a través del iPhone que no dirías en persona.
8. Nada de pornografía. Busca en la red solo información que compartirías abiertamente conmigo. Si tienes alguna duda sobre algo, pregúntale a una persona. De preferencia, a tu padre o a mí.
9. Apágalo o ponlo en silencio cuando te encuentres en lugares públicos. Especialmente en restaurantes, en el cine o mientras hablas con otra persona. No eres una persona maleducada, no dejes que el iPhone cambie eso.
10..No envíes ni recibas imágenes íntimas tuyas ni de otras personas. No te rías. Algún día
Si estás preocupado por la ‘adicción’ de tus hijos al uso de nuevas tecnologías, y cómo esto afecta a la dinámica familiar, no te preocupes, no estás solo. Existen algunas maneras, particularmente creativas y efectivas, con las que puedes tomar el control de la situación. Un ejemplo es el caso de Janell Burley Hof-mann, madre de cinco hijos y escritora exitosa quien, al regalarle su primer iPhone a su hijo Gregory de 13 años, lo hizo con un CONTRATO.
If like many parents, you’re worried about your teenage kids’ “addition” to technology and how it affects your family life, don’t despair. There are ways in which you can take control. One idea that seems particularly cre-ative AND effective is how Janell Burley Hofmann, a young mother of five and successful author, approached the issue when her thirteen-year-old son, Gregory, got his first iPhone. This long-awaited gift from his parents came with a CONTRACT!
FAMILYfamilia
Cabo Marketplace promoting local business | 21
estarás tentado a hacerlo, a pesar de tu gran inteligencia. Es arriesgado y puede arruinar tu vida de adolescente, joven y adulto. Siempre es una mala idea. El ciberespacio es más poderoso que tú. Y es difícil hacer que algo de esa magnitud desaparezca, incluyendo una mala reputación.
11. No tomes millones de fotos o vídeos. No hay necesidad de documentar todo. Vive tus propias experiencias. Quedarán guardadas en tu memoria para toda la vida.
12. A veces deja el iPhone en casa y siéntete seguro de esa decisión. No es un ser vivo ni una extensión de tu cuerpo. Aprende a vivir sin él. Tienes que vencer el miedo a perderte algo.
13. De vez en cuando juega a juegos de palabras, enigmas o rompecabezas.
14. Mantén tus ojos abiertos. Observa el mundo que te rodea. Mira por la ventana. Escucha a los pájaros. Da un paseo. Habla con un desconocido. Sorpréndete. Pregúntate si es necesario buscar en Google.
Dear GregoryYou are now the proud owner of an iPhone. You are a good & responsible 13 year old boy and you deserve this gift. But with the acceptance of this present comes rules and regulations. I hope that you understand it is my job to raise you into a well-rounded, healthy young man that can function in the world and coexist with technology, not be ruled by it. Failure to comply with the following list will result in termination of your iPhone ownership.
1. I will always know the password.
2. If it rings, answer it. It is a phone. Say hello, use your manners. Do not ever ignore a phone call if the screen reads “Mom” or “Dad”. Not ever.
3. Hand the phone to one of your parents promptly at 7:30pm every school night & every weekend night at 9:00pm. It will be shut off for the night and turned on again at 7:30am. If you would not make a call to someone’s land line, wherein their parents may answer first, then do not call or text. Listen to those instincts and respect other families like we would like to be respected.
4. It does not go to school with you. Have a conversation with the people you text in person. It’s a life skill.
5. If it falls into the toilet, smashes on the ground, or vanishes into thin air, you are responsible for the replacement costs or repairs. Mow a lawn, babysit, stash some birthday money. It will happen, you should be prepared.
6. Do not use this technology to lie, fool, or deceive another human being. Do not involve yourself in conversations that are hurtful to others.
7. Do not text, email, or say anything through this device you would not say in person.
8. No porn. Search the web for information you would openly share with me. If you have a question about anything, ask a person-preferably me or your father.
9. Turn it off, silence it, put it away in public. Especially in a restaurant, at the movies, or while speaking with another human being. You are not a rude person; do not allow the iPhone to change that.
10. Do not send or receive pictures of your private parts or anyone else’s private parts. Don’t laugh. Someday you will be tempted to do this despite your high intelligence. It is risky and could ruin your teenage/college/adult life. It is always a bad idea. Cyberspace is vast and more powerful than you. And it is hard to make anything of this magnitude disappear-ncluding a bad reputation.
11. Don’t take a zillion pictures and videos. There is no need to document everything. Live your experiences. They will be stored in your memory for eternity.
12. Leave your phone at home sometimes and feel safe and secure in that decision. It is not alive or an extension of you. Learn to live without it. Be bigger and more powerful than FOMO-fear of missing out.
13. Play a game with words or puzzles or brain teasers every now and then.
14. Keep your eyes up. See the world happening around you. Stare out a window. Listen to the birds. Take a walk. Talk to a stranger. Wonder without googling.
For the complete 18-point
contract and more ideas, visit:
WWW.JANELLBURLEYHOFMANN.COM
TOP GEARlo +buscado
| Cabo Marketplace tu guía del negocio local22
Invierte en un guardarropa deportivo para el verano. Los colores claros y las telas ligeras son un básico. Te ayudarán a mantenerte fresca y a permitir que la piel transpire.Invest in a summer workout wardrobe. Light colors and light fabrics are the way to go. Loose fitting clothing will help keep air flowing to cool off your skin.
lentes de sol y protector solar.Avoid direct exposure to the sun. Protect yourself by wearing a hat, sunglasses, and sunscreen.
inando o andando en bicicleta. Lleva el control con aplicaciones especializadas para ‘fitness’ como Runtastic. Don’t miss a beat! Go faster and farther while listening to your favorite tunes whether you run, walk, bike or hike and stay in control with specialized fitness apps like Runtastic.
Bebe agua fresca en
absorbe más rápido.Drink cool rather than cold water, because the body absorbs cool water faster.
1. 2.3. 4.
5. 6.
Proper hydration is a must. Because exercise generates internal body heat, which is released and cooled in the form of sweat (water), prolonged exercise with insufficient fluid replacement can lead to serious dehydration. Drink approx. 200ml of water every 15-20 min during exercise and an energy drink afterwards.
BUSINESSnegocios
| Cabo Marketplace tu guía del negocio local24
¿Alguna vez te has preguntado qué impacto tienen tus habilidades interpersonales en tu éxito? ¿Cuántas opor-tunidades has perdido sólo porque llegaste tarde, de mal humor, o simplemente no fuiste muy amable? Aquí tienes algunos consejos que te pueden servir.
manten una actitud positiva. T
muy costosos para tu carrera o negocio.
se puntual. Ya sea que se trate de una
electrónico. Todo el mundo está ocupado.
desconsiderada y arruinará tu credibilidad.
se cuidadoso con los nombres. Todos nos olvidamos alguna vez de los nombres
Recuerda también que no se debe suponer que puedes tutear a cualquier persona.
cuida tu imagen. La buena presentación
apaga tu celular.teléfono sobre la mesa durante una reunion de nego
importantes que atender. Si estás esperando una lla
da seguimiento. Si solicitas una cotización o información de algunas empresas o proveedores de
diferencia en cómo te perciben los demás.
Do you realize what impact your interpersonal skills have on your success? How many opportunities have you lost just because you were late, in a bad mood, or simply rude? Here are a few ideas to get you started.
have a positive attitude. Everybody has bad days but don’t take it out on others. Rudeness, impoliteness, ugly moods, un-provoked displays of anger, and general unpleas-antness can be costly to your career - and your company’s bottom line.
be on time. Whether it’s a meeting, an email or telephone call. Everybody’s busy. Ev-erybody’s time is valuable. Being late only makes you look like you don’t have your act together and ruins your credibility.
get names straight. We all for-get people’s names. There is nothing wrong with saying: “Please tell me your name again. My brain just went on strike.” But there is something wrong with not checking on correct spelling whenever you write a name. And remember, it’s a big mistake to assume you can call somebody by his or her first name!
watch your image. Good grooming is at least 10 times more important than making a fash-ion statement. Wear clean, ironed, untorn clothes, and if you tend to sweat profusely, make sure you wear an extra undershirt!
resist your smartphone urge. Never put your phone on the table during a business meeting. It only shows that you have other, more im-portant matters to attend to. If you’re waiting for an important call, mention it in advance and be quick when you answer it. Then turn off your phone and put it away.
follow up. If you request quotes or information from several companies or service providers, respond to all of them, not only the one you picked. Out of courtesy, thank the person for their time and say you decided to go with another offer at this time. It only takes 30 seconds and makes a world of a difference in how you are perceived.
RECOMMENDED READING
“The Essentials of Business Etiquette: How to Greet,
Eat, and Tweet Your Way to Success” by Barbara Pachter (McGraw Hill)
WHY BAD MANNERS ARE BAD FOR BUSINESS
“I will pay more for the ability to deal with people than any other
skill underthe sun.”
John D. Rockefeller
BUSINESSimpulsando negocios
| Cabo Marketplace tu guía del negocio local26
Ya está en Los Cabos una nueva opción para realizar un manicure perfecto en minutos. Si te gusta traer
varios salones en Los Cabos donde
Now in Los Cabos a new option for a perfect manicure in minutes. If you like to use polish on your nails and are looking for an easy solution, In-coco offers more than 200 colors and designs in a form of strips made from 100% real nail polish. No drying time is necessary and they last for up to 14 days! This revolutionary technology, patented worldwide, is now available in several salons in Los Cabos. You can apply the strips yourself or have a professional do it for you.
Fish Therapyincoco
John’s place
el Faro Beach cluB
Tuesday - Sunday 11am-7pmCamino Viejo a Punta Lobos km 54Carr. Cabo San Lucas a Todos SantosTel. (612) 175 0800 El Faro Beach Club & Spa
Disponible en:L’ART beauty bar, Plaza Copan, CSLPure Skin, Plaza Patio Cabo Ley, SJDTel. (624) 143 5582 Incoco Los Caboswww.incoco.com
Daily 7:30am-11pm Boulevard Marina y Vicente Guerrero, local 1-A, frente al Hotel WyndhamTel. 157 2071 John’s Place
Daily 9am-10pmPlaza del Pescador, SJD Tel. (624) 105 2881 Fish Therapy Los Cabos
playa en Todos Santos. En una playa
para Spa y accesibilidad para sillas de ruedas. Todo esto enmarcado de
For a perfect getaway, Hotel Guaycura that combines the experiences of a small town, beach and a Baja oasis, now also presents El Faro Beach Club & Spa, the only beach club in Todos Santos. Locat-ed on a secluded private beach only 3 minutes away from the hotel, the beach club sports a swimming pool, showers, locker rooms, spa cabins, parking and wheelchair access. Surrounded by spec-tacular views, it offers an experience you don’t want to miss.
senta una nueva propuesta culinaria:
y cena que incluye productos frescos
dades que cambian cada semana. El lugar cuenta con pantallas de televisión para disfrutar de los mejores
John Venditti, an experienced Los Cabos restaurateur presents his new-est venture: John’s Place. Offering an extensive breakfast, lunch and dinner menu in a family-friendly atmosphere, he focuses on fresh local ingredients in-cluding a variety of seafood and weekly specials. You’ll be able to enjoy great sporting events on their large screens and don’t miss the highly recommend-ed Ribs or “Surf & Turf”.
Ya tenemos en San José una de las tendencias más saludables del mo
un tratamiento pionero dentro del mundo terapéutico y del bienestar que ayuda a regenerar la piel a través
se alimentan de la piel muerta. Es
sensación de bienestar y relajación.
One of the latest trends in health and spa treatments has made its way to San Jose del Cabo. Fish Therapy helps regenerate your skin thanks to little fish (Garra Rufa) that will eat away dead skin cells. These tropical fish, originally from Turkey, offer the ultimate organic exfoliation. Moreover, each session promotes blood circulation thanks to the micro-suction that hundreds of fish conduct with their mouth.
Recommended