View
2
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
www.rechange-maroc.com
P20-23 POMPE À EAURemarque : Pour éviter toute erreur dans le choix du lubrifiant, il est recommandé d’utiliser Castrol Olista Longtime.
Graissage du système de butée Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
Vers
ion
11.2
014
LuK
0050
Sou
s rés
erve
de
mod
ifica
tions
tech
niqu
es
Les r
éfér
ence
s OE
men
tionn
ées n
e le
sont
qu‘
à tit
re co
mpa
ratif
© 2
014
Scha
effle
r Aut
omot
ive
After
mar
ket G
mbH
& C
o. K
G
INFO TECHNIQUE
Téléphone : 01.40.92.34.03 / .04 / .05 / .06Fax : 01.40.92.34.64www.schaeffler-aftermarket.fr
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
Remarque : Pour éviter toute erreur dans le choix du lubrifiant, il est recommandé d’utiliser Castrol Olista Longtime.
Graissage du système de butée Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
Vers
ion
11.2
014
LuK
0050
Sou
s rés
erve
de
mod
ifica
tions
tech
niqu
es
Les r
éfér
ence
s OE
men
tionn
ées n
e le
sont
qu‘
à tit
re co
mpa
ratif
© 2
014
Scha
effle
r Aut
omot
ive
After
mar
ket G
mbH
& C
o. K
G
INFO TECHNIQUE
Téléphone : 01.40.92.34.03 / .04 / .05 / .06Fax : 01.40.92.34.64www.schaeffler-aftermarket.fr
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
Remarque : Pour éviter toute erreur dans le choix du lubrifiant, il est recommandé d’utiliser Castrol Olista Longtime.
Graissage du système de butée Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
Vers
ion
11.2
014
LuK
0050
Sou
s rés
erve
de
mod
ifica
tions
tech
niqu
es
Les r
éfér
ence
s OE
men
tionn
ées n
e le
sont
qu‘
à tit
re co
mpa
ratif
© 2
014
Scha
effle
r Aut
omot
ive
After
mar
ket G
mbH
& C
o. K
G
INFO TECHNIQUE
Téléphone : 01.40.92.34.03 / .04 / .05 / .06Fax : 01.40.92.34.64www.schaeffler-aftermarket.fr
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos :
Tipo : EDC II (Electronic Drive Control)
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est
phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
INFO TECHNIQUE
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos :
Tipo : EDC II (Electronic Drive Control)
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est
phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
INFO TECHNIQUE
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
P8 - P10
EMBRAYAGE
Disques de frein et Plaquettes de frein
Dommages typiques et leur causes
P12 - P19
FREINAGE
DEC. 19JANV. 20
LES CAHIERS TECHNIQUES MAGHREB N°4
TECHNIQUECahier Ma hreb
G
Pneumatiques العجلات إطار
Courroie السير Embrayage الواصل Freinage الكبح Pompe à eau مضخة الماء
Pneumatiques العجلات إطار
Courroie السير Embrayage الواصل Freinage الكبح Pompe à eau مضخة الماء
Le premier journal de la rechange automobile au Maroc
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
PUB MS
Gammes référencées sur TecDoc
Equipementier 1ère monte, Motorservice est synonyme, dans le monde entier, de qualité, de fonctionnalité et de performance à travers ses marques Kolbenschmidt, Pierburg, TRW Engine Components et BF.
• Pistons• Pompes à carburant• Vannes EGR• Soupapes• Débitmètres• Pompes à vide• etc ...
www.ms-motorservice.fr
PIÈCED'ORIGINE
LA PIÈCE D’ORIGINE POUR LE MOTEUR ET SA GESTION
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
3 Edito
Maintenance à haut risqueLorsque l’on jette un coup d’œil par-dessus l’épaule sur les deux derniers salons dédiés aux solutions de mobilité automobiles et poids lourds, Equip Auto Paris et Solutrans, on aperçoit un monde en plein désarroi qui lutte pour déchiffrer l’avenir. Qui lutte surtout pour ne pas être dépassé par les conséquences des bouleversements technologiques que nous sommes en train de vivre, tandis que nombre de professionnels ne semblent pas se douter des raz de marée que cela ne manquera pas de soulever. Un indice. Depuis deux ans, l’acronyme qui règne en maître lors des manifestations automobiles, s’épelle ainsi A.D.A.S. ou Advanced Driver-Assistance Systems, c’est-à-dire les aides à la conduite automobile. Elles sont partout dans le véhicule d’aujourd’hui et pas uniquement dans les modèles de luxe, parce que tout ce qui peut aider l’automobiliste dans sa conduite, dans son comportement, tout ce qui peut lui permettre d’éviter des incidents, ou des accidents, des efforts ou des prises de risques relèvent des A.D.A.S. Or ces systèmes nécessitent qu’on en prenne soin et exige surtout des compétences et des outils spécifiques ou complémentaires. C’est pourquoi, des dizaines d’exposants révélaient leurs outils de diagnostics de calibrage, de mesure, d’étalonnage (etc.) afin d’apporter des solutions aux réparateurs mécaniques et aussi aux carrossiers, aux électriciens et aux spécialistes des vitrages. Certains croient encore que le Maghreb n’est pas réellement concerné par les A.D.A.S. alors que cela fait déjà quelque temps qu’on intervient plus ou moins « proprement » sur les aides à la conduite parmi les plus basiques. Si l’on veut faire partie du paysage de l’entretien automobile, aujourd’hui et demain, ne confondons pas parc automobile ancien et capacité d’intervention, soit formation, mise à jour et équipement. Et occupons-nous des A.D.A.S. !
Hervé DAIGUEPERCE
Hervé DAIGUEPERCE Rédacteur en Chef
Pneumatique
Courroie
Embrayage
Freinage
Pompe à eau
P4-5
P20-23
P8-10
P6-7
P12-19
Pneumatiques العجلات إطار
Courroie السير Embrayage الواصل Freinage الكبح Pompe à eau مضخة الماء
Pneumatiques العجلات إطار
Courroie السير Embrayage الواصل Freinage الكبح Pompe à eau مضخة الماء
Pneumatiques العجلات إطار
Courroie السير Embrayage الواصل Freinage الكبح Pompe à eau مضخة الماء
Pneumatiques العجلات إطار
Courroie السير Embrayage الواصل Freinage الكبح Pompe à eau مضخة الماء
Pneumatiques العجلات إطار
Courroie السير Embrayage الواصل Freinage الكبح Pompe à eau مضخة الماء
Rechange Maroc | Une édition INTER MAG Auto | Siège FRANCE : 111 Avenue Victor Hugo 75784 PARIS cedex FR81 314503996 - RCS 314 503 996 ISSN en cours | Directeur de la publication : Hervé DAIGUEPERCE | Rédacteur en Chef : Hervé DAIGUEPERCE | redac@intermag-auto.com | Responsable de la Publicité : Hélène COLLINET helene.collinet@intermag-auto.com | Claude THEULOT claude.theulot@intermag-auto.com AFRICARGUS REGIE - 15 BD KHOURIBGA - résidence nasr A étage 4 n°34 - fixe : +212.5.22.31.23.29 / port: +212.6.60.75.02.66 / email: infopro@largus.ma | Montage et Réalisation : Rougevert Communication www.rougevert.fr Tous
droits réservés. La reproduction même partielle des articles, photos est
interdite | Impression et Façonnage : Papeterie Imprimerie de Paris et d’Orient,
Casablanca | Tirage : 5000 exemplaires.
4
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
Cahier Technique > Pneumatique
VAI ™ – L’indicateur visuel d’alignement permet de détecter les défauts d’alignement ou de parallélisme.
Le volant qui vibre ou du jeu au niveau des roues de l’essieu directeur sont des indicateurs qui permettent au chauffeur de savoir qu’il y a un problème d’alignement des roues. Cependant, les légers désalignements ne sont pas souvent remarqués. Ils engendrent néanmoins des coûts superflus liés à l’usure des pneus, aux dommages causés aux car-casses et à une plus grande consommation de carburant. Ces risques peuvent être évités grâce au VAI™.
Simple et efficace : au fur et à mesure que le pneu s’use, L’indicateur VAI situé sur les épaules intérieures et extérieures change. En comparant simplement les deux indicateurs, vous constaterez les éventuels défauts d’alignement. Dans le cas d’une usure inégale de l’indicateur, les roues désaxées ont un impact sur la durée de vie ainsi que sur la consommation de carburant. Si les deux indicateurs se sont usés de la même manière, cela prouve que les roues sont correctement alignées. La nouvelle technologie VAI est présente sur tous les profils directeurs en diamètre 22.5 des gammes Conti EcoPlus HS3 et Conti Hybrid HS3 de la Génération 3.Cet indicateur innovant vous aide à maîtriser vos coûts d’exploitation.
Usure des pneus résultant d'un mauvais alignement.
.المحاذاة عدم عن الناتج الإطارات تآكل
Alignement optimal ثلىالم المحاذاة Pincement تقارب العجلات الأمامية Ouverture انفراج العجلات الأمامية Désalignement des essieux محاذاة المحاور اختلال Quand les roues sont correctement alignées, l'usure est la même sur les deux épaulements.
كلتا على نفسه التآكل يكون صحيح، بشكل العجلات محاذاة عند .الحافتين الناتئتين
Les roues avant sont orientées vers l'intérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaules extérieures.
أكثر التآكل يكون. الداخل موجهة نحو الأمامية العجلات .الحواف الناتئة الخارجية على وضوحا
Les roues avant sont orientées vers l'extérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaulements intérieurs.
أكثر التآكل يكون. الخارجموجهة نحو ميةالأما العجلات .الداخليةالحواف الناتئة على وضوحا
Si les essieux ne sont pas alignés entre eux, le véhicule tire sur le côté ce qui engendre une usure plus rapide d'un épaulement.
ارةالسي تسحب البعض، بعضها مع المحاور محاذاة يتم لم إذا .لإحدى الحواف الناتئة أسرع تآكل إلى يؤدي مما الجانب إلى
Profondeur des différentes lamelles de l'indicateur
لمؤشرل مختلفةالصفائح ال عمق
Profondeur des différentes lamelles de l'indicateur
Les avantages du VAI™ : مزايا VAI ™ : Un kilométrage accru الكيلومترات عدد زيادة Optimisation de l'alignement des roues permet une réduction de l'usure. Cela favorise donc une augmentation de 10 % du kilométrage.
يعزز هذا. التآكل تقليل على المحسنة العجلات محاذاة تساعد .الكيلومترات عدد في٪ 10 بنسبة زيادة بالتالي
Optimisation du cycle de vie du pneumatique الإطارات حياة دورة تعزيز La détection de l'usure anormale du pneu permet un taux de refus inférieur au rechapage des carcasses.
أقل رفض بمعدل للإطار العادي غير البلي عن الكشف يسمح .الهياكل لتلبيس إطار
Optimisation de la consommation de carburant الوقود استهلاك تحسين Un véhicule avec un bon parallélisme peut économiser plus de 3% de carburant.
٪ 3 من أكثر توفر أن الجيد التوازي ذات للسيارة يمكن. الوقود من
Système d'alerte facile à utiliser الاستخدام التنبيه سهل نظام Aucun système de mesure spécifique n'est nécessaire pour interpréter les indicateurs.
المؤشرات لتفسير محدد قياس املنظ حاجة هناك ليس
Les avantages du VAI™ : مزايا VAI ™ : Un kilométrage accru الكيلومترات عدد زيادة Optimisation de l'alignement des roues permet une réduction de l'usure. Cela favorise donc une augmentation de 10 % du kilométrage.
يعزز هذا. التآكل تقليل على المحسنة العجلات محاذاة تساعد .الكيلومترات عدد في٪ 10 بنسبة زيادة بالتالي
Optimisation du cycle de vie du pneumatique الإطارات حياة دورة تعزيز La détection de l'usure anormale du pneu permet un taux de refus inférieur au rechapage des carcasses.
أقل رفض بمعدل للإطار العادي غير البلي عن الكشف يسمح .الهياكل لتلبيس إطار
Optimisation de la consommation de carburant الوقود استهلاك تحسين Un véhicule avec un bon parallélisme peut économiser plus de 3% de carburant.
٪ 3 من أكثر توفر أن الجيد التوازي ذات للسيارة يمكن. الوقود من
Système d'alerte facile à utiliser الاستخدام التنبيه سهل نظام Aucun système de mesure spécifique n'est nécessaire pour interpréter les indicateurs.
المؤشرات لتفسير محدد قياس املنظ حاجة هناك ليس
VAI ™ – L'indicateur visuel d'alignement permet de détecter les défauts d'alignement ou de parallélisme.
.التوازي أو المحاذاة عن بالكشف المرئي المحاذاة مؤشريسمح
Le volant qui vibre ou du jeu au niveau des roues de l'essieu directeur sont des indicateurs qui permettent au chauffeur de savoir qu'il y a un problème d'alignement des roues. Cependant, les légers désalignements ne sont pas souvent remarqués. Ils engendrent néanmoins des coûts superflus liés à l'usure des pneus, aux dommages causés aux carcasses et à une plus grande consommation de carburant. Ces risques peuvent être évités grâce au VAI™.
د عتبري حورم عجلاتمستوى على التخلخل أو هتزي يالذ المقو
محاذاة في مشكلة هناك أن بمعرفة للسائق تسمح مؤشرات القيادة اختلالات ملاحظة يتم لا الأحيان من كثير في غير أنه. العجلات تتعلق ضرورية غير تكاليف تخلق فهي ذلك، ومع. طفيفةالمحاذاة ال
استهلاك وزيادة رار التي تلحق بالهيكلوالأض الإطارات بتآكل ™ VAI باستخدام المخاطر هذه تجنب يمكن. للوقود
VAI ™ – L'indicateur visuel d'alignement permet de détecter les défauts d'alignement ou de parallélisme.
.التوازي أو المحاذاة عن بالكشف المرئي المحاذاة مؤشريسمح
Le volant qui vibre ou du jeu au niveau des roues de l'essieu directeur sont des indicateurs qui permettent au chauffeur de savoir qu'il y a un problème d'alignement des roues. Cependant, les légers désalignements ne sont pas souvent remarqués. Ils engendrent néanmoins des coûts superflus liés à l'usure des pneus, aux dommages causés aux carcasses et à une plus grande consommation de carburant. Ces risques peuvent être évités grâce au VAI™.
د عتبري حورم عجلاتمستوى على التخلخل أو هتزي يالذ المقو
محاذاة في مشكلة هناك أن بمعرفة للسائق تسمح مؤشرات القيادة اختلالات ملاحظة يتم لا الأحيان من كثير في غير أنه. العجلات تتعلق ضرورية غير تكاليف تخلق فهي ذلك، ومع. طفيفةالمحاذاة ال
استهلاك وزيادة رار التي تلحق بالهيكلوالأض الإطارات بتآكل ™ VAI باستخدام المخاطر هذه تجنب يمكن. للوقود
VAI ™ – L'indicateur visuel d'alignement permet de détecter les défauts d'alignement ou de parallélisme.
.التوازي أو المحاذاة عن بالكشف المرئي المحاذاة مؤشريسمح
Le volant qui vibre ou du jeu au niveau des roues de l'essieu directeur sont des indicateurs qui permettent au chauffeur de savoir qu'il y a un problème d'alignement des roues. Cependant, les légers désalignements ne sont pas souvent remarqués. Ils engendrent néanmoins des coûts superflus liés à l'usure des pneus, aux dommages causés aux carcasses et à une plus grande consommation de carburant. Ces risques peuvent être évités grâce au VAI™.
د عتبري حورم عجلاتمستوى على التخلخل أو هتزي يالذ المقو
محاذاة في مشكلة هناك أن بمعرفة للسائق تسمح مؤشرات القيادة اختلالات ملاحظة يتم لا الأحيان من كثير في غير أنه. العجلات تتعلق ضرورية غير تكاليف تخلق فهي ذلك، ومع. طفيفةالمحاذاة ال
استهلاك وزيادة رار التي تلحق بالهيكلوالأض الإطارات بتآكل ™ VAI باستخدام المخاطر هذه تجنب يمكن. للوقود
Simple et efficace : au fur et à mesure que le pneu s'use, L'indicateur VAI situé sur les épaules intérieures et extérieures change. En comparant simplement les deux indicateurs, vous constaterez les éventuels défauts d'alignement. Dans le cas d'une usure inégale de l'indicateur, les roues désaxées ont un impact sur la durée de vie ainsi que sur la consommation de carburant. Si les deux indicateurs se sont usés de la même manière, cela prouve que les roues sont correctement alignées. La nouvelle technologie VAI est présente sur tous les profils directeurs en diamètre 22.5 des gammes Conti Eco Plus HS3 et Conti Hybrid HS3 de la Génération 3. Cet indicateur innovant vous aide à maîtriser vos coûts d'exploitation.
علىالموجود VAI مؤشر يتغير ،عندما يصبح الإطار باليا: وفعالة بسيطة لمؤشرين،ل من خلال المقارنة البسيطة. ةوالخارجي ةالداخليالحواف الناتئة
للمؤشر، المتفاوت البلي حالة في. المحاذاة المحتملةت اختلالا ستلاحظ على وكذلك الخدمة عمر على المحور عن الخارجة تالعجلا تؤثر
أن يثبت فهذا المؤشرين، كلافي حال حدوث بلي مماثل ل. الوقود استهلاك جميع على موجودة الجديدة VAI تقنيةإن . صحيح بشكل ةمحاذي العجلات
Conti الثالث لجيللتشكيلات 22.5 بقطر ةالتشكيلات الجانبية الموجهEco Plus HS3 و Conti Hybrid HS3.
. التشغيل تكاليف في التحكم على المبتكر المؤشر هذا يساعدك
Pneumatique << Cahier Technique 5
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
VAI ™ – L’indicateur visuel d’alignement permet de détecter les défauts d’alignement ou de parallélisme.
Le volant qui vibre ou du jeu au niveau des roues de l’essieu directeur sont des indicateurs qui permettent au chauffeur de savoir qu’il y a un problème d’alignement des roues. Cependant, les légers désalignements ne sont pas souvent remarqués. Ils engendrent néanmoins des coûts superflus liés à l’usure des pneus, aux dommages causés aux car-casses et à une plus grande consommation de carburant. Ces risques peuvent être évités grâce au VAI™.
Simple et efficace : au fur et à mesure que le pneu s’use, L’indicateur VAI situé sur les épaules intérieures et extérieures change. En comparant simplement les deux indicateurs, vous constaterez les éventuels défauts d’alignement. Dans le cas d’une usure inégale de l’indicateur, les roues désaxées ont un impact sur la durée de vie ainsi que sur la consommation de carburant. Si les deux indicateurs se sont usés de la même manière, cela prouve que les roues sont correctement alignées. La nouvelle technologie VAI est présente sur tous les profils directeurs en diamètre 22.5 des gammes Conti EcoPlus HS3 et Conti Hybrid HS3 de la Génération 3.Cet indicateur innovant vous aide à maîtriser vos coûts d’exploitation.
Usure des pneus résultant d'un mauvais alignement.
.المحاذاة عدم عن الناتج الإطارات تآكل
Alignement optimal ثلىالم المحاذاة Pincement تقارب العجلات الأمامية Ouverture انفراج العجلات الأمامية Désalignement des essieux محاذاة المحاور اختلال Quand les roues sont correctement alignées, l'usure est la même sur les deux épaulements.
كلتا على نفسه التآكل يكون صحيح، بشكل العجلات محاذاة عند .الحافتين الناتئتين
Les roues avant sont orientées vers l'intérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaules extérieures.
أكثر التآكل يكون. الداخل موجهة نحو الأمامية العجلات .الحواف الناتئة الخارجية على وضوحا
Les roues avant sont orientées vers l'extérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaulements intérieurs.
أكثر التآكل يكون. الخارجموجهة نحو ميةالأما العجلات .الداخليةالحواف الناتئة على وضوحا
Si les essieux ne sont pas alignés entre eux, le véhicule tire sur le côté ce qui engendre une usure plus rapide d'un épaulement.
ارةالسي تسحب البعض، بعضها مع المحاور محاذاة يتم لم إذا .لإحدى الحواف الناتئة أسرع تآكل إلى يؤدي مما الجانب إلى
Profondeur des différentes lamelles de l'indicateur
لمؤشرل مختلفةالصفائح ال عمق
Profondeur des différentes lamelles de l'indicateur
Les avantages du VAI™ : مزايا VAI ™ : Un kilométrage accru الكيلومترات عدد زيادة Optimisation de l'alignement des roues permet une réduction de l'usure. Cela favorise donc une augmentation de 10 % du kilométrage.
يعزز هذا. التآكل تقليل على المحسنة العجلات محاذاة تساعد .الكيلومترات عدد في٪ 10 بنسبة زيادة بالتالي
Optimisation du cycle de vie du pneumatique الإطارات حياة دورة تعزيز La détection de l'usure anormale du pneu permet un taux de refus inférieur au rechapage des carcasses.
أقل رفض بمعدل للإطار العادي غير البلي عن الكشف يسمح .الهياكل لتلبيس إطار
Optimisation de la consommation de carburant الوقود استهلاك تحسين Un véhicule avec un bon parallélisme peut économiser plus de 3% de carburant.
٪ 3 من أكثر توفر أن الجيد التوازي ذات للسيارة يمكن. الوقود من
Système d'alerte facile à utiliser الاستخدام التنبيه سهل نظام Aucun système de mesure spécifique n'est nécessaire pour interpréter les indicateurs.
المؤشرات لتفسير محدد قياس املنظ حاجة هناك ليس
Les avantages du VAI™ : مزايا VAI ™ : Un kilométrage accru الكيلومترات عدد زيادة Optimisation de l'alignement des roues permet une réduction de l'usure. Cela favorise donc une augmentation de 10 % du kilométrage.
يعزز هذا. التآكل تقليل على المحسنة العجلات محاذاة تساعد .الكيلومترات عدد في٪ 10 بنسبة زيادة بالتالي
Optimisation du cycle de vie du pneumatique الإطارات حياة دورة تعزيز La détection de l'usure anormale du pneu permet un taux de refus inférieur au rechapage des carcasses.
أقل رفض بمعدل للإطار العادي غير البلي عن الكشف يسمح .الهياكل لتلبيس إطار
Optimisation de la consommation de carburant الوقود استهلاك تحسين Un véhicule avec un bon parallélisme peut économiser plus de 3% de carburant.
٪ 3 من أكثر توفر أن الجيد التوازي ذات للسيارة يمكن. الوقود من
Système d'alerte facile à utiliser الاستخدام التنبيه سهل نظام Aucun système de mesure spécifique n'est nécessaire pour interpréter les indicateurs.
المؤشرات لتفسير محدد قياس املنظ حاجة هناك ليس
VAI ™ – L'indicateur visuel d'alignement permet de détecter les défauts d'alignement ou de parallélisme.
.التوازي أو المحاذاة عن بالكشف المرئي المحاذاة مؤشريسمح
Le volant qui vibre ou du jeu au niveau des roues de l'essieu directeur sont des indicateurs qui permettent au chauffeur de savoir qu'il y a un problème d'alignement des roues. Cependant, les légers désalignements ne sont pas souvent remarqués. Ils engendrent néanmoins des coûts superflus liés à l'usure des pneus, aux dommages causés aux carcasses et à une plus grande consommation de carburant. Ces risques peuvent être évités grâce au VAI™.
د عتبري حورم عجلاتمستوى على التخلخل أو هتزي يالذ المقو
محاذاة في مشكلة هناك أن بمعرفة للسائق تسمح مؤشرات القيادة اختلالات ملاحظة يتم لا الأحيان من كثير في غير أنه. العجلات تتعلق ضرورية غير تكاليف تخلق فهي ذلك، ومع. طفيفةالمحاذاة ال
استهلاك وزيادة رار التي تلحق بالهيكلوالأض الإطارات بتآكل ™ VAI باستخدام المخاطر هذه تجنب يمكن. للوقود
VAI ™ – L'indicateur visuel d'alignement permet de détecter les défauts d'alignement ou de parallélisme.
.التوازي أو المحاذاة عن بالكشف المرئي المحاذاة مؤشريسمح
Le volant qui vibre ou du jeu au niveau des roues de l'essieu directeur sont des indicateurs qui permettent au chauffeur de savoir qu'il y a un problème d'alignement des roues. Cependant, les légers désalignements ne sont pas souvent remarqués. Ils engendrent néanmoins des coûts superflus liés à l'usure des pneus, aux dommages causés aux carcasses et à une plus grande consommation de carburant. Ces risques peuvent être évités grâce au VAI™.
د عتبري حورم عجلاتمستوى على التخلخل أو هتزي يالذ المقو
محاذاة في مشكلة هناك أن بمعرفة للسائق تسمح مؤشرات القيادة اختلالات ملاحظة يتم لا الأحيان من كثير في غير أنه. العجلات تتعلق ضرورية غير تكاليف تخلق فهي ذلك، ومع. طفيفةالمحاذاة ال
استهلاك وزيادة رار التي تلحق بالهيكلوالأض الإطارات بتآكل ™ VAI باستخدام المخاطر هذه تجنب يمكن. للوقود
VAI ™ – L'indicateur visuel d'alignement permet de détecter les défauts d'alignement ou de parallélisme.
.التوازي أو المحاذاة عن بالكشف المرئي المحاذاة مؤشريسمح
Le volant qui vibre ou du jeu au niveau des roues de l'essieu directeur sont des indicateurs qui permettent au chauffeur de savoir qu'il y a un problème d'alignement des roues. Cependant, les légers désalignements ne sont pas souvent remarqués. Ils engendrent néanmoins des coûts superflus liés à l'usure des pneus, aux dommages causés aux carcasses et à une plus grande consommation de carburant. Ces risques peuvent être évités grâce au VAI™.
د عتبري حورم عجلاتمستوى على التخلخل أو هتزي يالذ المقو
محاذاة في مشكلة هناك أن بمعرفة للسائق تسمح مؤشرات القيادة اختلالات ملاحظة يتم لا الأحيان من كثير في غير أنه. العجلات تتعلق ضرورية غير تكاليف تخلق فهي ذلك، ومع. طفيفةالمحاذاة ال
استهلاك وزيادة رار التي تلحق بالهيكلوالأض الإطارات بتآكل ™ VAI باستخدام المخاطر هذه تجنب يمكن. للوقود
Simple et efficace : au fur et à mesure que le pneu s'use, L'indicateur VAI situé sur les épaules intérieures et extérieures change. En comparant simplement les deux indicateurs, vous constaterez les éventuels défauts d'alignement. Dans le cas d'une usure inégale de l'indicateur, les roues désaxées ont un impact sur la durée de vie ainsi que sur la consommation de carburant. Si les deux indicateurs se sont usés de la même manière, cela prouve que les roues sont correctement alignées. La nouvelle technologie VAI est présente sur tous les profils directeurs en diamètre 22.5 des gammes Conti Eco Plus HS3 et Conti Hybrid HS3 de la Génération 3. Cet indicateur innovant vous aide à maîtriser vos coûts d'exploitation.
علىالموجود VAI مؤشر يتغير ،عندما يصبح الإطار باليا: وفعالة بسيطة لمؤشرين،ل من خلال المقارنة البسيطة. ةوالخارجي ةالداخليالحواف الناتئة
للمؤشر، المتفاوت البلي حالة في. المحاذاة المحتملةت اختلالا ستلاحظ على وكذلك الخدمة عمر على المحور عن الخارجة تالعجلا تؤثر
أن يثبت فهذا المؤشرين، كلافي حال حدوث بلي مماثل ل. الوقود استهلاك جميع على موجودة الجديدة VAI تقنيةإن . صحيح بشكل ةمحاذي العجلات
Conti الثالث لجيللتشكيلات 22.5 بقطر ةالتشكيلات الجانبية الموجهEco Plus HS3 و Conti Hybrid HS3.
. التشغيل تكاليف في التحكم على المبتكر المؤشر هذا يساعدك
Usure des pneus résultant d'un mauvais alignement.
.المحاذاة عدم عن الناتج الإطارات تآكل
Alignement optimal ثلىالم المحاذاة Pincement تقارب العجلات الأمامية Ouverture انفراج العجلات الأمامية Désalignement des essieux محاذاة المحاور اختلال Quand les roues sont correctement alignées, l'usure est la même sur les deux épaulements.
كلتا على نفسه التآكل يكون صحيح، بشكل العجلات محاذاة عند .الحافتين الناتئتين
Les roues avant sont orientées vers l'intérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaules extérieures.
أكثر التآكل يكون. الداخل موجهة نحو الأمامية العجلات .الحواف الناتئة الخارجية على وضوحا
Les roues avant sont orientées vers l'extérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaulements intérieurs.
أكثر التآكل يكون. الخارجموجهة نحو ميةالأما العجلات .الداخليةالحواف الناتئة على وضوحا
Si les essieux ne sont pas alignés entre eux, le véhicule tire sur le côté ce qui engendre une usure plus rapide d'un épaulement.
ارةالسي تسحب البعض، بعضها مع المحاور محاذاة يتم لم إذا .لإحدى الحواف الناتئة أسرع تآكل إلى يؤدي مما الجانب إلى
Profondeur des différentes lamelles de l'indicateur
لمؤشرل مختلفةالصفائح ال عمق
Usure des pneus résultant d'un mauvais alignement.
.المحاذاة عدم عن الناتج الإطارات تآكل
Alignement optimal ثلىالم المحاذاة Pincement تقارب العجلات الأمامية Ouverture انفراج العجلات الأمامية Désalignement des essieux محاذاة المحاور اختلال Quand les roues sont correctement alignées, l'usure est la même sur les deux épaulements.
كلتا على نفسه التآكل يكون صحيح، بشكل العجلات محاذاة عند .الحافتين الناتئتين
Les roues avant sont orientées vers l'intérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaules extérieures.
أكثر التآكل يكون. الداخل موجهة نحو الأمامية العجلات .الحواف الناتئة الخارجية على وضوحا
Les roues avant sont orientées vers l'extérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaulements intérieurs.
أكثر التآكل يكون. الخارجموجهة نحو ميةالأما العجلات .الداخليةالحواف الناتئة على وضوحا
Si les essieux ne sont pas alignés entre eux, le véhicule tire sur le côté ce qui engendre une usure plus rapide d'un épaulement.
ارةالسي تسحب البعض، بعضها مع المحاور محاذاة يتم لم إذا .لإحدى الحواف الناتئة أسرع تآكل إلى يؤدي مما الجانب إلى
Profondeur des différentes lamelles de l'indicateur
لمؤشرل مختلفةالصفائح ال عمق
Usure des pneus résultant d'un mauvais alignement.
.المحاذاة عدم عن الناتج الإطارات تآكل
Alignement optimal ثلىالم المحاذاة Pincement تقارب العجلات الأمامية Ouverture انفراج العجلات الأمامية Désalignement des essieux محاذاة المحاور اختلال Quand les roues sont correctement alignées, l'usure est la même sur les deux épaulements.
كلتا على نفسه التآكل يكون صحيح، بشكل العجلات محاذاة عند .الحافتين الناتئتين
Les roues avant sont orientées vers l'intérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaules extérieures.
أكثر التآكل يكون. الداخل موجهة نحو الأمامية العجلات .الحواف الناتئة الخارجية على وضوحا
Les roues avant sont orientées vers l'extérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaulements intérieurs.
أكثر التآكل يكون. الخارجموجهة نحو ميةالأما العجلات .الداخليةالحواف الناتئة على وضوحا
Si les essieux ne sont pas alignés entre eux, le véhicule tire sur le côté ce qui engendre une usure plus rapide d'un épaulement.
ارةالسي تسحب البعض، بعضها مع المحاور محاذاة يتم لم إذا .لإحدى الحواف الناتئة أسرع تآكل إلى يؤدي مما الجانب إلى
Profondeur des différentes lamelles de l'indicateur
لمؤشرل مختلفةالصفائح ال عمق
Usure des pneus résultant d'un mauvais alignement.
.المحاذاة عدم عن الناتج الإطارات تآكل
Alignement optimal ثلىالم المحاذاة Pincement تقارب العجلات الأمامية Ouverture انفراج العجلات الأمامية Désalignement des essieux محاذاة المحاور اختلال Quand les roues sont correctement alignées, l'usure est la même sur les deux épaulements.
كلتا على نفسه التآكل يكون صحيح، بشكل العجلات محاذاة عند .الحافتين الناتئتين
Les roues avant sont orientées vers l'intérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaules extérieures.
أكثر التآكل يكون. الداخل موجهة نحو الأمامية العجلات .الحواف الناتئة الخارجية على وضوحا
Les roues avant sont orientées vers l'extérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaulements intérieurs.
أكثر التآكل يكون. الخارجموجهة نحو ميةالأما العجلات .الداخليةالحواف الناتئة على وضوحا
Si les essieux ne sont pas alignés entre eux, le véhicule tire sur le côté ce qui engendre une usure plus rapide d'un épaulement.
ارةالسي تسحب البعض، بعضها مع المحاور محاذاة يتم لم إذا .لإحدى الحواف الناتئة أسرع تآكل إلى يؤدي مما الجانب إلى
Profondeur des différentes lamelles de l'indicateur
لمؤشرل مختلفةالصفائح ال عمق
Usure des pneus résultant d'un mauvais alignement.
.المحاذاة عدم عن الناتج الإطارات تآكل
Alignement optimal ثلىالم المحاذاة Pincement تقارب العجلات الأمامية Ouverture انفراج العجلات الأمامية Désalignement des essieux محاذاة المحاور اختلال Quand les roues sont correctement alignées, l'usure est la même sur les deux épaulements.
كلتا على نفسه التآكل يكون صحيح، بشكل العجلات محاذاة عند .الحافتين الناتئتين
Les roues avant sont orientées vers l'intérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaules extérieures.
أكثر التآكل يكون. الداخل موجهة نحو الأمامية العجلات .الحواف الناتئة الخارجية على وضوحا
Les roues avant sont orientées vers l'extérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaulements intérieurs.
أكثر التآكل يكون. الخارجموجهة نحو ميةالأما العجلات .الداخليةالحواف الناتئة على وضوحا
Si les essieux ne sont pas alignés entre eux, le véhicule tire sur le côté ce qui engendre une usure plus rapide d'un épaulement.
ارةالسي تسحب البعض، بعضها مع المحاور محاذاة يتم لم إذا .لإحدى الحواف الناتئة أسرع تآكل إلى يؤدي مما الجانب إلى
Profondeur des différentes lamelles de l'indicateur
لمؤشرل مختلفةالصفائح ال عمق
Usure des pneus résultant d'un mauvais alignement.
.المحاذاة عدم عن الناتج الإطارات تآكل
Alignement optimal ثلىالم المحاذاة Pincement تقارب العجلات الأمامية Ouverture انفراج العجلات الأمامية Désalignement des essieux محاذاة المحاور اختلال Quand les roues sont correctement alignées, l'usure est la même sur les deux épaulements.
كلتا على نفسه التآكل يكون صحيح، بشكل العجلات محاذاة عند .الحافتين الناتئتين
Les roues avant sont orientées vers l'intérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaules extérieures.
أكثر التآكل يكون. الداخل موجهة نحو الأمامية العجلات .الحواف الناتئة الخارجية على وضوحا
Les roues avant sont orientées vers l'extérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaulements intérieurs.
أكثر التآكل يكون. الخارجموجهة نحو ميةالأما العجلات .الداخليةالحواف الناتئة على وضوحا
Si les essieux ne sont pas alignés entre eux, le véhicule tire sur le côté ce qui engendre une usure plus rapide d'un épaulement.
ارةالسي تسحب البعض، بعضها مع المحاور محاذاة يتم لم إذا .لإحدى الحواف الناتئة أسرع تآكل إلى يؤدي مما الجانب إلى
Profondeur des différentes lamelles de l'indicateur
لمؤشرل مختلفةالصفائح ال عمق
Usure des pneus résultant d'un mauvais alignement.
.المحاذاة عدم عن الناتج الإطارات تآكل
Alignement optimal ثلىالم المحاذاة Pincement تقارب العجلات الأمامية Ouverture انفراج العجلات الأمامية Désalignement des essieux محاذاة المحاور اختلال Quand les roues sont correctement alignées, l'usure est la même sur les deux épaulements.
كلتا على نفسه التآكل يكون صحيح، بشكل العجلات محاذاة عند .الحافتين الناتئتين
Les roues avant sont orientées vers l'intérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaules extérieures.
أكثر التآكل يكون. الداخل موجهة نحو الأمامية العجلات .الحواف الناتئة الخارجية على وضوحا
Les roues avant sont orientées vers l'extérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaulements intérieurs.
أكثر التآكل يكون. الخارجموجهة نحو ميةالأما العجلات .الداخليةالحواف الناتئة على وضوحا
Si les essieux ne sont pas alignés entre eux, le véhicule tire sur le côté ce qui engendre une usure plus rapide d'un épaulement.
ارةالسي تسحب البعض، بعضها مع المحاور محاذاة يتم لم إذا .لإحدى الحواف الناتئة أسرع تآكل إلى يؤدي مما الجانب إلى
Profondeur des différentes lamelles de l'indicateur
لمؤشرل مختلفةالصفائح ال عمق
Usure des pneus résultant d'un mauvais alignement.
.المحاذاة عدم عن الناتج الإطارات تآكل
Alignement optimal ثلىالم المحاذاة Pincement تقارب العجلات الأمامية Ouverture انفراج العجلات الأمامية Désalignement des essieux محاذاة المحاور اختلال Quand les roues sont correctement alignées, l'usure est la même sur les deux épaulements.
كلتا على نفسه التآكل يكون صحيح، بشكل العجلات محاذاة عند .الحافتين الناتئتين
Les roues avant sont orientées vers l'intérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaules extérieures.
أكثر التآكل يكون. الداخل موجهة نحو الأمامية العجلات .الحواف الناتئة الخارجية على وضوحا
Les roues avant sont orientées vers l'extérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaulements intérieurs.
أكثر التآكل يكون. الخارجموجهة نحو ميةالأما العجلات .الداخليةالحواف الناتئة على وضوحا
Si les essieux ne sont pas alignés entre eux, le véhicule tire sur le côté ce qui engendre une usure plus rapide d'un épaulement.
ارةالسي تسحب البعض، بعضها مع المحاور محاذاة يتم لم إذا .لإحدى الحواف الناتئة أسرع تآكل إلى يؤدي مما الجانب إلى
Profondeur des différentes lamelles de l'indicateur
لمؤشرل مختلفةالصفائح ال عمق
Usure des pneus résultant d'un mauvais alignement.
Alignement optimal
Quand les roues sont correctement alignées, l'usure est la même sur les deux épaulements.
Pincement
Les roues avant sont orientées vers l'intérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaules extérieures.
Ouverture Désalignement des essieux
Si les essieux ne sont pas alignés entre eux, le véhicule tire sur le côté ce qui engendre une usure plus rapide d’un épaulement.
Les roues avant sont orientées vers l'extérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaulements intérieurs.
Usure des pneus résultant d'un mauvais alignement.
.المحاذاة عدم عن الناتج الإطارات تآكل
Alignement optimal ثلىالم المحاذاة Pincement تقارب العجلات الأمامية Ouverture انفراج العجلات الأمامية Désalignement des essieux محاذاة المحاور اختلال Quand les roues sont correctement alignées, l'usure est la même sur les deux épaulements.
كلتا على نفسه التآكل يكون صحيح، بشكل العجلات محاذاة عند .الحافتين الناتئتين
Les roues avant sont orientées vers l'intérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaules extérieures.
أكثر التآكل يكون. الداخل موجهة نحو الأمامية العجلات .الحواف الناتئة الخارجية على وضوحا
Les roues avant sont orientées vers l'extérieur. L'usure sera plus prononcée sur les épaulements intérieurs.
أكثر التآكل يكون. الخارجموجهة نحو ميةالأما العجلات .الداخليةالحواف الناتئة على وضوحا
Si les essieux ne sont pas alignés entre eux, le véhicule tire sur le côté ce qui engendre une usure plus rapide d'un épaulement.
ارةالسي تسحب البعض، بعضها مع المحاور محاذاة يتم لم إذا .لإحدى الحواف الناتئة أسرع تآكل إلى يؤدي مما الجانب إلى
Profondeur des différentes lamelles de l'indicateur
لمؤشرل مختلفةالصفائح ال عمق
Cahier Technique > Courroie6
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
Evitez la rupture de la courroie en contrôlant toute la transmission par courroies de distribution régulièrement.
.بشكل منتظم ير الكاتينةس بواسطة لحركةا نقل من خلال مراقبة يرالس قطعتجنب Avant rupture la courroie présente souvent déjà des signes de rupture.
.مسبقا القطع، غالبا ما تظهر عليه علامات يرالس قبل قطع
Transmission bruyante نقل الحركة الصاخب - Tension trop élevée ou trop basse - Roulements défectueux - Mauvais alignement des poulies, des galets tendeurs ou des galets enrouleurs
اجد منخفض أو اجد مرتفع الش د - تالفة المدحرجات - .الل فاف أكرة أو الشد أكرةأو البكرات في تراصف خلل -
Courroie brillante الناصعير الس - Dos - Mauvais alignement des galets enrouleurs ou tendeurs - Face supérieure des dents - Tension trop élevée - Flanc des dents - Mauvais engrènement - Tension trop basse ou trop élevée - Flanc de la courroie - Mauvais alignement
.الل فاف أكرة أو الشد أكرة تراصف خلل في – الجزء الخلفي - للغاية قوي ش د - نللس العلوي الجزء - سيء تعشيق - نالس جانب - جدا مرتفع أو جدا منخفض الش د - خطأ في التراصف - يرالس جانب -
Craquelures الشقوق - Dos - Problème de température / refroidissement - Racines des dents - Poulie contaminée ou mal alignée - Tension incorrecte
ة / التبريدمشكلة في درجة الحرار -الجزء الخلفي - بشكل جيد بكرة ملوثة أو غير متراصفة -ن جذور الس - غير صحيح الش د -
Transmission sale نقل الحركة المتلطخ - Couvercle défectueux : pénétration d’huile, d’eau ou de poussière
الزيت أو الماء أو الغبار نفاذ: تالفطاء غ -
Courroie vibrante المهتز ير س ال - Mauvais alignement - Roulements défectueux
في التراصف خلل - المدحرجات تالفة -
Il est vivement conseillé de remplacer simultanément tous les composants de la transmission: il est très probable que la source des dommages d’un élément de la transmission puisse également affecter les autres composants du système.
ينصح بشدة استبدال جميع مكونات ناقل الحركة في وقت واحد: من المحتمل جدا أن يؤثر مصدر التلف الذي يلحق بجزء من ناقل الحركة أيضا على .المكونات الأخرى للنظام
Evitez la rupture de la courroie en contrôlant toute la transmission par courroies de distribution régulièrement.
.بشكل منتظم ير الكاتينةس بواسطة لحركةا نقل من خلال مراقبة يرالس قطعتجنب Avant rupture la courroie présente souvent déjà des signes de rupture.
.مسبقا القطع، غالبا ما تظهر عليه علامات يرالس قبل قطع
Transmission bruyante نقل الحركة الصاخب - Tension trop élevée ou trop basse - Roulements défectueux - Mauvais alignement des poulies, des galets tendeurs ou des galets enrouleurs
اجد منخفض أو اجد مرتفع الش د - تالفة المدحرجات - .الل فاف أكرة أو الشد أكرةأو البكرات في تراصف خلل -
Courroie brillante الناصعير الس - Dos - Mauvais alignement des galets enrouleurs ou tendeurs - Face supérieure des dents - Tension trop élevée - Flanc des dents - Mauvais engrènement - Tension trop basse ou trop élevée - Flanc de la courroie - Mauvais alignement
.الل فاف أكرة أو الشد أكرة تراصف خلل في – الجزء الخلفي - للغاية قوي ش د - نللس العلوي الجزء - سيء تعشيق - نالس جانب - جدا مرتفع أو جدا منخفض الش د - خطأ في التراصف - يرالس جانب -
Craquelures الشقوق - Dos - Problème de température / refroidissement - Racines des dents - Poulie contaminée ou mal alignée - Tension incorrecte
ة / التبريدمشكلة في درجة الحرار -الجزء الخلفي - بشكل جيد بكرة ملوثة أو غير متراصفة -ن جذور الس - غير صحيح الش د -
Transmission sale نقل الحركة المتلطخ - Couvercle défectueux : pénétration d’huile, d’eau ou de poussière
الزيت أو الماء أو الغبار نفاذ: تالفطاء غ -
Courroie vibrante المهتز ير س ال - Mauvais alignement - Roulements défectueux
في التراصف خلل - المدحرجات تالفة -
Il est vivement conseillé de remplacer simultanément tous les composants de la transmission: il est très probable que la source des dommages d’un élément de la transmission puisse également affecter les autres composants du système.
ينصح بشدة استبدال جميع مكونات ناقل الحركة في وقت واحد: من المحتمل جدا أن يؤثر مصدر التلف الذي يلحق بجزء من ناقل الحركة أيضا على .المكونات الأخرى للنظام
Evitez la rupture de la courroie en contrôlant toute la transmission par courroies de distribution régulièrement.
.بشكل منتظم ير الكاتينةس بواسطة لحركةا نقل من خلال مراقبة يرالس قطعتجنب Avant rupture la courroie présente souvent déjà des signes de rupture.
.مسبقا القطع، غالبا ما تظهر عليه علامات يرالس قبل قطع
Transmission bruyante نقل الحركة الصاخب - Tension trop élevée ou trop basse - Roulements défectueux - Mauvais alignement des poulies, des galets tendeurs ou des galets enrouleurs
اجد منخفض أو اجد مرتفع الش د - تالفة المدحرجات - .الل فاف أكرة أو الشد أكرةأو البكرات في تراصف خلل -
Courroie brillante الناصعير الس - Dos - Mauvais alignement des galets enrouleurs ou tendeurs - Face supérieure des dents - Tension trop élevée - Flanc des dents - Mauvais engrènement - Tension trop basse ou trop élevée - Flanc de la courroie - Mauvais alignement
.الل فاف أكرة أو الشد أكرة تراصف خلل في – الجزء الخلفي - للغاية قوي ش د - نللس العلوي الجزء - سيء تعشيق - نالس جانب - جدا مرتفع أو جدا منخفض الش د - خطأ في التراصف - يرالس جانب -
Craquelures الشقوق - Dos - Problème de température / refroidissement - Racines des dents - Poulie contaminée ou mal alignée - Tension incorrecte
ة / التبريدمشكلة في درجة الحرار -الجزء الخلفي - بشكل جيد بكرة ملوثة أو غير متراصفة -ن جذور الس - غير صحيح الش د -
Transmission sale نقل الحركة المتلطخ - Couvercle défectueux : pénétration d’huile, d’eau ou de poussière
الزيت أو الماء أو الغبار نفاذ: تالفطاء غ -
Courroie vibrante المهتز ير س ال - Mauvais alignement - Roulements défectueux
في التراصف خلل - المدحرجات تالفة -
Il est vivement conseillé de remplacer simultanément tous les composants de la transmission: il est très probable que la source des dommages d’un élément de la transmission puisse également affecter les autres composants du système.
ينصح بشدة استبدال جميع مكونات ناقل الحركة في وقت واحد: من المحتمل جدا أن يؤثر مصدر التلف الذي يلحق بجزء من ناقل الحركة أيضا على .المكونات الأخرى للنظام
sm-original-germany.comSM MOTORENTEILE GMBH Alleenstr. 70 · 71679 Asperg · Germanyinfo@sm-original-germany.com
We keep the world running.
SMT_004_Algerische_Zeitschrift_RZ.indd 1 20.06.18 11:29
Courroie << Cahier Technique 7
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0sm-original-germany.comSM MOTORENTEILE GMBH Alleenstr. 70 · 71679 Asperg · Germanyinfo@sm-original-germany.com
We keep the world running.
SMT_004_Algerische_Zeitschrift_RZ.indd 1 20.06.18 11:29
Evitez la rupture de la courroie en contrôlant toute la transmission par courroies de distribution régulièrement.
.بشكل منتظم ير الكاتينةس بواسطة لحركةا نقل من خلال مراقبة يرالس قطعتجنب Avant rupture la courroie présente souvent déjà des signes de rupture.
.مسبقا القطع، غالبا ما تظهر عليه علامات يرالس قبل قطع
Transmission bruyante نقل الحركة الصاخب - Tension trop élevée ou trop basse - Roulements défectueux - Mauvais alignement des poulies, des galets tendeurs ou des galets enrouleurs
اجد منخفض أو اجد مرتفع الش د - تالفة المدحرجات - .الل فاف أكرة أو الشد أكرةأو البكرات في تراصف خلل -
Courroie brillante الناصعير الس - Dos - Mauvais alignement des galets enrouleurs ou tendeurs - Face supérieure des dents - Tension trop élevée - Flanc des dents - Mauvais engrènement - Tension trop basse ou trop élevée - Flanc de la courroie - Mauvais alignement
.الل فاف أكرة أو الشد أكرة تراصف خلل في – الجزء الخلفي - للغاية قوي ش د - نللس العلوي الجزء - سيء تعشيق - نالس جانب - جدا مرتفع أو جدا منخفض الش د - خطأ في التراصف - يرالس جانب -
Craquelures الشقوق - Dos - Problème de température / refroidissement - Racines des dents - Poulie contaminée ou mal alignée - Tension incorrecte
ة / التبريدمشكلة في درجة الحرار -الجزء الخلفي - بشكل جيد بكرة ملوثة أو غير متراصفة -ن جذور الس - غير صحيح الش د -
Transmission sale نقل الحركة المتلطخ - Couvercle défectueux : pénétration d’huile, d’eau ou de poussière
الزيت أو الماء أو الغبار نفاذ: تالفطاء غ -
Courroie vibrante المهتز ير س ال - Mauvais alignement - Roulements défectueux
في التراصف خلل - المدحرجات تالفة -
Il est vivement conseillé de remplacer simultanément tous les composants de la transmission: il est très probable que la source des dommages d’un élément de la transmission puisse également affecter les autres composants du système.
ينصح بشدة استبدال جميع مكونات ناقل الحركة في وقت واحد: من المحتمل جدا أن يؤثر مصدر التلف الذي يلحق بجزء من ناقل الحركة أيضا على .المكونات الأخرى للنظام
Evitez la rupture de la courroie en contrôlant toute la transmission par courroies de distribution régulièrement.
.بشكل منتظم ير الكاتينةس بواسطة لحركةا نقل من خلال مراقبة يرالس قطعتجنب
Avant rupture de la courroie, elle présente souvent déjà des signes de rupture.
.مسبقا القطع، غالبا ما تظهر عليه علامات يرالس قبل قطع
Transmission bruyante نقل الحركة الصاخب - Tension trop élevée ou trop basse - Roulements défectueux - Mauvais alignement des poulies, des galets tendeurs ou des galets enrouleurs
اجد منخفض أو اجد مرتفع الش د - تالفة المدحرجات - .الل فاف أكرة أو الشد أكرةأو البكرات في تراصف خلل -
Courroie brillante الناصعير الس - Dos - Mauvais alignement des galets enrouleurs ou tendeurs - Face supérieure des dents - Tension trop élevée - Flanc des dents - Mauvais engrènement - Tension trop basse ou trop élevée - Flanc de la courroie - Mauvais alignement
.الل فاف أكرة أو الشد أكرة تراصف خلل في – الجزء الخلفي - للغاية قوي ش د - نللس العلوي الجزء - سيء تعشيق - نالس جانب - جدا مرتفع أو جدا منخفض الش د - خطأ في التراصف - يرالس جانب -
Craquelures الشقوق - Dos - Problème de température / refroidissement - Racines des dents - Poulie contaminée ou mal alignée - Tension incorrecte
ة / التبريدمشكلة في درجة الحرار -الجزء الخلفي - بشكل جيد بكرة ملوثة أو غير متراصفة -ن جذور الس - غير صحيح الش د -
Transmission sale نقل الحركة المتلطخ - Couvercle défectueux: pénétration d’huile, d’eau ou de poussière
الزيت أو الماء أو الغبار نفاذ: تالفطاء غ -
Courroie vibrante المهتز ير س ال - Mauvais alignement - Roulements défectueux
في التراصف خلل - المدحرجات تالفة -
Il est vivement conseillé de remplacer simultanément tous les composants de la transmission: il est très probable que la source des dommages d’un élément de la transmission puisse également affecter les autres composants du système.
ينصح بشدة استبدال جميع مكونات ناقل الحركة في وقت واحد: من المحتمل جدا أن يؤثر مصدر التلف الذي يلحق .بجزء من ناقل الحركة أيضا على المكونات الأخرى للنظام
Evitez la rupture de la courroie en contrôlant toute la transmission par courroies de distribution régulièrement.
.بشكل منتظم ير الكاتينةس بواسطة لحركةا نقل من خلال مراقبة يرالس قطعتجنب
Avant rupture de la courroie, elle présente souvent déjà des signes de rupture.
.مسبقا القطع، غالبا ما تظهر عليه علامات يرالس قبل قطع
Transmission bruyante نقل الحركة الصاخب - Tension trop élevée ou trop basse - Roulements défectueux - Mauvais alignement des poulies, des galets tendeurs ou des galets enrouleurs
اجد منخفض أو اجد مرتفع الش د - تالفة المدحرجات - .الل فاف أكرة أو الشد أكرةأو البكرات في تراصف خلل -
Courroie brillante الناصعير الس - Dos - Mauvais alignement des galets enrouleurs ou tendeurs - Face supérieure des dents - Tension trop élevée - Flanc des dents - Mauvais engrènement - Tension trop basse ou trop élevée - Flanc de la courroie - Mauvais alignement
.الل فاف أكرة أو الشد أكرة تراصف خلل في – الجزء الخلفي - للغاية قوي ش د - نللس العلوي الجزء - سيء تعشيق - نالس جانب - جدا مرتفع أو جدا منخفض الش د - خطأ في التراصف - يرالس جانب -
Craquelures الشقوق - Dos - Problème de température / refroidissement - Racines des dents - Poulie contaminée ou mal alignée - Tension incorrecte
ة / التبريدمشكلة في درجة الحرار -الجزء الخلفي - بشكل جيد بكرة ملوثة أو غير متراصفة -ن جذور الس - غير صحيح الش د -
Transmission sale نقل الحركة المتلطخ - Couvercle défectueux: pénétration d’huile, d’eau ou de poussière
الزيت أو الماء أو الغبار نفاذ: تالفطاء غ -
Courroie vibrante المهتز ير س ال - Mauvais alignement - Roulements défectueux
في التراصف خلل - المدحرجات تالفة -
Il est vivement conseillé de remplacer simultanément tous les composants de la transmission: il est très probable que la source des dommages d’un élément de la transmission puisse également affecter les autres composants du système.
ينصح بشدة استبدال جميع مكونات ناقل الحركة في وقت واحد: من المحتمل جدا أن يؤثر مصدر التلف الذي يلحق .بجزء من ناقل الحركة أيضا على المكونات الأخرى للنظام
sm-original-germany.comSM MOTORENTEILE GMBH Alleenstr. 70 · 71679 Asperg · Germanyinfo@sm-original-germany.com
We keep the world running.
SMT_004_Algerische_Zeitschrift_RZ.indd 1 20.06.18 11:29
Cahier Technique > Embrayage8
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos : Actros MP 2 (2003 -2008) Actros MP 3 (2008 - )
Tipo : 932, 933, 934 avec code (GE2) EDC II (Electronic Drive Control) 930, 932, 933, 934, 940, 944 avec code GE3 Mercedes PowerShift 930, 932, 933, 934 avec code (GE7) Mercedes PowerShift 2
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est possible que l’embrayage broute à différentes phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
En cas de réclamation, commencer par vérifier le réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• Monter le dispositif de réglage (schéma 2, illustration de gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif de réglage sans jeu (schéma 2, à droite)
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
Schéma 2 : Dispositif de réglage du constructeur automobile (Réf.: 930 589 00 23 00)
Schéma 1 : le piston peut être ajustée
Vers
ion
11.2
014
LuK
0054
Sou
s rés
erve
de
mod
ifica
tions
tech
niqu
es
Les r
éfér
ence
s OE
men
tionn
ées n
e le
sont
qu‘
à tit
re co
mpa
ratif
© 2
014
Scha
effle
r Aut
omot
ive
After
mar
ket G
mbH
& C
o. K
G
INFO TECHNIQUE
Téléphone : 01.40.92.34.03 / .04 / .05 / .06Fax : 01.40.92.34.64www.schaeffler-aftermarket.fr
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos :
Tipo : EDC II (Electronic Drive Control)
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est
phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
INFO TECHNIQUE
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos :
Tipo : EDC II (Electronic Drive Control)
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est
phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
INFO TECHNIQUE
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos : Actros MP 2 (2003 -2008) Actros MP 3 (2008 - )
Tipo : 932, 933, 934 avec code (GE2) EDC II (Electronic Drive Control) 930, 932, 933, 934, 940, 944 avec code GE3 Mercedes PowerShift 930, 932, 933, 934 avec code (GE7) Mercedes PowerShift 2
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est possible que l’embrayage broute à différentes phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
En cas de réclamation, commencer par vérifier le réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• Monter le dispositif de réglage (schéma 2, illustration de gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif de réglage sans jeu (schéma 2, à droite)
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
Schéma 2 : Dispositif de réglage du constructeur automobile (Réf.: 930 589 00 23 00)
Schéma 1 : le piston peut être ajustée
Vers
ion
11.2
014
LuK
0054
Sou
s rés
erve
de
mod
ifica
tions
tech
niqu
es
Les r
éfér
ence
s OE
men
tionn
ées n
e le
sont
qu‘
à tit
re co
mpa
ratif
© 2
014
Scha
effle
r Aut
omot
ive
After
mar
ket G
mbH
& C
o. K
G
INFO TECHNIQUE
Téléphone : 01.40.92.34.03 / .04 / .05 / .06Fax : 01.40.92.34.64www.schaeffler-aftermarket.fr
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
Embrayage << Cahier Technique 9
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos : Actros MP 2 (2003 -2008) Actros MP 3 (2008 - )
Tipo : 932, 933, 934 avec code (GE2) EDC II (Electronic Drive Control) 930, 932, 933, 934, 940, 944 avec code GE3 Mercedes PowerShift 930, 932, 933, 934 avec code (GE7) Mercedes PowerShift 2
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est possible que l’embrayage broute à différentes phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
En cas de réclamation, commencer par vérifier le réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• Monter le dispositif de réglage (schéma 2, illustration de gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif de réglage sans jeu (schéma 2, à droite)
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
Schéma 2 : Dispositif de réglage du constructeur automobile (Réf.: 930 589 00 23 00)
Schéma 1 : le piston peut être ajustée
Vers
ion
11.2
014
LuK
0054
Sou
s rés
erve
de
mod
ifica
tions
tech
niqu
es
Les r
éfér
ence
s OE
men
tionn
ées n
e le
sont
qu‘
à tit
re co
mpa
ratif
© 2
014
Scha
effle
r Aut
omot
ive
After
mar
ket G
mbH
& C
o. K
G
INFO TECHNIQUE
Téléphone : 01.40.92.34.03 / .04 / .05 / .06Fax : 01.40.92.34.64www.schaeffler-aftermarket.fr
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos :
Tipo : EDC II (Electronic Drive Control)
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est
phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
INFO TECHNIQUE
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos :
Tipo : EDC II (Electronic Drive Control)
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est
phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
INFO TECHNIQUE
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos : Actros MP 2 (2003 -2008) Actros MP 3 (2008 - )
Tipo : 932, 933, 934 avec code (GE2) EDC II (Electronic Drive Control) 930, 932, 933, 934, 940, 944 avec code GE3 Mercedes PowerShift 930, 932, 933, 934 avec code (GE7) Mercedes PowerShift 2
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est possible que l’embrayage broute à différentes phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
En cas de réclamation, commencer par vérifier le réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• Monter le dispositif de réglage (schéma 2, illustration de gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif de réglage sans jeu (schéma 2, à droite)
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
Schéma 2 : Dispositif de réglage du constructeur automobile (Réf.: 930 589 00 23 00)
Schéma 1 : le piston peut être ajustée
Vers
ion
11.2
014
LuK
0054
Sou
s rés
erve
de
mod
ifica
tions
tech
niqu
es
Les r
éfér
ence
s OE
men
tionn
ées n
e le
sont
qu‘
à tit
re co
mpa
ratif
© 2
014
Scha
effle
r Aut
omot
ive
After
mar
ket G
mbH
& C
o. K
G
INFO TECHNIQUE
Téléphone : 01.40.92.34.03 / .04 / .05 / .06Fax : 01.40.92.34.64www.schaeffler-aftermarket.fr
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos :
Tipo : EDC II (Electronic Drive Control)
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est
phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
INFO TECHNIQUE
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos :
Tipo : EDC II (Electronic Drive Control)
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est
phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
INFO TECHNIQUE
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute
الواصل ارتجاج Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
الواصل لمساعدة صحيح غير ضبط: المحتمل السبب
Constructeur : Mercedes-Benz Modelos : Actros MP 2 (2003 -2008) Actros MP 3 (2008 - ) Tipo : 932, 933, 934 avec code (GE2) EDC II (Electronic Drive Control) 930, 932, 933, 934, 940, 944 avec code GE3 Mercedes PowerShift 930, 932, 933, 934 avec code (GE7) Mercedes PowerShift 2
الشركة المصنعة: مارسيدس بانز.
(2008-2003) 2الطراز: أكتروس أم.بي (- 2008) 3.بي أكتروس أم
934، 933، 932النوع:
(GE2مع الرمز )EDC II القيادة في الإلكتروني التحكم
930 ،932 ،933 ،934 ،940 ،944
GE3مع الرمز باورشيفت مرسيدس
930 ،932 ،933 ،934
(GE7)مع الرمز باورشيفت مرسيدس
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est possible que l’embrayage broute à différentes phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes. En cas de réclamation, commencer par vérifier le réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage. Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
مراحل يرتج الواصل في قد أعلاه، المحددة المركبات في لمساعدة الصحيح غير الضبط يكون يمكن أن. القيادة من مختلفة .ذلك أسباب أحد الواصل
الواصل. مساعدة كباس ضبط من أولاا تحقق ،الاحتجاج حالة في
المصنعة الشركةالخاصة ب ضبطال أداة استخدم بذلك، للقيام .ةللسيار
Instructions:
تعليمات:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir • Monter le dispositif de réglage (schéma 2, illustration de gauche) • Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif de réglage sans jeu (schéma 2, à droite) • Démonter le dispositif de réglage • Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou • Monter le poussoir
تركيب الكباس. أعدو الحزقة المقابلة كف ثم عتلة الفصل، كباس بإزالة قم • (اليسار علىتخطيطي الرسم ال ،2 الرسم) بطالض أداة قم بتركيب •ل بدون الضبط أداة لمست أن إلى الكباس ساق أدر • رسم ال) تخلخ (اليمين على ، 2تخطيطي ال .الضبط أداة تفكيكقم ب • الحزقة المقابلة. دوش الكباس أزل • أعد تركيب الكباس. •
L’embrayage broute
الواصل ارتجاج Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
الواصل لمساعدة صحيح غير ضبط: المحتمل السبب
Constructeur : Mercedes-Benz Modelos : Actros MP 2 (2003 -2008) Actros MP 3 (2008 - ) Tipo : 932, 933, 934 avec code (GE2) EDC II (Electronic Drive Control) 930, 932, 933, 934, 940, 944 avec code GE3 Mercedes PowerShift 930, 932, 933, 934 avec code (GE7) Mercedes PowerShift 2
الشركة المصنعة: مارسيدس بانز.
(2008-2003) 2الطراز: أكتروس أم.بي (- 2008) 3.بي أكتروس أم
934، 933، 932النوع:
(GE2مع الرمز )EDC II القيادة في الإلكتروني التحكم
930 ،932 ،933 ،934 ،940 ،944
GE3مع الرمز باورشيفت مرسيدس
930 ،932 ،933 ،934
(GE7)مع الرمز باورشيفت مرسيدس
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est possible que l’embrayage broute à différentes phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes. En cas de réclamation, commencer par vérifier le réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage. Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
مراحل يرتج الواصل في قد أعلاه، المحددة المركبات في لمساعدة الصحيح غير الضبط يكون يمكن أن. القيادة من مختلفة .ذلك أسباب أحد الواصل
الواصل. مساعدة كباس ضبط من أولاا تحقق ،الاحتجاج حالة في
المصنعة الشركةالخاصة ب ضبطال أداة استخدم بذلك، للقيام .ةللسيار
Instructions:
تعليمات:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir • Monter le dispositif de réglage (schéma 2, illustration de gauche) • Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif de réglage sans jeu (schéma 2, à droite) • Démonter le dispositif de réglage • Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou • Monter le poussoir
تركيب الكباس. أعدو الحزقة المقابلة كف ثم عتلة الفصل، كباس بإزالة قم • (اليسار علىتخطيطي الرسم ال ،2 الرسم) بطالض أداة قم بتركيب •ل بدون الضبط أداة لمست أن إلى الكباس ساق أدر • رسم ال) تخلخ (اليمين على ، 2تخطيطي ال .الضبط أداة تفكيكقم ب • الحزقة المقابلة. دوش الكباس أزل • أعد تركيب الكباس. •
L’embrayage broute
الواصل ارتجاج Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
الواصل لمساعدة صحيح غير ضبط: المحتمل السبب
Constructeur : Mercedes-Benz Modelos : Actros MP 2 (2003 -2008) Actros MP 3 (2008 - ) Tipo : 932, 933, 934 avec code (GE2) EDC II (Electronic Drive Control) 930, 932, 933, 934, 940, 944 avec code GE3 Mercedes PowerShift 930, 932, 933, 934 avec code (GE7) Mercedes PowerShift 2
الشركة المصنعة: مارسيدس بانز.
(2008-2003) 2الطراز: أكتروس أم.بي (- 2008) 3.بي أكتروس أم
934، 933، 932النوع:
(GE2مع الرمز )EDC II القيادة في الإلكتروني التحكم
930 ،932 ،933 ،934 ،940 ،944
GE3مع الرمز باورشيفت مرسيدس
930 ،932 ،933 ،934
(GE7)مع الرمز باورشيفت مرسيدس
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est possible que l’embrayage broute à différentes phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes. En cas de réclamation, commencer par vérifier le réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage. Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
مراحل يرتج الواصل في قد أعلاه، المحددة المركبات في لمساعدة الصحيح غير الضبط يكون يمكن أن. القيادة من مختلفة .ذلك أسباب أحد الواصل
الواصل. مساعدة كباس ضبط من أولاا تحقق ،الاحتجاج حالة في
المصنعة الشركةالخاصة ب ضبطال أداة استخدم بذلك، للقيام .ةللسيار
Instructions:
تعليمات:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir • Monter le dispositif de réglage (schéma 2, illustration de gauche) • Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif de réglage sans jeu (schéma 2, à droite) • Démonter le dispositif de réglage • Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou • Monter le poussoir
تركيب الكباس. أعدو الحزقة المقابلة كف ثم عتلة الفصل، كباس بإزالة قم • (اليسار علىتخطيطي الرسم ال ،2 الرسم) بطالض أداة قم بتركيب •ل بدون الضبط أداة لمست أن إلى الكباس ساق أدر • رسم ال) تخلخ (اليمين على ، 2تخطيطي ال .الضبط أداة تفكيكقم ب • الحزقة المقابلة. دوش الكباس أزل • أعد تركيب الكباس. •
L’embrayage broute
الواصل ارتجاج Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
الواصل لمساعدة صحيح غير ضبط: المحتمل السبب
Constructeur : Mercedes-Benz Modelos : Actros MP 2 (2003 -2008) Actros MP 3 (2008 - ) Tipo : 932, 933, 934 avec code (GE2) EDC II (Electronic Drive Control) 930, 932, 933, 934, 940, 944 avec code GE3 Mercedes PowerShift 930, 932, 933, 934 avec code (GE7) Mercedes PowerShift 2
الشركة المصنعة: مارسيدس بانز.
(2008-2003) 2الطراز: أكتروس أم.بي (- 2008) 3.بي أكتروس أم
934، 933، 932النوع:
(GE2مع الرمز )EDC II القيادة في الإلكتروني التحكم
930 ،932 ،933 ،934 ،940 ،944
GE3مع الرمز باورشيفت مرسيدس
930 ،932 ،933 ،934
(GE7)مع الرمز باورشيفت مرسيدس
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est possible que l’embrayage broute à différentes phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes. En cas de réclamation, commencer par vérifier le réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage. Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
مراحل يرتج الواصل في قد أعلاه، المحددة المركبات في لمساعدة الصحيح غير الضبط يكون يمكن أن. القيادة من مختلفة .ذلك أسباب أحد الواصل
الواصل. مساعدة كباس ضبط من أولاا تحقق ،الاحتجاج حالة في
المصنعة الشركةالخاصة ب ضبطال أداة استخدم بذلك، للقيام .ةللسيار
Instructions:
تعليمات:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir • Monter le dispositif de réglage (schéma 2, illustration de gauche) • Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif de réglage sans jeu (schéma 2, à droite) • Démonter le dispositif de réglage • Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou • Monter le poussoir
تركيب الكباس. أعدو الحزقة المقابلة كف ثم عتلة الفصل، كباس بإزالة قم • (اليسار علىتخطيطي الرسم ال ،2 الرسم) بطالض أداة قم بتركيب •ل بدون الضبط أداة لمست أن إلى الكباس ساق أدر • رسم ال) تخلخ (اليمين على ، 2تخطيطي ال .الضبط أداة تفكيكقم ب • الحزقة المقابلة. دوش الكباس أزل • أعد تركيب الكباس. •
L’embrayage broute
الواصل ارتجاج Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
الواصل لمساعدة صحيح غير ضبط: المحتمل السبب
Constructeur : Mercedes-Benz Modelos : Actros MP 2 (2003 -2008) Actros MP 3 (2008 - ) Tipo : 932, 933, 934 avec code (GE2) EDC II (Electronic Drive Control) 930, 932, 933, 934, 940, 944 avec code GE3 Mercedes PowerShift 930, 932, 933, 934 avec code (GE7) Mercedes PowerShift 2
الشركة المصنعة: مارسيدس بانز.
(2008-2003) 2الطراز: أكتروس أم.بي (- 2008) 3.بي أكتروس أم
934، 933، 932النوع:
(GE2مع الرمز )EDC II القيادة في الإلكتروني التحكم
930 ،932 ،933 ،934 ،940 ،944
GE3مع الرمز باورشيفت مرسيدس
930 ،932 ،933 ،934
(GE7)مع الرمز باورشيفت مرسيدس
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est possible que l’embrayage broute à différentes phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes. En cas de réclamation, commencer par vérifier le réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage. Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
مراحل يرتج الواصل في قد أعلاه، المحددة المركبات في لمساعدة الصحيح غير الضبط يكون يمكن أن. القيادة من مختلفة .ذلك أسباب أحد الواصل
الواصل. مساعدة كباس ضبط من أولاا تحقق ،الاحتجاج حالة في
المصنعة الشركةالخاصة ب ضبطال أداة استخدم بذلك، للقيام .ةللسيار
Instructions:
تعليمات:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir • Monter le dispositif de réglage (schéma 2, illustration de gauche) • Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif de réglage sans jeu (schéma 2, à droite) • Démonter le dispositif de réglage • Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou • Monter le poussoir
تركيب الكباس. أعدو الحزقة المقابلة كف ثم عتلة الفصل، كباس بإزالة قم • (اليسار علىتخطيطي الرسم ال ،2 الرسم) بطالض أداة قم بتركيب •ل بدون الضبط أداة لمست أن إلى الكباس ساق أدر • رسم ال) تخلخ (اليمين على ، 2تخطيطي ال .الضبط أداة تفكيكقم ب • الحزقة المقابلة. دوش الكباس أزل • أعد تركيب الكباس. •
Schéma 2 : Dispositif de réglage du constructeur automobile (Réf.: 930 589 00 23 00)
(. 00 23 00 589 930: المرجع) للسيارة المصنعة أداة الضبط الخاصة بالشركة: 2تخطيطي الرسم ال
Schéma 1 : le piston peut être ajusté . كبس الم ضبط يمكن: 1تخطيطي الرسم ال
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule! !للسيارة المصنعة الشركة توصيات احترام
Schéma 2 : Dispositif de réglage du constructeur automobile (Réf.: 930 589 00 23 00)
(. 00 23 00 589 930: المرجع) للسيارة المصنعة أداة الضبط الخاصة بالشركة: 2تخطيطي الرسم ال
Schéma 1 : le piston peut être ajusté . كبس الم ضبط يمكن: 1تخطيطي الرسم ال
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule! !للسيارة المصنعة الشركة توصيات احترام
Schéma 2 : Dispositif de réglage du constructeur automobile (Réf.: 930 589 00 23 00)
(. 00 23 00 589 930: المرجع) للسيارة المصنعة أداة الضبط الخاصة بالشركة: 2تخطيطي الرسم ال
Schéma 1 : le piston peut être ajusté . كبس الم ضبط يمكن: 1تخطيطي الرسم ال
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule! !للسيارة المصنعة الشركة توصيات احترام
Cahier Technique > Embrayage10
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
Remarque : Pour éviter toute erreur dans le choix du lubrifiant, il est recommandé d’utiliser Castrol Olista Longtime.
Graissage du système de butée Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
Vers
ion
11.2
014
LuK
0050
Sou
s rés
erve
de
mod
ifica
tions
tech
niqu
es
Les r
éfér
ence
s OE
men
tionn
ées n
e le
sont
qu‘
à tit
re co
mpa
ratif
© 2
014
Scha
effle
r Aut
omot
ive
After
mar
ket G
mbH
& C
o. K
G
INFO TECHNIQUE
Téléphone : 01.40.92.34.03 / .04 / .05 / .06Fax : 01.40.92.34.64www.schaeffler-aftermarket.fr
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
Remarque : Pour éviter toute erreur dans le choix du lubrifiant, il est recommandé d’utiliser Castrol Olista Longtime.
Graissage du système de butée Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
Vers
ion
11.2
014
LuK
0050
Sou
s rés
erve
de
mod
ifica
tions
tech
niqu
es
Les r
éfér
ence
s OE
men
tionn
ées n
e le
sont
qu‘
à tit
re co
mpa
ratif
© 2
014
Scha
effle
r Aut
omot
ive
After
mar
ket G
mbH
& C
o. K
G
INFO TECHNIQUE
Téléphone : 01.40.92.34.03 / .04 / .05 / .06Fax : 01.40.92.34.64www.schaeffler-aftermarket.fr
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
Remarque : Pour éviter toute erreur dans le choix du lubrifiant, il est recommandé d’utiliser Castrol Olista Longtime.
Graissage du système de butée Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
Vers
ion
11.2
014
LuK
0050
Sou
s rés
erve
de
mod
ifica
tions
tech
niqu
es
Les r
éfér
ence
s OE
men
tionn
ées n
e le
sont
qu‘
à tit
re co
mpa
ratif
© 2
014
Scha
effle
r Aut
omot
ive
After
mar
ket G
mbH
& C
o. K
G
INFO TECHNIQUE
Téléphone : 01.40.92.34.03 / .04 / .05 / .06Fax : 01.40.92.34.64www.schaeffler-aftermarket.fr
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos :
Tipo : EDC II (Electronic Drive Control)
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est
phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
INFO TECHNIQUE
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos :
Tipo : EDC II (Electronic Drive Control)
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est
phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
INFO TECHNIQUE
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
LUK Graissage butée << Cahier Technique 11
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
2 fois par mois, retrouvez la première newsletter après-vente spécial « Maghreb » diffusée auprès des professionnels de l’automobile des trois pays, Algérie, Maroc, et Tunisie.
Tous les 3 mois, recevez votre édition Rechange Maroc, riche de contenus éditoriaux aussi diversifiés que les métiers de la rechange automobile, entre sujets « produits » et sujets de « fond ».
3 fois par an, bénéficiez d’un numéro technique bilingue, véritables « trousses de secours » conçues par les grands équipementiers du monde.
En permanence, consultez nos sites internet, leurs actus, leurs numéros détaillés et les tutoriels en ligne.
Année 2020 : la rechange automobile n’aura pas de secret pour vous !
Année 2020, année de la digitalisation, de la technique et de l’internationalisation.
20
Régie Publicitaire Rechange MarocARGUSED + 212 6 60 75 02 66infopro@largus.fr
Régie Publicitaire Intermag EuropeHélène COLLINET + 33 6 61 07 22 11helene.collinet@intermag-auto.com
Claude THEULOT + 33 6 31 63 80 44claude.theulot@intermag-auto.com
2
43
posters thématiques
magazines
cahiers techniques bilingues français / arabe
Remarque : Pour éviter toute erreur dans le choix du lubrifiant, il est recommandé d’utiliser Castrol Olista Longtime.
Graissage du système de butée Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
Vers
ion
11.2
014
LuK
0050
Sou
s rés
erve
de
mod
ifica
tions
tech
niqu
es
Les r
éfér
ence
s OE
men
tionn
ées n
e le
sont
qu‘
à tit
re co
mpa
ratif
© 2
014
Scha
effle
r Aut
omot
ive
After
mar
ket G
mbH
& C
o. K
G
INFO TECHNIQUE
Téléphone : 01.40.92.34.03 / .04 / .05 / .06Fax : 01.40.92.34.64www.schaeffler-aftermarket.fr
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
Remarque : Pour éviter toute erreur dans le choix du lubrifiant, il est recommandé d’utiliser Castrol Olista Longtime.
Graissage du système de butée Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
Vers
ion
11.2
014
LuK
0050
Sou
s rés
erve
de
mod
ifica
tions
tech
niqu
es
Les r
éfér
ence
s OE
men
tionn
ées n
e le
sont
qu‘
à tit
re co
mpa
ratif
© 2
014
Scha
effle
r Aut
omot
ive
After
mar
ket G
mbH
& C
o. K
G
INFO TECHNIQUE
Téléphone : 01.40.92.34.03 / .04 / .05 / .06Fax : 01.40.92.34.64www.schaeffler-aftermarket.fr
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
Remarque : Pour éviter toute erreur dans le choix du lubrifiant, il est recommandé d’utiliser Castrol Olista Longtime.
Graissage du système de butée Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
Vers
ion
11.2
014
LuK
0050
Sou
s rés
erve
de
mod
ifica
tions
tech
niqu
es
Les r
éfér
ence
s OE
men
tionn
ées n
e le
sont
qu‘
à tit
re co
mpa
ratif
© 2
014
Scha
effle
r Aut
omot
ive
After
mar
ket G
mbH
& C
o. K
G
INFO TECHNIQUE
Téléphone : 01.40.92.34.03 / .04 / .05 / .06Fax : 01.40.92.34.64www.schaeffler-aftermarket.fr
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos :
Tipo : EDC II (Electronic Drive Control)
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est
phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
INFO TECHNIQUE
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
L’embrayage broute Cause possible : le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage
Constructeur : Mercedes-Benz
Modelos :
Tipo : EDC II (Electronic Drive Control)
Dans les véhicules désignés ci-dessus, il est
phases de conduite. Le mauvais réglage de l’assistance d’embrayage peut en être l’une des causes.
réglage du poussoir de l’assistance d’embrayage.Pour ce faire, utiliser le dispositif de réglage du constructeur automobile.
Instructions:
• Enlever le poussoir du levier de débrayage, desserrer le contre-écrou et remonter le poussoir
• gauche)
• Tourner la tige du poussoir jusqu’à ce qu’elle touche le dispositif
• Démonter le dispositif de réglage• Enlever le poussoir et serrer le contre-écrou• Monter le poussoir
INFO TECHNIQUE
Respecter les préconisations du constructeur du véhicule!
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Graissage du système de butée
مةد المص نظام تشحيم
Butée et manchon de guidage ne doivent pas toujours être graissés
بشكل دائم. الدليلي م والك المصدمة تشحيم يجب لا
Le bon fonctionnement d’un système d’embrayage englobe également la facilité de son actionnement, le facteur principal de cette aisance étant la réduction maximale du frottement entre la butée et le manchon de guidage.
سهولة أيضا يشمل الواصل لنظام السليم التشغيلإن التقليل هو السهولة هذه في الرئيسي العاملإن ،تحريكهدمة بين الاحتكاك من حد لأقصى .التوجيهم وك المص
Les douilles coulissantes et la butée sont fabriquées soit en métal soit en matière plastique. En raison de la combinaison de matériaux différents, il faut respecter dans la pratique les instructions de graissage suivantes :
دمة المنزلقة الأغمدة إن منسواء مصنوعة والمص مختلفة، موادبين مزج لونظرا ل. البلاستيكمن أو المعدن الممارسة أثناء التالية التشحيم تعليمات تباعإ يجب :العملية
• Les butées et manchons de guidage à surfaces de glissement en métal doivent toujours être graissées
دمات تشحيم دائما يجب• وك ميمات التوجيه المص . معدنية نزلقةم بأسطح المزودة
• Les butées à douille coulissante en matière plastique (photo 1) sont déjà recouvertes en usine d’un film lubrifiant ultrafin et ne doivent pas être graissées
دماتإن • من المصنوعة المنزلقةذات الأغمدة المص سبقا في غلفةم ( 1 الصورة) البلاستيك بغشاء المصنعم
زلق التشحيم. إلى تحتاج ولاجدا رقيق م
Photo 1 : Ne jamais graisser les butées à douille coulissante plastique
دمات بتشحيم أبدا تقم لا: 1 الصورة البلاستيك من المصنوعة ذات الأغمدة المنزلقة المص
Fiche technique SCHAEFFLER LUK
Cahier Technique > Freinage12
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
Disques de frein et Plaquettes de frein
الفرامل وصفائح الفرامل أقراص
Dommages typiques et leur causes
سبابهاالنمطية وأ الأضرار
De bons freins sauvent la vie ! !حياتك تنقذ جيدة فرامل
Choisir des disques et plaquettes de frein inadaptés ou de mauvaise qualité peut avoir des conséquences fatales. Il faut monter exclusivement des pièces de frein adaptées et fiables. Seul le personnel qualifié et spécialement formé est habilité à effectuer des réparations sur le système de freinage. Veillez à respecter les consignes du constructeur automobile et du fabricant des freins.
ذات أو المناسبة غير الفرامل أقراص اختيارإن . وخيمة عواقبيمكن أن تكون له الرديئة النوعية .فقط والموثوقة المناسبة الفرامل قطع تركيب يجبالذين تلقوا تكوينا المؤهلين للعمال فقط يسمح احرص. الكبح نظام على إصلاحات بإجراء خاصا لسيارةل المصنعة الشركة تعليمات إتباع من
. للفرامل المصنعة والشركة
Pour le montage de nouvelles pièces du système de freinage, il faut :
من الكبح، نظام من جديدة قطع لتركيب :الضروري
Quand vous remplacez les disques de frein remplacer toujours les plaquettes. • Remplacer les disques et plaquettes de frein par essieu. • Roder les nouvelles plaquettes et les nouveaux disques avec précaution. • Eviter de freiner brusquement au cours des 200 premiers km. • La performance de freinage peut être réduite au cours des 200 premiers km
الفرامل، قم دائما أقراص استبدالالقيام ب دعن .الصفائح لااستبدب .رو ح بالم الفرامل وصفائح أقراص استبدل • جديدةال قراصالأو جديدةقم بصقل الصفائح ال •
.بعناية .الأولى كيلومتر 200 الـ خلال فجأة الكبح تجنب • 200 الـ بعد الفرامل أداء أن ينخفض يمكن •
.كيلومتر الأولى Après le montage, vérifier le bon fonctionnement :
:التشغيل الجيد من تحقق ،التركيب بعد
Appuyer plusieurs fois à fond sur la pédale jusqu’à ce qu’elle soit dure. • Après cela, la course de pédale ne doit plus changer si la force est constante. • Vérifier que les roues tournent librement. • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le vase d’expansion et remplir cas échéant. • Effectuer des essais de freinage.
صبحت حتى مرات عدة اسةو الد على جيدا اضغط .قاسية
اسة شوط تغيري ألا يجب ذلك، بعد • مرة الد و .ثابتة القوة كانت إذا أخرى
.بحرية تدور العجلات أن من تأكد • خزان في الفرامل سائل مستوى من تحقق •
.الأمر لزم إذا ملأه وأعد التمديد .الكبح اختبارات قم بإجراء •
Disques de frein et Plaquettes de frein
الفرامل وصفائح الفرامل أقراص
Dommages typiques et leur causes
سبابهاالنمطية وأ الأضرار
De bons freins sauvent la vie ! !حياتك تنقذ جيدة فرامل
Choisir des disques et plaquettes de frein inadaptés ou de mauvaise qualité peut avoir des conséquences fatales. Il faut monter exclusivement des pièces de frein adaptées et fiables. Seul le personnel qualifié et spécialement formé est habilité à effectuer des réparations sur le système de freinage. Veillez à respecter les consignes du constructeur automobile et du fabricant des freins.
ذات أو المناسبة غير الفرامل أقراص اختيارإن . وخيمة عواقبيمكن أن تكون له الرديئة النوعية .فقط والموثوقة المناسبة الفرامل قطع تركيب يجبالذين تلقوا تكوينا المؤهلين للعمال فقط يسمح احرص. الكبح نظام على إصلاحات بإجراء خاصا لسيارةل المصنعة الشركة تعليمات إتباع من
. للفرامل المصنعة والشركة
Pour le montage de nouvelles pièces du système de freinage, il faut :
من الكبح، نظام من جديدة قطع لتركيب :الضروري
Quand vous remplacez les disques de frein remplacer toujours les plaquettes. • Remplacer les disques et plaquettes de frein par essieu. • Roder les nouvelles plaquettes et les nouveaux disques avec précaution. • Eviter de freiner brusquement au cours des 200 premiers km. • La performance de freinage peut être réduite au cours des 200 premiers km
الفرامل، قم دائما أقراص استبدالالقيام ب دعن .الصفائح لااستبدب .رو ح بالم الفرامل وصفائح أقراص استبدل • جديدةال قراصالأو جديدةقم بصقل الصفائح ال •
.بعناية .الأولى كيلومتر 200 الـ خلال فجأة الكبح تجنب • 200 الـ بعد الفرامل أداء أن ينخفض يمكن •
.كيلومتر الأولى Après le montage, vérifier le bon fonctionnement :
:التشغيل الجيد من تحقق ،التركيب بعد
Appuyer plusieurs fois à fond sur la pédale jusqu’à ce qu’elle soit dure. • Après cela, la course de pédale ne doit plus changer si la force est constante. • Vérifier que les roues tournent librement. • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le vase d’expansion et remplir cas échéant. • Effectuer des essais de freinage.
صبحت حتى مرات عدة اسةو الد على جيدا اضغط .قاسية
اسة شوط تغيري ألا يجب ذلك، بعد • مرة الد و .ثابتة القوة كانت إذا أخرى
.بحرية تدور العجلات أن من تأكد • خزان في الفرامل سائل مستوى من تحقق •
.الأمر لزم إذا ملأه وأعد التمديد .الكبح اختبارات قم بإجراء •
Disques de frein et Plaquettes de frein
الفرامل وصفائح الفرامل أقراص
Dommages typiques et leur causes
سبابهاالنمطية وأ الأضرار
De bons freins sauvent la vie ! !حياتك تنقذ جيدة فرامل
Choisir des disques et plaquettes de frein inadaptés ou de mauvaise qualité peut avoir des conséquences fatales. Il faut monter exclusivement des pièces de frein adaptées et fiables. Seul le personnel qualifié et spécialement formé est habilité à effectuer des réparations sur le système de freinage. Veillez à respecter les consignes du constructeur automobile et du fabricant des freins.
ذات أو المناسبة غير الفرامل أقراص اختيارإن . وخيمة عواقبيمكن أن تكون له الرديئة النوعية .فقط والموثوقة المناسبة الفرامل قطع تركيب يجبالذين تلقوا تكوينا المؤهلين للعمال فقط يسمح احرص. الكبح نظام على إصلاحات بإجراء خاصا لسيارةل المصنعة الشركة تعليمات إتباع من
. للفرامل المصنعة والشركة
Pour le montage de nouvelles pièces du système de freinage, il faut :
من الكبح، نظام من جديدة قطع لتركيب :الضروري
Quand vous remplacez les disques de frein remplacer toujours les plaquettes. • Remplacer les disques et plaquettes de frein par essieu. • Roder les nouvelles plaquettes et les nouveaux disques avec précaution. • Eviter de freiner brusquement au cours des 200 premiers km. • La performance de freinage peut être réduite au cours des 200 premiers km
الفرامل، قم دائما أقراص استبدالالقيام ب دعن .الصفائح لااستبدب .رو ح بالم الفرامل وصفائح أقراص استبدل • جديدةال قراصالأو جديدةقم بصقل الصفائح ال •
.بعناية .الأولى كيلومتر 200 الـ خلال فجأة الكبح تجنب • 200 الـ بعد الفرامل أداء أن ينخفض يمكن •
.كيلومتر الأولى Après le montage, vérifier le bon fonctionnement :
:التشغيل الجيد من تحقق ،التركيب بعد
Appuyer plusieurs fois à fond sur la pédale jusqu’à ce qu’elle soit dure. • Après cela, la course de pédale ne doit plus changer si la force est constante. • Vérifier que les roues tournent librement. • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le vase d’expansion et remplir cas échéant. • Effectuer des essais de freinage.
صبحت حتى مرات عدة اسةو الد على جيدا اضغط .قاسية
اسة شوط تغيري ألا يجب ذلك، بعد • مرة الد و .ثابتة القوة كانت إذا أخرى
.بحرية تدور العجلات أن من تأكد • خزان في الفرامل سائل مستوى من تحقق •
.الأمر لزم إذا ملأه وأعد التمديد .الكبح اختبارات قم بإجراء •
Disques de frein et Plaquettes de frein
الفرامل وصفائح الفرامل أقراص
Dommages typiques et leur causes
سبابهاالنمطية وأ الأضرار
De bons freins sauvent la vie ! !حياتك تنقذ جيدة فرامل
Choisir des disques et plaquettes de frein inadaptés ou de mauvaise qualité peut avoir des conséquences fatales. Il faut monter exclusivement des pièces de frein adaptées et fiables. Seul le personnel qualifié et spécialement formé est habilité à effectuer des réparations sur le système de freinage. Veillez à respecter les consignes du constructeur automobile et du fabricant des freins.
ذات أو المناسبة غير الفرامل أقراص اختيارإن . وخيمة عواقبيمكن أن تكون له الرديئة النوعية .فقط والموثوقة المناسبة الفرامل قطع تركيب يجبالذين تلقوا تكوينا المؤهلين للعمال فقط يسمح احرص. الكبح نظام على إصلاحات بإجراء خاصا لسيارةل المصنعة الشركة تعليمات إتباع من
. للفرامل المصنعة والشركة
Pour le montage de nouvelles pièces du système de freinage, il faut :
من الكبح، نظام من جديدة قطع لتركيب :الضروري
Quand vous remplacez les disques de frein remplacer toujours les plaquettes. • Remplacer les disques et plaquettes de frein par essieu. • Roder les nouvelles plaquettes et les nouveaux disques avec précaution. • Eviter de freiner brusquement au cours des 200 premiers km. • La performance de freinage peut être réduite au cours des 200 premiers km
الفرامل، قم دائما أقراص استبدالالقيام ب دعن .الصفائح لااستبدب .رو ح بالم الفرامل وصفائح أقراص استبدل • جديدةال قراصالأو جديدةقم بصقل الصفائح ال •
.بعناية .الأولى كيلومتر 200 الـ خلال فجأة الكبح تجنب • 200 الـ بعد الفرامل أداء أن ينخفض يمكن •
.كيلومتر الأولى Après le montage, vérifier le bon fonctionnement :
:التشغيل الجيد من تحقق ،التركيب بعد
Appuyer plusieurs fois à fond sur la pédale jusqu’à ce qu’elle soit dure. • Après cela, la course de pédale ne doit plus changer si la force est constante. • Vérifier que les roues tournent librement. • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le vase d’expansion et remplir cas échéant. • Effectuer des essais de freinage.
صبحت حتى مرات عدة اسةو الد على جيدا اضغط .قاسية
اسة شوط تغيري ألا يجب ذلك، بعد • مرة الد و .ثابتة القوة كانت إذا أخرى
.بحرية تدور العجلات أن من تأكد • خزان في الفرامل سائل مستوى من تحقق •
.الأمر لزم إذا ملأه وأعد التمديد .الكبح اختبارات قم بإجراء •
Disques de frein et Plaquettes de frein
الفرامل وصفائح الفرامل أقراص
Dommages typiques et leurs causes
سبابهاالنمطية وأ الأضرار
Disques de frein et Plaquettes de frein
الفرامل وصفائح الفرامل أقراص
Dommages typiques et leurs causes
سبابهاالنمطية وأ الأضرار
Freinage << Cahier Technique 13
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
Disques de frein et Plaquettes de frein
الفرامل وصفائح الفرامل أقراص
Dommages typiques et leur causes
سبابهاالنمطية وأ الأضرار
De bons freins sauvent la vie ! !حياتك تنقذ جيدة فرامل
Choisir des disques et plaquettes de frein inadaptés ou de mauvaise qualité peut avoir des conséquences fatales. Il faut monter exclusivement des pièces de frein adaptées et fiables. Seul le personnel qualifié et spécialement formé est habilité à effectuer des réparations sur le système de freinage. Veillez à respecter les consignes du constructeur automobile et du fabricant des freins.
ذات أو المناسبة غير الفرامل أقراص اختيارإن . وخيمة عواقبيمكن أن تكون له الرديئة النوعية .فقط والموثوقة المناسبة الفرامل قطع تركيب يجبالذين تلقوا تكوينا المؤهلين للعمال فقط يسمح احرص. الكبح نظام على إصلاحات بإجراء خاصا لسيارةل المصنعة الشركة تعليمات إتباع من
. للفرامل المصنعة والشركة
Pour le montage de nouvelles pièces du système de freinage, il faut :
من الكبح، نظام من جديدة قطع لتركيب :الضروري
Quand vous remplacez les disques de frein remplacer toujours les plaquettes. • Remplacer les disques et plaquettes de frein par essieu. • Roder les nouvelles plaquettes et les nouveaux disques avec précaution. • Eviter de freiner brusquement au cours des 200 premiers km. • La performance de freinage peut être réduite au cours des 200 premiers km
الفرامل، قم دائما أقراص استبدالالقيام ب دعن .الصفائح لااستبدب .رو ح بالم الفرامل وصفائح أقراص استبدل • جديدةال قراصالأو جديدةقم بصقل الصفائح ال •
.بعناية .الأولى كيلومتر 200 الـ خلال فجأة الكبح تجنب • 200 الـ بعد الفرامل أداء أن ينخفض يمكن •
.كيلومتر الأولى Après le montage, vérifier le bon fonctionnement :
:التشغيل الجيد من تحقق ،التركيب بعد
Appuyer plusieurs fois à fond sur la pédale jusqu’à ce qu’elle soit dure. • Après cela, la course de pédale ne doit plus changer si la force est constante. • Vérifier que les roues tournent librement. • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le vase d’expansion et remplir cas échéant. • Effectuer des essais de freinage.
صبحت حتى مرات عدة اسةو الد على جيدا اضغط .قاسية
اسة شوط تغيري ألا يجب ذلك، بعد • مرة الد و .ثابتة القوة كانت إذا أخرى
.بحرية تدور العجلات أن من تأكد • خزان في الفرامل سائل مستوى من تحقق •
.الأمر لزم إذا ملأه وأعد التمديد .الكبح اختبارات قم بإجراء •
Disques de frein et Plaquettes de frein
الفرامل وصفائح الفرامل أقراص
Dommages typiques et leur causes
سبابهاالنمطية وأ الأضرار
De bons freins sauvent la vie ! !حياتك تنقذ جيدة فرامل
Choisir des disques et plaquettes de frein inadaptés ou de mauvaise qualité peut avoir des conséquences fatales. Il faut monter exclusivement des pièces de frein adaptées et fiables. Seul le personnel qualifié et spécialement formé est habilité à effectuer des réparations sur le système de freinage. Veillez à respecter les consignes du constructeur automobile et du fabricant des freins.
ذات أو المناسبة غير الفرامل أقراص اختيارإن . وخيمة عواقبيمكن أن تكون له الرديئة النوعية .فقط والموثوقة المناسبة الفرامل قطع تركيب يجبالذين تلقوا تكوينا المؤهلين للعمال فقط يسمح احرص. الكبح نظام على إصلاحات بإجراء خاصا لسيارةل المصنعة الشركة تعليمات إتباع من
. للفرامل المصنعة والشركة
Pour le montage de nouvelles pièces du système de freinage, il faut :
من الكبح، نظام من جديدة قطع لتركيب :الضروري
Quand vous remplacez les disques de frein remplacer toujours les plaquettes. • Remplacer les disques et plaquettes de frein par essieu. • Roder les nouvelles plaquettes et les nouveaux disques avec précaution. • Eviter de freiner brusquement au cours des 200 premiers km. • La performance de freinage peut être réduite au cours des 200 premiers km
الفرامل، قم دائما أقراص استبدالالقيام ب دعن .الصفائح لااستبدب .رو ح بالم الفرامل وصفائح أقراص استبدل • جديدةال قراصالأو جديدةقم بصقل الصفائح ال •
.بعناية .الأولى كيلومتر 200 الـ خلال فجأة الكبح تجنب • 200 الـ بعد الفرامل أداء أن ينخفض يمكن •
.كيلومتر الأولى Après le montage, vérifier le bon fonctionnement :
:التشغيل الجيد من تحقق ،التركيب بعد
Appuyer plusieurs fois à fond sur la pédale jusqu’à ce qu’elle soit dure. • Après cela, la course de pédale ne doit plus changer si la force est constante. • Vérifier que les roues tournent librement. • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le vase d’expansion et remplir cas échéant. • Effectuer des essais de freinage.
صبحت حتى مرات عدة اسةو الد على جيدا اضغط .قاسية
اسة شوط تغيري ألا يجب ذلك، بعد • مرة الد و .ثابتة القوة كانت إذا أخرى
.بحرية تدور العجلات أن من تأكد • خزان في الفرامل سائل مستوى من تحقق •
.الأمر لزم إذا ملأه وأعد التمديد .الكبح اختبارات قم بإجراء •
Disques de frein et Plaquettes de frein
الفرامل وصفائح الفرامل أقراص
Dommages typiques et leur causes
سبابهاالنمطية وأ الأضرار
De bons freins sauvent la vie ! !حياتك تنقذ جيدة فرامل
Choisir des disques et plaquettes de frein inadaptés ou de mauvaise qualité peut avoir des conséquences fatales. Il faut monter exclusivement des pièces de frein adaptées et fiables. Seul le personnel qualifié et spécialement formé est habilité à effectuer des réparations sur le système de freinage. Veillez à respecter les consignes du constructeur automobile et du fabricant des freins.
ذات أو المناسبة غير الفرامل أقراص اختيارإن . وخيمة عواقبيمكن أن تكون له الرديئة النوعية .فقط والموثوقة المناسبة الفرامل قطع تركيب يجبالذين تلقوا تكوينا المؤهلين للعمال فقط يسمح احرص. الكبح نظام على إصلاحات بإجراء خاصا لسيارةل المصنعة الشركة تعليمات إتباع من
. للفرامل المصنعة والشركة
Pour le montage de nouvelles pièces du système de freinage, il faut :
من الكبح، نظام من جديدة قطع لتركيب :الضروري
Quand vous remplacez les disques de frein remplacer toujours les plaquettes. • Remplacer les disques et plaquettes de frein par essieu. • Roder les nouvelles plaquettes et les nouveaux disques avec précaution. • Eviter de freiner brusquement au cours des 200 premiers km. • La performance de freinage peut être réduite au cours des 200 premiers km
الفرامل، قم دائما أقراص استبدالالقيام ب دعن .الصفائح لااستبدب .رو ح بالم الفرامل وصفائح أقراص استبدل • جديدةال قراصالأو جديدةقم بصقل الصفائح ال •
.بعناية .الأولى كيلومتر 200 الـ خلال فجأة الكبح تجنب • 200 الـ بعد الفرامل أداء أن ينخفض يمكن •
.كيلومتر الأولى Après le montage, vérifier le bon fonctionnement :
:التشغيل الجيد من تحقق ،التركيب بعد
Appuyer plusieurs fois à fond sur la pédale jusqu’à ce qu’elle soit dure. • Après cela, la course de pédale ne doit plus changer si la force est constante. • Vérifier que les roues tournent librement. • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le vase d’expansion et remplir cas échéant. • Effectuer des essais de freinage.
صبحت حتى مرات عدة اسةو الد على جيدا اضغط .قاسية
اسة شوط تغيري ألا يجب ذلك، بعد • مرة الد و .ثابتة القوة كانت إذا أخرى
.بحرية تدور العجلات أن من تأكد • خزان في الفرامل سائل مستوى من تحقق •
.الأمر لزم إذا ملأه وأعد التمديد .الكبح اختبارات قم بإجراء •
Disques de frein et Plaquettes de frein
الفرامل وصفائح الفرامل أقراص
Dommages typiques et leur causes
سبابهاالنمطية وأ الأضرار
De bons freins sauvent la vie ! !حياتك تنقذ جيدة فرامل
Choisir des disques et plaquettes de frein inadaptés ou de mauvaise qualité peut avoir des conséquences fatales. Il faut monter exclusivement des pièces de frein adaptées et fiables. Seul le personnel qualifié et spécialement formé est habilité à effectuer des réparations sur le système de freinage. Veillez à respecter les consignes du constructeur automobile et du fabricant des freins.
ذات أو المناسبة غير الفرامل أقراص اختيارإن . وخيمة عواقبيمكن أن تكون له الرديئة النوعية .فقط والموثوقة المناسبة الفرامل قطع تركيب يجبالذين تلقوا تكوينا المؤهلين للعمال فقط يسمح احرص. الكبح نظام على إصلاحات بإجراء خاصا لسيارةل المصنعة الشركة تعليمات إتباع من
. للفرامل المصنعة والشركة
Pour le montage de nouvelles pièces du système de freinage, il faut :
من الكبح، نظام من جديدة قطع لتركيب :الضروري
Quand vous remplacez les disques de frein remplacer toujours les plaquettes. • Remplacer les disques et plaquettes de frein par essieu. • Roder les nouvelles plaquettes et les nouveaux disques avec précaution. • Eviter de freiner brusquement au cours des 200 premiers km. • La performance de freinage peut être réduite au cours des 200 premiers km
الفرامل، قم دائما أقراص استبدالالقيام ب دعن .الصفائح لااستبدب .رو ح بالم الفرامل وصفائح أقراص استبدل • جديدةال قراصالأو جديدةقم بصقل الصفائح ال •
.بعناية .الأولى كيلومتر 200 الـ خلال فجأة الكبح تجنب • 200 الـ بعد الفرامل أداء أن ينخفض يمكن •
.كيلومتر الأولى Après le montage, vérifier le bon fonctionnement :
:التشغيل الجيد من تحقق ،التركيب بعد
Appuyer plusieurs fois à fond sur la pédale jusqu’à ce qu’elle soit dure. • Après cela, la course de pédale ne doit plus changer si la force est constante. • Vérifier que les roues tournent librement. • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le vase d’expansion et remplir cas échéant. • Effectuer des essais de freinage.
صبحت حتى مرات عدة اسةو الد على جيدا اضغط .قاسية
اسة شوط تغيري ألا يجب ذلك، بعد • مرة الد و .ثابتة القوة كانت إذا أخرى
.بحرية تدور العجلات أن من تأكد • خزان في الفرامل سائل مستوى من تحقق •
.الأمر لزم إذا ملأه وأعد التمديد .الكبح اختبارات قم بإجراء •
Surchauffe de l’antagoniste de frottement
الاحتكاكفرط إحماء مضاد Problème : ةالمشكل: La plaquette ne se détache pas du disque de frein et frotte en permanence. Ceci peut entraîner la surchauffe du système de freinage.
وتحتك الفرامل رصق عنالصفيحة لا تنفصل فرط إ حماء ارتفاع إلى ذلك يؤدي قد. باستمرار
.الكبح نظام
Causes : الأسباب : • Plaquette de frein bloquée • Piston de freinage grippé dans l’étrier • Conduite, frein appuyé en permanence, en montagne par ex. lors de la descente
مثبتة بإحكام. الفرامل صفيحة• كاب. في منقب ض الكبح كبسم • الر في مثالال سبيل على دائم، بشكل والكبح القيادة، •
. الهبوط أثناءو الجبالConséquences possibles : العواقب المحتملة : • Mauvais freinage à cause de la vitrification de surface des plaquettes • Bruits gênants • Déformation du disque de frein, flottement et broutement des freins • Au pire, la surface de frottement du disque de frein peut s’effriter
لصفائح السطحي التزجيج بسبب الكبح سوء• الفرامل.
الصوت المزعج. • . الفرامل ول ق لقة الاحتكاك الفرامل، رصق تشوه • صرق احتكاك سطح يتفتت قد الأحوال، أسوأ في •
الفرامل
Conseil MEYLE : Lors du montage, veiller à ce que les pièces soient accessibles et utiliser de la pâte de montage. Ne pas laisser les freins frotter inutilement.
:ميل نصيحة مإمكانية الوصول إلى القطع واستخد من تأكد التركيب، عند
.عجينة التركيب بلا جدوى. الفرامل تحتك تدع لا
Page 4 de la plaquette MEYLE
Disques de frein et Plaquettes de frein
الفرامل وصفائح الفرامل أقراص
Dommages typiques et leur causes
سبابهاالنمطية وأ الأضرار
De bons freins sauvent la vie ! !حياتك تنقذ جيدة فرامل
Choisir des disques et plaquettes de frein inadaptés ou de mauvaise qualité peut avoir des conséquences fatales. Il faut monter exclusivement des pièces de frein adaptées et fiables. Seul le personnel qualifié et spécialement formé est habilité à effectuer des réparations sur le système de freinage. Veillez à respecter les consignes du constructeur automobile et du fabricant des freins.
ذات أو المناسبة غير الفرامل أقراص اختيارإن . وخيمة عواقبيمكن أن تكون له الرديئة النوعية .فقط والموثوقة المناسبة الفرامل قطع تركيب يجبالذين تلقوا تكوينا المؤهلين للعمال فقط يسمح احرص. الكبح نظام على إصلاحات بإجراء خاصا لسيارةل المصنعة الشركة تعليمات إتباع من
. للفرامل المصنعة والشركة
Pour le montage de nouvelles pièces du système de freinage, il faut :
من الكبح، نظام من جديدة قطع لتركيب :الضروري
Quand vous remplacez les disques de frein remplacer toujours les plaquettes. • Remplacer les disques et plaquettes de frein par essieu. • Roder les nouvelles plaquettes et les nouveaux disques avec précaution. • Eviter de freiner brusquement au cours des 200 premiers km. • La performance de freinage peut être réduite au cours des 200 premiers km
الفرامل، قم دائما أقراص استبدالالقيام ب دعن .الصفائح لااستبدب .رو ح بالم الفرامل وصفائح أقراص استبدل • جديدةال قراصالأو جديدةقم بصقل الصفائح ال •
.بعناية .الأولى كيلومتر 200 الـ خلال فجأة الكبح تجنب • 200 الـ بعد الفرامل أداء أن ينخفض يمكن •
.كيلومتر الأولى Après le montage, vérifier le bon fonctionnement :
:التشغيل الجيد من تحقق ،التركيب بعد
Appuyer plusieurs fois à fond sur la pédale jusqu’à ce qu’elle soit dure. • Après cela, la course de pédale ne doit plus changer si la force est constante. • Vérifier que les roues tournent librement. • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le vase d’expansion et remplir cas échéant. • Effectuer des essais de freinage.
صبحت حتى مرات عدة اسةو الد على جيدا اضغط .قاسية
اسة شوط تغيري ألا يجب ذلك، بعد • مرة الد و .ثابتة القوة كانت إذا أخرى
.بحرية تدور العجلات أن من تأكد • خزان في الفرامل سائل مستوى من تحقق •
.الأمر لزم إذا ملأه وأعد التمديد .الكبح اختبارات قم بإجراء •
Surchauffe de l’antagoniste de frottement
الاحتكاكفرط إحماء مضاد Problème : ةالمشكل: La plaquette ne se détache pas du disque de frein et frotte en permanence. Ceci peut entraîner la surchauffe du système de freinage.
وتحتك الفرامل رصق عنالصفيحة لا تنفصل فرط إ حماء ارتفاع إلى ذلك يؤدي قد. باستمرار
.الكبح نظام
Causes : الأسباب : • Plaquette de frein bloquée • Piston de freinage grippé dans l’étrier • Conduite, frein appuyé en permanence, en montagne par ex. lors de la descente
مثبتة بإحكام. الفرامل صفيحة• كاب. في منقب ض الكبح كبسم • الر في مثالال سبيل على دائم، بشكل والكبح القيادة، •
. الهبوط أثناءو الجبالConséquences possibles : العواقب المحتملة : • Mauvais freinage à cause de la vitrification de surface des plaquettes • Bruits gênants • Déformation du disque de frein, flottement et broutement des freins • Au pire, la surface de frottement du disque de frein peut s’effriter
لصفائح السطحي التزجيج بسبب الكبح سوء• الفرامل.
الصوت المزعج. • . الفرامل ول ق لقة الاحتكاك الفرامل، رصق تشوه • صرق احتكاك سطح يتفتت قد الأحوال، أسوأ في •
الفرامل
Conseil MEYLE : Lors du montage, veiller à ce que les pièces soient accessibles et utiliser de la pâte de montage. Ne pas laisser les freins frotter inutilement.
:ميل نصيحة مإمكانية الوصول إلى القطع واستخد من تأكد التركيب، عند
.عجينة التركيب بلا جدوى. الفرامل تحتك تدع لا
Page 4 de la plaquette MEYLE
Surchauffe de l’antagoniste de frottement
الاحتكاكفرط إحماء مضاد Problème : ةالمشكل: La plaquette ne se détache pas du disque de frein et frotte en permanence. Ceci peut entraîner la surchauffe du système de freinage.
وتحتك الفرامل رصق عنالصفيحة لا تنفصل فرط إ حماء ارتفاع إلى ذلك يؤدي قد. باستمرار
.الكبح نظام
Causes : الأسباب : • Plaquette de frein bloquée • Piston de freinage grippé dans l’étrier • Conduite, frein appuyé en permanence, en montagne par ex. lors de la descente
مثبتة بإحكام. الفرامل صفيحة• كاب. في منقب ض الكبح كبسم • الر في مثالال سبيل على دائم، بشكل والكبح القيادة، •
. الهبوط أثناءو الجبالConséquences possibles : العواقب المحتملة : • Mauvais freinage à cause de la vitrification de surface des plaquettes • Bruits gênants • Déformation du disque de frein, flottement et broutement des freins • Au pire, la surface de frottement du disque de frein peut s’effriter
لصفائح السطحي التزجيج بسبب الكبح سوء• الفرامل.
الصوت المزعج. • . الفرامل ول ق لقة الاحتكاك الفرامل، رصق تشوه • صرق احتكاك سطح يتفتت قد الأحوال، أسوأ في •
الفرامل
Conseil MEYLE : Lors du montage, veiller à ce que les pièces soient accessibles et utiliser de la pâte de montage. Ne pas laisser les freins frotter inutilement.
:ميل نصيحة مإمكانية الوصول إلى القطع واستخد من تأكد التركيب، عند
.عجينة التركيب بلا جدوى. الفرامل تحتك تدع لا
Page 4 de la plaquette MEYLE
Surchauffe de l’antagoniste de frottement
الاحتكاكفرط إحماء مضاد Problème : ةالمشكل: La plaquette ne se détache pas du disque de frein et frotte en permanence. Ceci peut entraîner la surchauffe du système de freinage.
وتحتك الفرامل رصق عنالصفيحة لا تنفصل فرط إ حماء ارتفاع إلى ذلك يؤدي قد. باستمرار
.الكبح نظام
Causes : الأسباب : • Plaquette de frein bloquée • Piston de freinage grippé dans l’étrier • Conduite, frein appuyé en permanence, en montagne par ex. lors de la descente
مثبتة بإحكام. الفرامل صفيحة• كاب. في منقب ض الكبح كبسم • الر في مثالال سبيل على دائم، بشكل والكبح القيادة، •
. الهبوط أثناءو الجبالConséquences possibles : العواقب المحتملة : • Mauvais freinage à cause de la vitrification de surface des plaquettes • Bruits gênants • Déformation du disque de frein, flottement et broutement des freins • Au pire, la surface de frottement du disque de frein peut s’effriter
لصفائح السطحي التزجيج بسبب الكبح سوء• الفرامل.
الصوت المزعج. • . الفرامل ول ق لقة الاحتكاك الفرامل، رصق تشوه • صرق احتكاك سطح يتفتت قد الأحوال، أسوأ في •
الفرامل
Conseil MEYLE : Lors du montage, veiller à ce que les pièces soient accessibles et utiliser de la pâte de montage. Ne pas laisser les freins frotter inutilement.
:ميل نصيحة مإمكانية الوصول إلى القطع واستخد من تأكد التركيب، عند
.عجينة التركيب بلا جدوى. الفرامل تحتك تدع لا
Page 4 de la plaquette MEYLE
Surface d’appui déchirée dans la zone d’(des) alésage(s)
Conseil MEYLE : Respecter le couple de serrage et l’ordre de serrage du fabricant. Veiller à effectuer un montage surfaces planes parallèles. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur- amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
Problème : Formation de craquelure dans la zone d’alésage des boulons de roue.
Causes :• Les vis/boulons des roues ont été serrées à un couple excessif• Les vis/boulons de la roue n’ont pas été serrés dans le bon ordre• Faces non planes ni parallèles entre le moyeu et le disque de frein
Conséquences possibles :• Le disque est voilé juste après le montage• Déformation de la surface d‘appui (même s’il n’y a pas de fissure)• Le disque de frein se casse sous la charge
10 | DISQUES DE FREIN ET PLAQUETTES DE FREIN
MEYLE fait des chauffeurs de taxi des clients heureux. En effet, grâce à la haute qualité des pièces de rechange que nous développons et réalisons, les taxis roulent plus longtemps dans le monde entier. Voilà pourquoi ça roule pour votre garage avec MEYLE.
Plus d‘informations surwww.meyle.com
Ils savent comment faire pour garder la jeunesse de ma vieille caisse.
Cahier Technique > Freinage14
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
Formation de stries et d’éraillures sur les disques de freins
الفرامل أقراص على وأخدود حز تشكيل
Problème : المشكلة: Des stries et rainures se sont formées sur les surfaces de frottement du disque de frein.
رصق حتكاكا أسطح على وأخدود تشكل حز .الفرامل
Causes : الأسباب: • Corps étranger entre le disque et la plaquette du frein (saleté, sel de déneigement etc.) • Corrosion • Disques de frein trop mous • Matériau bas de gamme de la plaquette • Surcharge du système de freinage
الفرامل وصفيحة رصالق بين يبغر جسم• (إلخ التذويب ملحو الأوساخ) آكلالت • جدا لينة الفرامل أقراص • ذات نوعية رديئة صفيحة الفرامل مواد • الكبح نظام فرط شحن •
Conséquences possibles: المحتملة العواقب: • Freinage limité/réduit • Bruits gênants
منخفض / محدودالكبح بشكل • مزعج صوت •
Conseil MEYLE : S’assurer lors du montage que le système de freinage est débarrassé de tout corps étranger. Utiliser des pièces de freinage haut de gamme MEYLE. Utiliser toujours de nouvelles plaquettes quand vous remplacez les disques de frein !
:ميل نصيحة أي منخال الكبح نظام أن من التجميع أثناء تأكدذات النوعية الفرامل قطع ماستخد. غريب جسم
عند جديدة صفائح دائما ماستخد. "ميل"الجيدة !الفرامل أقراص استبدال
Page 5 de la plaquette MEYLE
Formation de stries et d’éraillures sur les disques de freins
الفرامل أقراص على وأخدود حز تشكيل
Problème : المشكلة: Des stries et rainures se sont formées sur les surfaces de frottement du disque de frein.
رصق حتكاكا أسطح على وأخدود تشكل حز .الفرامل
Causes : الأسباب: • Corps étranger entre le disque et la plaquette du frein (saleté, sel de déneigement etc.) • Corrosion • Disques de frein trop mous • Matériau bas de gamme de la plaquette • Surcharge du système de freinage
الفرامل وصفيحة رصالق بين يبغر جسم• (إلخ التذويب ملحو الأوساخ) آكلالت • جدا لينة الفرامل أقراص • ذات نوعية رديئة صفيحة الفرامل مواد • الكبح نظام فرط شحن •
Conséquences possibles: المحتملة العواقب: • Freinage limité/réduit • Bruits gênants
منخفض / محدودالكبح بشكل • مزعج صوت •
Conseil MEYLE : S’assurer lors du montage que le système de freinage est débarrassé de tout corps étranger. Utiliser des pièces de freinage haut de gamme MEYLE. Utiliser toujours de nouvelles plaquettes quand vous remplacez les disques de frein !
:ميل نصيحة أي منخال الكبح نظام أن من التجميع أثناء تأكدذات النوعية الفرامل قطع ماستخد. غريب جسم
عند جديدة صفائح دائما ماستخد. "ميل"الجيدة !الفرامل أقراص استبدال
Page 5 de la plaquette MEYLE
Formation de stries et d’éraillures sur les disques de freins
الفرامل أقراص على وأخدود حز تشكيل
Problème : المشكلة: Des stries et rainures se sont formées sur les surfaces de frottement du disque de frein.
.الفرامل رصق احتكاك أسطح على وأخدود تشكل حز
Causes : الأسباب: • Corps étranger entre le disque et la plaquette du frein (saleté, sel de déneigement etc.) • Corrosion • Disques de frein trop mous • Matériau bas de gamme de la plaquette • Surcharge du système de freinage
ملحو الأوساخ) الفرامل وصفيحة رصق ال بين غريب جسم• (إلخ التذويب
آكلالت • جدا لينة الفرامل أقراص • ذات نوعية رديئة صفيحة الفرامل مواد • الكبح نظام فرط شحن •
Conséquences possibles: المحتملة العواقب: • Freinage limité/réduit • Bruits gênants
منخفض/ محدودالكبح بشكل • مزعج صوت •
Conseil MEYLE : S’assurer lors du montage que le système de freinage est débarrassé de tout corps étranger. Utiliser des pièces de freinage haut de gamme MEYLE. Utiliser toujours de nouvelles plaquettes quand vous remplacez les disques de frein !
:ميل نصيحة. غريب جسم أي منخال الكبح نظام أن من التجميع أثناء تأكد
دائما ماستخد. "ميل"ذات النوعية الجيدة الفرامل قطع ماستخد !الفرامل أقراص استبدال عند جديدة صفائح
Page 5 de la plaquette MEYLE
Formation de stries et d’éraillures sur les disques de freins
الفرامل أقراص على وأخدود حز تشكيل
Problème : المشكلة: Des stries et rainures se sont formées sur les surfaces de frottement du disque de frein.
.الفرامل رصق احتكاك أسطح على وأخدود تشكل حز
Causes : الأسباب: • Corps étranger entre le disque et la plaquette du frein (saleté, sel de déneigement etc.) • Corrosion • Disques de frein trop mous • Matériau bas de gamme de la plaquette • Surcharge du système de freinage
ملحو الأوساخ) الفرامل وصفيحة رصق ال بين غريب جسم• (إلخ التذويب
آكلالت • جدا لينة الفرامل أقراص • ذات نوعية رديئة صفيحة الفرامل مواد • الكبح نظام فرط شحن •
Conséquences possibles: المحتملة العواقب: • Freinage limité/réduit • Bruits gênants
منخفض/ محدودالكبح بشكل • مزعج صوت •
Conseil MEYLE : S’assurer lors du montage que le système de freinage est débarrassé de tout corps étranger. Utiliser des pièces de freinage haut de gamme MEYLE. Utiliser toujours de nouvelles plaquettes quand vous remplacez les disques de frein !
:ميل نصيحة. غريب جسم أي منخال الكبح نظام أن من التجميع أثناء تأكد
دائما ماستخد. "ميل"ذات النوعية الجيدة الفرامل قطع ماستخد !الفرامل أقراص استبدال عند جديدة صفائح
Page 5 de la plaquette MEYLE
Surface d’appui déchirée dans la zone d’(des) alésage(s)
Conseil MEYLE : Respecter le couple de serrage et l’ordre de serrage du fabricant. Veiller à effectuer un montage surfaces planes parallèles. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur- amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
Problème : Formation de craquelure dans la zone d’alésage des boulons de roue.
Causes :• Les vis/boulons des roues ont été serrées à un couple excessif• Les vis/boulons de la roue n’ont pas été serrés dans le bon ordre• Faces non planes ni parallèles entre le moyeu et le disque de frein
Conséquences possibles :• Le disque est voilé juste après le montage• Déformation de la surface d‘appui (même s’il n’y a pas de fissure)• Le disque de frein se casse sous la charge
10 | DISQUES DE FREIN ET PLAQUETTES DE FREIN
MEYLE fait des chauffeurs de taxi des clients heureux. En effet, grâce à la haute qualité des pièces de rechange que nous développons et réalisons, les taxis roulent plus longtemps dans le monde entier. Voilà pourquoi ça roule pour votre garage avec MEYLE.
Plus d‘informations surwww.meyle.com
Ils savent comment faire pour garder la jeunesse de ma vieille caisse.
Freinage << Cahier Technique 15
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
6 | DISQUESDEFREIN ETPLAQUETTESDEFREIN DISQUESDEFREIN ETPLAQUETTESDEFREIN | 7
Corrosion
التآكل
Problème : المشكلة : Les surfaces de frottement des disques de frein et les plaquettes présentent une formation importante de rouille.
الخاصة الاحتكاك سطحت ش كل كبير للصدأ على أ . والصفائح الفرامل بأقراص
Causes: الأسباب : • Effets environnementaux (par ex. sel de déneigement, humidité) • Arrêts prolongés, frein à main serré • Piston de frein bloqué dans l‘étrier • Le piston de frein ne se rétracte pas comme il faut
(الرطوبة ،التذويب ملح مثل) البيئية الآثار• وية مشدودة. اليدالفرامل ،ةطويل لمدة توقفال •كبس • كاب. في قب ضمن الفرامل م الر . بطريقة سليمة يتراجع لا الفرامل مكبس •
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Vibrations et broutement des freins à cause de dépôts sur les disques • Bruits gênants • Freinage réduit • Surchauffe des disques et plaquettes de frein à cause de taches de rouille (bouton de rouille)
على الرواسب بسبب الفرامل وارتجاج اهتزاز • الفرامل. أقراص
المزعج الصوت • الكبح انخفاض • بقع بسبب الفرامل وصفائح أقراصفرط إحماء •
.(الصدأ زر) الصدأ
Conseil MEYLE : Ne pas rester garer trop longtemps, frein à main serré. Veiller à l’accessibilité des pièces. Après un temps prolongé d’arrêt, freiner avec précaution et s’assurer que les points de rouille ont été éliminés.
:ميل نصيحةالفرامل ،طويلة السيارة متوقفة لمدة تترك لا
.اليدوية مشدودة فترة بعد. القطع إلى الوصولية إمكانالتأكد من
بقع إزالة من وتأكد بعناية كبحا التوقف، من طويلة .الصدأ
Page 6 de la plaquette MEYLE
Corrosion
التآكل
Problème : المشكلة : Les surfaces de frottement des disques de frein et les plaquettes présentent une formation importante de rouille.
الخاصة الاحتكاك سطحت ش كل كبير للصدأ على أ . والصفائح الفرامل بأقراص
Causes: الأسباب : • Effets environnementaux (par ex. sel de déneigement, humidité) • Arrêts prolongés, frein à main serré • Piston de frein bloqué dans l‘étrier • Le piston de frein ne se rétracte pas comme il faut
(الرطوبة ،التذويب ملح مثل) البيئية الآثار• وية مشدودة. اليدالفرامل ،ةطويل لمدة توقفال •كبس • كاب. في قب ضمن الفرامل م الر . بطريقة سليمة يتراجع لا الفرامل مكبس •
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Vibrations et broutement des freins à cause de dépôts sur les disques • Bruits gênants • Freinage réduit • Surchauffe des disques et plaquettes de frein à cause de taches de rouille (bouton de rouille)
على الرواسب بسبب الفرامل وارتجاج اهتزاز • الفرامل. أقراص
المزعج الصوت • الكبح انخفاض • بقع بسبب الفرامل وصفائح أقراصفرط إحماء •
.(الصدأ زر) الصدأ
Conseil MEYLE : Ne pas rester garer trop longtemps, frein à main serré. Veiller à l’accessibilité des pièces. Après un temps prolongé d’arrêt, freiner avec précaution et s’assurer que les points de rouille ont été éliminés.
:ميل نصيحةالفرامل ،طويلة السيارة متوقفة لمدة تترك لا
.اليدوية مشدودة فترة بعد. القطع إلى الوصولية إمكانالتأكد من
بقع إزالة من وتأكد بعناية كبحا التوقف، من طويلة .الصدأ
Page 6 de la plaquette MEYLE
Corrosion
التآكل
Problème : المشكلة : Les surfaces de frottement des disques de frein et les plaquettes présentent une formation importante de rouille.
الخاصة الاحتكاك سطحت ش كل كبير للصدأ على أ . والصفائح الفرامل بأقراص
Causes: الأسباب : • Effets environnementaux (par ex. sel de déneigement, humidité) • Arrêts prolongés, frein à main serré • Piston de frein bloqué dans l‘étrier • Le piston de frein ne se rétracte pas comme il faut
(الرطوبة ،التذويب ملح مثل) البيئية الآثار• وية مشدودة. اليدالفرامل ،ةطويل لمدة توقفال •كبس • كاب. في قب ضمن الفرامل م الر . بطريقة سليمة يتراجع لا الفرامل مكبس •
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Vibrations et broutement des freins à cause de dépôts sur les disques • Bruits gênants • Freinage réduit • Surchauffe des disques et plaquettes de frein à cause de taches de rouille (bouton de rouille)
على الرواسب بسبب الفرامل وارتجاج اهتزاز • الفرامل. أقراص
المزعج الصوت • الكبح انخفاض • بقع بسبب الفرامل وصفائح أقراصفرط إحماء •
.(الصدأ زر) الصدأ
Conseil MEYLE : Ne pas rester garer trop longtemps, frein à main serré. Veiller à l’accessibilité des pièces. Après un temps prolongé d’arrêt, freiner avec précaution et s’assurer que les points de rouille ont été éliminés.
:ميل نصيحةالفرامل ،طويلة السيارة متوقفة لمدة تترك لا
.اليدوية مشدودة فترة بعد. القطع إلى الوصولية إمكانالتأكد من
بقع إزالة من وتأكد بعناية كبحا التوقف، من طويلة .الصدأ
Page 6 de la plaquette MEYLE
Corrosion
التآكل
Problème : المشكلة : Les surfaces de frottement des disques de frein et les plaquettes présentent une formation importante de rouille.
الخاصة الاحتكاك سطحت ش كل كبير للصدأ على أ . والصفائح الفرامل بأقراص
Causes: الأسباب : • Effets environnementaux (par ex. sel de déneigement, humidité) • Arrêts prolongés, frein à main serré • Piston de frein bloqué dans l‘étrier • Le piston de frein ne se rétracte pas comme il faut
(الرطوبة ،التذويب ملح مثل) البيئية الآثار• وية مشدودة. اليدالفرامل ،ةطويل لمدة توقفال •كبس • كاب. في قب ضمن الفرامل م الر . بطريقة سليمة يتراجع لا الفرامل مكبس •
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Vibrations et broutement des freins à cause de dépôts sur les disques • Bruits gênants • Freinage réduit • Surchauffe des disques et plaquettes de frein à cause de taches de rouille (bouton de rouille)
على الرواسب بسبب الفرامل وارتجاج اهتزاز • الفرامل. أقراص
المزعج الصوت • الكبح انخفاض • بقع بسبب الفرامل وصفائح أقراصفرط إحماء •
.(الصدأ زر) الصدأ
Conseil MEYLE : Ne pas rester garer trop longtemps, frein à main serré. Veiller à l’accessibilité des pièces. Après un temps prolongé d’arrêt, freiner avec précaution et s’assurer que les points de rouille ont été éliminés.
:ميل نصيحةالفرامل ،طويلة السيارة متوقفة لمدة تترك لا
.اليدوية مشدودة فترة بعد. القطع إلى الوصولية إمكانالتأكد من
بقع إزالة من وتأكد بعناية كبحا التوقف، من طويلة .الصدأ
Page 6 de la plaquette MEYLE
Surface d’appui déchirée dans la zone d’(des) alésage(s)
Conseil MEYLE : Respecter le couple de serrage et l’ordre de serrage du fabricant. Veiller à effectuer un montage surfaces planes parallèles. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur- amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
Problème : Formation de craquelure dans la zone d’alésage des boulons de roue.
Causes :• Les vis/boulons des roues ont été serrées à un couple excessif• Les vis/boulons de la roue n’ont pas été serrés dans le bon ordre• Faces non planes ni parallèles entre le moyeu et le disque de frein
Conséquences possibles :• Le disque est voilé juste après le montage• Déformation de la surface d‘appui (même s’il n’y a pas de fissure)• Le disque de frein se casse sous la charge
10 | DISQUES DE FREIN ET PLAQUETTES DE FREIN
MEYLE fait des chauffeurs de taxi des clients heureux. En effet, grâce à la haute qualité des pièces de rechange que nous développons et réalisons, les taxis roulent plus longtemps dans le monde entier. Voilà pourquoi ça roule pour votre garage avec MEYLE.
Plus d‘informations surwww.meyle.com
Ils savent comment faire pour garder la jeunesse de ma vieille caisse.
Cahier Technique > Freinage16
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
Voile du moyeu
القب إعوجاج
Problème : :المشكلة Usure asymétrique des côtés de surface de freinage. Des taches bleu-noires de surchauffe apparaissent (hotspots).
.الكبح سطح لجوانب متماثل غير ب لي البقع) فرط الإحماء من زرقاء -سوداء بقع تظهر
(.الساخنة
Causes : :الأسباب • Disque de frein non aligné par rapport au moyeu • Essieux fonctionnels pas bien orientés • Moyeu de la roue positionné de travers par rapport à l’étrier du frein
لمحورل محاذي غير الفرامل قرص• جيد بشكل موجهة غير وظيفية محاور •كاب العجلة ق ب • في وضع جانبي بالمقارنة مع ر
. الفرامل
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
ارتجاج / اسةدو اهتزاز ال• الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح سرعة انخفاض • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Les disques de frein doivent toujours être montés propres, secs et dégraissés. Mesurer l’alignement du disque et du moyeu de la roue/voile du moyeu avant le montage du disque. REMARQUE : mesurée sur le plus grand diamètre du disque, la valeur du voile du moyeu double. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur-amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite.
:ميل نصيحةوخالية وجافة نظيفة دائما الفرامل أقراص تكون أن يجب
وق ب قرص محاذاة بقياس قم. من الشحوم: ملاحظة. القرص تركيب قبل العجلة/اعوجاج ال ق ب
يجب أن يكون مقدار اعوجاج الق ب مضاعفا، بعد أن في التحكم من الممكن. للقرص الأكبر القطر على يقاس
مقارن باستخدام التركيب بسبب المحوري الضربن ص ب مضخم ،مغناطيسي مفصلي ثلاثي القوائم وم .القيادة اختبار دون السيارة، على مباشرة
Page 7 de la plaquette MEYLE
Voile du moyeu
القب إعوجاج
Problème : :المشكلة Usure asymétrique des côtés de surface de freinage. Des taches bleu-noires de surchauffe apparaissent (hotspots).
.الكبح سطح لجوانب متماثل غير ب لي البقع) فرط الإحماء من زرقاء -سوداء بقع تظهر
(.الساخنة
Causes : :الأسباب • Disque de frein non aligné par rapport au moyeu • Essieux fonctionnels pas bien orientés • Moyeu de la roue positionné de travers par rapport à l’étrier du frein
لمحورل محاذي غير الفرامل قرص• جيد بشكل موجهة غير وظيفية محاور •كاب العجلة ق ب • في وضع جانبي بالمقارنة مع ر
. الفرامل
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
ارتجاج / اسةدو اهتزاز ال• الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح سرعة انخفاض • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Les disques de frein doivent toujours être montés propres, secs et dégraissés. Mesurer l’alignement du disque et du moyeu de la roue/voile du moyeu avant le montage du disque. REMARQUE : mesurée sur le plus grand diamètre du disque, la valeur du voile du moyeu double. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur-amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite.
:ميل نصيحةوخالية وجافة نظيفة دائما الفرامل أقراص تكون أن يجب
وق ب قرص محاذاة بقياس قم. من الشحوم: ملاحظة. القرص تركيب قبل العجلة/اعوجاج ال ق ب
يجب أن يكون مقدار اعوجاج الق ب مضاعفا، بعد أن في التحكم من الممكن. للقرص الأكبر القطر على يقاس
مقارن باستخدام التركيب بسبب المحوري الضربن ص ب مضخم ،مغناطيسي مفصلي ثلاثي القوائم وم .القيادة اختبار دون السيارة، على مباشرة
Page 7 de la plaquette MEYLE
Voile du moyeu
القب إعوجاج
Problème : :المشكلة Usure asymétrique des côtés de surface de freinage. Des taches bleu-noires de surchauffe apparaissent (hotspots).
.الكبح سطح لجوانب متماثل غير ب لي البقع) فرط الإحماء من زرقاء -سوداء بقع تظهر
(.الساخنة
Causes : :الأسباب • Disque de frein non aligné par rapport au moyeu • Essieux fonctionnels pas bien orientés • Moyeu de la roue positionné de travers par rapport à l’étrier du frein
لمحورل محاذي غير الفرامل قرص• جيد بشكل موجهة غير وظيفية محاور •كاب العجلة ق ب • في وضع جانبي بالمقارنة مع ر
. الفرامل
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
ارتجاج / اسةدو اهتزاز ال• الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح سرعة انخفاض • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Les disques de frein doivent toujours être montés propres, secs et dégraissés. Mesurer l’alignement du disque et du moyeu de la roue/voile du moyeu avant le montage du disque. REMARQUE : mesurée sur le plus grand diamètre du disque, la valeur du voile du moyeu double. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur-amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite.
:ميل نصيحةوخالية وجافة نظيفة دائما الفرامل أقراص تكون أن يجب
وق ب قرص محاذاة بقياس قم. من الشحوم: ملاحظة. القرص تركيب قبل العجلة/اعوجاج ال ق ب
يجب أن يكون مقدار اعوجاج الق ب مضاعفا، بعد أن في التحكم من الممكن. للقرص الأكبر القطر على يقاس
مقارن باستخدام التركيب بسبب المحوري الضربن ص ب مضخم ،مغناطيسي مفصلي ثلاثي القوائم وم .القيادة اختبار دون السيارة، على مباشرة
Page 7 de la plaquette MEYLE
6 | DISQUESDEFREIN ETPLAQUETTESDEFREIN DISQUESDEFREIN ETPLAQUETTESDEFREIN | 7
Voile du moyeu
القب إعوجاج
Problème : :المشكلة Usure asymétrique des côtés de surface de freinage. Des taches bleu-noires de surchauffe apparaissent (hotspots).
.الكبح سطح لجوانب متماثل غير ب لي البقع) فرط الإحماء من زرقاء -سوداء بقع تظهر
(.الساخنة
Causes : :الأسباب • Disque de frein non aligné par rapport au moyeu • Essieux fonctionnels pas bien orientés • Moyeu de la roue positionné de travers par rapport à l’étrier du frein
لمحورل محاذي غير الفرامل قرص• جيد بشكل موجهة غير وظيفية محاور •كاب العجلة ق ب • في وضع جانبي بالمقارنة مع ر
. الفرامل
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
ارتجاج / اسةدو اهتزاز ال• الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح سرعة انخفاض • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Les disques de frein doivent toujours être montés propres, secs et dégraissés. Mesurer l’alignement du disque et du moyeu de la roue/voile du moyeu avant le montage du disque. REMARQUE : mesurée sur le plus grand diamètre du disque, la valeur du voile du moyeu double. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur-amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite.
:ميل نصيحةوخالية وجافة نظيفة دائما الفرامل أقراص تكون أن يجب
وق ب قرص محاذاة بقياس قم. من الشحوم: ملاحظة. القرص تركيب قبل العجلة/اعوجاج ال ق ب
يجب أن يكون مقدار اعوجاج الق ب مضاعفا، بعد أن في التحكم من الممكن. للقرص الأكبر القطر على يقاس
مقارن باستخدام التركيب بسبب المحوري الضربن ص ب مضخم ،مغناطيسي مفصلي ثلاثي القوائم وم .القيادة اختبار دون السيارة، على مباشرة
Page 7 de la plaquette MEYLE
Surface d’appui déchirée dans la zone d’(des) alésage(s)
Conseil MEYLE : Respecter le couple de serrage et l’ordre de serrage du fabricant. Veiller à effectuer un montage surfaces planes parallèles. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur- amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
Problème : Formation de craquelure dans la zone d’alésage des boulons de roue.
Causes :• Les vis/boulons des roues ont été serrées à un couple excessif• Les vis/boulons de la roue n’ont pas été serrés dans le bon ordre• Faces non planes ni parallèles entre le moyeu et le disque de frein
Conséquences possibles :• Le disque est voilé juste après le montage• Déformation de la surface d‘appui (même s’il n’y a pas de fissure)• Le disque de frein se casse sous la charge
10 | DISQUES DE FREIN ET PLAQUETTES DE FREIN
MEYLE fait des chauffeurs de taxi des clients heureux. En effet, grâce à la haute qualité des pièces de rechange que nous développons et réalisons, les taxis roulent plus longtemps dans le monde entier. Voilà pourquoi ça roule pour votre garage avec MEYLE.
Plus d‘informations surwww.meyle.com
Ils savent comment faire pour garder la jeunesse de ma vieille caisse.
Usure asymétrique des plaquettes de frein
متماثل لصفائح الفرامل غير بلي
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس جوانب مستوية تركيب عمليا .متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• كاف. بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ توجد جزيئات • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم تشكل • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسة • ارتجاج / اهتزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Veiller à ce que les pièces soient accessibles. S’assurer du bon positionnement de l’étrier. Respecter les consignes de montage
:ميل نصيحة .إمكانية الوصول إلى القطع من تأكدكاب وضع من تأكد . صحيحفي الموضع ال الر
التركيب تعليمات احترام
Page 8 de la plaquette MEYLE
Usure asymétrique des plaquettes de frein
متماثل لصفائح الفرامل غير بلي
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس جوانب مستوية تركيب عمليا .متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• كاف. بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ توجد جزيئات • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم تشكل • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسة • ارتجاج / اهتزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Veiller à ce que les pièces soient accessibles. S’assurer du bon positionnement de l’étrier. Respecter les consignes de montage
:ميل نصيحة .إمكانية الوصول إلى القطع من تأكدكاب وضع من تأكد . صحيحفي الموضع ال الر
التركيب تعليمات احترام
Page 8 de la plaquette MEYLE
Usure asymétrique des plaquettes de frein
متماثل لصفائح الفرامل غير بلي
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس جوانب مستوية تركيب عمليا .متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• كاف. بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ توجد جزيئات • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم تشكل • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسة • ارتجاج / اهتزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Veiller à ce que les pièces soient accessibles. S’assurer du bon positionnement de l’étrier. Respecter les consignes de montage
:ميل نصيحة .إمكانية الوصول إلى القطع من تأكدكاب وضع من تأكد . صحيحفي الموضع ال الر
التركيب تعليمات احترام
Page 8 de la plaquette MEYLE
Usure asymétrique des plaquettes de frein
متماثل لصفائح الفرامل غير بلي
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس جوانب مستوية تركيب عمليا .متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• كاف. بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ توجد جزيئات • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم تشكل • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسة • ارتجاج / اهتزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Veiller à ce que les pièces soient accessibles. S’assurer du bon positionnement de l’étrier. Respecter les consignes de montage
:ميل نصيحة .إمكانية الوصول إلى القطع من تأكدكاب وضع من تأكد . صحيحفي الموضع ال الر
التركيب تعليمات احترام
Page 8 de la plaquette MEYLE
Usure asymétrique des plaquettes de frein
متماثل لصفائح الفرامل غير بلي
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس جوانب مستوية تركيب عمليا .متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• كاف. بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ توجد جزيئات • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم تشكل • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسة • ارتجاج / اهتزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Veiller à ce que les pièces soient accessibles. S’assurer du bon positionnement de l’étrier. Respecter les consignes de montage
:ميل نصيحة .إمكانية الوصول إلى القطع من تأكدكاب وضع من تأكد . صحيحفي الموضع ال الر
التركيب تعليمات احترام
Page 8 de la plaquette MEYLE
DISQUESDEFREIN ETPLAQUETTESDEFREIN | 98 | DISQUESDEFREIN ETPLAQUETTESDEFREIN
Surface d’appui déchirée dans la zone d’(des) alésage(s)
Conseil MEYLE : Respecter le couple de serrage et l’ordre de serrage du fabricant. Veiller à effectuer un montage surfaces planes parallèles. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur- amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
Problème : Formation de craquelure dans la zone d’alésage des boulons de roue.
Causes :• Les vis/boulons des roues ont été serrées à un couple excessif• Les vis/boulons de la roue n’ont pas été serrés dans le bon ordre• Faces non planes ni parallèles entre le moyeu et le disque de frein
Conséquences possibles :• Le disque est voilé juste après le montage• Déformation de la surface d‘appui (même s’il n’y a pas de fissure)• Le disque de frein se casse sous la charge
10 | DISQUES DE FREIN ET PLAQUETTES DE FREIN
MEYLE fait des chauffeurs de taxi des clients heureux. En effet, grâce à la haute qualité des pièces de rechange que nous développons et réalisons, les taxis roulent plus longtemps dans le monde entier. Voilà pourquoi ça roule pour votre garage avec MEYLE.
Plus d‘informations surwww.meyle.com
Ils savent comment faire pour garder la jeunesse de ma vieille caisse.
Freinage << Cahier Technique 17
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
Usure asymétrique des plaquettes de frein
متماثل لصفائح الفرامل غير بلي
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس جوانب مستوية تركيب عمليا .متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• كاف. بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ توجد جزيئات • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم تشكل • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسة • ارتجاج / اهتزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Veiller à ce que les pièces soient accessibles. S’assurer du bon positionnement de l’étrier. Respecter les consignes de montage
:ميل نصيحة .إمكانية الوصول إلى القطع من تأكدكاب وضع من تأكد . صحيحفي الموضع ال الر
التركيب تعليمات احترام
Page 8 de la plaquette MEYLE
Usure asymétrique des plaquettes de frein
متماثل لصفائح الفرامل غير بلي
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس جوانب مستوية تركيب عمليا .متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• كاف. بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ توجد جزيئات • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم تشكل • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسة • ارتجاج / اهتزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Veiller à ce que les pièces soient accessibles. S’assurer du bon positionnement de l’étrier. Respecter les consignes de montage
:ميل نصيحة .إمكانية الوصول إلى القطع من تأكدكاب وضع من تأكد . صحيحفي الموضع ال الر
التركيب تعليمات احترام
Page 8 de la plaquette MEYLE
Usure asymétrique des plaquettes de frein
متماثل لصفائح الفرامل غير بلي
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس جوانب مستوية تركيب عمليا .متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• كاف. بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ توجد جزيئات • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم تشكل • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسة • ارتجاج / اهتزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Veiller à ce que les pièces soient accessibles. S’assurer du bon positionnement de l’étrier. Respecter les consignes de montage
:ميل نصيحة .إمكانية الوصول إلى القطع من تأكدكاب وضع من تأكد . صحيحفي الموضع ال الر
التركيب تعليمات احترام
Page 8 de la plaquette MEYLE
Usure asymétrique des plaquettes de frein
متماثل لصفائح الفرامل غير بلي
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس جوانب مستوية تركيب عمليا .متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• كاف. بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ توجد جزيئات • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم تشكل • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسة • ارتجاج / اهتزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Veiller à ce que les pièces soient accessibles. S’assurer du bon positionnement de l’étrier. Respecter les consignes de montage
:ميل نصيحة .إمكانية الوصول إلى القطع من تأكدكاب وضع من تأكد . صحيحفي الموضع ال الر
التركيب تعليمات احترام
Page 8 de la plaquette MEYLE
Usure asymétrique des plaquettes de frein
متماثل لصفائح الفرامل غير بلي
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس جوانب مستوية تركيب عمليا .متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• كاف. بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ توجد جزيئات • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم تشكل • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسة • ارتجاج / اهتزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Veiller à ce que les pièces soient accessibles. S’assurer du bon positionnement de l’étrier. Respecter les consignes de montage
:ميل نصيحة .إمكانية الوصول إلى القطع من تأكدكاب وضع من تأكد . صحيحفي الموضع ال الر
التركيب تعليمات احترام
Page 8 de la plaquette MEYLE
DISQUESDEFREIN ETPLAQUETTESDEFREIN | 98 | DISQUESDEFREIN ETPLAQUETTESDEFREIN
Surface d’appui déchirée dans la zone d’(des) alésage(s)
Conseil MEYLE : Respecter le couple de serrage et l’ordre de serrage du fabricant. Veiller à effectuer un montage surfaces planes parallèles. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur- amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
Problème : Formation de craquelure dans la zone d’alésage des boulons de roue.
Causes :• Les vis/boulons des roues ont été serrées à un couple excessif• Les vis/boulons de la roue n’ont pas été serrés dans le bon ordre• Faces non planes ni parallèles entre le moyeu et le disque de frein
Conséquences possibles :• Le disque est voilé juste après le montage• Déformation de la surface d‘appui (même s’il n’y a pas de fissure)• Le disque de frein se casse sous la charge
10 | DISQUES DE FREIN ET PLAQUETTES DE FREIN
MEYLE fait des chauffeurs de taxi des clients heureux. En effet, grâce à la haute qualité des pièces de rechange que nous développons et réalisons, les taxis roulent plus longtemps dans le monde entier. Voilà pourquoi ça roule pour votre garage avec MEYLE.
Plus d‘informations surwww.meyle.com
Ils savent comment faire pour garder la jeunesse de ma vieille caisse.
Cahier Technique > Freinage18
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
Superficie de contact, saleté; point de pression et corrosion
والتآكل الضغط نقطة ،الأوساخ الاتصال، منطقة
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس مستوية جوانب تركيب عمليا متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• .كاف بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ جزيئاتتوجد • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم شكلت • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسةاه • ارتجاج / تزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Il faut que les surfaces d’appui soient toujours propres, sèches et sans rouille. Avant le montage du disque, mesurer le battement axial du moyeu/voile de moyen. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur-amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
:ميل نصيحة من وخالية وجافة نظيفة دائما الارتكاز حأسط تكون أن يجب/ للق ب المحوري الضرب بقياس قم القرص، تركيب قبل. الصدأ
.اعوجاج الق ب
التركيب بسبب المحوري الضرب في التحكم من الممكنن ص ب مضخم مقارن باستخدام مفصلي ثلاثي القوائم وم
.ةالقياد اختبار دون السيارة، على مباشرة مغناطيسي،
Page 9 de la plaquette MEYLE
Superficie de contact, saleté; point de pression et corrosion
والتآكل الضغط نقطة ،الأوساخ الاتصال، منطقة
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس مستوية جوانب تركيب عمليا متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• .كاف بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ جزيئاتتوجد • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم شكلت • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسةاه • ارتجاج / تزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Il faut que les surfaces d’appui soient toujours propres, sèches et sans rouille. Avant le montage du disque, mesurer le battement axial du moyeu/voile de moyen. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur-amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
:ميل نصيحة من وخالية وجافة نظيفة دائما الارتكاز حأسط تكون أن يجب/ للق ب المحوري الضرب بقياس قم القرص، تركيب قبل. الصدأ
.اعوجاج الق ب
التركيب بسبب المحوري الضرب في التحكم من الممكنن ص ب مضخم مقارن باستخدام مفصلي ثلاثي القوائم وم
.ةالقياد اختبار دون السيارة، على مباشرة مغناطيسي،
Page 9 de la plaquette MEYLE
Superficie de contact, saleté; point de pression et corrosion
والتآكل الضغط نقطة ،الأوساخ الاتصال، منطقة
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس مستوية جوانب تركيب عمليا متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• .كاف بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ جزيئاتتوجد • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم شكلت • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسةاه • ارتجاج / تزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Il faut que les surfaces d’appui soient toujours propres, sèches et sans rouille. Avant le montage du disque, mesurer le battement axial du moyeu/voile de moyen. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur-amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
:ميل نصيحة من وخالية وجافة نظيفة دائما الارتكاز حأسط تكون أن يجب/ للق ب المحوري الضرب بقياس قم القرص، تركيب قبل. الصدأ
.اعوجاج الق ب
التركيب بسبب المحوري الضرب في التحكم من الممكنن ص ب مضخم مقارن باستخدام مفصلي ثلاثي القوائم وم
.ةالقياد اختبار دون السيارة، على مباشرة مغناطيسي،
Page 9 de la plaquette MEYLE
Superficie de contact, saleté; point de pression et corrosion
والتآكل الضغط نقطة ،الأوساخ الاتصال، منطقة
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس مستوية جوانب تركيب عمليا متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• .كاف بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ جزيئاتتوجد • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم شكلت • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسةاه • ارتجاج / تزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Il faut que les surfaces d’appui soient toujours propres, sèches et sans rouille. Avant le montage du disque, mesurer le battement axial du moyeu/voile de moyen. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur-amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
:ميل نصيحة من وخالية وجافة نظيفة دائما الارتكاز حأسط تكون أن يجب/ للق ب المحوري الضرب بقياس قم القرص، تركيب قبل. الصدأ
.اعوجاج الق ب
التركيب بسبب المحوري الضرب في التحكم من الممكنن ص ب مضخم مقارن باستخدام مفصلي ثلاثي القوائم وم
.ةالقياد اختبار دون السيارة، على مباشرة مغناطيسي،
Page 9 de la plaquette MEYLE
DISQUESDEFREIN ETPLAQUETTESDEFREIN | 98 | DISQUESDEFREIN ETPLAQUETTESDEFREIN
Surface d’appui déchirée dans la zone d’(des) alésage(s)
Conseil MEYLE : Respecter le couple de serrage et l’ordre de serrage du fabricant. Veiller à effectuer un montage surfaces planes parallèles. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur- amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
Problème : Formation de craquelure dans la zone d’alésage des boulons de roue.
Causes :• Les vis/boulons des roues ont été serrées à un couple excessif• Les vis/boulons de la roue n’ont pas été serrés dans le bon ordre• Faces non planes ni parallèles entre le moyeu et le disque de frein
Conséquences possibles :• Le disque est voilé juste après le montage• Déformation de la surface d‘appui (même s’il n’y a pas de fissure)• Le disque de frein se casse sous la charge
10 | DISQUES DE FREIN ET PLAQUETTES DE FREIN
MEYLE fait des chauffeurs de taxi des clients heureux. En effet, grâce à la haute qualité des pièces de rechange que nous développons et réalisons, les taxis roulent plus longtemps dans le monde entier. Voilà pourquoi ça roule pour votre garage avec MEYLE.
Plus d‘informations surwww.meyle.com
Ils savent comment faire pour garder la jeunesse de ma vieille caisse.
Freinage << Cahier Technique 19
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
Superficie de contact, saleté; point de pression et corrosion
والتآكل الضغط نقطة ،الأوساخ الاتصال، منطقة
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس مستوية جوانب تركيب عمليا متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• .كاف بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ جزيئاتتوجد • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم شكلت • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسةاه • ارتجاج / تزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Il faut que les surfaces d’appui soient toujours propres, sèches et sans rouille. Avant le montage du disque, mesurer le battement axial du moyeu/voile de moyen. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur-amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
:ميل نصيحة من وخالية وجافة نظيفة دائما الارتكاز حأسط تكون أن يجب/ للق ب المحوري الضرب بقياس قم القرص، تركيب قبل. الصدأ
.اعوجاج الق ب
التركيب بسبب المحوري الضرب في التحكم من الممكنن ص ب مضخم مقارن باستخدام مفصلي ثلاثي القوائم وم
.ةالقياد اختبار دون السيارة، على مباشرة مغناطيسي،
Page 9 de la plaquette MEYLE
Superficie de contact, saleté; point de pression et corrosion
والتآكل الضغط نقطة ،الأوساخ الاتصال، منطقة
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس مستوية جوانب تركيب عمليا متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• .كاف بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ جزيئاتتوجد • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم شكلت • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسةاه • ارتجاج / تزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Il faut que les surfaces d’appui soient toujours propres, sèches et sans rouille. Avant le montage du disque, mesurer le battement axial du moyeu/voile de moyen. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur-amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
:ميل نصيحة من وخالية وجافة نظيفة دائما الارتكاز حأسط تكون أن يجب/ للق ب المحوري الضرب بقياس قم القرص، تركيب قبل. الصدأ
.اعوجاج الق ب
التركيب بسبب المحوري الضرب في التحكم من الممكنن ص ب مضخم مقارن باستخدام مفصلي ثلاثي القوائم وم
.ةالقياد اختبار دون السيارة، على مباشرة مغناطيسي،
Page 9 de la plaquette MEYLE
Superficie de contact, saleté; point de pression et corrosion
والتآكل الضغط نقطة ،الأوساخ الاتصال، منطقة
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس مستوية جوانب تركيب عمليا متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• .كاف بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ جزيئاتتوجد • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم شكلت • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسةاه • ارتجاج / تزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Il faut que les surfaces d’appui soient toujours propres, sèches et sans rouille. Avant le montage du disque, mesurer le battement axial du moyeu/voile de moyen. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur-amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
:ميل نصيحة من وخالية وجافة نظيفة دائما الارتكاز حأسط تكون أن يجب/ للق ب المحوري الضرب بقياس قم القرص، تركيب قبل. الصدأ
.اعوجاج الق ب
التركيب بسبب المحوري الضرب في التحكم من الممكنن ص ب مضخم مقارن باستخدام مفصلي ثلاثي القوائم وم
.ةالقياد اختبار دون السيارة، على مباشرة مغناطيسي،
Page 9 de la plaquette MEYLE
Superficie de contact, saleté; point de pression et corrosion
والتآكل الضغط نقطة ،الأوساخ الاتصال، منطقة
Problème : المشكلة : Il n’est pas ou pratiquement pas possible d’effectuer un montage faces planes parallèles.
المستحيل من ليس مستوية جوانب تركيب عمليا متوازيةو
Causes : الأسباب : • Les surfaces d’appui du moyeu de la roue n’ont pas été nettoyées ou pas suffisamment • Des particules de saleté ou de rouille sont coincées entre disque de frein et moyeu • De la graisse/pâte forme un corps étranger entre le disque et le moyeu
عدم أو العجلة ق ب ارتكاز أسطح تنظيف يتم لم• .كاف بشكل تنظيفها
قرص بين عالقة صدأ أو أوساخ جزيئاتتوجد • والق ب الفرامل
القرص بين غريبا جسما عجينة/ الشحوم شكلت • ولق ب
Conséquences possibles : العواقب المحتملة : • Usure asymétrique • Pédale qui tremble/broutement • Des à-coups dans la direction • Freinage réduit • Cote d’usure atteinte avant l’heure
متماثل غير ب لي •اسةاه • ارتجاج / تزاز الدو الاتجاه في حركات متقطعة • الكبح انخفاض سرعة • الوقت قبل الوصول إلى أقصى درجة من الب لي •
Conseil MEYLE : Il faut que les surfaces d’appui soient toujours propres, sèches et sans rouille. Avant le montage du disque, mesurer le battement axial du moyeu/voile de moyen. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur-amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
:ميل نصيحة من وخالية وجافة نظيفة دائما الارتكاز حأسط تكون أن يجب/ للق ب المحوري الضرب بقياس قم القرص، تركيب قبل. الصدأ
.اعوجاج الق ب
التركيب بسبب المحوري الضرب في التحكم من الممكنن ص ب مضخم مقارن باستخدام مفصلي ثلاثي القوائم وم
.ةالقياد اختبار دون السيارة، على مباشرة مغناطيسي،
Page 9 de la plaquette MEYLE
DISQUESDEFREIN ETPLAQUETTESDEFREIN | 98 | DISQUESDEFREIN ETPLAQUETTESDEFREIN
Surface d’appui déchirée dans la zone d’(des) alésage(s)
Conseil MEYLE : Respecter le couple de serrage et l’ordre de serrage du fabricant. Veiller à effectuer un montage surfaces planes parallèles. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur- amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
Problème : Formation de craquelure dans la zone d’alésage des boulons de roue.
Causes :• Les vis/boulons des roues ont été serrées à un couple excessif• Les vis/boulons de la roue n’ont pas été serrés dans le bon ordre• Faces non planes ni parallèles entre le moyeu et le disque de frein
Conséquences possibles :• Le disque est voilé juste après le montage• Déformation de la surface d‘appui (même s’il n’y a pas de fissure)• Le disque de frein se casse sous la charge
10 | DISQUES DE FREIN ET PLAQUETTES DE FREIN
MEYLE fait des chauffeurs de taxi des clients heureux. En effet, grâce à la haute qualité des pièces de rechange que nous développons et réalisons, les taxis roulent plus longtemps dans le monde entier. Voilà pourquoi ça roule pour votre garage avec MEYLE.
Plus d‘informations surwww.meyle.com
Ils savent comment faire pour garder la jeunesse de ma vieille caisse.
Surface d’appui déchirée dans la zone d’(des) alésage(s)
ق ارتكاز سطح التقوير )مناطق( منطقة في ممز
Problème : المشكل : Formation de craquelure dans la zone d’alésage des boulons de roue.
حزقات ويرتق منطقة في شقوق لك ش ت .ةالعجل م
Causes : الأسباب : • Les vis/boulons des roues ont été serrées à un couple excessif • Les vis/boulons de la roue n’ont pas été serrés dans le bon ordre • Faces non planes ni parallèles entre le moyeu et le disque de frein
ح/ براغي جة إلى مشدودة زقة العجلاتم مزد و مفرطة.
حزقة / براغي ش د يتم لم • ترتيبوفقا لل العجلةم الصحيح
وقرص ق ب بين متوازية أو مستوية غير جوانب • الفرامل
Conséquences possibles : :العواقب المحتملة • Le disque est voilé juste après le montage • Déformation de la surface d‘appui (même s’il n’y a pas de fissure) • Le disque de frein se casse sous la charge
مباشرة التركيب بعد معوج القرص •في حال عدم وجود حتى) الارتكاز سطح تشوه •
(تشققمل. الفرامل قرص راكسان • بسبب الح
Conseil MEYLE : Respecter le couple de serrage et l’ordre de serrage du fabricant. Veiller à effectuer un montage surfaces planes parallèles. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
:ميل نصيحةجة الش د وترتيب الش د الذي تنصح به الشركةاحترم مزد و
من. توازي ومستو مبشكل الأسطح ركيببت من تأكد. المصنعة باستخدام التركيب بسبب المحوري الضرب في التحكم الممكنن ص ب مضخم مقارن ناطيسي،مغ مفصلي ثلاثي القوائم وم .القيادة اختبار دون السيارة، على مباشرة
Page 10de la plaquette MEYLE
Surface d’appui déchirée dans la zone d’(des) alésage(s)
ق ارتكاز سطح التقوير )مناطق( منطقة في ممز
Problème : المشكل : Formation de craquelure dans la zone d’alésage des boulons de roue.
حزقات ويرتق منطقة في شقوق لك ش ت .ةالعجل م
Causes : الأسباب : • Les vis/boulons des roues ont été serrées à un couple excessif • Les vis/boulons de la roue n’ont pas été serrés dans le bon ordre • Faces non planes ni parallèles entre le moyeu et le disque de frein
ح/ براغي جة إلى مشدودة زقة العجلاتم مزد و مفرطة.
حزقة / براغي ش د يتم لم • ترتيبوفقا لل العجلةم الصحيح
وقرص ق ب بين متوازية أو مستوية غير جوانب • الفرامل
Conséquences possibles : :العواقب المحتملة • Le disque est voilé juste après le montage • Déformation de la surface d‘appui (même s’il n’y a pas de fissure) • Le disque de frein se casse sous la charge
مباشرة التركيب بعد معوج القرص •في حال عدم وجود حتى) الارتكاز سطح تشوه •
(تشققمل. الفرامل قرص راكسان • بسبب الح
Conseil MEYLE : Respecter le couple de serrage et l’ordre de serrage du fabricant. Veiller à effectuer un montage surfaces planes parallèles. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
:ميل نصيحةجة الش د وترتيب الش د الذي تنصح به الشركةاحترم مزد و
من. توازي ومستو مبشكل الأسطح ركيببت من تأكد. المصنعة باستخدام التركيب بسبب المحوري الضرب في التحكم الممكنن ص ب مضخم مقارن ناطيسي،مغ مفصلي ثلاثي القوائم وم .القيادة اختبار دون السيارة، على مباشرة
Page 10de la plaquette MEYLE
Surface d’appui déchirée dans la zone d’(des) alésage(s)
ق ارتكاز سطح التقوير )مناطق( منطقة في ممز
Problème : المشكل : Formation de craquelure dans la zone d’alésage des boulons de roue.
حزقات ويرتق منطقة في شقوق لك ش ت .ةالعجل م
Causes : الأسباب : • Les vis/boulons des roues ont été serrées à un couple excessif • Les vis/boulons de la roue n’ont pas été serrés dans le bon ordre • Faces non planes ni parallèles entre le moyeu et le disque de frein
ح/ براغي جة إلى مشدودة زقة العجلاتم مزد و مفرطة.
حزقة / براغي ش د يتم لم • ترتيبوفقا لل العجلةم الصحيح
وقرص ق ب بين متوازية أو مستوية غير جوانب • الفرامل
Conséquences possibles : :العواقب المحتملة • Le disque est voilé juste après le montage • Déformation de la surface d‘appui (même s’il n’y a pas de fissure) • Le disque de frein se casse sous la charge
مباشرة التركيب بعد معوج القرص •في حال عدم وجود حتى) الارتكاز سطح تشوه •
(تشققمل. الفرامل قرص راكسان • بسبب الح
Conseil MEYLE : Respecter le couple de serrage et l’ordre de serrage du fabricant. Veiller à effectuer un montage surfaces planes parallèles. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
:ميل نصيحةجة الش د وترتيب الش د الذي تنصح به الشركةاحترم مزد و
من. توازي ومستو مبشكل الأسطح ركيببت من تأكد. المصنعة باستخدام التركيب بسبب المحوري الضرب في التحكم الممكنن ص ب مضخم مقارن ناطيسي،مغ مفصلي ثلاثي القوائم وم .القيادة اختبار دون السيارة، على مباشرة
Page 10de la plaquette MEYLE
10 | DISQUESDEFREIN ETPLAQUETTESDEFREIN
Surface d’appui déchirée dans la zone d’(des) alésage(s)
ق ارتكاز سطح التقوير )مناطق( منطقة في ممز
Problème : المشكل : Formation de craquelure dans la zone d’alésage des boulons de roue.
حزقات ويرتق منطقة في شقوق لك ش ت .ةالعجل م
Causes : الأسباب : • Les vis/boulons des roues ont été serrées à un couple excessif • Les vis/boulons de la roue n’ont pas été serrés dans le bon ordre • Faces non planes ni parallèles entre le moyeu et le disque de frein
ح/ براغي جة إلى مشدودة زقة العجلاتم مزد و مفرطة.
حزقة / براغي ش د يتم لم • ترتيبوفقا لل العجلةم الصحيح
وقرص ق ب بين متوازية أو مستوية غير جوانب • الفرامل
Conséquences possibles : :العواقب المحتملة • Le disque est voilé juste après le montage • Déformation de la surface d‘appui (même s’il n’y a pas de fissure) • Le disque de frein se casse sous la charge
مباشرة التركيب بعد معوج القرص •في حال عدم وجود حتى) الارتكاز سطح تشوه •
(تشققمل. الفرامل قرص راكسان • بسبب الح
Conseil MEYLE : Respecter le couple de serrage et l’ordre de serrage du fabricant. Veiller à effectuer un montage surfaces planes parallèles. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
:ميل نصيحةجة الش د وترتيب الش د الذي تنصح به الشركةاحترم مزد و
من. توازي ومستو مبشكل الأسطح ركيببت من تأكد. المصنعة باستخدام التركيب بسبب المحوري الضرب في التحكم الممكنن ص ب مضخم مقارن ناطيسي،مغ مفصلي ثلاثي القوائم وم .القيادة اختبار دون السيارة، على مباشرة
Page 10de la plaquette MEYLE
Surface d’appui déchirée dans la zone d’(des) alésage(s)
Conseil MEYLE : Respecter le couple de serrage et l’ordre de serrage du fabricant. Veiller à effectuer un montage surfaces planes parallèles. Il est possible de contrôler le battement axial dû au montage à l’aide d’un comparateur- amplificateur et d’un trépied articulé à aimant, directement sur le véhicule, sans essai de conduite
Problème : Formation de craquelure dans la zone d’alésage des boulons de roue.
Causes :• Les vis/boulons des roues ont été serrées à un couple excessif• Les vis/boulons de la roue n’ont pas été serrés dans le bon ordre• Faces non planes ni parallèles entre le moyeu et le disque de frein
Conséquences possibles :• Le disque est voilé juste après le montage• Déformation de la surface d‘appui (même s’il n’y a pas de fissure)• Le disque de frein se casse sous la charge
10 | DISQUES DE FREIN ET PLAQUETTES DE FREIN
MEYLE fait des chauffeurs de taxi des clients heureux. En effet, grâce à la haute qualité des pièces de rechange que nous développons et réalisons, les taxis roulent plus longtemps dans le monde entier. Voilà pourquoi ça roule pour votre garage avec MEYLE.
Plus d‘informations surwww.meyle.com
Ils savent comment faire pour garder la jeunesse de ma vieille caisse.
Cahier Technique > Pompe à eau20
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
Les causes et les solutions aux principales anomalies liées aux pompes à eau :
Présence de rouille / contamination par matières étrangères
خارجية موادب تلوث /الصدأ وجود Causes :
Actions:
Nettoyage incorrect du circuit Pourcentage élevé de chlore dans le liquide de refroidissement Utilisation d’eau pure sans liquide de refroidissement Eau trop dure, avec un pourcentage élevé de calcaire
Procéder à un nouveau nettoyage approfondi du circuit Utiliser de l’eau distillée mélangée au liquide de refroidissement Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ة رللدا صحيح غير تنظيف • سائل التبريد في الكلور من عالية نسبة • التبريد سائل دون النقي الماء استخدام • الكلس من عالية نسبة مع للغاية، عسيرة المياه •
:التدابير للدارة شامل تنظيفقم مجددا ب • التبريد سائل مع وطلالمخ المقطر الماء استخدم • ةالتالف/ القطعة المعطلة دلاستب •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Rupture de l'arbre due à la tension excessive de la courroie / mauvais alignement
اختلال في المحاذاة / للسير المفرط التوتر بسبب قطع الجذع
Causes :
Fixation incorrecte de la pompe Alignement incorrect de la poulie de la pompe par
rapport aux autres éléments de la transmission Tension excessive de la courroie de distribution
Actions :
Vérifier l’installation correcte de la pompe Vérifier le montage et l’alignement corrects de tous
les éléments de la transmission et contrôler que la courroie de distribution a la tension correcte
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ةصحيح غيرالمضخة بطريقة تثبيت •الأخرى عناصرال مع المضخة لبكرة صحيحة غير محاذاة • الحركة نقلل التوزيع سير ل المفرط التوتر •
:يرالتداب للمضخة الصحيح التثبيت من تحقق •بشكل الحركة نقل عناصر جميع ومحاذاة تركيب من تحقق •
الصحيح التوتر لديهالتوزيع سير أن من وتأكد صحيح التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Rupture de l'arbre due à la tension excessive de la courroie / mauvais alignement
اختلال في المحاذاة / للسير المفرط التوتر بسبب قطع الجذع
Causes :
Fixation incorrecte de la pompe Alignement incorrect de la poulie de la pompe par
rapport aux autres éléments de la transmission Tension excessive de la courroie de distribution
Actions :
Vérifier l’installation correcte de la pompe Vérifier le montage et l’alignement corrects de tous
les éléments de la transmission et contrôler que la courroie de distribution a la tension correcte
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ةصحيح غيرالمضخة بطريقة تثبيت •الأخرى عناصرال مع المضخة لبكرة صحيحة غير محاذاة • الحركة نقلل التوزيع سير ل المفرط التوتر •
:يرالتداب للمضخة الصحيح التثبيت من تحقق •بشكل الحركة نقل عناصر جميع ومحاذاة تركيب من تحقق •
الصحيح التوتر لديهالتوزيع سير أن من وتأكد صحيح التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Rupture de l'arbre due à la tension excessive de la courroie / mauvais alignement
اختلال في المحاذاة / للسير المفرط التوتر بسبب قطع الجذع
Causes :
Fixation incorrecte de la pompe Alignement incorrect de la poulie de la pompe par
rapport aux autres éléments de la transmission Tension excessive de la courroie de distribution
Actions :
Vérifier l’installation correcte de la pompe Vérifier le montage et l’alignement corrects de tous
les éléments de la transmission et contrôler que la courroie de distribution a la tension correcte
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ةصحيح غيرالمضخة بطريقة تثبيت •الأخرى عناصرال مع المضخة لبكرة صحيحة غير محاذاة • الحركة نقلل التوزيع سير ل المفرط التوتر •
:يرالتداب للمضخة الصحيح التثبيت من تحقق •بشكل الحركة نقل عناصر جميع ومحاذاة تركيب من تحقق •
الصحيح التوتر لديهالتوزيع سير أن من وتأكد صحيح التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Roulement: rupture, bruit, pertes
دحرجة تلف ،ضجيج ،قطع: الم Causes : Actions:
Usure Infiltrations de liquide dans le palier Tension incorrecte de la courroie Présence de produit d’étanchéité dans le circuit Présence de matière étrangère, de rouille, de résidus
en plastique dans le circuit Remplacer la pompe Nettoyer soigneusement le circuit Vérifier la tension correcte de la courroie de
distribution et des autres éléments de la transmission
:الأسباب البلي •
المسطحة في سائل تسرب • للسير صحيح غير توتر • رةالدا في سربمانع الت وجود • رةالدا في بلاستيكية بقايا صدأ، ،خارجية مادة وجود •
:التدابير المضخة استبدل • بعناية. الدارة نظف • قللن خرىوالعناصر الأ التوزيع لسير الصحيح التوتر من تحقق •
الحركة
Roulement: rupture, bruit, pertes
دحرجة تلف ،ضجيج ،قطع: الم Causes : Actions:
Usure Infiltrations de liquide dans le palier Tension incorrecte de la courroie Présence de produit d’étanchéité dans le circuit Présence de matière étrangère, de rouille, de résidus
en plastique dans le circuit Remplacer la pompe Nettoyer soigneusement le circuit Vérifier la tension correcte de la courroie de
distribution et des autres éléments de la transmission
:الأسباب البلي •
المسطحة في سائل تسرب • للسير صحيح غير توتر • رةالدا في سربمانع الت وجود • رةالدا في بلاستيكية بقايا صدأ، ،خارجية مادة وجود •
:التدابير المضخة استبدل • بعناية. الدارة نظف • قللن خرىوالعناصر الأ التوزيع لسير الصحيح التوتر من تحقق •
الحركة
Présence de rouille / contamination par matières étrangères
خارجية موادب تلوث /الصدأ وجود Causes :
Actions:
Nettoyage incorrect du circuit Pourcentage élevé de chlore dans le liquide de refroidissement Utilisation d’eau pure sans liquide de refroidissement Eau trop dure, avec un pourcentage élevé de calcaire
Procéder à un nouveau nettoyage approfondi du circuit Utiliser de l’eau distillée mélangée au liquide de refroidissement Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ة رللدا صحيح غير تنظيف • سائل التبريد في الكلور من عالية نسبة • التبريد سائل دون النقي الماء استخدام • الكلس من عالية نسبة مع للغاية، عسيرة المياه •
:التدابير للدارة شامل تنظيفقم مجددا ب • التبريد سائل مع وطلالمخ المقطر الماء استخدم • ةالتالف/ القطعة المعطلة دلاستب •
21Pompe à eau << Cahier Technique
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
Les causes et les solutions aux principales anomalies liées aux pompes à eau :
Présence de rouille / contamination par matières étrangères
خارجية موادب تلوث /الصدأ وجود Causes :
Actions:
Nettoyage incorrect du circuit Pourcentage élevé de chlore dans le liquide de refroidissement Utilisation d’eau pure sans liquide de refroidissement Eau trop dure, avec un pourcentage élevé de calcaire
Procéder à un nouveau nettoyage approfondi du circuit Utiliser de l’eau distillée mélangée au liquide de refroidissement Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ة رللدا صحيح غير تنظيف • سائل التبريد في الكلور من عالية نسبة • التبريد سائل دون النقي الماء استخدام • الكلس من عالية نسبة مع للغاية، عسيرة المياه •
:التدابير للدارة شامل تنظيفقم مجددا ب • التبريد سائل مع وطلالمخ المقطر الماء استخدم • ةالتالف/ القطعة المعطلة دلاستب •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Rupture de l'arbre due à la tension excessive de la courroie / mauvais alignement
اختلال في المحاذاة / للسير المفرط التوتر بسبب قطع الجذع
Causes :
Fixation incorrecte de la pompe Alignement incorrect de la poulie de la pompe par
rapport aux autres éléments de la transmission Tension excessive de la courroie de distribution
Actions :
Vérifier l’installation correcte de la pompe Vérifier le montage et l’alignement corrects de tous
les éléments de la transmission et contrôler que la courroie de distribution a la tension correcte
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ةصحيح غيرالمضخة بطريقة تثبيت •الأخرى عناصرال مع المضخة لبكرة صحيحة غير محاذاة • الحركة نقلل التوزيع سير ل المفرط التوتر •
:يرالتداب للمضخة الصحيح التثبيت من تحقق •بشكل الحركة نقل عناصر جميع ومحاذاة تركيب من تحقق •
الصحيح التوتر لديهالتوزيع سير أن من وتأكد صحيح التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Rupture de l'arbre due à la tension excessive de la courroie / mauvais alignement
اختلال في المحاذاة / للسير المفرط التوتر بسبب قطع الجذع
Causes :
Fixation incorrecte de la pompe Alignement incorrect de la poulie de la pompe par
rapport aux autres éléments de la transmission Tension excessive de la courroie de distribution
Actions :
Vérifier l’installation correcte de la pompe Vérifier le montage et l’alignement corrects de tous
les éléments de la transmission et contrôler que la courroie de distribution a la tension correcte
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ةصحيح غيرالمضخة بطريقة تثبيت •الأخرى عناصرال مع المضخة لبكرة صحيحة غير محاذاة • الحركة نقلل التوزيع سير ل المفرط التوتر •
:يرالتداب للمضخة الصحيح التثبيت من تحقق •بشكل الحركة نقل عناصر جميع ومحاذاة تركيب من تحقق •
الصحيح التوتر لديهالتوزيع سير أن من وتأكد صحيح التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Rupture de l'arbre due à la tension excessive de la courroie / mauvais alignement
اختلال في المحاذاة / للسير المفرط التوتر بسبب قطع الجذع
Causes :
Fixation incorrecte de la pompe Alignement incorrect de la poulie de la pompe par
rapport aux autres éléments de la transmission Tension excessive de la courroie de distribution
Actions :
Vérifier l’installation correcte de la pompe Vérifier le montage et l’alignement corrects de tous
les éléments de la transmission et contrôler que la courroie de distribution a la tension correcte
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ةصحيح غيرالمضخة بطريقة تثبيت •الأخرى عناصرال مع المضخة لبكرة صحيحة غير محاذاة • الحركة نقلل التوزيع سير ل المفرط التوتر •
:يرالتداب للمضخة الصحيح التثبيت من تحقق •بشكل الحركة نقل عناصر جميع ومحاذاة تركيب من تحقق •
الصحيح التوتر لديهالتوزيع سير أن من وتأكد صحيح التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Roulement: rupture, bruit, pertes
دحرجة تلف ،ضجيج ،قطع: الم Causes : Actions:
Usure Infiltrations de liquide dans le palier Tension incorrecte de la courroie Présence de produit d’étanchéité dans le circuit Présence de matière étrangère, de rouille, de résidus
en plastique dans le circuit Remplacer la pompe Nettoyer soigneusement le circuit Vérifier la tension correcte de la courroie de
distribution et des autres éléments de la transmission
:الأسباب البلي •
المسطحة في سائل تسرب • للسير صحيح غير توتر • رةالدا في سربمانع الت وجود • رةالدا في بلاستيكية بقايا صدأ، ،خارجية مادة وجود •
:التدابير المضخة استبدل • بعناية. الدارة نظف • قللن خرىوالعناصر الأ التوزيع لسير الصحيح التوتر من تحقق •
الحركة
Roulement: rupture, bruit, pertes
دحرجة تلف ،ضجيج ،قطع: الم Causes : Actions:
Usure Infiltrations de liquide dans le palier Tension incorrecte de la courroie Présence de produit d’étanchéité dans le circuit Présence de matière étrangère, de rouille, de résidus
en plastique dans le circuit Remplacer la pompe Nettoyer soigneusement le circuit Vérifier la tension correcte de la courroie de
distribution et des autres éléments de la transmission
:الأسباب البلي •
المسطحة في سائل تسرب • للسير صحيح غير توتر • رةالدا في سربمانع الت وجود • رةالدا في بلاستيكية بقايا صدأ، ،خارجية مادة وجود •
:التدابير المضخة استبدل • بعناية. الدارة نظف • قللن خرىوالعناصر الأ التوزيع لسير الصحيح التوتر من تحقق •
الحركة
Présence de rouille / contamination par matières étrangères
خارجية موادب تلوث /الصدأ وجود Causes :
Actions:
Nettoyage incorrect du circuit Pourcentage élevé de chlore dans le liquide de refroidissement Utilisation d’eau pure sans liquide de refroidissement Eau trop dure, avec un pourcentage élevé de calcaire
Procéder à un nouveau nettoyage approfondi du circuit Utiliser de l’eau distillée mélangée au liquide de refroidissement Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ة رللدا صحيح غير تنظيف • سائل التبريد في الكلور من عالية نسبة • التبريد سائل دون النقي الماء استخدام • الكلس من عالية نسبة مع للغاية، عسيرة المياه •
:التدابير للدارة شامل تنظيفقم مجددا ب • التبريد سائل مع وطلالمخ المقطر الماء استخدم • ةالتالف/ القطعة المعطلة دلاستب •
Les causes et les solutions aux principales anomalies liées aux pompes à eau :
Présence de rouille / contamination par matières étrangères
خارجية موادب تلوث /الصدأ وجود Causes :
Actions:
Nettoyage incorrect du circuit Pourcentage élevé de chlore dans le liquide de refroidissement Utilisation d’eau pure sans liquide de refroidissement Eau trop dure, avec un pourcentage élevé de calcaire
Procéder à un nouveau nettoyage approfondi du circuit Utiliser de l’eau distillée mélangée au liquide de refroidissement Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ة رللدا صحيح غير تنظيف • سائل التبريد في الكلور من عالية نسبة • التبريد سائل دون النقي الماء استخدام • الكلس من عالية نسبة مع للغاية، عسيرة المياه •
:التدابير للدارة شامل تنظيفقم مجددا ب • التبريد سائل مع وطلالمخ المقطر الماء استخدم • ةالتالف/ القطعة المعطلة دلاستب •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Utilisation incorrecte / excessive de produit d'étanchéité
لتسربمانع ال فرطم / صحيح غير استخدامCauses : Utilisation de produit d’étanchéité là où il n’est pas
nécessaire Utilisation de produit d’étanchéité en quantité excessive Montage incorrect des joints d’étanchéité
Actions : Nettoyer les surfaces et appliquer une quantité appropriée de produit d’étanchéité
Suivre les instructions de montage et n’utiliser le produit d’étanchéité qu’en cas de besoin
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
الأسباب: ضروريا ذلك عندما لا يكون التسرب مانع استخدام• زائدة بكميات التسرب مانع استخدام • لوصلات إحكام السد الصحيح غير التركيب •
:التدابير التسرب مانع من مناسبة كمية وتطبيق الأسطح بتنظيف قم • رة الضرو عند إلا التسرب مانع ستخدمولا ت التركيب تعليمات اتبع • التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Rupture de l'arbre due à la tension excessive de la courroie / mauvais alignement
اختلال في المحاذاة / للسير المفرط التوتر بسبب قطع الجذع
Causes :
Fixation incorrecte de la pompe Alignement incorrect de la poulie de la pompe par
rapport aux autres éléments de la transmission Tension excessive de la courroie de distribution
Actions :
Vérifier l’installation correcte de la pompe Vérifier le montage et l’alignement corrects de tous
les éléments de la transmission et contrôler que la courroie de distribution a la tension correcte
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ةصحيح غيرالمضخة بطريقة تثبيت •الأخرى عناصرال مع المضخة لبكرة صحيحة غير محاذاة • الحركة نقلل التوزيع سير ل المفرط التوتر •
:يرالتداب للمضخة الصحيح التثبيت من تحقق •بشكل الحركة نقل عناصر جميع ومحاذاة تركيب من تحقق •
الصحيح التوتر لديهالتوزيع سير أن من وتأكد صحيح التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Rupture de l'arbre due à la tension excessive de la courroie / mauvais alignement
اختلال في المحاذاة / للسير المفرط التوتر بسبب قطع الجذع
Causes :
Fixation incorrecte de la pompe Alignement incorrect de la poulie de la pompe par
rapport aux autres éléments de la transmission Tension excessive de la courroie de distribution
Actions :
Vérifier l’installation correcte de la pompe Vérifier le montage et l’alignement corrects de tous
les éléments de la transmission et contrôler que la courroie de distribution a la tension correcte
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ةصحيح غيرالمضخة بطريقة تثبيت •الأخرى عناصرال مع المضخة لبكرة صحيحة غير محاذاة • الحركة نقلل التوزيع سير ل المفرط التوتر •
:يرالتداب للمضخة الصحيح التثبيت من تحقق •بشكل الحركة نقل عناصر جميع ومحاذاة تركيب من تحقق •
الصحيح التوتر لديهالتوزيع سير أن من وتأكد صحيح التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Rupture de l'arbre due à la tension excessive de la courroie / mauvais alignement
اختلال في المحاذاة / للسير المفرط التوتر بسبب قطع الجذع
Causes :
Fixation incorrecte de la pompe Alignement incorrect de la poulie de la pompe par
rapport aux autres éléments de la transmission Tension excessive de la courroie de distribution
Actions :
Vérifier l’installation correcte de la pompe Vérifier le montage et l’alignement corrects de tous
les éléments de la transmission et contrôler que la courroie de distribution a la tension correcte
Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ةصحيح غيرالمضخة بطريقة تثبيت •الأخرى عناصرال مع المضخة لبكرة صحيحة غير محاذاة • الحركة نقلل التوزيع سير ل المفرط التوتر •
:يرالتداب للمضخة الصحيح التثبيت من تحقق •بشكل الحركة نقل عناصر جميع ومحاذاة تركيب من تحقق •
الصحيح التوتر لديهالتوزيع سير أن من وتأكد صحيح التالفة/ القطعة المعطلة استبدل •
Roulement: rupture, bruit, pertes
دحرجة تلف ،ضجيج ،قطع: الم Causes : Actions:
Usure Infiltrations de liquide dans le palier Tension incorrecte de la courroie Présence de produit d’étanchéité dans le circuit Présence de matière étrangère, de rouille, de résidus
en plastique dans le circuit Remplacer la pompe Nettoyer soigneusement le circuit Vérifier la tension correcte de la courroie de
distribution et des autres éléments de la transmission
:الأسباب البلي •
المسطحة في سائل تسرب • للسير صحيح غير توتر • رةالدا في سربمانع الت وجود • رةالدا في بلاستيكية بقايا صدأ، ،خارجية مادة وجود •
:التدابير المضخة استبدل • بعناية. الدارة نظف • قللن خرىوالعناصر الأ التوزيع لسير الصحيح التوتر من تحقق •
الحركة
Roulement: rupture, bruit, pertes
دحرجة تلف ،ضجيج ،قطع: الم Causes : Actions:
Usure Infiltrations de liquide dans le palier Tension incorrecte de la courroie Présence de produit d’étanchéité dans le circuit Présence de matière étrangère, de rouille, de résidus
en plastique dans le circuit Remplacer la pompe Nettoyer soigneusement le circuit Vérifier la tension correcte de la courroie de
distribution et des autres éléments de la transmission
:الأسباب البلي •
المسطحة في سائل تسرب • للسير صحيح غير توتر • رةالدا في سربمانع الت وجود • رةالدا في بلاستيكية بقايا صدأ، ،خارجية مادة وجود •
:التدابير المضخة استبدل • بعناية. الدارة نظف • قللن خرىوالعناصر الأ التوزيع لسير الصحيح التوتر من تحقق •
الحركة
Roulement: rupture, bruit, pertes
دحرجة تلف ،ضجيج ،قطع: الم Causes : Actions:
Usure Infiltrations de liquide dans le palier Tension incorrecte de la courroie Présence de produit d’étanchéité dans le circuit Présence de matière étrangère, de rouille, de résidus
en plastique dans le circuit Remplacer la pompe Nettoyer soigneusement le circuit Vérifier la tension correcte de la courroie de
distribution et des autres éléments de la transmission
:الأسباب البلي •
المسطحة في سائل تسرب • للسير صحيح غير توتر • رةالدا في سربمانع الت وجود • رةالدا في بلاستيكية بقايا صدأ، ،خارجية مادة وجود •
:التدابير المضخة استبدل • بعناية. الدارة نظف • قللن خرىوالعناصر الأ التوزيع لسير الصحيح التوتر من تحقق •
الحركة
Roulement: rupture, bruit, pertes
دحرجة تلف ،ضجيج ،قطع: الم Causes : Actions:
Usure Infiltrations de liquide dans le palier Tension incorrecte de la courroie Présence de produit d’étanchéité dans le circuit Présence de matière étrangère, de rouille, de résidus
en plastique dans le circuit Remplacer la pompe Nettoyer soigneusement le circuit Vérifier la tension correcte de la courroie de
distribution et des autres éléments de la transmission
:الأسباب البلي •
المسطحة في سائل تسرب • للسير صحيح غير توتر • رةالدا في سربمانع الت وجود • رةالدا في بلاستيكية بقايا صدأ، ،خارجية مادة وجود •
:التدابير المضخة استبدل • بعناية. الدارة نظف • قللن خرىوالعناصر الأ التوزيع لسير الصحيح التوتر من تحقق •
الحركة
Présence de rouille / contamination par matières étrangères
خارجية موادب تلوث /الصدأ وجود Causes :
Actions:
Nettoyage incorrect du circuit Pourcentage élevé de chlore dans le liquide de refroidissement Utilisation d’eau pure sans liquide de refroidissement Eau trop dure, avec un pourcentage élevé de calcaire
Procéder à un nouveau nettoyage approfondi du circuit Utiliser de l’eau distillée mélangée au liquide de refroidissement Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ة رللدا صحيح غير تنظيف • سائل التبريد في الكلور من عالية نسبة • التبريد سائل دون النقي الماء استخدام • الكلس من عالية نسبة مع للغاية، عسيرة المياه •
:التدابير للدارة شامل تنظيفقم مجددا ب • التبريد سائل مع وطلالمخ المقطر الماء استخدم • ةالتالف/ القطعة المعطلة دلاستب •
Présence de rouille / contamination par matières étrangères
خارجية موادب تلوث /الصدأ وجود Causes :
Actions:
Nettoyage incorrect du circuit Pourcentage élevé de chlore dans le liquide de refroidissement Utilisation d’eau pure sans liquide de refroidissement Eau trop dure, avec un pourcentage élevé de calcaire
Procéder à un nouveau nettoyage approfondi du circuit Utiliser de l’eau distillée mélangée au liquide de refroidissement Remplacer la pièce défaillante/endommagée
:الأسباب ة رللدا صحيح غير تنظيف • سائل التبريد في الكلور من عالية نسبة • التبريد سائل دون النقي الماء استخدام • الكلس من عالية نسبة مع للغاية، عسيرة المياه •
:التدابير للدارة شامل تنظيفقم مجددا ب • التبريد سائل مع وطلالمخ المقطر الماء استخدم • ةالتالف/ القطعة المعطلة دلاستب •
Cahier Technique > Pompe à eau22
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
OUR HEART BEATS FOR YOUR ENGINE.
POMPES À EAU NON ÉTANCHES EN RAISON D'UN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT INCORRECT
SITUATIONDans le cas des pompes à eau, l’utilisa-
tion d’un liquide de refroidissement
incorrect a des conséquences
importantes sur la sécurité de
fonctionnement.
CAUSE DE LA PANNECe sont surtout les particules solides
corrodées qui se détachent des surfaces
du système de refroidissement qui
détruisent les garnitures mécaniques
des pompes à eau. La cause principale
de cette corrosion à l’intérieur du
système de refroidissement est une
liquide de refroidissement.
REMÈDEUtilisez uniquement des liquides de
refroidissement autorisés par le
construc teur pour la préparation du
mélange. Évitez l’eau avec un indice de
dureté élevé (> 20° dH) ou l’eau de
stations de dessalement.
Notez que le liquide de refroidissement
doit toujours être mélangé en dehors du
système de refroidissement dans un
réservoir séparé.
Pour atteindre une protection anti-
toute l’année, la proportion du mélange
du liquide de refroidissement et de l’eau
est importante pour un fonctionnement
et une durée de vie sans faille de la
pompe à eau. Pour des raisons de
sécurité, nous recommandons une
proportion du mélange de 50:50.
Roue-hélice corrodée Garniture mécanique détruite – la surface de glissement a été décomposée par des particules étrangères
Les corrosions dans le système de
refroidissement proviennent de
l’utilisation de liquide de refroidis-
sement périmé ou inadapté. En
raison de ces interdépendances, les
pompes à eau fortement corro dées
sont exclues de la garantie.
OUR HEART BEATS FOR YOUR ENGINE.
POMPES À EAU NON ÉTANCHES EN RAISON D'UN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT INCORRECT
SITUATIONDans le cas des pompes à eau, l’utilisa-
tion d’un liquide de refroidissement
incorrect a des conséquences
importantes sur la sécurité de
fonctionnement.
CAUSE DE LA PANNECe sont surtout les particules solides
corrodées qui se détachent des surfaces
du système de refroidissement qui
détruisent les garnitures mécaniques
des pompes à eau. La cause principale
de cette corrosion à l’intérieur du
système de refroidissement est une
liquide de refroidissement.
REMÈDEUtilisez uniquement des liquides de
refroidissement autorisés par le
construc teur pour la préparation du
mélange. Évitez l’eau avec un indice de
dureté élevé (> 20° dH) ou l’eau de
stations de dessalement.
Notez que le liquide de refroidissement
doit toujours être mélangé en dehors du
système de refroidissement dans un
réservoir séparé.
Pour atteindre une protection anti-
toute l’année, la proportion du mélange
du liquide de refroidissement et de l’eau
est importante pour un fonctionnement
et une durée de vie sans faille de la
pompe à eau. Pour des raisons de
sécurité, nous recommandons une
proportion du mélange de 50:50.
Roue-hélice corrodée Garniture mécanique détruite – la surface de glissement a été décomposée par des particules étrangères
Les corrosions dans le système de
refroidissement proviennent de
l’utilisation de liquide de refroidis-
sement périmé ou inadapté. En
raison de ces interdépendances, les
pompes à eau fortement corro dées
sont exclues de la garantie.
POMPES A EAU NON ETANCHES EN RAISON D'UN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT INCORRECT
الصحيح غير التبريد سائل بسببغير كتيمة المياه مضخات
SITUATION Dans le cas des pompes à eau, l’utilisation d’un liquide de refroidissement incorrect a des conséquences importantes sur la sécurité de fonctionnement. CAUSE DE LA PANNE Ce sont surtout les particules solides corrodées qui se détachent des surfaces du système de refroidissement qui détruisent les garnitures mécaniques des pompes à eau. La cause principale de cette corrosion à l’intérieur du système de refroidissement est une protection anticorrosion insuffisante du liquide de refroidissement.
REMÈDE Utilisez uniquement des liquides de refroidissement autorisés par le constructeur pour la préparation du mélange. Évitez l’eau avec un indice de dureté élevé (> 20°d H) ou l’eau de stations de dessalement. Notez que le liquide de Refroidissement doit toujours être mélangé en dehors du système de refroidissement dans un réservoir séparé. Pour atteindre une protection anticorrosion suffisante et excellente durant toute l’année, la proportion du mélange du liquide de refroidissement et de l’eau est importante pour un fonctionnement et une durée de vie sans faille de la pompe à eau. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons une proportion du mélange de 50:50.
Les corrosions dans le système de refroidissement proviennent de l’utilisation de liquide de refroidissement périmé ou inadapté. En raison de ces interdépendances, les pompes à eau fortement corrodées sont exclues de la garantie.
23Pompe à eau << Cahier Technique
C a h i e r Te c h n i q u e M A G H R E B | D é c . 19 - J a n v . 2 0
OUR HEART BEATS FOR YOUR ENGINE.
POMPES À EAU NON ÉTANCHES EN RAISON D'UN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT INCORRECT
SITUATIONDans le cas des pompes à eau, l’utilisa-
tion d’un liquide de refroidissement
incorrect a des conséquences
importantes sur la sécurité de
fonctionnement.
CAUSE DE LA PANNECe sont surtout les particules solides
corrodées qui se détachent des surfaces
du système de refroidissement qui
détruisent les garnitures mécaniques
des pompes à eau. La cause principale
de cette corrosion à l’intérieur du
système de refroidissement est une
liquide de refroidissement.
REMÈDEUtilisez uniquement des liquides de
refroidissement autorisés par le
construc teur pour la préparation du
mélange. Évitez l’eau avec un indice de
dureté élevé (> 20° dH) ou l’eau de
stations de dessalement.
Notez que le liquide de refroidissement
doit toujours être mélangé en dehors du
système de refroidissement dans un
réservoir séparé.
Pour atteindre une protection anti-
toute l’année, la proportion du mélange
du liquide de refroidissement et de l’eau
est importante pour un fonctionnement
et une durée de vie sans faille de la
pompe à eau. Pour des raisons de
sécurité, nous recommandons une
proportion du mélange de 50:50.
Roue-hélice corrodée Garniture mécanique détruite – la surface de glissement a été décomposée par des particules étrangères
Les corrosions dans le système de
refroidissement proviennent de
l’utilisation de liquide de refroidis-
sement périmé ou inadapté. En
raison de ces interdépendances, les
pompes à eau fortement corro dées
sont exclues de la garantie.
POMPES A EAU NON ETANCHES EN RAISON D'UN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT INCORRECT
الصحيح غير التبريد سائل بسببغير كتيمة المياه مضخات
SITUATION Dans le cas des pompes à eau, l’utilisation d’un liquide de refroidissement incorrect a des conséquences importantes sur la sécurité de fonctionnement. CAUSE DE LA PANNE Ce sont surtout les particules solides corrodées qui se détachent des surfaces du système de refroidissement qui détruisent les garnitures mécaniques des pompes à eau. La cause principale de cette corrosion à l’intérieur du système de refroidissement est une protection anticorrosion insuffisante du liquide de refroidissement.
REMÈDE Utilisez uniquement des liquides de refroidissement autorisés par le constructeur pour la préparation du mélange. Évitez l’eau avec un indice de dureté élevé (> 20°d H) ou l’eau de stations de dessalement. Notez que le liquide de Refroidissement doit toujours être mélangé en dehors du système de refroidissement dans un réservoir séparé. Pour atteindre une protection anticorrosion suffisante et excellente durant toute l’année, la proportion du mélange du liquide de refroidissement et de l’eau est importante pour un fonctionnement et une durée de vie sans faille de la pompe à eau. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons une proportion du mélange de 50:50.
Les corrosions dans le système de refroidissement proviennent de l’utilisation de liquide de refroidissement périmé ou inadapté. En raison de ces interdépendances, les pompes à eau fortement corrodées sont exclues de la garantie.
الوضع
فإن المياه، مضخات حالة في غير ديبرسائل الت استخدام
انعكاسات له سيكون صحيحال .التشغيل سلامة على مهمة
العطل سبب الصلبة الجسيمات معظم إن
نتنفصل ع التي هي المتآكلة وتتلف التبريد نظام أسطح
لمضخات الميكانيكية البطانات لهذا الرئيسي السببإن . المياه هو التبريد نظام داخل آكلالت التآكل من الحماية كفاية عدم
.لسائل التبريد
المعالجةسوائل التبريد فقط استخدم
الشركة قبل من بها المرخص تجنب. الخليط لإعداد المصنعة
العالي الصلابة معامل ذو الماء >(20 TH )من ماءال أو
.المياه تحلية محطات سائل خلط دائما يجب أنه لاحظ في التبريد نظام خارج التبريد .منفصل خزانمن وممتازة كافية حماية لتحقيق
تعتبر ،السنة مدار على لتآكلا والمياه التبريد سائل طخل نسبة المياه مضخة لتشغيل مهمة لأسباب. الطويل الخدمة وعمر بنسبة نوصي بالسلامة، تتعلق .50:50 بـ طخل
من التبريد نظام في التآكل يأتي
أو القديم التبريد سائل استخدام ونظرا لهذا. المناسب غير
استبعاد يتم ،المشترك الاعتماد التآكل شديدةال المياه مضخات
.الضمان من
Garniture mécanique détruite – la surface de glissement a été décomposée par des particules étrangères
غريبة جسيمات بواسطة الإنزلاق سطح انقسام– متلفة ةميكانيكي بطانة
Roue-hélice corrodée روحةالم عجلة تآكل
الوضع
فإن المياه، مضخات حالة في غير ديبرسائل الت استخدام
انعكاسات له سيكون صحيحال .التشغيل سلامة على مهمة
العطل سبب الصلبة الجسيمات معظم إن
نتنفصل ع التي هي المتآكلة وتتلف التبريد نظام أسطح
لمضخات الميكانيكية البطانات لهذا الرئيسي السببإن . المياه هو التبريد نظام داخل آكلالت التآكل من الحماية كفاية عدم
.لسائل التبريد
المعالجةسوائل التبريد فقط استخدم
الشركة قبل من بها المرخص تجنب. الخليط لإعداد المصنعة
العالي الصلابة معامل ذو الماء >(20 TH )من ماءال أو
.المياه تحلية محطات سائل خلط دائما يجب أنه لاحظ في التبريد نظام خارج التبريد .منفصل خزانمن وممتازة كافية حماية لتحقيق
تعتبر ،السنة مدار على لتآكلا والمياه التبريد سائل طخل نسبة المياه مضخة لتشغيل مهمة لأسباب. الطويل الخدمة وعمر بنسبة نوصي بالسلامة، تتعلق .50:50 بـ طخل
من التبريد نظام في التآكل يأتي
أو القديم التبريد سائل استخدام ونظرا لهذا. المناسب غير
استبعاد يتم ،المشترك الاعتماد التآكل شديدةال المياه مضخات
.الضمان من
Garniture mécanique détruite – la surface de glissement a été décomposée par des particules étrangères
غريبة جسيمات بواسطة الإنزلاق سطح انقسام– متلفة ةميكانيكي بطانة
Roue-hélice corrodée روحةالم عجلة تآكل
الوضع
فإن المياه، مضخات حالة في غير ديبرسائل الت استخدام
انعكاسات له سيكون صحيحال .التشغيل سلامة على مهمة
العطل سبب الصلبة الجسيمات معظم إن
نتنفصل ع التي هي المتآكلة وتتلف التبريد نظام أسطح
لمضخات الميكانيكية البطانات لهذا الرئيسي السببإن . المياه هو التبريد نظام داخل آكلالت التآكل من الحماية كفاية عدم
.لسائل التبريد
المعالجةسوائل التبريد فقط استخدم
الشركة قبل من بها المرخص تجنب. الخليط لإعداد المصنعة
العالي الصلابة معامل ذو الماء >(20 TH )من ماءال أو
.المياه تحلية محطات سائل خلط دائما يجب أنه لاحظ في التبريد نظام خارج التبريد .منفصل خزانمن وممتازة كافية حماية لتحقيق
تعتبر ،السنة مدار على لتآكلا والمياه التبريد سائل طخل نسبة المياه مضخة لتشغيل مهمة لأسباب. الطويل الخدمة وعمر بنسبة نوصي بالسلامة، تتعلق .50:50 بـ طخل
من التبريد نظام في التآكل يأتي
أو القديم التبريد سائل استخدام ونظرا لهذا. المناسب غير
استبعاد يتم ،المشترك الاعتماد التآكل شديدةال المياه مضخات
.الضمان من
Garniture mécanique détruite – la surface de glissement a été décomposée par des particules étrangères
غريبة جسيمات بواسطة الإنزلاق سطح انقسام– متلفة ةميكانيكي بطانة
Roue-hélice corrodée روحةالم عجلة تآكل
الوضع
فإن المياه، مضخات حالة في غير ديبرسائل الت استخدام
انعكاسات له سيكون صحيحال .التشغيل سلامة على مهمة
العطل سبب الصلبة الجسيمات معظم إن
نتنفصل ع التي هي المتآكلة وتتلف التبريد نظام أسطح
لمضخات الميكانيكية البطانات لهذا الرئيسي السببإن . المياه هو التبريد نظام داخل آكلالت التآكل من الحماية كفاية عدم
.لسائل التبريد
المعالجةسوائل التبريد فقط استخدم
الشركة قبل من بها المرخص تجنب. الخليط لإعداد المصنعة
العالي الصلابة معامل ذو الماء >(20 TH )من ماءال أو
.المياه تحلية محطات سائل خلط دائما يجب أنه لاحظ في التبريد نظام خارج التبريد .منفصل خزانمن وممتازة كافية حماية لتحقيق
تعتبر ،السنة مدار على لتآكلا والمياه التبريد سائل طخل نسبة المياه مضخة لتشغيل مهمة لأسباب. الطويل الخدمة وعمر بنسبة نوصي بالسلامة، تتعلق .50:50 بـ طخل
من التبريد نظام في التآكل يأتي
أو القديم التبريد سائل استخدام ونظرا لهذا. المناسب غير
استبعاد يتم ،المشترك الاعتماد التآكل شديدةال المياه مضخات
.الضمان من
Garniture mécanique détruite – la surface de glissement a été décomposée par des particules étrangères
غريبة جسيمات بواسطة الإنزلاق سطح انقسام– متلفة ةميكانيكي بطانة
Roue-hélice corrodée روحةالم عجلة تآكل
الوضع
فإن المياه، مضخات حالة في غير ديبرسائل الت استخدام
انعكاسات له سيكون صحيحال .التشغيل سلامة على مهمة
العطل سبب الصلبة الجسيمات معظم إن
نتنفصل ع التي هي المتآكلة وتتلف التبريد نظام أسطح
لمضخات الميكانيكية البطانات لهذا الرئيسي السببإن . المياه هو التبريد نظام داخل آكلالت التآكل من الحماية كفاية عدم
.لسائل التبريد
المعالجةسوائل التبريد فقط استخدم
الشركة قبل من بها المرخص تجنب. الخليط لإعداد المصنعة
العالي الصلابة معامل ذو الماء >(20 TH )من ماءال أو
.المياه تحلية محطات سائل خلط دائما يجب أنه لاحظ في التبريد نظام خارج التبريد .منفصل خزانمن وممتازة كافية حماية لتحقيق
تعتبر ،السنة مدار على لتآكلا والمياه التبريد سائل طخل نسبة المياه مضخة لتشغيل مهمة لأسباب. الطويل الخدمة وعمر بنسبة نوصي بالسلامة، تتعلق .50:50 بـ طخل
من التبريد نظام في التآكل يأتي
أو القديم التبريد سائل استخدام ونظرا لهذا. المناسب غير
استبعاد يتم ،المشترك الاعتماد التآكل شديدةال المياه مضخات
.الضمان من
Garniture mécanique détruite – la surface de glissement a été décomposée par des particules étrangères
غريبة جسيمات بواسطة الإنزلاق سطح انقسام– متلفة ةميكانيكي بطانة
Roue-hélice corrodée روحةالم عجلة تآكل
الوضع
فإن المياه، مضخات حالة في غير ديبرسائل الت استخدام
انعكاسات له سيكون صحيحال .التشغيل سلامة على مهمة
العطل سبب الصلبة الجسيمات معظم إن
نتنفصل ع التي هي المتآكلة وتتلف التبريد نظام أسطح
لمضخات الميكانيكية البطانات لهذا الرئيسي السببإن . المياه هو التبريد نظام داخل آكلالت التآكل من الحماية كفاية عدم
.لسائل التبريد
المعالجةسوائل التبريد فقط استخدم
الشركة قبل من بها المرخص تجنب. الخليط لإعداد المصنعة
العالي الصلابة معامل ذو الماء >(20 TH )من ماءال أو
.المياه تحلية محطات سائل خلط دائما يجب أنه لاحظ في التبريد نظام خارج التبريد .منفصل خزانمن وممتازة كافية حماية لتحقيق
تعتبر ،السنة مدار على لتآكلا والمياه التبريد سائل طخل نسبة المياه مضخة لتشغيل مهمة لأسباب. الطويل الخدمة وعمر بنسبة نوصي بالسلامة، تتعلق .50:50 بـ طخل
من التبريد نظام في التآكل يأتي
أو القديم التبريد سائل استخدام ونظرا لهذا. المناسب غير
استبعاد يتم ،المشترك الاعتماد التآكل شديدةال المياه مضخات
.الضمان من
Garniture mécanique détruite – la surface de glissement a été décomposée par des particules étrangères
غريبة جسيمات بواسطة الإنزلاق سطح انقسام– متلفة ةميكانيكي بطانة
Roue-hélice corrodée روحةالم عجلة تآكل
الوضع
فإن المياه، مضخات حالة في غير ديبرسائل الت استخدام
انعكاسات له سيكون صحيحال .التشغيل سلامة على مهمة
العطل سبب الصلبة الجسيمات معظم إن
نتنفصل ع التي هي المتآكلة وتتلف التبريد نظام أسطح
لمضخات الميكانيكية البطانات لهذا الرئيسي السببإن . المياه هو التبريد نظام داخل آكلالت التآكل من الحماية كفاية عدم
.لسائل التبريد
المعالجةسوائل التبريد فقط استخدم
الشركة قبل من بها المرخص تجنب. الخليط لإعداد المصنعة
العالي الصلابة معامل ذو الماء >(20 TH )من ماءال أو
.المياه تحلية محطات سائل خلط دائما يجب أنه لاحظ في التبريد نظام خارج التبريد .منفصل خزانمن وممتازة كافية حماية لتحقيق
تعتبر ،السنة مدار على لتآكلا والمياه التبريد سائل طخل نسبة المياه مضخة لتشغيل مهمة لأسباب. الطويل الخدمة وعمر بنسبة نوصي بالسلامة، تتعلق .50:50 بـ طخل
من التبريد نظام في التآكل يأتي
أو القديم التبريد سائل استخدام ونظرا لهذا. المناسب غير
استبعاد يتم ،المشترك الاعتماد التآكل شديدةال المياه مضخات
.الضمان من
Garniture mécanique détruite – la surface de glissement a été décomposée par des particules étrangères
غريبة جسيمات بواسطة الإنزلاق سطح انقسام– متلفة ةميكانيكي بطانة
Roue-hélice corrodée روحةالم عجلة تآكل
OUR HEART BEATS FOR YOUR ENGINE.
POMPES À EAU NON ÉTANCHES EN RAISON D'UN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT INCORRECT
SITUATIONDans le cas des pompes à eau, l’utilisa-
tion d’un liquide de refroidissement
incorrect a des conséquences
importantes sur la sécurité de
fonctionnement.
CAUSE DE LA PANNECe sont surtout les particules solides
corrodées qui se détachent des surfaces
du système de refroidissement qui
détruisent les garnitures mécaniques
des pompes à eau. La cause principale
de cette corrosion à l’intérieur du
système de refroidissement est une
liquide de refroidissement.
REMÈDEUtilisez uniquement des liquides de
refroidissement autorisés par le
construc teur pour la préparation du
mélange. Évitez l’eau avec un indice de
dureté élevé (> 20° dH) ou l’eau de
stations de dessalement.
Notez que le liquide de refroidissement
doit toujours être mélangé en dehors du
système de refroidissement dans un
réservoir séparé.
Pour atteindre une protection anti-
toute l’année, la proportion du mélange
du liquide de refroidissement et de l’eau
est importante pour un fonctionnement
et une durée de vie sans faille de la
pompe à eau. Pour des raisons de
sécurité, nous recommandons une
proportion du mélange de 50:50.
Roue-hélice corrodée Garniture mécanique détruite – la surface de glissement a été décomposée par des particules étrangères
Les corrosions dans le système de
refroidissement proviennent de
l’utilisation de liquide de refroidis-
sement périmé ou inadapté. En
raison de ces interdépendances, les
pompes à eau fortement corro dées
sont exclues de la garantie.
Approuvé par nos expertsTous les composants de nos pièces de châssis ainsi que nos solutions complètes de réparation sont développés et testés par les ingénieurs Schaeffler en accord avec les standards de qualité les plus stricts. La promesse d’une qualité sans compromis.
Recommended