View
18
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Répe
rtoi
re F
R/N
L/EN
pou
r la
réce
ptio
nW
oord
enbo
ekje
FR/
NL/
EN v
oor h
et o
ntha
alD
ictio
nary
FR/
NL/
EN fo
r the
rece
ptio
n
CO
NTA
CT
FR.N
L.EN
« C
onta
ct F
R.N
L.EN
» v
ous
aide
à
com
mun
ique
r av
ec v
os v
isit
eurs
en
fran
çais
, né
erla
ndai
s ou
ang
lais
. Si
vo
us l
e ga
rdez
à l
a ré
cept
ion,
vou
s po
urre
z l'u
tilis
er d
irec
tem
ent q
uand
un
e pe
rson
ne
parl
ant
une
autr
e la
ngue
que
la
vôtr
e ar
rive
ra.
Les
phra
ses
et le
s m
ots
sont
ras
sem
blés
en
fon
ctio
n de
sit
uati
ons
que
l'on
renc
ontr
e fr
éque
mm
ent.
Vous
tr
ouve
z ai
nsi t
rès
faci
lem
ent t
out c
e qu
'il v
ous
faut
.
Dan
s le
s m
omen
ts d
e cr
eux,
vou
s po
uvez
m
ême
vous
exe
rcer
à ré
péte
r les
phr
ases
et l
es
mot
s le
s pl
us u
tiles
. Ind
ique
z la
ter
min
olog
ie
spéc
ifiqu
e do
nt v
ous
avez
le
plus
bes
oin.
C
e liv
ret
ne v
ous
appr
endr
a pa
s to
utes
les
“Con
tact
FR.
NL.
EN”
help
t je
om m
et
je b
ezoe
kers
te
prat
en in
het
Fra
ns,
Ned
erla
nds
of E
ngel
s. K
rijg
t he
t ee
n va
ste
plaa
ts a
an je
bal
ie?
Dan
kan
je
het
dire
ct g
ebru
iken
als
er
iem
and
met
een
and
ere
taal
bij
jou
kom
t. D
e zi
nnen
en
woo
rden
zijn
inge
deel
d in
en
kele
fre
quen
te s
itua
ties
. Zo
zie
je
in é
én o
ogop
slag
alle
s w
at je
nod
ig
hebt
.
Op
een
rust
iger
m
omen
t aa
n je
on
thaa
l ka
n je
de
nutt
igst
e zi
nnen
en
woo
rden
zel
f in
oefe
nen.
N
otee
r in
he
t bo
ekje
oo
k de
te
rmin
olog
ie d
ie s
peci
aal
in j
ouw
situ
atie
no
dig
is. D
it bo
ekje
leer
t je
nie
t al
le f
ines
ses
van
het
Fran
s, N
eder
land
s of
Eng
els,
maa
r he
lpt
je m
et e
en m
eert
alig
ont
haal
. En
dat
“Con
tact
FR.
NL.
EN”
help
s yo
u ta
lk
wit
h yo
ur v
isit
ors
in F
renc
h, D
utch
or
Engl
ish.
Will
it b
e gi
ven
a pe
rman
ent
plac
e at
yo
ur
rece
ptio
n?
If
so,
you’
ll be
abl
e to
use
it
if so
meo
ne
appr
oach
es y
ou in
ano
ther
lang
uage
. Th
e w
ords
an
d ex
pres
sion
s ar
e co
nven
ient
ly
arra
nged
ac
cord
ing
to a
num
ber
of c
omm
on s
cena
rios
. Th
at w
ay y
ou c
an i
mm
edia
tely
see
w
hat y
ou n
eed.
You
can
prac
tice
the
mos
t us
eful
w
ords
an
d ex
pres
sion
s w
hen
you
are
less
bus
y at
th
e re
cept
ion.
In
the
book
let
you’
ll fin
d th
e te
rmin
olog
y sp
ecifi
c to
you
r w
ork.
It
won
’t te
ach
you
the
finer
poi
nts
of F
renc
h, D
utch
or
Eng
lish,
but
it w
ill h
elp
you
mak
e a
good
CO
NTA
CT
FR.N
L.EN
zorg
t vo
or e
en g
oede
eer
ste
indr
uk e
n ee
n po
sitie
f im
ago
van
je o
rgan
isat
ie.
Mee
rtal
ighe
id d
raag
t bi
j to
t ee
n po
sitie
f en
op
en i
mag
o va
n Br
usse
l. La
at o
ns e
r sa
men
w
erk
van
mak
en.
Guy
Van
heng
elVo
orzi
tter
van
het
Col
lege
van
de
Vlaa
mse
G
emee
nsch
apsc
omm
issi
e be
voeg
d vo
or O
nder
wijs
en
Vorm
ing
“Con
tact
FR.
NL.
EN”
is g
emaa
kt d
oor h
et H
uis
van
het N
eder
land
s op
initi
atie
f van
de
Vlaa
mse
Gem
eens
chap
scom
mis
sie.
impr
essi
on o
n fo
reig
n sp
eake
rs.
That
hel
ps
impr
ove
the
imag
e of
you
r org
anis
atio
n.
Bein
g ab
le to
hel
p pe
ople
in se
vera
l lan
guag
es
also
hel
ps i
mpr
ove
the
imag
e of
Bru
ssel
s as
a p
ositi
ve, o
pen
plac
e. L
et’s
wor
k on
tha
t to
geth
er.
Guy
Van
heng
elC
hairm
an o
f the
Exe
cutiv
e of
the
Vl
aam
se G
emee
nsch
apsc
omm
issi
e
(VG
C, th
e Fl
emis
h C
omm
unity
Com
mis
sion
)re
spon
sibl
e fo
r Edu
catio
n an
d Tr
aini
ng
“Con
tact
FR.
NL.
EN”
is p
rodu
ced
by th
e H
uis
van
het
Ned
erla
nds,
follo
win
g th
e in
itiat
ive
of th
e Vl
aam
se
Gem
eens
chap
scom
mis
sie.
fines
ses
du f
ranç
ais,
du
néer
land
ais
ou d
e l'a
ngla
is, m
ais
il vo
us s
era
d'un
gra
nd s
ecou
rs
pour
une
réc
eptio
n m
ultil
ingu
e. C
ela
donn
e un
e bo
nne
prem
ière
impr
essi
on e
t une
imag
e po
sitiv
e de
vot
re o
rgan
isat
ion.
Le
mul
tilin
guis
me
cont
ribue
à
une
imag
e po
sitiv
e et
ouv
erte
de
Brux
elle
s. A
ppor
tons
to
us n
otre
pie
rre
à l'é
dific
e.
Guy
Van
heng
elPr
ésid
ent d
u C
ollè
ge d
e la
Vla
amse
G
emee
nsch
apsc
omm
issi
e (V
GC,
C
omm
issi
on C
omm
unau
taire
Fla
man
de)
char
gé d
e l’E
nsei
gnem
ent e
t de
la F
orm
atio
n
« C
onta
ct F
R.N
L.EN
» e
st u
ne p
rodu
ctio
n de
la
Hui
s va
n he
t Ned
erla
nds
à l’i
nitia
tive
de la
Vla
amse
Gem
eens
chap
scom
mis
sie.
EXPR
ESSI
ON
S G
ÉNÉR
ALES
AU T
ÉLÉP
HO
NE
Pard
on?
Prem
ier c
onta
ctTr
ansf
érer
l’ap
pel e
t att
endr
eC
hiff
res
et n
ombr
esLe
rend
ez-v
ous
L’age
nda
Repr
endr
e co
ntac
tTr
ansm
ettr
e un
mes
sage
Épel
er
PREM
IER
CON
TACT
À L
A RÉ
CEPT
ION
Salu
erAn
nonc
erD
e qu
oi s
’agi
t-il
?Le
dép
arte
men
tLe
per
sonn
elSe
rens
eign
erBa
dge
Abse
nce
Un
peu
de p
atie
nce
Orie
nter
Pren
dre
cong
éL’e
ntré
e
L’IN
SCRI
PTIO
N
Don
nées
per
sonn
elle
sAd
min
istr
atio
n
IND
IQU
ER L
E CH
EMIN
La d
irect
ion
Acce
ssib
ilité
À l’e
xtér
ieur
du
bâtim
ent
En ro
ute
La z
one
indu
strie
lle
ALG
EMEN
E U
ITD
RUKK
ING
EN
AAN
DE
TELE
FOO
N
Excu
seer
?Ee
rste
con
tact
Doo
rver
bind
en e
n w
acht
enC
ijfer
s en
get
alle
nD
e af
spra
akD
e ag
enda
Opn
ieuw
con
tact
opn
emen
Een
bood
scha
p do
orge
ven
Spel
len
EERS
TE C
ON
TACT
AAN
DE
BALI
E
Begr
oete
nAa
nmel
den
Waa
rove
r gaa
t het
?D
e af
delin
gH
et p
erso
neel
Opz
oeke
nBa
dge
Afw
ezig
heid
Even
ged
uld
Doo
rver
wijz
enAf
sche
id n
emen
De
hal
DE
REG
ISTR
ATIE
Pers
oonl
ijke
gege
vens
Adm
inis
trat
ie
DE
WEG
WIJ
ZEN
De
richt
ing
Bere
ikba
arhe
idBu
iten
het g
ebou
wO
nder
weg
Het
indu
strie
terr
ein
GEN
ERAL
EXP
RESS
ION
S
ON
TH
E PH
ON
E
Cou
ld y
ou re
peat
that
, ple
ase?
Firs
t con
tact
Putt
ing
som
eone
thro
ugh
and
wai
ting
Num
bers
The
appo
intm
ent
The
diar
yG
ettin
g ba
ck in
touc
hPa
ssin
g on
a m
essa
geSp
ellin
g
FIRS
T CO
NTA
CT A
T TH
E RE
CEPT
ION
Gre
etin
gsAn
noun
cing
som
eone
Wha
t’s it
abo
ut?
The
depa
rtm
ent
The
staf
fO
btai
ning
info
rmat
ion
Badg
eAb
senc
eJu
st a
mom
ent,
plea
seRe
ferr
als
Sayi
ng g
oodb
yeTh
e en
tran
ce h
all
REG
ISTR
ATIO
N
Pers
onal
det
ails
Adm
inis
trat
ion
GIV
ING
DIR
ECTI
ON
S
Dire
ctio
nsAc
cess
Out
side
the
build
ing
On
the
way
Indu
stria
l est
ate
1. 2. 2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
3. 3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
4. 4.1
4.2
5. 5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
1 5 6 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 16 17 18 19 20 20 21 22 23 23 24 25 26 28 29 30 31 32 33 34
35 36 37 39 40 41 42 43 44 45 46 48 49 50 51 52 53 53 55 56 56 56 57 57 57 59 60 61 62 64 65
Les
tran
spor
ts e
n co
mm
unÀ
l’int
érie
ur d
u bâ
timen
tÀ
l’int
érie
ur d
u bâ
timen
t
FON
CTIO
NN
EMEN
T G
ÉNÉR
AL
Info
rmat
ions
Info
rmer
sur
les
serv
ices
Le c
ourr
ier
Le c
ourr
ier
Obj
ets
Obj
ets
perd
usLo
uer u
ne s
alle
La s
alle
de
réun
ion
PAYE
R
Paye
rC
hoix
de
paie
men
tC
ash
Paye
r en
liqui
dePa
yer p
ar c
arte
RÉCL
AMAT
ION
S ET
CO
NFL
ITS
Faire
la fi
leC
onst
ater
un
prob
lèm
eRa
ssur
erS’
excu
ser
Prop
oser
une
sol
utio
nC
onci
lier
URG
ENCE
S
Le c
orps
hum
ain
Prem
iers
sec
ours
Con
tact
ave
c le
s se
rvic
es d
e se
cour
sSi
tuat
ions
d’u
rgen
ceAl
arm
e
Het
ope
nbaa
r ver
voer
In h
et g
ebou
wIn
het
geb
ouw
ALG
EMEN
E W
ERKI
NG
Info
rmat
ieIn
form
eren
ove
r de
dien
stve
rleni
ngD
e po
stD
e po
stVo
orw
erpe
nVe
rlore
n vo
orw
erpe
nEe
n lo
kaal
ver
hure
nD
e ve
rgad
erza
al
BETA
LEN
Beta
len
Keuz
e va
n be
talin
gC
ash
Cas
h be
tale
nBe
tale
n m
et d
e ka
art
KLAC
HT
EN C
ON
FLIC
T
Aans
chui
ven
Prob
leem
vas
tste
llen
Ger
usts
telle
nEx
cuse
ren
Een
oplo
ssin
g vo
orst
elle
nBe
mid
dele
n
NO
OD
GEV
ALLE
N
Het
lich
aam
EHBO
Con
tact
met
de
hulp
dien
sten
Noo
dsitu
atie
sAl
arm
Publ
ic tr
ansp
ort
In th
e bu
ildin
gIn
the
build
ing
GEN
ERAL
ACT
IVIT
IES
Info
rmat
ion
Info
rmat
ion
on th
e se
rvic
es a
vaila
ble
The
post
al s
ervi
ceTh
e po
stal
ser
vice
Obj
ects
Lost
pro
pert
yH
iring
a ro
omTh
e m
eetin
g ro
om
PAYI
NG
Payi
ngC
hoic
e of
pay
men
t met
hod
Cas
hPa
ying
in c
ash
Payi
ng b
y ca
rd
COM
PLAI
NTS
AN
D D
ISPU
TES
Que
uing
Iden
tifyi
ng a
pro
blem
Reas
surin
gAp
olog
isin
gC
omin
g up
with
a s
olut
ion
Med
iatin
g
EMER
GEN
CIES
The
body
Firs
t aid
Con
tact
with
the
emer
genc
y se
rvic
esEm
erge
ncy
situ
atio
nsAl
arm
5.6
5.7
5.8
6. 6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7. 7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8. 8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
9. 9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
NO
TES
PERS
ON
NEL
LES
PERS
OO
NLI
JKE
NO
TITI
ES
PERS
ON
AL N
OTE
S
1.
1
EXPR
ESSI
ON
S G
ÉNÉR
ALES
ALG
EMEN
E U
ITD
RUKK
ING
ENG
ENER
AL E
XPRE
SSIO
NS
1.
2
Oui
JaYe
s
Non
Nee
No
Un
peu.
Een
beet
je.
A bi
t.
Diff
icile
Moe
ilijk
Har
d
Faci
leG
emak
kelij
kEa
sy
S’il
vous
pla
ît.Al
stub
lieft
My
plea
sure
.
Mer
ci b
eauc
oup.
Dan
k u
wel
.Th
ank
you
very
muc
h.
Mer
ciBe
dank
tTh
anks
.
Avec
pla
isir.
Gra
ag g
edaa
n.Yo
u’re
wel
com
e.
De
rien.
Het
is n
iets
.M
y pl
easu
re.
Bien
sûr
!N
atuu
rlijk
!O
f cou
rse!
C’e
st e
xact
.D
at k
lopt
.Th
at’s
righ
t.
Volo
ntie
rsG
raag
With
ple
asur
e.
Tout
est
en
ordr
e.H
et is
in o
rde.
Ever
ythi
ng’s
ok
now
.
Dés
olé
Sorr
ySo
rry
Excu
sez-
moi
Excu
seer
Excu
se m
e.
Ce
n’es
t pas
gra
ve.
Het
is n
iet e
rg.
That
’s o
k.
Pas
de p
robl
ème
!G
een
prob
leem
!N
o pr
oble
m!
Un
inst
ant,
s’il
vous
pla
ît.Ee
n og
enbl
ik, a
lstu
blie
ft.
Just
a m
inut
e, p
leas
e.
Dés
olé,
je m
e su
is tr
ompé
.So
rry,
ik h
eb m
e ve
rgis
t.So
rry,
I’ve
mad
e a
mis
take
.
EXPRESSIONS GÉNÉRALES • ALGEMENE UITDRUKKINGEN• GENERAL EXPRESSIONS1
3
Je s
ais.
Ik w
eet h
et.
I kno
w.
Je n
e sa
is p
as.
Dat
wee
t ik
niet
.I d
on’t
know
.
Je n
’en
suis
pas
cer
tain
.D
aar b
en ik
nie
t zek
er v
an.
I’m n
ot s
ure.
Je d
eman
de à
un
collè
gue.
Ik v
raag
het
eve
n aa
n ee
n co
llega
.I’l
l jus
t ask
a c
olle
ague
.
Je fa
is u
ne p
etite
rech
erch
e su
r l’o
rdin
ateu
r.Ik
zoe
k he
t eve
n op
in d
e co
mpu
ter.
I’ll l
ook
it up
on
the
com
pute
r.
Je v
érifi
e.Ik
kijk
het
eve
n na
.I’l
l jus
t che
ck.
Vous
pou
vez
parle
r née
rland
ais.
U m
ag N
eder
land
s sp
reke
n.Yo
u ca
n sp
eak
Dut
ch if
you
wan
t.
Prof
itez
bien
!Ve
el p
lezi
er!
Enjo
y yo
urse
lf!
Nou
s vo
us s
ouha
itons
une
agr
éabl
e vi
site
. W
e w
ense
n u
een
aang
enaa
m b
ezoe
k.
We
hope
you
enj
oy y
our v
isit.
EXPRESSIONS GÉNÉRALES • ALGEMENE UITDRUKKINGEN• GENERAL EXPRESSIONS1
NO
TES
PERS
ON
NEL
LES
PERS
OO
NLI
JKE
NO
TITI
ES
PERS
ON
AL N
OTE
S
4 EXPRESSIONS GÉNÉRALES • ALGEMENE UITDRUKKINGEN• GENERAL EXPRESSIONS1
AU T
ÉLÉP
HO
NE
AAN
DE
TELE
FOO
NO
N T
HE
PHO
NE
2. 2.
5
6
2.1
PA
RD
ON
? E
XC
US
EE
R?
CO
ULD
YO
U R
EPEA
T TH
AT, P
LEA
SE?
Je
ne
vous
com
pren
ds p
as b
ien.
Ik k
an u
moe
ilijk
ver
staa
n.I’m
hav
ing
trou
ble
unde
rsta
ndin
g yo
u.
Je n
e vo
us c
ompr
ends
pas
.Ik
beg
rijp
u ni
et.
I don
’t un
ders
tand
you
.
Vous
pou
vez
répé
ter,
s’il
vous
pla
ît ?
Kunt
u d
at e
ven
herh
alen
, als
tubl
ieft
?C
ould
you
repe
at th
at, p
leas
e?
Vous
pou
vez
parle
r plu
s fo
rt, s
’il v
ous
plaî
t ?Ku
nt u
wat
luid
er p
rate
n al
stub
lieft
?C
ould
you
spe
ak a
bit
loud
er, p
leas
e?
Vous
par
lez
très
vite
. Pou
vez-
vous
par
ler u
n pe
u pl
us le
ntem
ent,
s’il
vous
pla
ît ?
U s
pree
kt e
rg s
nel.
Kunt
u w
at la
ngza
mer
pr
aten
als
tubl
ieft
?Yo
u’re
spe
akin
g ve
ry fa
st. C
ould
you
spe
ak a
lit
tle s
low
er, p
leas
e?
2.2
PR
EM
IER
CO
NTA
CT
EE
RS
TE
CO
NTA
CT
FIR
ST
CO
NTA
CT
Bonj
our !
Ici V
anes
sa V
ersl
uys
de M
edic
are.
Goe
dem
orge
n, m
et V
anes
sa V
ersl
uys
van
Med
icar
e.G
ood
mor
ning
. You
’re s
peak
ing
with
Van
essa
Ve
rslu
ys fr
om M
edic
are.
Com
men
t pui
s-je
vou
s ai
der ?
Hoe
kan
ik u
hel
pen?
How
can
I he
lp y
ou?
Que
pui
s-je
faire
pou
r vou
s?W
aarm
ee k
an ik
u v
an d
iens
t zijn
?W
hat c
an I
do fo
r you
?
Je v
oudr
ais
parle
r à F
rank
Ver
stra
ete.
Il e
st là
?Ik
bel
voo
r Fra
nk V
erst
raet
e. Is
hij
aanw
ezig
?I’d
like
to s
peak
with
Fra
nk V
erst
raet
e.
Cou
ld y
ou p
ut m
e th
roug
h to
him
?
À qu
i ai-
je l’
honn
eur,
s’il
vous
pla
ît ?
Met
wie
spr
eek
ik, a
lstu
blie
ft?
Who
’s s
peak
ing,
ple
ase?
Pouv
ez-v
ous
me
donn
er v
otre
nom
, s’il
vou
s pl
aît ?
Mag
ik u
w n
aam
, als
tubl
ieft
?C
ould
you
giv
e m
e yo
ur n
ame,
ple
ase?
Dés
olé,
c'e
st u
ne e
rreu
r.H
et s
pijt
me,
u b
ent v
erke
erd
verb
onde
n.So
rry,
I th
ink
you’
ve g
ot th
e w
rong
num
ber.
Dés
olé,
je m
e su
is tr
ompé
.So
rry,
ik b
en v
erke
erd
verb
onde
n.So
rry,
I se
em to
hav
e ca
lled
the
wro
ng n
umbe
r.
AU TÉLÉPHONE • AAN DE TELEFOON • ON THE PHONE2
7
2.3
TR
AN
SFÉR
ER L
'APP
EL E
T AT
TEN
DR
ED
OO
RV
ER
BIN
DE
N
EN
WA
CH
TE
NP
UT
TIN
G S
OM
EON
E T
HR
OU
GH
A
ND
WA
ITIN
GPo
uvez
-vou
s m
e pa
sser
mon
sieu
r Dev
idts
?Ku
nt u
mij
door
verb
inde
n m
et m
enee
r Dev
idts
?C
ould
you
put
me
thro
ugh
to M
r Dev
idts
?
Un
inst
ant,
s’il
vous
pla
ît, je
tran
smet
s vo
tre
appe
l.Ee
n og
enbl
ikje
als
tubl
ieft
, ik
verb
ind
u do
or.
Just
a m
omen
t, I’m
put
ting
you
thro
ugh.
Un
inst
ant,
s’il
vous
pla
ît, v
otre
app
el s
era
tran
sfér
é au
plu
s vi
te.
Een
mom
ent a
lstu
blie
ft, u
wor
dt z
o da
delij
k do
orve
rbon
den.
One
mom
ent p
leas
e, w
e’ll
put y
ou th
roug
h.
Veui
llez
rest
er e
n lig
ne, s
’il v
ous
plaî
t.Bl
ijft u
eve
n aa
n de
lijn
als
tubl
ieft
.H
old
the
line,
ple
ase.
La li
gne
est o
ccup
ée.
De
lijn
is b
ezet
.Th
e nu
mbe
r’s e
ngag
ed.
Je v
ous
met
s en
att
ente
.Ik
zet
u in
de
wac
ht.
I’ll p
ut y
ou o
n ho
ld.
Le n
umér
o es
t le
02 5
43 6
7 19
.H
et n
umm
er is
02
543
67 19
.Th
e nu
mbe
r is
02 5
43 6
7 19
.
Vous
pou
vez
cont
acte
r le
serv
ice
logi
stiq
ue.
U k
unt c
onta
ct o
pnem
en m
et d
e di
enst
lo
gist
iek.
You
can
cont
act t
he lo
gist
ics
depa
rtm
ent.
Je v
ais
vous
don
ner s
a lig
ne d
irect
e.Ik
zal
u z
ijn re
chts
tree
ks n
umm
er g
even
.I’l
l giv
e yo
u hi
s di
rect
num
ber.
AU TÉLÉPHONE • AAN DE TELEFOON • ON THE PHONE2
8
1un
één
one
2de
uxtw
ee
two
3tr
ois
drie
th
ree
4qu
atre
vier
fo
ur
5ci
nqvi
jf fiv
e
6si
xze
s si
x
7se
ptze
ven
seve
n
8hu
itac
ht
eigh
t
9ne
ufne
gen
nine
10di
xtie
n te
n
11on
zeel
f el
even
12do
uze
twaa
lf tw
elve
13tr
eize
dert
ien
thirt
een
14qu
ator
zeve
ertie
n fo
urte
en
15qu
inze
vijft
ien
fifte
en
16se
ize
zest
ien
sixt
een
17di
x-se
ptze
vent
ien
seve
ntee
n
18di
x-hu
itac
httie
n ei
ghte
en
19di
x-ne
ufne
gent
ien
nine
teen
2.4
CH
IFFR
ES
ET
NO
MB
RE
S •
CIJ
FER
S E
N G
ETA
LLE
N •
NU
MB
ER
S
20vi
ngt
twin
tigtw
enty
21vi
ngt e
t un
eene
ntw
intig
twen
ty-o
ne
22vi
ngt-
deux
twee
ëntw
intig
twen
ty-t
wo
23vi
ngt-
troi
sdr
ieën
twin
tigtw
enty
-thr
ee
24vi
ngt-
quat
revi
eren
twin
tigtw
enty
-fou
r
25vi
ngt-
cinq
vijfe
ntw
intig
twen
ty-f
ive
30tr
ente
dert
igth
irty
36tr
ente
-six
zese
nder
tigth
irty-
six
37tr
ente
-sep
tze
vene
nder
tigth
irty-
seve
n
38tr
ente
-hui
tac
hten
dert
igth
irty-
eigh
t
39tr
ente
-neu
fne
gene
nder
tigth
irty-
nine
40qu
aran
teve
ertig
fort
y
50ci
nqua
nte
vijft
igfif
ty
60so
ixan
teze
stig
sixt
y
70se
ptan
teze
vent
igse
vent
y
80qu
atre
-vin
gts
tach
tigei
ghty
90no
nant
ene
gent
igni
nety
100
cent
hond
erd
a hu
ndre
d
AU TÉLÉPHONE • AAN DE TELEFOON • ON THE PHONE2
9
2.5
LE
RE
ND
EZ-
VO
US
DE
AFS
PR
AA
KT
HE
AP
PO
INT
ME
NT
Souh
aite
z-vo
us p
rend
re re
ndez
-vou
s ?
Wilt
u e
en a
fspr
aak
mak
en?
Wou
ld y
ou li
ke to
mak
e an
app
oint
men
t?
Je v
oudr
ais
pren
dre
rend
ez-v
ous
avec
mad
ame
Jean
ine
Ever
aert
.Ik
wil
graa
g ee
n af
spra
ak m
aken
met
mev
rouw
Je
anin
e Ev
erae
rt.
I’d li
ke to
mak
e an
app
oint
men
t with
Mrs
Jea
nine
Ev
erae
rt.
Doi
s-je
pre
ndre
rend
ez-v
ous
pour
cel
a ?
Moe
t ik
hier
voor
een
afs
praa
k m
aken
?D
o I h
ave
to m
ake
an a
ppoi
ntm
ent?
Souh
aite
z-vo
us u
n au
tre
rend
ez-v
ous
?W
ilt u
een
and
ere
afsp
raak
?W
ould
you
like
ano
ther
app
oint
men
t?
Nou
s av
ons
une
poss
ibili
té le
4 fé
vrie
r à 15
h.
Cel
a vo
us c
onvi
ent-
il ?
Er is
pla
ats
op 4
febr
uari
om 15
u. P
ast d
at?
How
abo
ut 3
pm o
n 4
Febr
uary
?
Vous
ave
z re
ndez
-vou
s le
7 fé
vrie
r à 9
h.
U h
ebt e
en a
fspr
aak
op 7
febr
uari
om 9
u.
You’
ve g
ot a
n ap
poin
tmen
t at 9
am o
n 7
Febr
uary
.
Ce
sera
diff
icile
, j’a
i déj
à un
rend
ez-v
ous
à 9h
30.
Dat
wor
dt m
oeili
jk, i
k he
b al
een
afs
praa
k om
9.3
0 u.
That
’ll b
e di
ffic
ult,
I’ve
got a
noth
er
appo
intm
ent a
t 9.3
0am
.
Je s
uis
déso
lé, c
’est
impo
ssib
le.
Het
spi
jt m
e, m
aar d
an k
an ik
nie
t.So
rry,
I ca
n’t m
ake
it th
en.
Que
l mom
ent v
ous
conv
iend
rait
le m
ieux
?W
anne
er p
ast d
it he
t bes
t voo
r u?
Whe
n’s
the
best
tim
e fo
r you
?
De
préf
éren
ce u
n m
ercr
edi.
Het
lief
st o
p ee
n w
oens
dag.
Pref
erab
ly, W
edne
sday
.
À qu
elle
heu
re e
st le
rend
ez-v
ous
?H
oe la
at w
as d
e af
spra
ak?
Wha
t tim
e w
as y
our a
ppoi
ntm
ent?
J’an
nule
don
c le
9 fé
vrie
r à 10
h.
Ik a
nnul
eer d
us 9
febr
uari
om 10
u.
So I’
ll ca
ncel
10am
on
9 Fe
brua
ry.
Bien
, je
vais
pré
veni
r que
vou
s ne
pou
vez
pas
veni
r.G
oed,
ik z
al z
egge
n da
t u n
iet k
unt k
omen
.O
kay,
I’ll
let t
hem
kno
w y
ou c
an’t
mak
e it.
AU TÉLÉPHONE • AAN DE TELEFOON • ON THE PHONE2
les
heur
es d
’ouv
ertu
rede
ope
ning
sure
nop
enin
g ho
urs
les
heur
es d
e bu
reau
de k
anto
orur
enof
fice
hour
s
le p
rinte
mps
de le
nte
sprin
g
les
jour
s de
ferm
etur
ede
slu
iting
sdag
encl
osin
g da
ys
l’été
de z
omer
sum
mer
l’aut
omne
de h
erfs
tau
tum
n
l’hiv
erde
win
ter
win
ter
dix
heur
estie
n uu
rte
n o’
cloc
k
dix
heur
es e
t qua
rtkw
art o
ver t
ien
quar
ter p
ast t
en
onze
heu
res
moi
ns le
qua
rtkw
art v
oor e
lfqu
arte
r to
elev
en
mid
i et d
emi
half
één
twel
ve th
irty
mid
im
idda
gm
idda
y
la s
aiso
nhe
t sei
zoen
seas
on
le jo
urde
dag
day
l’heu
rehe
t uur
time
le m
atin
’s m
orge
nsin
the
mor
ning
la m
atin
éede
voo
rmid
dag
mor
ning
l’apr
ès-m
idi
de n
amid
dag
afte
rnoo
n
le m
idi
’s m
idda
gsat
mid
day
le s
oir
’s a
vond
sin
the
even
ing
la n
uit
’s n
acht
sat
nig
ht
la s
oiré
ede
avo
ndev
enin
g
mai
nten
ant
nu now
tout
à l’
heur
est
raks
soon
une
heur
e et
dem
ieha
lf tw
eeon
e th
irty
la n
uit
de n
acht
nigh
t
plus
tard
late
rla
ter
10
2.6
L’A
GE
ND
A •
DE
AG
EN
DA
• T
HE
DIA
RY
AU TÉLÉPHONE • AAN DE TELEFOON • ON THE PHONE2
hier
gist
eren
ye
ster
day
dem
ain
mor
gen
tom
orro
w
aprè
s-de
mai
nov
erm
orge
nth
e da
y af
ter t
omor
row
la s
emai
ne p
roch
aine
volg
ende
wee
kne
xt w
eek
la s
emai
ne d
erni
ère
vorig
e w
eek
last
wee
k
dans
cin
q jo
urs
over
vijf
dag
enin
five
day
s
dans
troi
s se
mai
nes
over
drie
wek
enin
thre
e w
eeks
il y
a tr
ois
sem
aine
sdr
ie w
eken
gel
eden
thre
e w
eeks
ago
aujo
urd’
hui
vand
aag
toda
y
avan
t-hi
eree
rgis
tere
nth
e da
y be
fore
yes
terd
ay
le m
ois
de m
aand
mon
th
1ja
nvie
rja
nuar
iJa
nuar
y
2fé
vrie
rfe
brua
riFe
brua
ry
3m
ars
maa
rtM
arch
4av
rilap
rilAp
ril
5m
aim
eiM
ay
6ju
inju
niJu
ne
7ju
illet
juli
July
8ao
ûtau
gust
usAu
gust
9se
ptem
bre
sept
embe
rSe
ptem
ber
10oc
tobr
eok
tobe
rO
ctob
er
11no
vem
bre
nove
mbe
rN
ovem
ber
12dé
cem
bre
dece
mbe
rD
ecem
ber
le jo
urde
dag
day
1lu
ndi
maa
ndag
Mon
day
2m
ardi
dins
dag
Tues
day
3m
ercr
edi
woe
nsda
gW
edne
sday
4je
udi
dond
erda
gTh
ursd
ay
5ve
ndre
divr
ijdag
Frid
ay
6sa
med
iza
terd
agSa
turd
ay
7di
man
che
zond
agSu
nday
11AU TÉLÉPHONE • AAN DE TELEFOON • ON THE PHONE2
12
2.7
RE
PR
EN
DR
E C
ON
TAC
TO
PN
IEU
W C
ON
TAC
T O
PN
EM
EN
GE
TT
ING
BA
CK
IN T
OU
CH
C’e
st u
rgen
t ?
Is h
et d
ringe
nd?
Is it
urg
ent?
Je v
ais
voir
ça a
vec
la re
spon
sabl
e.Ik
bek
ijk h
et m
et d
e ve
rant
woo
rdel
ijke.
I’ll j
ust c
heck
with
my
boss
.
Je v
ous
rapp
elle
dan
s un
e di
zain
e de
min
utes
.Ik
bel
u o
ver t
ien
min
uten
teru
g.I’l
l cal
l you
bac
k in
ten
min
utes
.
Je v
ous
rapp
elle
.Ik
zal
u te
rugb
elle
n.I’l
l cal
l you
bac
k.
Peut
-il v
ous
rapp
eler
à c
e su
jet
?M
ag h
ij u
hier
over
teru
gbel
len?
Can
I as
k hi
m to
cal
l you
bac
k?
Je v
ais
lui d
eman
der d
e vo
us ra
ppel
er.
Ik z
al v
rage
n da
t zij
u te
rugb
elt.
I’ll a
sk h
er to
cal
l you
bac
k.
À qu
el n
umér
o po
uvon
s-no
us v
ous
join
dre
?O
p w
elk
tele
foon
num
mer
ben
t u b
erei
kbaa
r?W
hat n
umbe
r can
you
be
reac
hed
on?
Pouv
ez-v
ous
rapp
eler
dem
ain
?Ku
nt u
mor
gen
teru
gbel
len?
Cou
ld y
ou c
all b
ack
tom
orro
w?
Pouv
ez-v
ous
rapp
eler
plu
s ta
rd ?
Kunt
u la
ter t
erug
belle
n?C
ould
you
cal
l bac
k la
ter?
Mie
ux v
aut r
appe
ler à
par
tir d
e 11
heu
res.
U k
unt h
et b
est v
anaf
11 u
ur te
rugb
elle
n.It’
s be
st to
cal
l aft
er 11
am.
Ok,
alo
rs je
rapp
elle
rai v
ers
cett
e he
ure-
là.
Ok,
dan
bel
ik ro
nd d
ie ti
jd n
og e
ens
teru
g.O
k, I’
ll ca
ll ba
ck a
roun
d th
at ti
me.
AU TÉLÉPHONE • AAN DE TELEFOON • ON THE PHONE2
13
2.8
TR
AN
SM
ET
TR
E U
N M
ES
SA
GE
EE
N B
OO
DS
CH
AP
DO
OR
GE
VE
NPA
SS
ING
ON
A M
ES
SA
GE
Pouv
ez-v
ous
dire
que
j’ai
app
elé
?Ku
nt u
doo
rgev
en d
at ik
geb
eld
heb?
Cou
ld y
ou s
ay I
calle
d?
Je la
isse
rai u
n m
essa
ge.
Ik z
al e
en b
eric
ht a
chte
rlate
n.I’l
l lea
ve a
mes
sage
.
Je v
ais
sign
aler
que
vou
s av
ez a
ppel
é.Ik
zal
zeg
gen
dat u
geb
eld
hebt
.I’l
l say
you
cal
led.
Je tr
ansm
ettr
ai le
mes
sage
.Ik
zal
de
bood
scha
p do
orge
ven.
I’ll p
ass
on th
e m
essa
ge.
Puis
-je
tran
smet
tre
un m
essa
ge ?
Kan
ik e
en b
oods
chap
doo
rgev
en?
Cou
ld I
leav
e a
mes
sage
?
Souh
aite
z-vo
us la
isse
r un
mes
sage
?W
ilt u
een
boo
dsch
ap a
chte
rlate
n?W
ould
you
like
to le
ave
a m
essa
ge?
Bien
sûr
, dite
s-m
oi.
Nat
uurli
jk, z
egt u
maa
r.O
f cou
rse,
go
ahea
d.
Pouv
ez-v
ous
épel
er v
otre
nom
, s’il
vou
s pl
aît
?Ku
nt u
uw
naa
m s
pelle
n, a
lstu
blie
ft?
Cou
ld y
ou s
pell
your
nam
e, p
leas
e?
Pouv
ez-v
ous
me
donn
er v
otre
num
éro
de
télé
phon
e, s
’il v
ous
plaî
t ?M
ag ik
uw
tele
foon
num
mer
, als
tubl
ieft
?C
ould
you
giv
e m
e yo
ur p
hone
num
ber,
plea
se?
Pouv
ez-v
ous
me
donn
er v
otre
adr
esse
e-m
ail,
s’il
vous
pla
ît ?
Mag
ik u
w e
-mai
ladr
es, a
lstu
blie
ft?
Cou
ld y
ou g
ive
me
your
em
ail a
ddre
ss, p
leas
e?
Je ré
pète
: 04
72 6
8 32
04.
Ik h
erha
al: 0
472
68 3
2 04
.So
it’s
047
2 68
32
04.
C’e
st n
oté.
Dat
is g
enot
eerd
.I’v
e go
t it,
than
ks.
Vous
pou
vez
auss
i lui
env
oyer
un
e-m
ail.
U k
unt h
aar o
ok e
en e
-mai
l stu
ren.
You
can
also
sen
d he
r an
emai
l.
Pouv
ez-v
ous
l’env
oyer
par
mai
l ?Ku
nt u
het
via
mai
l stu
ren?
Cou
ld y
ou s
end
it by
em
ail.
AU TÉLÉPHONE • AAN DE TELEFOON • ON THE PHONE2
@
arob
ase
apen
staa
rtje
at
. po
int
punt
do
t
: de
ux-p
oint
sdu
bbel
e pu
nt
colo
n
; po
int-
virg
ule
punt
kom
ma
sem
icol
on
? po
int d
’inte
rrog
atio
n vr
aagt
eken
qu
estio
n m
ark
! po
int d
’exc
lam
atio
n ui
troe
ping
stek
en
excl
amat
ion
mar
k
“ ”
entr
e gu
illem
ets
tuss
en a
anha
lings
teke
ns
spee
ch m
arks
( )
entr
e pa
rent
hèse
s tu
ssen
haa
kjes
be
twee
n br
acke
ts
- tir
et
stre
epje
da
sh
_ tir
et b
as
unde
rsco
re
unde
rsco
re
/ sl
ash
/ ba
rre
obliq
uesl
ash
/ sc
huin
e st
reep
sl
ash
2.9
ÉP
ELE
R •
SP
ELL
EN
• S
PE
LLIN
G
AU TÉLÉPHONE • AAN DE TELEFOON • ON THE PHONE214
PREM
IER
CON
TACT
À L
A RÉ
CEPT
ION
EERS
TE C
ON
TACT
AAN
DE
BALI
EFI
RST
CON
TACT
AT
THE
RECE
PTIO
N3.
3.
15
PREMIER CONTACT À LA RÉCEPTION • EERSTE CONTACT AAN DE BALIE • FIRST CONTACT AT THE RECEPTION316
3.1
SA
LUE
RB
EGR
OE
TE
NG
RE
ET
ING
SBo
njou
rG
oeie
dag
Hel
lo
Bonj
our m
adem
oise
lle (6
– 18
h.)
Goe
iem
orge
n ju
ffro
uw (6
– 12
u.)
Goo
d m
orni
ng (6
am –
12am
)
Bonj
our m
onsi
eur (
6 –
18 h
.)G
oeie
mid
dag
men
eer (
12 –
18 u
.)G
ood
afte
rnoo
n (1
2am
– 6
pm)
Bons
oir m
adam
e (1
8 –
24 h
.)G
oeie
avon
d m
evro
uw (1
8 –
24 u
.)G
ood
even
ing
(6pm
– 12
pm)
Est-
ce q
ue to
ut v
a bi
en ?
Is a
lles
ok?
How
are
you
?
Entr
ez !
Kom
bin
nen!
Plea
se c
ome
in!
J’ar
rive
tout
de
suite
!Ik
kom
zo
dade
lijk!
I’ll b
e th
ere
in a
sec
ond!
3.2
AN
NO
NC
ER
AA
NM
ELD
EN
AN
NO
UN
CIN
G S
OM
EON
EEx
cuse
z-m
oi, p
uis-
je v
ous
dem
ande
r que
lque
ch
ose
?Ex
cuse
er, m
ag ik
iets
vra
gen?
Excu
se m
e, c
ould
I as
k yo
u so
met
hing
?
Puis
-je
vous
aid
er ?
Kan
ik u
hel
pen?
Can
I he
lp y
ou?
En q
uoi p
uis-
je v
ous
aide
r ?W
aarm
ee k
an ik
u h
elpe
n?H
ow c
an I
help
you
?
Je c
herc
he le
ser
vice
com
ptab
ilité
.Ik
zoe
k de
die
nst b
oekh
oudi
ng.
I’m lo
okin
g fo
r the
acc
ount
ing
depa
rtm
ent.
Je v
oudr
ais
parle
r à m
onsi
eur V
erto
ngen
.Ik
zou
gra
ag m
et m
enee
r Ver
tong
en
spre
ken.
I’d li
ke to
spe
ak w
ith M
r Ver
tong
en.
Je v
oudr
ais
parle
r à q
uelq
u’un
du
serv
ice
des
ress
ourc
es h
umai
nes.
Ik w
il gr
aag
iem
and
spre
ken
van
de a
fdel
ing
hum
an re
sour
ces.
I’d li
ke to
spe
ak to
som
ebod
y fr
om H
R.
Je c
herc
he J
essi
ca.
Ik b
en o
p zo
ek n
aar J
essi
ca.
I’m lo
okin
g fo
r Jes
sica
.
Pour
que
lle s
ocié
té tr
avai
llez-
vous
?Vo
or w
elke
firm
a w
erkt
u?
Wha
t com
pany
do
you
wor
k fo
r?
Dan
s qu
el s
ervi
ce tr
avai
llez-
vous
?O
p w
elke
die
nst w
erkt
u?
Whi
ch d
epar
tmen
t do
you
wor
k in
?
PREMIER CONTACT À LA RÉCEPTION • EERSTE CONTACT AAN DE BALIE • FIRST CONTACT AT THE RECEPTION3 17
Pour
que
lle o
rgan
isat
ion
trav
aille
z-vo
us ?
Voor
wel
ke o
rgan
isat
ie w
erkt
zij?
Whi
ch o
rgan
izat
ion
does
she
wor
k fo
r?
Dan
s qu
el s
ervi
ce tr
avai
lle-t
-il ?
Op
wel
ke d
iens
t wer
kt h
ij?W
hich
dep
artm
ent d
oes
he w
ork
in?
Êtes
-vou
s dé
jà v
enu
ici ?
Bent
u h
ier a
l eer
der g
ewee
st?
Hav
e yo
u be
en h
ere
befo
re?
C’e
st la
pre
miè
re fo
is q
ue v
ous
vene
z ic
i ?Is
het
de
eers
te k
eer d
at u
hie
r ben
t?Is
it y
our f
irst t
ime
here
?
Vous
ave
z un
rend
ez-v
ous
?H
ebt u
een
afs
praa
k?D
o yo
u ha
ve a
n ap
poin
tmen
t?
J’ai
rend
ez-v
ous
avec
la re
spon
sabl
e RH
.Ik
heb
een
afs
praa
k m
et d
e
HR-
vera
ntw
oord
elijk
e.I’v
e go
t an
appo
intm
ent w
ith th
e he
ad
of H
R.
À qu
elle
heu
re e
st v
otre
rend
ez-v
ous
?O
m h
oe la
at h
ebt u
een
afs
praa
k?W
hat t
ime’
s yo
ur a
ppoi
ntm
ent?
Qui
vou
s en
voie
?W
ie h
eeft
u d
oorv
erw
ezen
?W
ho re
ferr
ed y
ou to
us?
Que
lle e
st s
a fo
nctio
n ?
Wat
is z
ijn fu
nctie
?W
hat’s
his
pos
ition
?
Con
nais
sez-
vous
son
nom
de
fam
ille
?Ke
nt u
zijn
fam
ilien
aam
?D
o yo
u kn
ow h
is s
urna
me?
Qui
pui
s-je
ann
once
r ?
Wie
mag
ik a
anm
elde
n?W
ho s
houl
d I s
ay is
her
e?
3.3
DE
QU
OI S
’AG
IT-I
L ?
WA
AR
OV
ER
GA
AT
HE
T?
WH
AT
’S IT
AB
OU
T?
Que
l est
le m
otif
de v
otre
app
el ?
Waa
rvoo
r bel
t u?
Cou
ld y
ou te
ll m
e w
hat y
ou’re
cal
ling
abou
t?
Pour
quoi
ven
ez-v
ous
exac
tem
ent
?W
aarv
oor k
omt u
pre
cies
?W
hat h
ave
you
com
e ab
out e
xact
ly?
le s
ervi
ce a
près
-ven
tede
die
nst n
a ve
rkoo
pth
e af
ter-
sale
s de
part
men
t
le s
ervi
ce in
form
atiq
uede
it-a
fdel
ing
the
IT d
epar
tmen
t
le s
ervi
ce ju
ridiq
uede
jurid
isch
e di
enst
the
lega
l dep
artm
ent
le s
ervi
ce c
omm
erci
alde
ver
koop
afde
ling
the
sale
s de
part
men
t
le s
ervi
ce lo
gist
ique
de lo
gist
ieke
die
nst
the
logi
stic
s de
part
men
t
la p
ress
ede
per
sth
e pr
ess
le s
ervi
ce c
omm
unic
atio
nde
com
mun
icat
iedi
enst
the
com
mun
icat
ion
depa
rtm
ent
le s
ervi
ce s
ocia
lde
soc
iale
die
nst
the
soci
al s
ervi
ces
depa
rtm
ent
le s
ervi
ce c
lient
èle
de k
lant
endi
enst
the
cust
omer
ser
vice
dep
artm
ent
le s
ervi
ce d
u pe
rson
nel
de p
erso
neel
sdie
nst
the
HR
depa
rtm
ent
le s
ecré
taria
the
t sec
reta
riaat
secr
etar
iat
les
collè
gues
de c
olle
ga's
colle
ague
s
la d
irect
ion
de d
irect
iem
anag
emen
t
PREMIER CONTACT À LA RÉCEPTION • EERSTE CONTACT AAN DE BALIE • FIRST CONTACT AT THE RECEPTION318
3.4
LE
DÉ
PAR
TE
ME
NT
• D
E A
FDE
LIN
G •
TH
E D
EPA
RT
ME
NT
le d
irect
eur
de d
irect
eur
man
agin
g di
rect
or
le te
chni
cien
de te
chni
cus
tech
nici
an
l’inf
orm
atic
ienn
ede
info
rmat
icus
IT p
erso
n
la m
anag
erde
man
ager
man
ager
l’em
ploy
éede
bed
iend
eem
ploy
ee
la ré
cept
ionn
iste
de re
cept
ioni
ste
rece
ptio
nist
l'ouv
rière
de a
rbei
dste
rw
orke
r
l’ass
ista
ntde
ass
iste
ntas
sist
ant
le c
hef d
e pr
oduc
tion
de p
rodu
ctie
leid
erhe
ad o
f pro
duct
ion
le c
ompt
able
de b
oekh
oude
rac
coun
tant
la re
prés
enta
nte
de v
erte
genw
oord
igst
ersa
les
rep
la re
spon
sabl
ede
ver
antw
oord
elijk
em
anag
er
la c
onci
erge
de c
onci
ërge
care
take
r
le c
olla
bora
teur
de
med
ewer
ker
colle
ague
le te
chni
cien
de
surf
ace
de o
nder
houd
smed
ewer
ker
mai
nten
ance
guy
PREMIER CONTACT À LA RÉCEPTION • EERSTE CONTACT AAN DE BALIE • FIRST CONTACT AT THE RECEPTION3 19
3.5
LE
PE
RS
ON
NE
L •
HE
T P
ER
SO
NE
EL
• T
HE
STA
FF
PREMIER CONTACT À LA RÉCEPTION • EERSTE CONTACT AAN DE BALIE • FIRST CONTACT AT THE RECEPTION320
3.6
SE
RE
NS
EIG
NE
RO
PZO
EK
EN
OB
TAIN
ING
INFO
RM
AT
ION
Je v
érifi
e.Ik
kijk
het
na.
I’ll c
heck
.
Je v
ais
voir.
Ik z
al e
ven
kijk
en.
I’ll j
ust c
heck
.
Je c
herc
he le
num
éro
pour
vou
s.Ik
zoe
k he
t num
mer
voo
r u o
p.I’l
l loo
k th
e nu
mbe
r up
for y
ou.
3.7
BA
DG
EB
AD
GE
BA
DG
EAv
ez-v
ous
reçu
un
badg
e ?
Heb
t u a
l een
bad
ge g
ekre
gen?
Hav
e yo
u al
read
y be
en g
iven
you
r bad
ge?
Il vo
us fa
ut u
n ba
dge.
U h
ebt e
en b
adge
nod
ig.
You
need
a b
adge
.
Pouv
ez-v
ous
me
donn
er v
otre
car
te
d’id
entit
é ?
Mag
ik u
w id
entit
eits
kaar
t?C
ould
I ha
ve y
our I
D?
Voic
i vot
re b
adge
.Al
stub
lieft
, hie
r is
uw b
adge
.H
ere’
s yo
ur b
adge
.
Votr
e ba
dge
doit
touj
ours
êtr
e vi
sibl
e.U
w b
adge
moe
t alti
jd z
icht
baar
zijn
.Yo
ur b
adge
mus
t alw
ays
be v
isib
le.
Le b
adge
est
per
sonn
el.
De
badg
e is
per
soon
lijk.
The
badg
e is
onl
y fo
r you
r ow
n pe
rson
al u
se.
Vous
ne
pouv
ez p
as le
don
ner à
que
lqu’
un
d’au
tre.
U m
ag d
e ba
dge
niet
doo
rgev
en.
You
shou
ldn’
t let
any
one
else
use
the
badg
e.
J’ai
per
du m
on b
adge
.Ik
ben
mijn
bad
ge v
erlo
ren.
I’ve
lost
my
badg
e.
Pouv
ez-v
ous
me
rend
re le
bad
ge, s
’il v
ous
plaî
t ?
Mag
ik d
e ba
dge
teru
g al
stub
lieft
?C
ould
you
giv
e m
e yo
ur b
adge
bac
k, p
leas
e?
PREMIER CONTACT À LA RÉCEPTION • EERSTE CONTACT AAN DE BALIE • FIRST CONTACT AT THE RECEPTION3 21
3.8
AB
SE
NC
EA
FWE
ZIG
HE
IDA
BS
EN
CE
Je s
uis
déso
lée,
il n
’est
pas
à s
on b
urea
u po
ur
l’ins
tant
.H
et s
pijt
me,
maa
r hij
is m
omen
teel
nie
t op
zijn
bu
reau
.I’m
afr
aid
he’s
not
at h
is d
esk
right
now
.
Je s
uis
déso
lé, e
lle e
st a
ctue
llem
ent e
n ré
unio
n.H
et s
pijt
me,
maa
r ze
is m
omen
teel
in
verg
ader
ing.
I’m a
frai
d sh
e’s
in a
mee
ting
right
now
.
Je s
uis
déso
lée,
il n
’est
pas
joig
nabl
e po
ur
l’ins
tant
.H
et s
pijt
me,
maa
r hij
is m
omen
teel
nie
t be
reik
baar
.I’m
afr
aid
he’s
not
ava
ilabl
e rig
ht n
ow.
Je s
uis
déso
lé, e
lle e
st in
joig
nabl
e to
ute
la
jour
née.
Het
spi
jt m
e, m
aar z
ij is
de
hele
dag
on
bere
ikba
ar.
I’m a
frai
d sh
e’s
not a
vaila
ble
toda
y.
Je s
uis
déso
lée,
elle
ne
trav
aille
pas
au
jour
d’hu
i. El
le s
era
là d
emai
n.H
et s
pijt
me,
maa
r van
daag
is h
aar v
rije
dag.
M
orge
n is
zij
teru
g be
reik
baar
.I’m
afr
aid
it’s
her d
ay o
ff to
day.
She
’ll b
e ba
ck
tom
orro
w.
Je s
uis
déso
lé, p
erso
nne
ne ré
pond
.H
et s
pijt
me,
ik k
an n
iem
and
bere
iken
.I’m
afr
aid
nobo
dy’s
ans
wer
ing.
Je s
uis
déso
lée,
il e
st a
bsen
t.H
et s
pijt
me,
hij
is a
fwez
ig.
I’m a
frai
d he
’s a
bsen
t.
Elle
revi
ent d
ans
une
heur
e.Ze
kom
t ove
r een
uur
teru
g.Sh
e’ll
be b
ack
in a
n ho
ur.
Je s
uis
déso
lé, l
a lig
ne e
st o
ccup
ée.
Het
spi
jt m
e, m
aar d
e lij
n is
bez
et.
The
num
ber’s
eng
aged
, I’m
afr
aid.
22
3.9
UN
PE
U D
E P
AT
IEN
CE
EV
EN
GE
DU
LDJU
ST
A M
OM
EN
T, P
LEA
SE
Je re
vien
s to
ut d
e su
ite !
Ik k
om z
o bi
j u te
rug.
I’ll b
e ba
ck in
a m
omen
t.
Je s
uis
à vo
us to
ut d
e su
ite !
Ik k
om d
adel
ijk b
ij u.
I’ll b
e w
ith y
ou in
a m
omen
t.
Un
peu
de p
atie
nce.
Even
ged
uld.
Just
a m
omen
t, pl
ease
.
Pouv
ez-v
ous
patie
nter
un
inst
ant i
ci, s
’il v
ous
plaî
t ?
Wilt
u h
ier e
ven
wac
hten
als
tubl
ieft
?W
ould
you
min
d w
aitin
g he
re a
mom
ent?
Inst
alle
z-vo
us. M
onsi
eur D
ekre
m v
ient
vou
s ch
erch
er to
ut d
e su
ite.
Gaa
t u z
itten
. De
heer
Dek
rem
kom
t u z
o ha
len.
Plea
se ta
ke a
sea
t. M
r Dek
rem
will
com
e an
d ge
t you
in a
mom
ent.
Vous
pou
vez
pren
dre
un ti
cket
là-b
as.
U k
unt d
aar e
en ti
cket
nem
en.
You
can
take
a n
umbe
r ove
r the
re.
Vous
pou
vez
pren
dre
plac
e da
ns la
sal
le
d’at
tent
e.U
mag
pla
atsn
emen
in d
e w
acht
zaal
.Pl
ease
take
a s
eat i
n th
e w
aitin
g ro
om.
Je s
uis
déso
lé, m
ais
vous
ne
pouv
ez p
as fu
mer
ic
i.H
et s
pijt
me,
maa
r u m
ag h
ier n
iet r
oken
.I’m
afr
aid
you’
re n
ot a
llow
ed to
sm
oke
here
.
Il es
t int
erdi
t de
fum
er ic
i.H
et is
ver
bode
n om
hie
r te
roke
n.Sm
okin
g is
not
allo
wed
her
e.
Nou
s av
ons
un e
spac
e fu
meu
rs.
We
hebb
en e
en ro
kers
ruim
te.
We’
ve g
ot a
sm
oker
s’ ro
om.
Suiv
ez-m
oi !
Volg
t u m
aar!
Plea
se fo
llow
me.
Vene
z av
ec m
oi !
Kom
t u m
aar m
ee!
Com
e th
is w
ay, p
leas
e.
PREMIER CONTACT À LA RÉCEPTION • EERSTE CONTACT AAN DE BALIE • FIRST CONTACT AT THE RECEPTION3
PREMIER CONTACT À LA RÉCEPTION • EERSTE CONTACT AAN DE BALIE • FIRST CONTACT AT THE RECEPTION3 23
3.1
0 O
RIE
NT
ER
DO
OR
VE
RW
IJZ
EN
RE
FER
RA
LSVo
us tr
ouve
rez
cett
e in
form
atio
n su
r le
site
web
.D
ie in
form
atie
vin
dt u
op
de w
ebsi
te.
You
can
find
that
info
rmat
ion
on th
e w
ebsi
te.
Pour
cel
a, v
ous
deve
z vo
us a
dres
ser a
u se
rvic
e Af
faire
s G
énér
ales
.H
ierv
oor m
oet u
bij
de d
iens
t Alg
emen
e Za
ken
zijn
.Yo
u ne
ed to
go
to th
e G
ener
al A
ffai
rs
depa
rtm
ent f
or th
at.
Vous
dev
ez v
ous
rend
re a
u bu
reau
14.
U m
oet n
aar b
urea
u 14
.Yo
u ne
ed to
go
to o
ffic
e 14
.
Pour
les
vacc
inat
ions
, c'e
st là
.Vo
or v
acci
natie
s m
oet u
daa
r zijn
.Yo
u ne
ed to
go
ther
e fo
r vac
cina
tions
.
La ré
unio
n a
lieu
dans
la s
alle
4.1
1, a
u qu
atriè
me
étag
e.D
e ve
rgad
erin
g vi
ndt p
laat
s in
loka
al 4
.11 o
p de
vi
erde
ver
diep
ing.
The
mee
ting
is in
room
4.1
1 on
the
four
th fl
oor.
Vous
pou
vez
alle
r au
prem
ier é
tage
.U
mag
naa
r de
eers
te v
erdi
epin
g ga
an.
You
need
to g
o to
the
first
floo
r.
Nou
s ne
pou
vons
rien
faire
pou
r vou
s, il
vau
t m
ieux
alle
r à la
mai
son
com
mun
ale.
Daa
r kun
nen
we
u ni
et m
ee h
elpe
n, u
gaa
t het
be
st n
aar h
et g
emee
nteh
uis.
We
can’
t hel
p yo
u w
ith th
at h
ere.
You
nee
d to
go
to th
e to
wn
hall.
3.1
1 P
RE
ND
RE
CO
NG
ÉA
FSC
HE
ID N
EM
EN
SAY
ING
GO
OD
BY
EVo
us a
vez
d’au
tres
que
stio
ns ?
Heb
t u v
erde
r nog
vra
gen?
Do
you
have
any
oth
er q
uest
ions
?
Vous
ave
z be
soin
d’a
utre
cho
se ?
Heb
t u v
erde
r nog
iets
nod
ig?
Do
you
need
any
thin
g el
se?
Au re
voir.
Tot z
iens
.By
e
Mer
ci e
t au
revo
ir !
Beda
nkt e
n to
t zie
ns!
Than
ks, b
ye.
À de
mai
n !
Tot m
orge
n!Se
e yo
u to
mor
row
!
À la
sem
aine
pro
chai
ne !
Tot v
olge
nde
wee
k!Se
e yo
u ne
xt w
eek!
À bi
entô
t !
Tot b
inne
nkor
t!Se
e yo
u so
on!
Bonn
e jo
urné
e.N
og e
en p
rett
ige
dag.
Hav
e a
nice
day
.
le v
estia
irede
ves
tiaire
cloa
kroo
m
le c
hauf
fage
de v
erw
arm
ing
radi
ator
le c
oulo
irde
gan
gco
rrid
or
l’ent
rée
prin
cipa
lede
hoo
finga
ngm
ain
entr
ance
la b
anqu
ette
de z
etel
seat
les
toile
ttes
het t
oile
tto
ilet
l’esc
alat
orde
roltr
apes
cala
tor
la p
lant
ede
pla
ntpl
ant
la ta
ble
de ta
fel
tabl
ela
caf
étér
iade
caf
etar
iaca
fete
ria
la c
hais
ede
sto
elch
air
l’esc
alie
rde
trap
stai
rs
la p
orte
tour
nant
ede
dra
aide
urre
volv
ing
door
la s
ortie
de u
itgan
gex
it
le b
urea
uhe
t bur
eau
offic
e
le d
istr
ibut
eur d
e bo
isso
nsde
dra
nkau
tom
aat
vend
ing
mac
hine
l'acc
ueil
de b
alie
rece
ptio
n
la p
orte
aut
omat
ique
de a
utom
atis
che
schu
ifdeu
rau
tom
atic
slid
ing
door
la ra
mpe
de le
unin
gba
nnis
ter
l’asc
ense
urde
lift
lift
24
3.1
2 L
’EN
TR
ÉE
• D
E H
AL
• T
HE
EN
TR
AN
CE
HA
LL
PREMIER CONTACT À LA RÉCEPTION • EERSTE CONTACT AAN DE BALIE • FIRST CONTACT AT THE RECEPTION3
L’IN
SCRI
PTIO
ND
E RE
GIS
TRAT
IERE
GIS
TRAT
ION
4.4.
25
26
4.1
DO
NN
ÉE
S P
ER
SO
NN
ELL
ES
PE
RS
OO
NLI
JKE
GEG
EV
EN
SP
ER
SO
NA
L D
ETA
ILS
Êtes
-vou
s dé
jà in
scrit
?Be
nt u
al i
nges
chre
ven?
Are
you
alre
ady
regi
ster
ed?
Pouv
ez-v
ous
me
donn
er v
otre
car
te d
’iden
tité,
s’
il vo
us p
laît
?M
ag ik
uw
iden
titei
tska
art a
lstu
blie
ft?
Cou
ld I
have
you
r ID,
ple
ase?
Avez
-vou
s vo
tre
cart
e d’
iden
tité
?H
ebt u
uw
iden
titei
tska
art b
ij al
stub
lieft
?D
o yo
u ha
ve y
our I
D, p
leas
e?
Pouv
ez-v
ous
com
plét
er c
e fo
rmul
aire
, s’il
vou
s pl
aît
?Ku
nt u
dit
form
ulie
r inv
ulle
n al
stub
lieft
?C
ould
you
fill
out t
his
form
, ple
ase?
Com
plét
ez v
otre
nom
et v
otre
adr
esse
ici.
Hie
r vul
t u u
w n
aam
en
adre
s in
.Pu
t you
r nam
e an
d ad
dres
s he
re, p
leas
e.
Pouv
ez-v
ous
sign
er ic
i ?W
ilt u
hie
r tek
enen
?C
ould
you
sig
n he
re, p
leas
e?
Puis
-je
avoi
r une
att
esta
tion
de p
rése
nce
?Ka
n ik
een
aan
wez
ighe
idsa
ttes
t krij
gen?
Cou
ld I
have
a c
ertif
icat
e of
att
enda
nce?
Que
ls d
ocum
ents
me
faut
-il ?
Wel
ke d
ocum
ente
n he
b ik
nod
ig?
Whi
ch d
ocum
ents
do
I nee
d?
Nou
s av
ons
beso
in d
u fo
rmul
aire
d’
insc
riptio
n.W
e he
bben
het
insc
hrijv
ings
form
ulie
r no
dig.
We
need
the
regi
stra
tion
form
.
Nou
s av
ons
beso
in d
e l’a
ttes
tatio
n du
do
cteu
r et d
es v
igne
ttes
de
la m
utue
lle.
We
hebb
en h
et d
okte
rsat
test
en
de k
leve
rs
van
het z
ieke
nfon
ds n
odig
.W
e ne
ed th
e do
ctor
’s c
ertif
icat
e an
d th
e he
alth
insu
ranc
e fu
nd s
ticke
rs.
Pouv
ez-v
ous
m’a
ider
à c
ompl
éter
ce
form
ulai
re ?
Kunt
u m
e he
lpen
bij
dit f
orm
ulie
r?C
ould
you
hel
p m
e w
ith th
is fo
rm?
Je n
e co
mpr
ends
pas
bie
n ce
que
je d
ois
faire
.Ik
beg
rijp
niet
goe
d w
at ik
moe
t doe
n.I’m
not
sur
e w
hat I
hav
e to
do.
Com
men
t vou
s ap
pele
z-vo
us ?
Wat
is u
w n
aam
?C
ould
you
giv
e m
e yo
ur n
ame,
ple
ase?
Que
l est
vot
re n
om d
e fa
mill
e ?
Wat
is u
w fa
mili
enaa
m?
Cou
ld y
ou g
ive
me
your
sur
nam
e, p
leas
e?
Que
l est
vot
re p
réno
m ?
Wat
is u
w v
oorn
aam
?C
ould
you
giv
e m
e yo
ur fi
rst n
ame,
ple
ase?
L’INSCRIPTION • DE REGISTRATIE • REGISTRATION4
27
Pouv
ez-v
ous
épel
er, s
’il v
ous
plaî
t ?
Kunt
u d
at s
pelle
n al
stub
lieft
?C
ould
you
spe
ll th
at, p
leas
e?
Que
l est
vot
re n
umér
o de
regi
stre
nat
iona
l ?W
at is
uw
rijk
sreg
iste
rnum
mer
?W
hat’s
you
r nat
iona
l num
ber,
plea
se?
Votr
e nu
mér
o de
regi
stre
nat
iona
l se
trou
ve a
u do
s de
vot
re c
arte
d’id
entit
é.U
vin
dt u
w ri
jksr
egis
tern
umm
er o
p de
ac
hter
kant
van
uw
iden
titei
tska
art.
Your
nat
iona
l num
ber i
s pr
inte
d on
the
back
of
your
ID c
ard.
Où
habi
tez-
vous
?W
aar w
oont
u?
Whe
re d
o yo
u liv
e?
Que
lle e
st v
otre
adr
esse
?W
at is
uw
adr
es?
Wha
t’s y
our a
ddre
ss?
Où
êtes
-vou
s né
?W
aar b
ent u
geb
oren
?W
here
wer
e yo
u bo
rn?
Qua
nd ê
tes-
vous
né
?W
anne
er b
ent u
geb
oren
?W
hen
wer
e yo
u bo
rn?
Que
lle e
st v
otre
dat
e de
nai
ssan
ce ?
Wat
is u
w g
eboo
rted
atum
?W
hat’s
you
r dat
e of
birt
h?
Que
lle e
st v
otre
nat
iona
lité
?W
at is
uw
nat
iona
litei
t?W
hat’s
you
r nat
iona
lity?
Dep
uis
quan
d vi
vez-
vous
en
Belg
ique
?H
oe la
ng w
oont
u a
l in
Belg
ië?
How
long
hav
e yo
u liv
ed in
Bel
gium
?
Que
l est
vot
re n
umér
o de
télé
phon
e ?
Wat
is u
w te
lefo
onnu
mm
er?
Wha
t’s y
our p
hone
num
ber?
Que
l est
vot
re n
umér
o de
GSM
?W
at is
uw
gsm
-num
mer
?W
hat’s
you
r mob
ile p
hone
num
ber?
Que
lle e
st v
otre
adr
esse
e-m
ail ?
Wat
is u
w e
-mai
ladr
es?
Wha
t’s y
our e
mai
l add
ress
?
Pouv
ez-v
ous
me
donn
er v
otre
titr
e de
séj
our
?M
ag ik
uw
ver
blijf
sdoc
umen
ten?
Coul
d I h
ave
your
resi
denc
y do
cum
ents
, ple
ase?
Que
lles
lang
ues
parle
z-vo
us ?
Wel
ke ta
len
spre
ekt u
?W
hat l
angu
ages
do
you
spea
k?
Que
lle e
st v
otre
lang
ue m
ater
nelle
?W
at is
uw
moe
dert
aal?
Wha
t’s y
our m
othe
r ton
gue?
Que
lle la
ngue
par
lez-
vous
à la
mai
son
?W
elke
taal
spr
eekt
u th
uis?
Whi
ch la
ngua
ge d
o yo
u sp
eak
at h
ome?
Que
l est
vot
re d
iplô
me
le p
lus
élev
é ?
Wat
is u
w h
oogs
t beh
aald
e di
plom
a?W
hat’s
you
r hig
hest
qua
lific
atio
n?
Que
l est
vot
re é
tat c
ivil
?W
at is
uw
bur
gerli
jke
staa
t?W
hat’s
you
r mar
ital s
tatu
s?
Êtes
-vou
s m
arié
?Be
nt u
get
rouw
d?Ar
e yo
u m
arrie
d?
Que
l est
vot
re n
umér
o de
com
pte
banc
aire
?W
at is
uw
ban
krek
enin
gnum
mer
?C
ould
you
giv
e m
e yo
ur b
ank
acco
unt n
umbe
r, pl
ease
?
Avez
-vou
s un
e in
terv
entio
n m
ajor
ée ?
Heb
t u e
en v
erho
ogde
tege
moe
tkom
ing?
Do yo
u ha
ve a
dditi
onal
med
ical
insu
ranc
e?
L’INSCRIPTION • DE REGISTRATIE • REGISTRATION4
l’att
esta
tion
het a
ttes
tce
rtifi
cate
le d
ocum
ent
het d
ocum
ent
docu
men
t
le fo
rmul
aire
het f
orm
ulie
rfo
rm
le li
vre
d'or
het g
aste
nboe
kvi
sito
rs’ b
ook
la li
ste
des
invi
tés
de g
aste
nlijs
tgu
est l
ist
les
donn
ées
de g
egev
ens
deta
ils
la s
igna
ture
de h
andt
eken
ing
sign
atur
e
la c
arte
d’id
entit
éde
iden
titei
tska
art
ID c
ard
la li
vrai
son
de le
verin
gde
liver
y
la li
ste
de d
iffus
ion
de m
ailin
glis
tm
ailin
g lis
t
le ra
ppor
the
t rap
port
repo
rt
le re
gist
rehe
t reg
iste
rre
gist
er
le rè
glem
ent
het r
egle
men
tre
gula
tions
le c
ode-
barr
ede
str
eepj
esco
deba
rcod
e
l’inv
itatio
nde
uitn
odig
ing
invi
tatio
n
4.2
AD
MIN
IST
RA
TIO
N •
AD
MIN
IST
RA
TIE
• A
DM
INIS
TR
AT
ION
28 L’INSCRIPTION • DE REGISTRATIE • REGISTRATION4
29
IND
IQU
ER L
E CH
EMIN
DE
WEG
WIJ
ZEN
GIV
ING
DIR
ECTI
ON
S5.
5.
30
5.1
LA
DIR
ECT
ION
• D
E R
ICH
TIN
G •
DIR
ECT
ION
S
INDIQUER LE CHEMIN • DE WEG WIJZEN • GIVING DIRECTIONS5
gauc
helin
ksle
ft
droi
tere
chts
right
à l’a
vant
voor
aan
in fr
ont
à l’a
rriè
reac
hter
aan
behi
nd
entr
etu
ssen
betw
een
dans in in
là daar
ther
e
ici
hier
here
sur
op on
sous
onde
run
der
à cô
téna
ast
next
to
en h
aut
bove
nab
ove
en b
asbe
nede
nbe
low
au m
ilieu
in h
et m
idde
nbe
twee
n
le c
ôté
gauc
hede
link
erka
nton
the
left
le c
ôté
droi
tde
rech
terk
ant
on th
e rig
ht
en fa
ce d
ete
geno
ver
oppo
site
plus
loin
verd
erfu
rthe
r
au d
elà
devo
orbi
jpa
stà la
fin
deop
het
ein
de v
anat
the
end
of
31
5.2
AC
CE
SS
IBIL
ITÉ
BE
RE
IKB
AA
RH
EID
AC
CE
SS
Nou
s so
mm
es s
itués
à A
nder
lech
t.W
ij zi
jn g
eleg
en in
And
erle
cht.
We
are
loca
ted
in A
nder
lech
t.
Not
re s
ocié
té s
e tr
ouve
dan
s la
com
mun
e d’
Ande
rlech
t.O
ns b
edrij
f bev
indt
zic
h in
de
gem
eent
e An
derle
cht.
Our
com
pany
is lo
cate
d in
the
mun
icip
ality
of
Ande
rlech
t.
La s
tatio
n de
mét
ro la
plu
s pr
oche
est
An
nees
sens
.H
et d
icht
stbi
jzijn
de m
etro
stat
ion
is
Anne
esse
ns.
The
clos
est m
etro
sta
tion
is A
nnee
ssen
s.
Pren
ez le
tram
3 e
t des
cend
ez à
l’ar
rêt
Anne
esse
ns.
U n
eem
t tra
m 3
en
u st
apt a
f aan
hal
te
Anne
esse
ns.
You
shou
ld ta
ke th
e nu
mbe
r 3 tr
am a
nd g
et o
ff
at A
nnee
ssen
s.
Pren
ez le
bus
95
dire
ctio
n la
Gra
nd-P
lace
.N
eem
bus
95
richt
ing
de G
rote
mar
kt.
Take
the
num
ber 9
5 bu
s go
ing
in th
e di
rect
ion
of th
e G
rand
Pla
ce.
Cha
ngez
à l’
arrê
t Sim
onis
.St
ap o
ver a
an d
e ha
lte S
imon
is.
Cha
nge
at S
imon
is.
Où
puis
-je
trou
ver u
n ta
xi ?
Waa
r kan
ik e
en ta
xi v
inde
n?W
here
can
I ge
t a ta
xi?
Pouv
ez-v
ous
appe
ler u
n ta
xi ?
Kunt
u e
en ta
xi b
elle
n?C
ould
you
cal
l a ta
xi, p
leas
e?
Je v
ous
donn
e le
num
éro
d’un
e so
ciét
é de
ta
xi.
Ik g
eef u
het
num
mer
van
een
taxi
bedr
ijf.
I’ll g
ive
you
the
phon
e nu
mbe
r of t
he
taxi
firm
.
Pouv
ez-v
ous
rése
rver
un
taxi
pou
r moi
?Ku
nt u
een
taxi
voo
r me
rege
len?
Cou
ld y
ou b
ook
a ta
xi fo
r me?
Bien
sûr
, mon
sieu
r. Pa
s de
pro
blèm
e.N
atuu
rlijk
men
eer.
Gee
n pr
oble
em.
Of c
ours
e, n
o pr
oble
m a
t all.
Je v
oudr
ais
loue
r une
voi
ture
.Ik
wil
een
auto
hur
en.
I’d li
ke to
rent
a c
ar.
Il y
a pl
usie
urs
soci
étés
de
loca
tion
dans
le
s en
viro
ns. J
e va
is v
ous
donn
er le
urs
coor
donn
ées.
Er z
ijn v
ersc
hille
nde
verh
uurb
edrij
ven
in d
e bu
urt.
Ik g
eef u
hun
geg
even
s.Th
ere
are
a nu
mbe
r of r
enta
l com
pani
es
near
by. I
’ll g
ive
you
thei
r det
ails
.
Est-
il po
ssib
le d
e se
gar
er d
ans
les
envi
rons
?Is
er p
arke
erm
ogel
ijkhe
id in
de
buur
t?Is
ther
e an
ywhe
re to
par
k ne
arby
?
Vous
pou
vez
vous
gar
er d
ans
les
rues
av
oisi
nant
es.
U k
unt p
arke
ren
in d
e om
ligge
nde
stra
ten.
You
can
park
in o
ne o
f the
nei
ghbo
urin
g st
reet
s.
INDIQUER LE CHEMIN • DE WEG WIJZEN • GIVING DIRECTIONS5
32
Le p
arki
ng le
plu
s pr
oche
est
le p
arki
ng
Rogi
er.
De
dich
tstb
ijzijn
de p
arki
ng is
par
king
Ro
gier
.Th
e ne
ares
t car
par
k is
par
king
Rog
ier.
Il y
a un
par
king
à v
élos
.Er
is e
en fi
etse
nsta
lling
.Th
ere’
s a
bike
par
k.
Il y
a un
e st
atio
n Vi
llo à
pro
xim
ité.
Er is
een
Vill
o-st
atio
n in
de
buur
t.Th
ere’
s a
Villo
sta
tion
near
by.
Il y
a un
acc
ès p
our l
es u
sage
rs e
n fa
uteu
il ro
ulan
t.Er
is e
en to
egan
g vo
or ro
lsto
elge
brui
kers
.Th
ere’
s w
heel
chai
r acc
ess.
5.3
À L
'EX
TÉ
RIE
UR
DU
BÂ
TIM
EN
TB
UIT
EN
HE
T G
EB
OU
WO
UTS
IDE
TH
E B
UIL
DIN
GJe
doi
s al
ler a
u Pe
tit S
ablo
n. C
’est
loin
?Ik
moe
t naa
r de
Klei
ne Z
avel
. Is
het v
er?
I nee
d to
go
to th
e Pe
tit S
ablo
n. Is
it fa
r?
Ce
n’es
t pas
loin
d’ic
i.H
et is
nie
t ver
van
hie
r.It’
s no
t far
from
her
e.
Ce
n’es
t qu’
à ci
nq m
inut
es à
pie
d.H
et is
maa
r vijf
min
uutje
s te
voe
t.It’
s on
ly a
five
min
ute
wal
k.
C’e
st à
env
iron
10 m
inut
es à
pie
d.H
et is
ong
evee
r 10
min
uten
wan
dele
n.It’
s ab
out t
en m
inut
es o
n fo
ot.
Pouv
ez-v
ous
m’in
diqu
er le
che
min
?Ku
nt u
mij
de w
eg w
ijzen
?C
ould
you
tell
me
how
to g
et th
ere?
Vous
alle
z to
ut d
roit.
U g
aat r
echt
door
.G
o st
raig
ht a
head
.
Vous
pre
nez
la tr
oisi
ème
rue
à ga
uche
.U
sla
at d
e de
rde
stra
at li
nks
in.
Take
the
third
str
eet o
n yo
ur le
ft.
Qua
nd v
ous
sort
ez d
’ici,
vous
pre
nez
la
prem
ière
rue
à dr
oite
.Al
s u
hier
bui
tenk
omt,
slaa
t u d
e ee
rste
st
raat
rech
ts in
.Le
ave
the
build
ing
and
take
the
first
str
eet
on y
our r
ight
.
Vous
alle
z ju
squ’
au b
out d
e la
rue.
U g
aat t
ot h
et e
inde
van
de
stra
at.
Con
tinue
to th
e en
d of
the
stre
et.
Vous
trav
erse
z la
pla
ce.
U s
teek
t het
ple
in o
ver.
Cro
ss th
e sq
uare
.
Il y
a un
nig
ht s
hop
au c
oin
de la
rue.
Op
de h
oek
van
de s
traa
t is
er e
en
nach
twin
kel.
Ther
e’s
a ni
ght s
hop
at th
e co
rner
of t
he
stre
et.
C’e
st u
ne ru
e pe
rpen
dicu
laire
au
boul
evar
d Le
mon
nier
.H
et is
een
zijs
traa
t van
de
Lem
onni
erla
an.
It’s
a st
reet
lead
ing
off b
oule
vard
Le
mon
nier
.
Vous
ave
z un
e ca
rte
?H
ebt u
een
kaa
rt?
Do
you
have
a m
ap?
Voic
i un
plan
.H
ier i
s ee
n pl
anne
tje.
Her
e’s
a st
reet
map
.
INDIQUER LE CHEMIN • DE WEG WIJZEN • GIVING DIRECTIONS5
33
5.4
EN
RO
UT
EO
ND
ER
WEG
ON
TH
E W
AYO
ù vo
ulez
-vou
s al
ler
?W
aar w
ilt u
naa
rtoe
?W
here
do
you
wan
t to
go?
Je m
ets
la v
alis
e da
ns le
cof
fre.
Ik z
et d
e ba
gage
in d
e ko
ffer
.I’l
l put
the
bags
in th
e bo
ot.
Mon
tez
Stap
t u m
aar i
n.G
et in
, ple
ase.
Save
z-vo
us o
ù es
t le
Mon
t des
Art
s ?
Wee
t u w
aar d
e Ku
nstb
erg
is?
Do
you
know
whe
re M
ont d
es A
rts
is?
Vous
vou
lez
dire
les
mus
ées
près
du
pala
is
roya
l ?Be
doel
t u d
e m
usea
in d
e bu
urt v
an h
et
koni
nklij
k pa
leis
?D
o yo
u m
ean
the
mus
eum
s ne
ar th
e
Roya
l Pal
ace?
N’o
ublie
z pa
s d'
atta
cher
vot
re c
eint
ure.
Verg
eet u
w g
orde
l nie
t vas
t te
mak
en.
Don
't fo
rget
to p
ut y
our s
eatb
elt o
n.
Vous
pou
vez
vous
arr
êter
un
inst
ant
?Ku
nt u
eve
n st
oppe
n?C
ould
you
sto
p fo
r a m
omen
t?
Qua
nd a
rriv
eron
s-no
us à
l’aé
ropo
rt ?
Wan
neer
zijn
we
aan
de lu
chth
aven
?W
hen
do y
ou th
ink
we’
ll ge
t to
the
airp
ort?
À 9
h.O
m 9
u.
At 9
am.
Ce
sera
un
peu
plus
long
.H
et z
al ie
ts la
nger
dur
en.
It w
ill ta
ke a
litt
le lo
nger
.
Il y
a be
auco
up d
e tr
afic
.Er
is v
eel v
erke
er.
The
road
s ar
e ve
ry b
usy.
Il y
a un
e dé
viat
ion.
Er is
een
om
leid
ing.
Ther
e’s
a di
vers
ion.
Nou
s y
som
mes
.W
e zi
jn e
r.W
e’re
ther
e no
w.
Nou
s so
mm
es à
la g
are.
We
zijn
aan
het
sta
tion.
We’
ve re
ache
d th
e st
atio
n.
INDIQUER LE CHEMIN • DE WEG WIJZEN • GIVING DIRECTIONS5
34
le p
orta
ilde
poo
rtga
te
le p
anne
au d
e si
gnal
isat
ion
het v
erke
ersb
ord
road
sig
n
la s
ocié
téhe
t bed
rijf
com
pany
la b
arriè
rehe
t hek
fenc
e
la s
ortie
de a
frit
exit
le p
arki
ng s
oute
rrai
nde
ond
ergr
onds
e pa
rkee
rgar
age
unde
rgro
und
car p
ark
le p
arki
ngde
par
king
car p
ark
l’aire
de
stat
ionn
emen
the
t par
keer
terr
ein
car p
ark
le p
assa
ge p
our p
iéto
nshe
t zeb
rapa
dze
bra
cros
sing
le ro
nd-p
oint
het r
ondp
unt
roun
dabo
ut
la p
lace
het p
lein
squa
re
la ru
e pe
rpen
dicu
laire
de z
ijstr
aat
side
-str
eet
l’ent
repô
the
t mag
azijn
war
ehou
se
l’ent
rée
de s
ervi
cede
die
nstin
gang
serv
ice
entr
ance
trav
erse
rov
erst
eken
cros
sing
l’arr
êtde
hal
tebu
s st
op
het h
ek
5.5
LA
ZO
NE
IND
US
TR
IELL
E •
HE
T IN
DU
SR
TIE
TE
RR
EIN
• IN
DU
ST
RIA
L E
STA
TE
INDIQUER LE CHEMIN • DE WEG WIJZEN • GIVING DIRECTIONS5
35
le m
agas
inde
win
kel
shop
l’aér
opor
tde
luch
thav
enai
rpor
t
le tr
amde
tram
tram
la p
iste
cyc
labl
ehe
t fie
tspa
dcy
cle
path
le c
arre
four
het k
ruis
punt
junc
tion
la g
are
het s
tatio
nst
atio
n
la ru
ede
str
aat
stre
et
le m
étro
de m
etro
un
derg
roun
d
le p
ont
de b
rug
brid
ge
la ra
mpe
d'a
ccès
de o
prit
slip
road
le tr
ain
de tr
ein
trai
n
le tu
nnel
de tu
nnel
tunn
el
le b
usde
bus bu
s
la b
arriè
rede
sla
gboo
mba
rrie
r
le fe
u ro
uge
het v
erke
ersl
icht
traf
fic li
ght
5.6
LE
S T
RA
NS
PO
RTS
EN
CO
MM
UN
• H
ET
OP
EN
BA
AR
VE
RV
OE
R •
PU
BLI
C T
RA
NS
PO
RT
INDIQUER LE CHEMIN • DE WEG WIJZEN • GIVING DIRECTIONS5
36
5.7
À L
'INT
ÉR
IEU
R D
U B
ÂT
IME
NT
IN H
ET
GE
BO
UW
IN T
HE
BU
ILD
ING
Je c
herc
he la
salle
Rub
ens.
Ik z
oek
de z
aal R
uben
s.I’m
look
ing
for t
he R
uben
s roo
m.
Suiv
ez le
s flè
ches
ver
tes.
U v
olgt
de
groe
ne p
ijlen
.Fo
llow
the
gree
n ar
row
s.
Suiv
ez le
s pan
neau
x ro
ses.
U v
olgt
de
roze
bor
den.
Follo
w th
e pi
nk si
gns.
Suiv
ez le
s lig
nes j
aune
s.U
vol
gt d
e ge
le li
jnen
.Fo
llow
the
yello
w li
nes.
Où
est l
’asc
ense
ur ?
Waa
r is d
e lif
t?W
here
’s th
e lif
t?
L’asc
ense
ur e
st u
n pe
u pl
us lo
in su
r la
droi
te.
De
lift i
s iet
s ver
der a
an d
e re
chte
rkan
t.Th
e lif
t’s a
bit
furt
her o
n yo
ur ri
ght.
L’asc
ense
ur e
st là
.D
e lif
t is d
aar.
The
lift’s
ther
e.
Je c
herc
he le
s toi
lett
es.
Ik z
oek
het t
oile
t.Co
uld
you
tell
me
whe
re th
e to
ilets
are
, ple
ase?
Alle
z to
ut d
roit
et p
rene
z le
pre
mie
r cou
loir
à ga
uche
.U
gaa
t rec
htdo
or e
n ne
emt d
e ee
rste
gan
g lin
ks.
Go
stra
ight
on
and
turn
left
into
the
first
co
rrid
or.
Les t
oile
ttes
sont
au
bout
du
coul
oir.
De
toile
tten
zijn
op
het e
inde
van
de
gang
.Th
e to
ilets
are
at t
he e
nd o
f the
cor
ridor
.
Pren
ez l’
esca
lier q
ui m
ène
au p
rem
ier é
tage
.U
nee
mt d
e tr
ap n
aar d
e ee
rste
ver
diep
ing.
Take
the
stai
rs to
the
first
floo
r.
Le se
rvic
e so
cial
est
...D
e so
cial
e di
enst
is …
Soci
al se
rvic
es is
…
au re
z-de
-cha
ussé
e.op
het
gel
ijkvl
oers
.on
the
grou
nd fl
oor.
au d
erni
er é
tage
.op
de
bove
nste
ver
diep
ing.
on th
e to
p flo
or.
La c
afét
éria
est
...D
e ca
feta
ria is
…Th
e ca
fete
ria is
…
en fa
ce d
es a
scen
seur
s.te
geno
ver d
e lif
ten.
oppo
site
the
lifts
.
à cô
té d
es a
scen
seur
s.na
ast d
e lif
ten.
besi
de th
e lif
ts.
entr
e le
s asc
ense
urs e
t les
toile
ttes
.tu
ssen
de
lifte
n en
de
toile
tten
.be
twee
n th
e lif
ts a
nd th
e to
ilets
.
Voul
ez-v
ous m
e su
ivre
?W
ilt u
mij
volg
en?
Plea
se fo
llow
me.
C’es
t ici
. Je
vous
en
prie
, ent
rez.
Hie
r is h
et. G
aat u
maa
r bin
nen.
Her
e it
is. A
fter
you
.
INDIQUER LE CHEMIN • DE WEG WIJZEN • GIVING DIRECTIONS5
37
le s
ous-
sol
de k
elde
rba
sem
ent
le h
all d
’ent
rée
de h
alha
ll
le v
estia
irede
kle
edka
mer
chan
ging
room
la s
alle
d’a
tten
tede
wac
htza
alw
aitin
g ro
oml’esc
alie
r de
seco
urs
de n
oodt
rap
fire
esca
pe
la s
ortie
de
seco
urs
de n
oodu
itgan
gem
erge
ncy
exit
la s
alle
de
réun
ion
de v
erga
derz
aal
mee
ting
room
le g
arag
ede
gar
age
gara
ge
le b
urea
uhe
t kan
toor
offic
e
les
toile
ttes
het t
oile
tto
ilet
le g
uich
ethe
t lok
etre
cept
ion
desk
l’acc
ueil
het o
ntha
alre
cept
ion
l’ent
rée
de in
gang
entr
ance
la p
orte
vitr
éede
gla
zen
deur
glas
s do
or
la fi
le d
’att
ente
de w
acht
rijqu
eue
l’ent
rée
laté
rale
de z
ijing
ang
side
ent
ranc
e
la c
antin
ede
kan
tine
can
teen
l’ent
repô
the
t mag
azijn
war
ehou
se
le p
rem
ier é
tage
de e
erst
e ve
rdie
ping
first
floo
r
le d
euxi
ème
étag
ede
twee
de v
erdi
epin
gse
cond
floo
r
le tr
oisi
ème
étag
ede
der
de v
erdi
epin
gth
ird fl
oor
le re
z-de
-cha
ussé
ehe
t gel
ijkvl
oers
grou
nd fl
oor
5.8
À L
’IN
TÉ
RIE
UR
DU
BÂ
TIM
EN
T •
IN H
ET
GE
BO
UW
• IN
TH
E B
UIL
DIN
G
INDIQUER LE CHEMIN • DE WEG WIJZEN • GIVING DIRECTIONS5
NO
TES
PERS
ON
NEL
LES
PERS
OO
NLI
JKE
NO
TITI
ES
PERS
ON
AL N
OTE
S
38 INDIQUER LE CHEMIN • DE WEG WIJZEN • GIVING DIRECTIONS5
FON
CTIO
NN
EMEN
T G
ÉNÉR
ALAL
GEM
ENE
WER
KIN
GG
ENER
AL A
CTIV
ITIE
S6.
6.
39
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL • ALGEMENE WERKING • GENERAL ACTIVITIES640
l’aff
iche
de a
ffic
hepo
ster
la b
roch
ure
de b
roch
ure
leaf
let
le p
rése
ntoi
rhe
t bro
chur
erek
mag
azin
e ra
ck
le c
atal
ogue
de c
atal
ogus
cata
logu
e
l’éta
lage
de e
tala
gew
indo
w d
ispl
ay
le c
ompt
oir
de to
onba
nkco
unte
r
le fl
yer
de fl
yer
flyer
le jo
urna
lde
kra
ntne
wsp
aper
le s
ite w
ebde
web
site
web
site
le p
rogr
amm
ehe
t pro
gram
ma
prog
ram
me
le m
agaz
ine
het m
agaz
ine
mag
azin
e
la v
itrin
ede
vitr
ine
disp
lay
cabi
net
6.1
INFO
RM
AT
ION
S •
INFO
RM
AT
IE •
INFO
RM
AT
ION
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL • ALGEMENE WERKING • GENERAL ACTIVITIES6 41
6.2
INFO
RM
ER
SU
R L
ES
SE
RV
ICE
SIN
FOR
ME
RE
N O
VE
R D
E D
IEN
ST
VE
RLE
NIN
GIN
FOR
MA
TIO
N O
N T
HE
S
ER
VIC
ES
AVA
ILA
BLE
Pouv
ez-v
ous
me
donn
er p
lus
d’in
form
atio
ns ?
Kunt
u m
eer i
nfor
mat
ie g
even
?C
ould
you
giv
e m
e m
ore
info
rmat
ion?
Vous
ave
z un
e br
ochu
re ?
Heb
t u e
en b
roch
ure?
Do
you
have
a le
afle
t?
Pouv
ez-v
ous
me
donn
er p
lus
d’ex
plic
atio
ns s
ur
votr
e fo
nctio
nnem
ent
?Ku
nt u
wat
mee
r ver
telle
n ov
er u
w w
erki
ng?
Cou
ld y
ou te
ll m
e so
met
hing
abo
ut th
e ac
tiviti
es?
Vous
trou
vere
z to
utes
les
info
rmat
ions
dan
s ce
dép
liant
.Al
le in
form
atie
vin
dt u
in d
eze
fold
er.
You’
ll fin
d al
l the
info
rmat
ion
in th
is fo
lder
.
Vous
trou
vere
z pl
us d
'info
rmat
ions
sur
no
tre
site
web
.M
eer i
nfor
mat
ie v
indt
u o
p on
ze w
ebsi
te.
You
can
find
mor
e in
form
atio
n on
our
w
ebsi
te.
Je v
ous
donn
e no
tre
flyer
et n
otre
bro
chur
e.
Vous
y tr
ouve
rez
tout
es le
s in
form
atio
ns
utile
s.
Ik g
eef u
onz
e fly
er e
n br
ochu
re m
ee. D
aarin
vi
ndt u
alle
info
rmat
ie.
I’ll g
ive
you
our f
lyer
and
leaf
let.
You’
ll fin
d m
ore
info
rmat
ion
in th
ose.
Qui
peu
t ven
ir ic
i ?W
ie k
an h
ier t
erec
ht?
Who
can
com
e he
re?
Tout
le m
onde
est
-il l
e bi
enve
nu ic
i ?Is
iede
reen
hie
r wel
kom
?C
an a
nyon
e co
me
here
?
Qua
nd la
réce
ptio
n es
t-el
le o
uver
te ?
Wan
neer
is h
et o
ntha
al o
pen?
Whe
n’s
the
rece
ptio
n op
en?
Nou
s so
mm
es o
uver
ts d
u lu
ndi a
u ve
ndre
di.
We
zijn
ope
n va
n m
aand
ag to
t vrij
dag.
We’
re o
pen
Mon
day
to F
riday
.
Nou
s so
mm
es fe
rmés
le w
eek-
end.
We
zijn
ges
lote
n tij
dens
het
wee
kend
.W
e’re
clo
sed
at th
e w
eeke
nd.
La ré
cept
ion
est o
uver
te to
us le
s jo
urs
de
8 à
12 h
et d
e 13
à 17
h.
Het
ont
haal
is d
agel
ijks
open
van
8 to
t 12
u.
en v
an 13
tot 1
7u.
Rece
ptio
n is
ope
n ev
ery
day
betw
een
8am
an
d 12
pm a
nd 1p
m a
nd 5
pm.
Vous
pou
vez
nous
join
dre
par t
élép
hone
de
8 à
20 h
.U
kun
t ons
tele
foni
sch
bere
iken
van
8 to
t 20
u.
You
can
call
us b
etw
een
8am
and
8pm
.
Qua
nd ê
tes-
vous
en
vaca
nces
?W
anne
er z
ijn ju
llie
met
vak
antie
?W
hen
are
you
clos
ed fo
r hol
iday
s?
Nou
s so
mm
es fe
rmés
du
15 a
u 31
juill
et.
We
zijn
ges
lote
n va
n 15
tot e
n m
et 3
1 jul
i.W
e’re
clo
sed
from
15 to
31 J
uly.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL • ALGEMENE WERKING • GENERAL ACTIVITIES642
le re
com
man
déde
aan
gete
kend
e ze
ndin
gre
gist
ered
mai
l
la le
ttre
de b
rief
lett
er
le ti
mbr
e-po
ste
de p
ostz
egel
post
age
stam
p
l’exp
édite
urde
afz
ende
rse
nder
la b
oîte
aux
lett
res
de b
rieve
nbus
post
box
l’env
oide
zen
ding
ship
men
t
frag
ilebr
eekb
aar
frag
ile
le c
ours
ier
de k
oerie
rpo
stm
an
le c
ache
tde
ste
mpe
lpo
stm
ark
l’env
elop
pede
env
elop
peen
velo
pe
le c
olis
het p
akke
tpa
rcel
préc
ieux
waa
rdev
olva
luab
le
le re
tour
reto
urre
turn
le fa
cteu
rde
pos
tbod
epo
stm
an
la s
igna
ture
de h
andt
eken
ing
sign
atur
e
6.3
LE
CO
UR
RIE
R •
DE
PO
ST
• T
HE
PO
STA
L S
ER
VIC
E
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL • ALGEMENE WERKING • GENERAL ACTIVITIES6 43
6.4
LE
CO
UR
RIE
RD
E P
OS
TT
HE
PO
STA
L S
ER
VIC
EJe
sui
s de
che
z Bp
ost.
Ik b
en v
an B
post
.I’m
from
Bpo
st.
Je v
iens
che
rche
r le
cour
rier.
Ik k
om d
e po
st o
phal
en.
I’m h
ere
to c
olle
ct th
e po
st
J’ai
un
colis
pou
r mon
sieu
r Tac
k.Ik
heb
een
pak
ketje
voo
r men
eer T
ack.
I‘ve
got a
par
cel f
or M
r Tac
k.
J’ai
un
reco
mm
andé
pou
r mad
ame
Dec
oo.
Ik h
eb e
en a
ange
teke
nde
zend
ing
voor
m
evro
uw D
ecoo
.I’v
e go
t a re
cord
ed d
eliv
ery
for M
rs D
ecoo
.
C’e
st p
our l
a so
ciét
é AR
T, a
u tr
oisi
ème
étag
e.D
at is
voo
r de
firm
a AR
T op
de
derd
e ve
rdie
ping
.Th
is is
for A
RT, t
he c
ompa
ny o
n th
e th
ird
floor
.
Vous
pou
vez
y al
ler d
irect
emen
t.U
mag
dire
ct v
erde
rgaa
n.Yo
u ca
n go
str
aigh
t up.
J’ai
un
colis
con
tre
rem
bour
sem
ent.
Ik h
eb e
en p
akje
tege
n be
talin
g.I h
ave
a ca
sh-o
n-de
liver
y pa
rcel
.
J’ai
3 c
olis
, vou
s de
vez
sign
er p
our 2
d’e
ntre
eu
x.Ik
heb
3 p
akje
s, u
moe
t er v
oor 2
teke
nen.
I hav
e th
ree
parc
els.
You
nee
d to
sig
n fo
r tw
o of
them
.
Doi
s-je
sig
ner
?M
oet i
k te
kene
n?D
o I n
eed
to s
ign?
Non
, ce
n’es
t pas
néc
essa
ire.
Nee
, dat
is n
iet n
odig
.N
o, y
ou’re
fine
.
Oui
, pou
vez-
vous
sig
ner i
ci p
our r
écep
tion
?Ja
, kun
t u h
ier t
eken
en v
oor o
ntva
ngst
?Ye
s, c
ould
you
ple
ase
sign
her
e fo
r rec
eipt
?
Je v
ais
cher
cher
le re
ste.
Ik g
a de
rest
hal
en.
I’ll g
o an
d fe
tch
the
rest
.
Ça
fait
35 e
uros
.H
et is
35
euro
.Th
at’s
35
euro
s, p
leas
e.
Dés
olé,
ce
colis
n’e
st p
as p
our m
oi.
Sorr
y, d
it pa
kket
is n
iet v
oor m
ij.I’m
afr
aid
this
par
cel’s
not
for m
e.
Dés
olé,
ce
n’es
t pas
le b
on c
olis
.So
rry,
dit
is e
en v
erke
erd
pakk
et.
This
see
ms
to b
e th
e w
rong
par
cel.
Nou
s n’
avon
s pa
s co
mm
andé
cec
i.W
ij he
bben
dit
niet
bes
teld
.So
rry,
but
we
didn
’t or
der t
his.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL • ALGEMENE WERKING • GENERAL ACTIVITIES644
le b
race
let
de a
rmba
ndbr
acel
et
le g
ant
de h
ands
choe
ngl
ove
la c
asqu
ette
de p
etca
p
le b
adge
de b
adge
badg
e
le G
SMde
gsm
mob
ile p
hone
la c
léde
sle
utel
key
la b
ague
de ri
ngrin
g
le c
arta
ble
de b
oeke
ntas
satc
hel
le m
ante
aude
jas
jack
et
le s
ac à
dos
de ru
gzak
back
pack
les
lune
ttes
de b
rilgl
asse
s
le b
onne
tde
mut
sw
oolly
hat
le p
ull
de tr
uiju
mpe
r
la le
ntill
ede
lens
cont
act l
ens
le p
arap
luie
de p
arap
luum
brel
la
le s
acde
zak
bag
le c
ollie
rde
hal
sket
ting
neck
lace
le s
ac à
mai
nsde
han
dtas
hand
bag
6.5
OB
JETS
• O
BJE
CT
EN
• O
BJE
CTS
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL • ALGEMENE WERKING • GENERAL ACTIVITIES6 45
6.6
OB
JETS
PE
RD
US
VE
RLO
RE
N V
OO
RW
ER
PE
NLO
ST
PR
OP
ER
TY
À qu
i est
ce
man
teau
?Va
n w
ie is
dez
e ja
s?W
ho d
oes
this
jack
et b
elon
g to
?
À qu
i son
t ces
clé
s ?
Van
wie
zijn
dez
e sl
eute
ls?
Who
do
thes
e ke
ys b
elon
g to
?
Je n
e tr
ouve
plu
s m
es lu
nett
es.
Ik v
ind
mijn
bril
nie
t mee
r.I c
an’t
find
my
glas
ses.
Mon
sac
à m
ain
a di
spar
u.M
ijn h
andt
as is
ver
dwen
en.
I’ve
lost
my
hand
bag.
Avez
-vou
s vu
mon
par
aplu
ie ?
Heb
t u m
ijn p
arap
lu g
ezie
n?H
ave
you
seen
my
umbr
ella
?
Ce
pull
a ét
é ou
blié
dan
s la
sal
le, j
e pe
ux le
dé
pose
r ici
?D
eze
trui
is b
lijve
n lig
gen
in d
e za
al, m
ag ik
he
m h
ier a
fgev
en?
I fou
nd th
is ju
mpe
r in
the
room
. Can
I ha
nd it
in
her
e?
J’ai
trou
vé c
e ch
apea
u.Ik
heb
dez
e ho
ed g
evon
den.
I’ve
foun
d th
is h
at.
Je s
uis
déso
lé, p
erso
nne
n’a
rien
rapp
orté
.H
et s
pijt
me,
er i
s ni
ets
binn
enge
brac
ht.
I’m a
frai
d no
thin
g ha
s be
en b
roug
ht in
.
Je s
uis
déso
lée,
nou
s n’
avon
s pa
s tr
ouvé
vot
re
valis
e.H
et s
pijt
me,
we
hebb
en u
w k
offe
r nie
t ge
vond
en.
I’m a
frai
d w
e ha
ven’
t fou
nd y
our s
uitc
ase.
Pouv
ez-v
ous
décr
ire le
bra
cele
t ?
Kunt
u d
e ar
mba
nd b
esch
rijve
n?C
ould
you
des
crib
e th
e br
acel
et?
Vous
pou
vez
alle
r che
rche
r le
badg
e à
l’acc
ueil.
U k
unt d
e ba
dge
afha
len
aan
het o
ntha
al.
You
can
pick
up
the
badg
e at
rece
ptio
n.
S’il
vous
pla
ît, v
oici
vot
re G
SM.
Alst
ublie
ft, h
ier i
s uw
gsm
. H
ere’
s yo
ur m
obile
pho
ne.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL • ALGEMENE WERKING • GENERAL ACTIVITIES646
6.7
LO
UE
R U
NE
SA
LLE
EE
N L
OK
AA
L V
ER
HU
RE
NH
IRIN
G A
RO
OM
Nou
s vo
udrio
ns lo
uer u
ne s
alle
de
réun
ion.
Wij
will
en g
raag
een
ver
gade
rzaa
l hur
en.
We’
d lik
e to
hire
a m
eetin
g ro
om.
Nou
s av
ons
plus
ieur
s sa
lles.
We
hebb
en v
ersc
hille
nde
zale
n.W
e’ve
got
var
ious
room
s.
Nou
s av
ons
des
salle
s po
ur 8
à 6
0 pe
rson
nes.
We
hebb
en z
alen
voo
r 8 to
t 60
pers
onen
.W
e’ve
got
room
s fo
r 8 to
60
peop
le.
Qua
nd a
vez-
vous
bes
oin
d’un
e sa
lle ?
Wan
neer
wilt
u e
en z
aal r
eser
vere
n?W
hen
do y
ou n
eed
the
room
?
C’e
st p
our c
ombi
en d
e pe
rson
nes,
s’il
vou
s pl
aît
?O
ver h
oeve
el p
erso
nen
gaat
het
, als
tubl
ieft
?Fo
r how
man
y pe
ople
?
Dés
olé,
tout
es le
s sa
lles
sont
pris
es.
Sorr
y, a
lle z
alen
zijn
bez
et.
I’m a
frai
d al
l the
room
s ha
ve b
een
rese
rved
.
Dés
olée
, il n
’y a
plu
s de
pla
ce.
Sorr
y, e
r is
geen
pla
ats
mee
r.I’m
afr
aid
we
don’
t hav
e an
ythi
ng le
ft.
Com
bien
de
salle
s vo
ulez
-vou
s ré
serv
er ?
Hoe
veel
loka
len
wilt
u re
serv
eren
?H
ow m
any
room
s w
ould
you
like
to b
ook?
Les
salle
s so
nt d
ispo
nibl
es d
u lu
ndi a
u sa
med
i. N
ous
som
mes
ferm
és le
dim
anch
e et
les
jour
s fé
riés.
De
zale
n zi
jn b
esch
ikba
ar v
an m
aand
ag to
t en
met
zat
erda
g. W
e zi
jn g
eslo
ten
op z
onda
g en
fe
estd
agen
.
The
room
s ar
e av
aila
ble
from
Mon
day
to
Satu
rday
. We’
re c
lose
d on
Sun
days
and
pub
lic
holid
ays.
Les
salle
s so
nt é
gale
men
t acc
essi
bles
pou
r les
pe
rson
nes
à m
obili
té ré
duite
.D
e za
len
zijn
ook
toeg
anke
lijk
voor
men
sen
met
een
fysi
eke
bepe
rkin
g.Th
e ro
oms
are
also
acc
essi
ble
for p
eopl
e w
ith
redu
ced
mob
ility
Je v
ous
envo
ie u
n e-
mai
l ave
c to
utes
les
info
rmat
ions
.Ik
stu
ur u
een
e-m
ail m
et a
lle in
form
atie
.I’l
l sen
d yo
u an
em
ail w
ith a
ll th
e in
form
atio
n.
La c
autio
n s’
élèv
e à
250
euro
s.D
e w
aarb
org
is 2
50 e
uro.
The
depo
sit i
s 25
0 eu
ros.
Pouv
ons-
nous
aus
si c
omm
ande
r du
café
, du
thé
et d
e l’e
au ?
Kunn
en w
e oo
k ko
ffie
, the
e en
wat
er b
este
llen?
Can
we
also
hav
e so
me
coff
ee, t
ea a
nd w
ater
?
Pouv
ons-
nous
util
iser
la c
afét
éria
?Ku
nnen
wij
gebr
uik
mak
en v
an d
e ca
feta
ria?
Can
we
use
the
cafe
teria
?
Dés
irez-
vous
un
serv
ice
trai
teur
?W
ilt u
cat
erin
g?W
ould
you
like
any
cat
erin
g?
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL • ALGEMENE WERKING • GENERAL ACTIVITIES6 47
C’e
st u
ne s
alle
ave
c un
am
énag
emen
t fix
e.H
et is
een
zaa
l met
een
vas
te o
pste
lling
.U
nfor
tuna
tely
you
can
’t ch
ange
the
layo
ut o
f th
e ro
om.
Y a-
t-il
une
conn
exio
n In
tern
et ?
Is e
r int
erne
t bes
chik
baar
?D
o yo
u ha
ve in
tern
et?
Tout
es le
s sa
lles
sont
équ
ipée
s du
Wifi
, d’u
n pr
ojec
teur
et d
’un
flipc
hart
.Al
onz
e lo
kale
n he
bben
wifi
, een
bea
mer
en
een
flipc
hart
.Al
l roo
ms
have
wire
less
inte
rnet
, a p
roje
ctor
an
d a
flip
char
t.
Puis
-je
avoi
r les
clé
s de
la s
alle
?M
ag ik
de
sleu
tels
van
de
zaal
?M
ay I
have
the
keys
to th
e ro
om?
Puis
-je
faire
une
pho
toco
pie
ici ?
Kan
ik h
ier e
en k
opie
nem
en?
May
I m
ake
a co
py o
f thi
s?
Pouv
ez-v
ous
m’a
ider
à a
llum
er le
pro
ject
eur
?Ku
nt u
mij
de b
eam
er h
elpe
n op
star
ten?
Cou
ld y
ou h
elp
me
get t
he p
roje
ctor
up
and
runn
ing?
Pouv
ez-v
ous
me
donn
er l’
iden
tifia
nt e
t le
mot
de
pas
se p
our I
nter
net
?Ku
nt u
mij
de lo
gin
en h
et w
acht
woo
rd g
even
vo
or h
et in
tern
et?
Cou
ld I
have
the
user
nam
e an
d pa
ssw
ord
for
inte
rnet
?
Je s
ouha
ite a
nnul
er n
otre
rése
rvat
ion
pour
le
16 fé
vrie
r.Ik
wil
onze
rese
rver
ing
van
16 fe
brua
ri an
nule
ren.
I’d li
ke to
can
cel o
ur re
serv
atio
n of
16 F
ebru
ary.
Je s
uis
déso
lé, m
ais
je d
ois
vous
dem
ande
r un
déd
omm
agem
ent.
Het
spi
jt m
e, m
aar h
ierv
oor m
oete
n w
e ee
n ve
rgoe
ding
vra
gen.
I’m a
frai
d w
e ha
ve a
can
cella
tion
fee.
Il y
a tr
op d
e br
uit d
ans
le c
oulo
ir.Er
is te
vee
l law
aai o
p de
gan
g.Th
ere’
s to
o m
uch
nois
e in
the
corr
idor
.
Il n’
y a
pas
de p
roje
cteu
r dan
s la
sal
le 3
.06.
Er is
gee
n be
amer
in z
aal 3
.06.
Ther
e’s
no p
roje
ctor
in ro
om 3
.06.
La s
alle
n’a
pas
été
net
toyé
e.D
e za
al is
nie
t gep
oets
t.Th
e ro
om h
asn’
t bee
n cl
eane
d.
Nos
boi
sson
s ne
son
t pas
prê
tes.
Onz
e dr
ank
staa
t nie
t kla
ar.
Our
drin
ks h
aven
’t be
en p
ut o
ut.
Cet
te s
alle
est
occ
upée
par
un
autr
e gr
oupe
.D
e za
al is
bez
et d
oor e
en a
nder
e gr
oep.
Ther
e’s
anot
her g
roup
in th
e ro
om.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL • ALGEMENE WERKING • GENERAL ACTIVITIES648
l’écl
aira
gede
ver
licht
ing
light
l’eau
het w
ater
wat
er
le fe
utre
de s
tift
felt
tip p
en
la c
léde
sle
utel
key
la c
onne
xion
de a
ansl
uitin
gco
nnec
tion
le c
afé
de k
offie
coff
ee
le h
aut-
parle
urde
luid
spre
ker
loud
spea
ker
la p
rise
het s
topc
onta
ctso
cket
le c
âble
de k
abel
cabl
e
le th
éde
thee
tea
le ta
blea
uhe
t bor
dbl
ackb
oard
le s
mar
tboa
rdhe
t sm
artb
oard
smar
tboa
rd
le s
onhe
t gel
uid
soun
d
la T
Vde
tv TV
le p
roje
cteu
rde
bea
mer
proj
ecto
r
le fl
ipch
art
de fl
ipch
art
flip
char
t
l'eff
aceu
rde
bor
denw
isse
rbo
ard
wip
er
le m
icro
phon
ede
mic
rofo
onm
icro
phon
e
le ra
fraî
chis
sem
ent
de fr
isdr
ank
soft
drin
k
la té
léco
mm
ande
de a
fsta
ndsb
edie
ning
rem
ote
cont
rol
le c
hauf
fage
de v
erw
arm
ing
radi
ator
l’écr
anhe
t sch
erm
scre
en
6.8
LA
SA
LLE
DE
RÉ
UN
ION
• D
E V
ER
GA
DE
RZ
AA
L •
TH
E M
EE
TIN
G R
OO
M
PAYE
RBE
TALE
NPA
YIN
G7.
7.
49
PAYER • BETALEN • PAYING750
l’abo
nnem
ent
het a
bonn
emen
tsu
bscr
iptio
n
la c
arte
de
banq
uede
ban
kkaa
rtba
nk c
ard
le b
on d
e co
mm
ande
de b
este
lbon
orde
r for
m
le ti
cket
het t
icke
ttic
ket
le b
on-c
adea
ude
cad
eaub
ongi
ft v
ouch
er
la fa
ctur
ede
fact
uur
invo
ice
grat
uit
grat
isfr
ee
le p
rixde
prij
spr
ice
le je
ton
de je
ton
toke
n
la m
onna
iehe
t kle
inge
ldch
ange
le b
illet
het b
riefje
note
l'aco
mpt
ehe
t voo
rsch
otad
vanc
e
la m
onna
iehe
t wis
selg
eld
chan
ge
la c
arte
de
créd
itde
kre
diet
kaar
tcr
edit
card
la c
arte
mul
ti-pa
ssde
mee
rbeu
rten
kaar
tm
ulti-
use
pass
l’add
ition
de re
keni
ngbi
ll
la c
arte
de
rédu
ctio
nde
ver
min
derin
gska
art
disc
ount
car
d
la ré
duct
ion
de k
ortin
gdi
scou
nt
7.1
PAY
ER
• B
ETA
LEN
• P
AYIN
G
PAYER • BETALEN • PAYING7 51
7.2
CH
OIX
DE
PA
IEM
EN
TK
EU
ZE
VA
N B
ETA
LIN
GC
HO
ICE
OF
PAY
ME
NT
ME
TH
OD
Com
men
t sou
haite
z-vo
us p
ayer
?H
oe w
ilt u
bet
alen
?H
ow w
ould
you
like
to p
ay?
Com
men
t pui
s-je
pay
er ?
Hoe
kan
ik b
etal
en?
How
can
I pa
y?
Vous
pou
vez
paye
r par
car
te d
e cr
édit,
car
te
banc
onta
ct o
u en
liqu
ide.
U k
unt b
etal
en m
et e
en k
redi
etka
art,
via
banc
onta
ct o
f cas
h.Yo
u ca
n pa
y by
cre
dit c
ard,
deb
it ca
rd
or c
ash.
Vous
pou
vez
paye
r ave
c un
e ca
rte
mul
ti-pa
ss. U
ne c
arte
mul
ti-pa
ss c
oûte
15 e
uros
.U
kun
t bet
alen
via
een
beu
rten
kaar
t. Ee
n be
urte
nkaa
rt k
ost 1
5 eu
ro.
You
can
pay
with
a m
ulti-
use
card
. A m
ulti-
use
card
cos
ts 15
eur
os.
Vous
pay
ez d
irect
emen
t ou
par f
actu
re ?
Beta
alt u
onm
idde
llijk
of v
ia fa
ctuu
r?W
ould
you
like
to p
ay im
med
iate
ly o
r do
you
pref
er a
n in
voic
e?
Vous
pay
ez p
ar c
arte
?Be
taal
t u m
et d
e ka
art?
Are
you
payi
ng w
ith th
e ca
rd?
Acce
ptez
-vou
s Vis
a ?
Aanv
aard
t u V
isa?
Do
you
acce
pt V
isa?
Puis
-je
paye
r par
ban
cont
act
?Ka
n ik
met
ban
cont
act b
etal
en?
Can
I pa
y w
ith b
anco
ntac
t?
Oui
, bie
n sû
r.Ja
, nat
uurli
jk.
Yes,
of c
ours
e.
Je s
uis
déso
lé. L
’app
arei
l ne
fonc
tionn
e pa
s.H
et s
pijt
me.
Het
app
araa
t wer
kt n
iet.
I’m a
frai
d th
e m
achi
ne is
n’t w
orki
ng.
Je s
uis
déso
lé. L
’app
arei
l est
déf
ectu
eux.
Het
spi
jt m
e. H
et to
este
l is
defe
ct.
I’m a
frai
d th
e m
achi
ne is
n’t w
orki
ng.
Dés
olé,
le p
aiem
ent p
ar b
anco
ntac
t n’e
st
poss
ible
qu’
à pa
rtir
de 5
eur
os.
Sorr
y, b
anco
ntac
t kan
pas
van
af 5
eur
o.Yo
u ca
n on
ly u
se b
anco
ntac
t for
am
ount
s
of 5
eur
os a
nd a
bove
.
Puis
-je
paye
r par
car
te d
e cr
édit
?Ka
n ik
met
een
kre
diet
kaar
t bet
alen
?C
an I
pay
by c
redi
t car
d?
Dés
olé,
nou
s n’
acce
pton
s pa
s le
s ca
rtes
de
créd
it.So
rry,
wij
aanv
aard
en g
een
kred
ietk
aart
.I’m
afr
aid
we
don’
t acc
ept c
redi
t car
ds.
Le p
aiem
ent d
oit ê
tre
effe
ctué
pou
r le
1er
févr
ier.
De
beta
ling
moe
t ten
laat
ste
gebe
uren
tege
n
1 feb
ruar
i.Th
e pa
ymen
t nee
ds to
be
mad
e by
1 Fe
brua
ry.
Vous
dev
ez a
voir
payé
pou
r le
1er fé
vrie
r. U
moe
t bet
aald
heb
ben
voor
1 fe
brua
ri.
You
need
to m
ake
the
paym
ent b
y 1 F
ebru
ary.
PAYER • BETALEN • PAYING752
€0,
05ci
nq c
ents
vijf
cent
five
cent
s
€0,
15qu
inze
cen
tsvi
jftie
n ce
ntfif
teen
cen
ts
€0,
50ci
nqua
nte
cent
svi
jftig
cen
tfif
ty c
ents
€1
un e
uro
één
euro
one
euro
€1,
50un
eur
o ci
nqua
nte
een
euro
vijf
tigon
e eu
ro fi
fty
€2,
25de
ux e
uros
et v
ingt
-cin
q ce
nts
twee
eur
o en
vijf
entw
intig
cen
ttw
o eu
ros
twen
ty-f
ive
cent
s
€65
,75
soix
ante
-cin
q eu
ros
et s
epta
nte-
cinq
ce
nts
vijfe
nzes
tig e
uro
en v
ijfen
zeve
ntig
cen
tsi
xty-
five
euro
s an
d se
vent
y fiv
e ce
nts
€10
0,25
cent
eur
os e
t vin
gt-c
inq
cent
sho
nder
d eu
ro e
n vi
jfent
win
tig c
ent
a hu
ndre
d eu
ros
and
twen
ty-f
ive
cent
s
€10
1ce
nt e
t un
euro
sho
nder
d en
één
eur
oa
hund
red
and
one
euro
s
€12
5ce
nt v
ingt
-cin
q eu
ros
hond
erdv
ijfen
twin
tig e
uro
a hu
ndre
d an
d tw
enty
-fiv
e eu
ros
7.3
CA
SH
PAYER • BETALEN • PAYING7 53
7.4
PAY
ER
EN
LIQ
UID
EC
AS
H B
ETA
LEN
PAY
ING
IN C
AS
HAv
ez-v
ous
le c
ompt
e ju
ste
?Ku
nt u
gep
ast b
etal
en?
Do
you
have
the
exac
t am
ount
?
C’e
st ju
ste
?Is
het
gep
ast?
Is it
ok?
C’e
st to
ut à
fait
just
e.D
at is
hee
l jui
st.
Yes,
than
ks.
Vous
n'a
vez
rien
de p
lus
petit
?H
ebt u
iets
kle
iner
s?D
o yo
u ha
ve a
nyth
ing
smal
ler?
Avez
-vou
s un
bill
et d
e di
x eu
ros
?H
ebt u
een
brie
fje v
an ti
en e
uro?
Do
you
have
a te
n eu
ro n
ote?
Vous
ave
z vi
ngt c
ents
?H
ebt u
nog
twin
tig c
ent?
Do
you
have
twen
ty c
ents
?
Puis
-je
vous
rend
re d
es p
ièce
s de
deu
x eu
ros
?
Je n
’ai p
lus
de b
illet
s.M
ag ik
u s
tukk
en v
an tw
ee e
uro
teru
ggev
en?
Ik
heb
gee
n br
iefje
s m
eer.
Can
I gi
ve y
ou th
e ch
ange
in tw
o eu
ro
coin
s? I
don’
t hav
e an
y m
ore
note
s.
Dés
olé,
nou
s n’
acce
pton
s pa
s le
s bi
llets
de
50
eur
os.
Sorr
y, w
ij aa
nvaa
rden
gee
n br
iefje
s va
n
50 e
uro.
I’m a
frai
d w
e do
n’t a
ccep
t fift
y eu
ro
note
s.
Dés
olée
, je
n’ai
pas
de
mon
naie
.So
rry,
ik h
eb g
een
wis
selg
eld.
I’m a
frai
d I d
on’t
have
any
cha
nge.
7.5
PAY
ER
PA
R C
AR
TE
BE
TALE
N M
ET
DE
KA
AR
TPA
YIN
G B
Y C
AR
DVo
us p
ouve
z in
sére
r vot
re c
arte
dan
s l’a
ppar
eil.
U m
ag u
w k
aart
in h
et to
este
l ste
ken.
Plea
se in
sert
you
r car
d in
the
devi
ce.
Vous
pou
vez
tape
r vot
re c
ode.
U m
ag u
w c
ode
intik
ken.
Plea
se e
nter
you
r PIN
num
ber.
Essa
yez
enco
re u
ne fo
is.
Prob
eer h
et n
og e
en k
eer.
Cou
ld y
ou tr
y ag
ain,
ple
ase?
Vous
pou
vez
retir
er v
otre
car
te d
e l’a
ppar
eil.
U m
ag u
w k
aart
uit
het t
oest
el h
alen
.Yo
u ca
n re
mov
e yo
ur c
ard
now
.
Puis
-je
avoi
r vot
re c
arte
, s’il
vou
s pl
aît
?M
ag ik
uw
kaa
rt a
lstu
blie
ft?
Cou
ld I
have
you
r car
d, p
leas
e?
Pouv
ez-v
ous
sign
er ic
i, s’
il vo
us p
laît
?Ku
nt u
hie
r eve
n te
kene
n?C
ould
you
sig
n he
re, p
leas
e?
PAYER • BETALEN • PAYING7
NO
TES
PERS
ON
NEL
LES
PERS
OO
NLI
JKE
NO
TITI
ES
PERS
ON
AL N
OTE
S
54
RÉCL
AMAT
ION
S ET
CO
NFL
ITS
KLAC
HT
EN C
ON
FLIC
TCO
MPL
AIN
TS A
ND
DIS
PUTE
S8.
8.
55
RÉCLAMATIONS ET CONFLITS • KLACHT EN CONFLICT • COMPLAINTS AND DISPUTES856
8.1
FA
IRE
LA
FIL
EA
AN
SC
HU
IVE
NQ
UE
UIN
GPo
uvez
-vou
s re
ster
der
rière
la li
gne,
s’il
vou
s pl
aît
?Ku
nt u
ach
ter d
e lij
n bl
ijven
, als
tubl
ieft
?C
ould
you
sta
nd b
ehin
d th
e lin
e, p
leas
e?
Rest
ez c
alm
emen
t dan
s la
file
.Bl
ijf ru
stig
ach
ter e
lkaa
r.Pl
ease
que
ue c
alm
ly, t
hank
you
.
Ne
pous
sez
pas,
s’il
vou
s pl
aît.
Nie
t duw
en, a
lstu
blie
ft.
Plea
se d
on’t
push
.
Un
à la
fois
!Eé
n vo
or é
én!
One
at a
tim
e, p
leas
e.
Avan
cez,
s’il
vou
s pl
aît.
Doo
rsch
uive
n, a
lstu
blie
ft.
Mov
e fo
rwar
d, p
leas
e.
Qua
nd v
a-t-
on m
’aid
er ?
Wan
neer
wor
d ik
geh
olpe
n?W
hen
will
I be
ser
ved?
Un
peu
de p
atie
nce.
L’at
tent
e es
t lon
gue
pour
tout
le m
onde
.Ee
n og
enbl
ik g
edul
d. E
r is
een
lang
e w
acht
tijd
voor
iede
reen
.Pl
ease
try
to b
e pa
tient
. Eve
ryon
e ha
s a
long
w
ait.
Vous
dev
ez p
atie
nter
un
peu.
U m
oet e
ven
wac
hten
.I’m
afr
aid
you’
ll ne
ed to
be
patie
nt.
8.2
CO
NS
TAT
ER
UN
PR
OB
LÈM
EP
RO
BLE
EM
VA
STS
TE
LLE
NID
EN
TIF
YIN
G A
PR
OB
LEM
Je v
oudr
ais
parle
r à v
otre
sup
érie
ur.
Ik z
ou g
raag
de
leid
ingg
even
de s
prek
en.
I’d li
ke to
spe
ak to
the
pers
on in
cha
rge.
Je v
oudr
ais
dépo
ser u
ne ré
clam
atio
n.Ik
wil
een
klac
ht in
dien
en.
I’d li
ke to
file
a c
ompl
aint
.
Que
l est
le p
robl
ème
exac
tem
ent
?W
at is
pre
cies
het
pro
blee
m?
Wha
t’s th
e pr
oble
m e
xact
ly?
Que
l est
le m
otif
de la
récl
amat
ion
?W
aaro
ver g
aat d
e kl
acht
?W
hat’s
the
com
plai
nt a
bout
?
Qua
nd a
vez-
vous
env
oyé
cet e
-mai
l ?W
anne
er h
ebt u
die
e-m
ail v
erst
uurd
?W
hen
did
you
send
that
em
ail?
À qu
i ave
z-vo
us p
arlé
?M
et w
ie h
ebt u
ges
prok
en?
Who
did
you
spe
ak to
?
8.3
RA
SS
UR
ER
GE
RU
STS
TE
LLE
NR
EA
SS
UR
ING
Je v
ais
voir
ce q
ue je
peu
x fa
ire.
Ik z
al z
ien
wat
ik k
an d
oen.
I’ll s
ee w
hat I
can
do.
Nou
s fa
ison
s ce
que
nou
s po
uvon
s.W
e do
en w
at w
e ku
nnen
.W
e’ll
do w
hat w
e ca
n.
RÉCLAMATIONS ET CONFLITS • KLACHT EN CONFLICT • COMPLAINTS AND DISPUTES8 57
Nou
s vo
us te
nons
au
cour
ant a
u pl
us v
ite.
We
info
rmer
en u
zo
snel
mog
elijk
.W
e’ll
notif
y yo
u as
soo
n as
we
can.
Nou
s ch
erch
ons
une
solu
tion
au p
lus
vite
.W
e zo
eken
zo
snel
mog
elijk
een
opl
ossi
ng.
We’
re d
oing
our
bes
t to
find
a so
lutio
n to
this
as
soo
n as
we
can.
8.4
S’E
XC
US
ER
EX
CU
SE
RE
NA
PO
LOG
ISIN
GJe
com
pren
ds, c
’est
enn
uyeu
x.Ik
beg
rijp
dat d
it ve
rvel
end
is.
I rea
lise
this
is fr
ustr
atin
g.
Tout
es n
os e
xcus
es p
our c
e dé
sagr
émen
t.O
nze
excu
ses
voor
het
ong
emak
.W
e ap
olog
ise
for t
he in
conv
enie
nce.
Nou
s so
mm
es d
ésol
és.
Het
spi
jt on
s.W
e’re
sor
ry.
C’e
st u
n m
alen
tend
u.H
et is
een
mis
vers
tand
.Th
ere’
s be
en a
mis
unde
rsta
ndin
g.
8.5
PR
OP
OS
ER
UN
E S
OLU
TIO
NE
EN
OP
LOS
SIN
G V
OO
RS
TE
LLE
NC
OM
ING
UP
WIT
H A
SO
LUT
ION
Cet
te s
olut
ion
vous
con
vien
t-el
le ?
Vind
t u d
it ee
n aa
nvaa
rdba
re o
plos
sing
?Is
this
an
acce
ptab
le s
olut
ion?
J’es
père
que
vou
s êt
es d
’acc
ord
?H
opel
ijk g
aat u
hie
rmee
akk
oord
?I h
ope
you’
re o
k w
ith th
is.
J’es
père
que
vou
s êt
es s
atis
fait
?Ik
hoo
p da
t u h
ierm
ee te
vred
en b
ent?
Is th
is o
k fo
r you
?
8.6
CO
NC
ILIE
RB
EM
IDD
ELE
NM
ED
IAT
ING
Si je
com
pren
ds b
ien,
il y
a u
n pr
oblè
me
avec
la
fact
ure.
Als
ik h
et g
oed
begr
ijp, i
s er
een
pro
blee
m m
et
de fa
ctuu
r.If
I’ve
unde
rsto
od c
orre
ctly
, the
re’s
a p
robl
em
with
the
invo
ice.
Pouv
ez-v
ous
rest
er c
alm
e, s
’il v
ous
plaî
t ?
Kunt
u ru
stig
blij
ven,
als
tubl
ieft
?Pl
ease
try
to k
eep
calm
.
Vous
n’a
vez
pas
beso
in d
e cr
ier.
U h
oeft
nie
t te
roep
en.
Plea
se re
frai
n fr
om s
hout
ing.
Je s
uis
déso
lée,
mai
s c’
est i
mpo
ssib
le.
Het
spi
jt m
e, m
aar d
at is
onm
ogel
ijk.
I’m a
frai
d th
at’s
not
pos
sibl
e.
Vous
pou
vez
com
plét
er u
n fo
rmul
aire
de
récl
amat
ion.
U
kun
t een
kla
chte
nfor
mul
ier i
nvul
len.
Yo
u ca
n fil
l in
a co
mpl
aint
form
.
RÉCLAMATIONS ET CONFLITS • KLACHT EN CONFLICT • COMPLAINTS AND DISPUTES8
NO
TES
PERS
ON
NEL
LES
PERS
OO
NLI
JKE
NO
TITI
ES
PERS
ON
AL N
OTE
S
58
URG
ENCE
SN
OO
DG
EVAL
LEN
EMER
GEN
CIES
9.9.
59
URGENCES • NOODGEVALLEN • EMERGENCIES960
le b
ras
de a
rm arm
la b
ouch
ede
mon
dm
outh
l’œil
het o
og eye
la m
ain
de h
and
hand
le v
isag
ehe
t gez
icht
face
le v
entr
ede
bui
kst
omac
h
l’ort
eil
de te
ento
e
le p
ied
de v
oet
foot
le p
oign
etde
pol
sw
rist
le d
oigt
de v
inge
rfin
ger
la tê
tehe
t hoo
fdhe
adle
nez
de n
eus
nose
l’ore
ille
het o
orea
r
le c
oude
nek
neck
la la
ngue
de to
ngto
ngue
le g
enou
de k
nie
knee
le d
osde
rug
back
la h
anch
ede
heu
phi
p
la ja
mbe
het b
een
leg
la c
hevi
llede
enk
elan
kle
la p
oitr
ine
de b
orst
ches
t
le m
alen
tend
ant
de s
lech
thor
ende
hard
of h
earin
g
le m
alvo
yant
de s
lech
tzie
nde
visu
ally
impa
ired
la fe
mm
e en
cein
tede
zw
ange
re v
rouw
preg
nant
wom
an
le fa
uteu
il ro
ulan
tde
rols
toel
whe
elch
air
9.1
LE
CO
RP
S H
UM
AIN
• H
ET
LIC
HA
AM
• T
HE
BO
DY
URGENCES • NOODGEVALLEN • EMERGENCIES9 61
9.2
PR
EM
IER
S S
ECO
UR
SE
HB
OFI
RS
T A
IDJe
ne
me
sens
pas
très
bie
n.Ik
voe
l me
niet
zo
goed
.I'm
not
feel
ing
very
wel
l.
Que
lqu’
un a
bes
oin
d’ai
de !
Iem
and
heef
t hul
p no
dig!
So
meo
ne n
eeds
hel
p.
Que
s'e
st-i
l pas
sé e
xact
emen
t ?
Wat
is e
r pre
cies
geb
eurd
?W
hat h
appe
ned
exac
tly?
Qu'
est-
ce q
ui n
e va
pas
?W
at s
chee
lt er
?W
hat’s
wro
ng?
Vous
ave
z m
al ?
Heb
t u p
ijn?
Are
you
in p
ain?
Où
avez
-vou
s m
al ?
Waa
r heb
t u p
ijn?
Whe
re d
oes
it hu
rt?
Que
ress
ente
z-vo
us e
xact
emen
t ?
Wat
voe
lt u
prec
ies?
Wha
t do
you
feel
exa
ctly
?
Vous
m’e
nten
dez
?H
oort
u m
ij?C
an y
ou h
ear m
e?
Vous
me
com
pren
ez ?
Begr
ijpt u
mij?
Do
you
unde
rsta
nd m
e?
Vous
me
voye
z ?
Kunt
u m
ij zi
en?
Can
you
see
me?
Com
men
t vou
s ap
pele
z-vo
us ?
Hoe
hee
t u?
Wha
t’s y
our n
ame?
Puis
-je
prév
enir
quel
qu’u
n ?
Kan
ik ie
man
d ve
rwitt
igen
?D
o yo
u w
ant m
e to
not
ify a
nyon
e?
Veui
llez
rest
er c
ouch
é.Bl
ijf s
til li
ggen
. Li
e st
ill, p
leas
e.
Je v
ais
défa
ire u
n pe
u vo
s vê
tem
ents
pou
r que
vo
us re
spiri
ez p
lus
faci
lem
ent.
Ik g
a uw
kle
ding
loss
er m
aken
zod
at u
bet
er k
unt
adem
en.
I’m g
oing
to lo
osen
you
r clo
thin
g to
hel
p yo
u br
eath
e m
ore
easi
ly.
Je v
ais
vous
met
tre
sur l
e cô
té.
Ik g
a u
op u
w z
ij le
ggen
.I’m
goi
ng to
turn
you
on
your
sid
e.
Je v
ais
vous
cou
cher
sur
le s
ol.
Ik g
a u
op d
e gr
ond
legg
en.
I’m g
oing
to la
y yo
u on
the
grou
nd.
J’ai
bes
oin
de v
otre
aid
e. P
ouve
z-vo
us re
ster
à
prox
imité
?Ik
heb
uw
hul
p no
dig.
Wilt
u in
de
buur
t blij
ven?
I nee
d yo
ur h
elp.
Wou
ld y
ou m
ind
stay
ing
near
by,
plea
se?
Lais
sez-
le re
spire
r.La
at h
em a
dem
en.
Let h
im b
reat
he.
Libé
rez
l’esp
ace
auto
ur d
e lu
i.G
eef h
em ru
imte
.G
ive
him
som
e sp
ace,
ple
ase.
URGENCES • NOODGEVALLEN • EMERGENCIES962
Diri
gez-
vous
cal
mem
ent
vers
la s
ortie
Ga
rust
ig n
aar b
uite
n.Pl
ease
rem
ain
calm
and
hea
d ou
tsid
e.
Rest
ez c
alm
e, s
’il v
ous
plaî
t.Bl
ijf ru
stig
als
tubl
ieft
.Pl
ease
try
to re
mai
n ca
lm.
J’ap
pelle
une
am
bula
nce.
Ik b
el e
en a
mbu
lanc
e.I’l
l cal
l an
ambu
lanc
e.
Les
serv
ices
de
seco
urs
sont
en
rout
e.
De
hulp
dien
sten
zijn
ond
erw
eg.
The
ambu
lanc
e is
on
its w
ay.
9.3
CO
NTA
CT
AVEC
LES
SER
VIC
ES
DE
SEC
OU
RS
CO
NTA
CT
ME
T
DE
HU
LPD
IEN
ST
EN
CO
NTA
CT
WIT
H T
HE
E
ME
RG
EN
CY
SE
RV
ICE
SIl
y a e
u un
acc
iden
t.Er
is e
en o
ngel
uk g
ebeu
rd.
Ther
e’s b
een
an a
ccid
ent.
Il y a
une
fuite
de
gaz.
Er is
een
gas
lek.
Ther
e’s a
gas
leak
.
Il y a
une
cou
pure
d’é
lect
ricité
.De
ele
ktric
iteit
is u
itgev
alle
n.Th
ere’
s bee
n a
pow
er c
ut.
Un in
cend
ie a
écl
até.
Er is
bra
nd u
itgeb
roke
n.A
fire
has s
tart
ed.
L’ala
rme
ince
ndie
s’es
t déc
lenc
hée.
Het
bra
ndal
arm
gaa
t af.
The
fire
alar
m h
as g
one
off.
Un o
bjet
susp
ect a
été
trou
vé.
Er is
een
verd
acht
voor
wer
p ge
vond
en.
A su
spic
ious
item
has
bee
n fo
und.
Un a
ppel
susp
ect a
été
reçu
.Er
is e
en ve
rdac
hte
opro
ep b
inne
ngek
omen
.A
susp
icio
us c
all h
as c
ome
in.
Il y a
une
ale
rte
à la
bom
be.
Er is
een
bom
mel
ding
.Th
ere’
s bee
n a
bom
b al
ert.
Il n’
y a p
as d
e vi
ctim
es.
Er zi
jn g
een
slac
htof
fers
.Th
ere
aren
’t an
y vic
tims.
La vi
ctim
e es
t inc
onsc
ient
e.H
et sl
acht
offe
r is b
ewus
telo
os.
The
vict
im’s
unc
onsc
ious
.
La vi
ctim
e ne
resp
ire p
as.
Het
slac
htof
fer a
dem
t nie
t.Th
e vi
ctim
isn’
t bre
athi
ng.
La vi
ctim
e es
t brû
lée.
Het
slac
htof
fer i
s ver
bran
d.Th
e vi
ctim
has
bee
n bu
rnt.
La vi
ctim
e pe
rd d
u sa
ng.
Het
slac
htof
fer v
erlie
st b
loed
.Th
e vi
ctim
’s lo
sing
blo
od.
La vi
ctim
e s’
est c
assé
la ja
mbe
.H
et sl
acht
offe
r hee
ft e
en b
een
gebr
oken
.Th
e vi
ctim
has
bro
ken
a le
g.
Il es
t sou
s l’in
fluen
ce d
e dr
ogue
s.H
ij is
ond
er in
vloe
d va
n dr
ugs.
He’
s on
drug
s.
URGENCES • NOODGEVALLEN • EMERGENCIES9 63
Il n’
y a p
lus p
erso
nne
dans
le b
âtim
ent.
Er is
nie
man
d m
eer i
n he
t geb
ouw
.N
o on
e el
se is
in th
e bu
ildin
g.
Tout
le m
onde
a é
té é
vacu
é.Ie
dere
en is
geë
vacu
eerd
.Ev
eryo
ne h
as b
een
evac
uate
d.
Il y a
enc
ore
troi
s per
sonn
es d
ans l
e bâ
timen
t.Er
zijn
nog
drie
men
sen
in h
et g
ebou
w.
Ther
e ar
e st
ill th
ree
peop
le in
the
build
ing.
Not
re a
dres
se e
st ru
e Ph
ilipp
e de
Cha
mpa
gne
23,
1000
Bru
xelle
s.O
ns a
dres
is P
hilip
pe d
e Ch
ampa
gnes
traa
t 23,
10
00 B
russ
el.
Our
add
ress
is R
ue P
hilip
pe d
e Ch
ampa
gne
23,
1000
Bru
ssel
s.
J’en
voie
que
lqu’
un à
l’en
trée
pou
r vou
s acc
ueill
ir.Ik
stuu
r iem
and
naar
de
inga
ng o
m u
op
te va
ngen
.I’l
l sen
d so
meo
ne to
the
entr
ance
to m
eet y
ou.
9.4
SIT
UA
TIO
NS
D’U
RG
EN
CE
• N
OO
DS
ITU
AT
IES
• E
ME
RG
EN
CY
SIT
UA
TIO
NS
la re
spira
tion
de a
dem
halin
gbr
eath
ing
la c
rise
d’as
thm
ede
ast
ma-
aanv
alas
thm
a at
tack
inco
nsci
ent
bew
uste
loos
unco
nsci
ous
le s
ang
het b
loed
bloo
d
la te
nsio
n ar
térie
llede
blo
eddr
ukbl
ood
pres
sure
vom
irbr
aken
vom
iting
le b
ranc
ard
de b
ranc
ard
stre
tche
r
la fr
actu
rede
bre
ukfr
actu
re
ivre
dron
ken
drun
k
la tr
ouss
e de
pre
mie
rs s
ecou
rsde
ehb
o-do
osfir
st a
id b
ox
la c
rise
d’ép
ileps
iede
epi
leps
ieaa
nval
epile
ptic
att
ack
l’éva
noui
ssem
ent
de fl
auw
tefa
intin
g fit
la p
ulsa
tion
card
iaqu
ede
har
tsla
ghe
artb
eat
l’arr
êt c
ardi
aque
de h
arts
tilst
and
hear
t att
ack
la c
omm
otio
n cé
rébr
ale
de h
erse
nsch
uddi
ngco
ncus
sion
l’ove
rdos
ede
ove
rdos
isov
erdo
se
la c
rise
de p
aniq
uede
pan
ieka
anva
lpa
nic
atta
ck
le d
iabè
tede
sui
kerz
iekt
edi
abet
es
l’ent
orse
de v
erst
uiki
ngsp
rain
la b
less
ure
de w
onde
wou
nd
la te
ntat
ive
de s
uici
dede
zel
fmoo
rdpo
ging
suic
ide
atte
mpt
URGENCES • NOODGEVALLEN • EMERGENCIES964
l’ala
rme
het a
larm
alar
m
le s
ystè
me
d’al
arm
ehe
t ala
rmsy
stee
mal
arm
sys
tem
la b
ombe
de b
ombo
mb
l’esc
alie
r de
seco
urs
de b
rand
trap
fire
esca
pe
le b
outo
n d’
urge
nce
de n
oodk
nop
emer
genc
y bu
tton
la s
irène
de s
irene
sire
n
l’inc
endi
ede
bra
ndfir
e
le tu
yau
d'in
cend
iede
bra
ndsl
ang
fire
hose
l’ext
inct
eur
het b
rand
blus
appa
raat
fire
extin
guis
her
9.5
ALA
RM
E •
ALA
RM
• A
LAR
M
65
NO
TES
PERS
ON
NEL
LES
PERS
OO
NLI
JKE
NO
TITI
ES
PERS
ON
AL N
OTE
S
66
67
68
69
Dit boekje is ontw
ikkeld in opdracht van de Vlaamse G
emeenschapscom
missie
ww
w.vgc.be • info@
vgc.be
Wil je m
eer informatie over hoe je N
ederlands kan leren of oefenen in Brussel? Kom
dan naar het Huis van het N
ederlands!
Vous voulez tout savoir sur les différentes façons d’apprendre et de pratiquer le N
éerlandais à Bruxelles? Venez à la Maison du N
éerlandais !
Want m
ore information about learning or practicing D
utch in Brussels? Then com
e along to the Dutch Language H
ouse!
Huis van het N
ederlands Brussel vzwPhilippe de C
hampagnestraat 23
1000 Brussel 02 501 66 60 info@
huisnederlandsbrussel.be w
ww
.huisnederlandsbrussel.be Eerste drukD
/2017/12.090/4
Verantwoordelijke uitgever: G
unther Van Neste, Philippe de C
hampagnestraat 23, 1000 Brussel. ©
2018, Huis van het N
ederlands Brussel. Alle rechten voorbehouden.
Recommended