View
242
Download
5
Category
Preview:
DESCRIPTION
REVISTA ECHOS FRANCOPHONES 2011
Citation preview
Ech
os F
ranc
opho
nes 2
011
0
Asociația Studenților Francofoni
din Iași
Aprilie 2011
Revistă cultural- artistică destinată
concursului de poezie în limba
franceză Echos Francophones
Membrii redactiei
Luciana Murarașu, redactor- șef, coordonatorul ediției a VI-a a Concursului
Internațional Echos Francophones, secretar al Departamentului de Relații Externe din Asociația
Studenților Francofoni din Iași
Nadina Borș, corector articole, membru al Departamentului de Relații Externe
din Asociația Studenților Francofoni din Iași
Bianca Panaghie, corector articole, membru al Departamentului de Relații
Externe din Asociația Studenților Francofoni din Iași
Brândușa Ionescu, membru al juriului Echos Francophones 2011, doctorand,
profesor de limba franceză, asistent de cercetare la Univ. Al. I. Cuza Iași
Ștefania Selegian, membru al juriului Echos Francophones 2011, profesor de
limba franceză
Laura Davidel, membru al juriului Echos Francophones 2011, vicepreședintele
Departamentului de Relații Externe din Asociația Studenților Francofoni din Iași
Dana Nica , membru al juriului Echos Francophones 2011, profesor de limba și
literatura franceză, Facultatea de Litere, Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi
Cristina Iliescu, membru al juriului Echos Francophones 2011, coordonator al
Médiathèque Charlotte Sibi, CCF Iași
Grigoriu Daniela, locul I, categoria elevi, Roman
Oltean Sabina, locul II, categoria elevi, Bucureşti
Crăescu Ştefan, locul III, categoria elevi, Dumbrava Roşie
Nazarov Luciana-Alexandra, locul I, categoria studenți, Botoşani, România
Dobroiu Vlad, locul II, categoria studenți, Cluj-Napoca, România
Théophane MBOGUE , locul III, categoria studenți, Camerun
Ghazy Ladjemi, locul IV, categoria studenți, Tunisia
Prezentarea concursului Dacă la început, Echos Francophones era un proiect de tradiție pentru Asociația
Studenților Francofoni din Iași și mă raportam la acest concurs ca un simplu membru devenit
coordonator, pe parcurs, prin implicare și dăruire, prin pregătirea cafenelelor literare, prin
stabilirea și menținerea contactului cu participanții, prin mobilizare și prin orientarea resurselor
cognitive, temporale, afective spre Echos Francophones, acest concurs a devenit parte din
suflet, ecou al efortului și al pasiunii pentru creație.
Nu am așternut pe hârtie versuri în frumoasa limbă a lui Voltaire, însă am devenit un
creator, asemenea participanților la ediția a VI-a a Echos Francophones. Am creat mesaje,
îndemnuri, am susținut literatura și frumosul, m-am temut de eșec și de nemulțumirea
publicului și am sperat.
Echos Francophones s-a adresat iubitorilor de poezie și de limba franceză, iar
obiectivele propuse, au fost atinse, după cum mi s-a răspuns la întrebarea de început: Există
poeți în rândul tinerilor de astăzi? prin cele 83 de poezii ale unor veritabili maeștri ai poeziei
francofone. Aceștia au tradus în versuri semnificația pe care o acordă celor două teme propuse
de organizatori, Voluntariatul și Unitate în diversitate.
În timpul derulării competiției, în Iași, au fost organizate trei Cafenele literare, cu
subiecte diferite. Împreună cu participanții, am abordat la prima cafeanea literară următoarele
teme de discuție: Concursul Echos Francophones, existența sau lipsa predilecției tinerilor de
astăzi pentru poezie și introducere în lirica francofonă. Poezia francofonă a reprezentat
subiectul principal al celei de-a doua seri literare, desfășurate în aceeași locație, Cafépedia, pe
31 martie 2011, în intervalul orar 18.00-20.00. Participanții, alături invitații speciali, au recitat,
au audiat și au interpretat poeziile personale și ale autorilor consacrați din spațiul francofon.
Ultima cafenea , din 18 aprilie 2011, este destinată concluzionării ediției a VI-a a Echos
Francophones.
Jurizarea a respectat întocmai principiul care a fost notat în paginile Daciei Literare de
către Kogălniceanu, după cum au fost analizate poeziile, operele și nu participanții. Astfel a
fost probat talentul creatorilor, care nu trebuie să fie efemer, singular; de aceea studenții și
liceenii declarați Maeștri ai poeziei Francofone sunt autori și ai altor poezii apreciate de juriu,
din acest top 9 prezentat în revista de față.
Sperăm ca diplomele, trofeele și celelalte premii pe care le vom acorda la Gala
laureaților să completeze pasiunea lor pentru lirica francofonă și să aștepte nerăbdători ediția a
VII-a a Concursului Internațional Echos Francophones.
La 41 de ani de la naşterea francofoniei („l’âge où l’on devient ce que l’on est profondément”,
după cum afirma senegalezul Abdou Diouf, secretarul general al Organizaţiei Internaţionale a
Francofoniei (OIF)), putem constata bogăţia şi diversitatea mişcării francofone pe plan european. „La
Francophonie, subliniază Clément Duhaime, vit la diversité au quotidien: notre réalité, c’est le respect
de la différence de l’autre. C’est cette écoute qui fait la force de notre organisation, fait sa modernité
et fait qu’elle est plus que jamais nécessaire, car il est aujourd’hui évident que le partage des cultures
est facteur de paix”.
Particularitatea francofoniei este aceea de a se baza pe două fundamente: o limbă în comun şi
dorinţa de a asigura un dialog între culturi. Astfel, spaţiul francofon este un spaţiu de dialog şi de
solidaritate, care a cunoscut în ultimii ani un proces de reformare şi modernizare, mai ales în urma
Declaraţiei de la Paris cu privire la eficacitatea sprijinului (2005, Déclaration sur l’efficacité de l’aide),
prin care OIF îşi propunea 4 misiuni esenţiale: promovarea limbii franceze şi a diversităţii culturale şi
lingvistice; promovarea păcii, a democraţiei şi a drepturilor omului; sprijinirea educaţiei, a formării, a
învăţământului superior şi a cercetării; dezvoltarea cooperării în serviciul dezvoltării durabile şi a
solidarităţii.
Originalitatea organizaţiei constă în primul rând în varietatea câmpurilor sale de acţiune,
ilustrată prin programele Agenţiei Universitare a Francofoniei, TV5 Monde, a Asociaţiei internaţionale
a primarilor francofoni şi a Adunării parlamentare a Francofoniei, precum şi prin organizaţii non
guvernamentale, în rândul cărora se înscrie şi Asociaţia Studenţilor Francofoni din Iaşi. Lansarea
concursului Echos Francophones 2011, ediția a VI-a, adresat liceenilor şi studenţilor, de către
Asociaţia Studenţilor Francofoni este astfel o bună ocazie de promovare a limbii franceze în România,
a creativităţii şi a originalităţii. Cele 3 Cafenele literare, desfăşurate în paralel, pe parcursul derulării
proiectului, vor avea drept obiectiv înţelegerea scopului concursului şi vor reprezenta un bun prilej de
întâlnire a francofonilor, a iubitorilor de limbă, de literatură şi cultură francofonă.
Să ne bucurăm împreună de această oportunitate!
Membrii juriului- opinii Brândușa Ionescu, membru al juriului Echos Francophones 2011, doctorand, profesor
de limba franceză, asistent de cercetare la Univ. Al. I. Cuza Iași
Câștigătorii
Echos
Francophones
-Studenți-
Je tourne en rond tout comme la terre,
je descends des escaliers qui m’ahurissent
et m’abandonnent après
dans la rue, me plonge dans un milieu quelconque.
Je découvre un champ vaste, vide et triste, ignoré, sale et humide.
Un alignement de sensations se présente, à tour de rôle :
la crainte du nouveau,
du présent,
le regard des autres reflété à travers le surgissement de rayons
dorés,
l’image ou mieux dit
le tableau statique d’une université fière, qui m’accueille,
m’appelle, me contemple et
quise veut maternelle.
Figures qui se promènent devant mes yeux, me saluent, me
vouvoient,
me regardent craintivement, me font trois fois la bise, m’attristent,
m’abandonnent dans la rue et s’en vont.
Néanmoins, j’ai voulu y être,
la mélancolie n’est que de la ferveur retombée.
Le cœur battant, je repris mon chemin,
la destinée est à moi, je vais la tourner en ma faveur.
Cigarettes et allumettes sur des escaliers désorientées,
clarté vague du dehors,
pas assoupis de chaleur
qui arrivent à peine à sortir de cette caverne d’étudiants gais.
J’ai récolté le grain du bonheur dans
un rêve français
Nazarov Luciana-Alexandra, locul I, Botoşani, România
Câștigătorii
Echos
Francophones
-Studenți-
L'ordre du jour : la nécrophilie – l'amour des objets morts ;
Petit-déjeuner : les rêves qu'on a eus,
Déjeuner : les désirs qu'on a pour aujourd'hui,
Dîner : faire le bilan. Ça va aller quand même !
Sensibles aux rayons, les yeux ferment le monde en images
et essayent de saisir au vol des regards humides
tandis que les sens s'allongent pour former des voies d’accès,
pour se crever une fois qu'ils sont consommés.
La lumière amène les différences et offre de l’individualité,
sans elle, les objets paraissent se mêler dans une harmonie
naturelle ;
La lumière plastique les objets en leur donnant une étiquette, une
identité,
et on aboutit par être emballé en détails pour servir des produits de
la lumière.
Chaque fois qu'on retrouve l'harmonie de l’unité, on est des
aveugles,
l'identité des ombres semble se décomposer dans des images en
vaine ;
Sans savoir ce qu'elles sont, elles représentent une femme, un
sourire, un accident...
On voit ce qu'on a été appris de vouloir voir, il y a ce qu'on connaît
déjà,
cependant on digère continuellement des sens qu'on veut y exister.
La lumière amène les détails pour faire la différence.
La lumière amène les détails pour obliger à un rien de déférence.
Francofonia este o stare de suflet, suntem tu, eu si cei
de langa noi care gândesc în franceza, iubesc, scriu,
compun poezii, împărtasesc aceleasi valori, de
intelegere si respect mutual samd.
L'ordre du jour Dobroiu Vlad, locul II, Cluj-Napoca, România
Câștigătorii
Echos
Francophones
-Studenți-
Aimons-nous
Où qu’on soit
Toi et moi
Mois du printemps
Temps bienheureux
Heure de notre vie
Nid de nos chagrins
Grains de notre amour
Ouragan de nos cœurs
Fleurs d’intimité
Ennemis de notre droit
Toit de notre fidélité
Témoins de nos lois
Lois innombrables et sans fin
Faim et soif d'aimer
Aimons-nous
Où qu’on soit
Toi et moi
Crois-tu ?
Unité
Théophane MBOGUE ,
locul III, Camerun
Câștigătorii
Echos
Francophones
-Studenți-
*** Ghazy Ladjemi, locul IV, Tunisia
Une fois au monde j'ai ouvert mes yeux
Souris à mes parents dans un landau
spacieux
Personne ne m'a dit qu'il y en avait autant
Ces créations animées qui parlaient tout le
temps
Personne ne m'a dit qu'ils portaient un
nom
Celui la devait être différent
Certes ils ne sont pas les mêmes
J'en vois de toutes les couleurs
Des claires, des canaris des ébènes
Maintes sortes de hauteur et rondeur
Ils s'habillaient pas comme moi
j'étais en couche-culotte
Ils se montraient du doigt
Je ne savais pas ce qui trotte
Des fois ils s'embrassent
Des fois ils se font des chagrins
J'avais vu la grâce
Comme j'ai vu le dédain
Je voulais comprendre ce qu'étais cette
galère
Là où tout le monde se ressemble et en
même temps se perd
J'avais compris qu'il existait des cultures
des religions
J'avais compris aussi qu'une fois grand je
serais con
ça me ferait plaisir de partager
La vision de cet être-là,le nouveau-né
Là haut on me disait qu'en bas c'est la
jungle
Une fois en piste je voyais un jardin
Parmi vous j'étais comme une épingle
Perdu, égaré dans une motte de foin
Cette closerie était bien spéciale
Bien que d'espèces,de formes,de teintes
différentes
Les fleurs paraissaient d'autant plus
conviviales
rafraîchies par les ondées d’un même
printemps
ravivées par les brises du même vent
D'un unique soleil, ont reçu leurs rayons
Je vous vois comme le fruit d'un même
arbre
Les feuilles d'une même branche
Un bébé a une langue de marbre
Mais une subtilité qui tranche
Là que j'ai réussi à parler
je vous dirais pour de bon
Pouvoir harmoniser les divergences des
pensées
C'est le début de l'union.
Que votre vision enlace le monde
Au lieu de vous la garder pour vous-
mêmes
Rien ne serait plus immonde
De trahir la volonté suprême.
Le solitaire solidarisé
Ouvrir la porte du désespoir,
La fermer,
L’espoir reste toujours dehors.
Si tu avais été là, ô Romulus !
Si tu avais été là, ô Confucius !
Si tu avais été là, ô Moctezuma !
Si tu avais été là, ô Akhenaton !
Si tu avais été là, ô Gandhi !
Ma vie n’aurait pas perdu l'unité…
Ma vie n’aurait pas perdu la volonté…
Ma vie n'aurait pas perdu son humanité...
Me voici, cherchant où aller !
Me voici, cherchant où reposer !
Me voici, cherchant l’amitié !
Si tu avais été là, ce jour-là!
Si tu avais été là, ô Ami des mondes,
Pour ce seul instant éternel!
J’aurais paisiblement retrouvé l’Unité
Sur les berges de la Volonté humanitaire.
La Genèse - une autre variante
Les instants de demain seront son avenir
Il recevra la clé de la porte et il lui reste de
l’ouvrir,
Pour pouvoir vivre maintenant dans cette ère
Et ne pas mener tout le temps une vie de
galère.
Tout désir, un jour s’accomplira
Mais jusqu’à quel moment il durera?
Peut-être que c’est le travail minutieux d’un
grand dessinateur,
Qui trace pour toujours le destin d’un pauvre
baladeur.
Le silence des souvenirs, laisse-le s’eteindre
doucement
Pour avoir la force de s’envoler dans le vent,
étrangement.
C’est le pouvoir béni du majestueux
Créateur,
Qui dit avoir écouté lui-même, son propre
mentor.
L’espoir, maître de l’illusion, perce la pensée
La flèche sera désormais, sa vie esquissée
Lis dans ses yeux de nouvelles idées
jacassées,
Pourtant son existence dans l’univers n’est
pas seulement pour escagasser.
Regarde attentivement l’énigmatique
itinéraire,
Que le Roi du monde a voulu sûrement
extraire
De la boîte magique, d’une odeur grisante
…C’est l’humanité d’une autre variante.
Francofonia înţelege să aducă o contribuţie
semnificativă la promovarea păcii, democraţiei şi la
susţinerea statului de drept şi drepturilor omului, punând
accent pe prevenire.
Un ciel dans nos cœurs
J’ai fait un rêve où le ciel nous parlait en
tonIl êtait fatigué d’être si grand et si désert.Il
supportait à peine sa propre monotonie,
le même bleu, le mêmes blanc des nuages, la
neige et les pluies,
les oiseaux et leur chant toujours les mêmes:
Pourquoi avoir tant d’espace pour si peu?
Si peu de vie?
Je baisse les yeux et je frémis devant tant
d’entassement!
Je regarde les gens qui s’étouffent les uns
d’autres,
qui se luttent pour des territoires et se tuent
pour un pays, pour une maison, pour un
lopin de terre…
Il n’y aurait pas des éclairs pour raconter
la douleur qu’on m’a fait voir dés ma
naissance.
Je crois que c’est ça ma malédiction:
être le gaspillage même,
le vide qui a les yeux ouverts seulement
pour l’entassement d’âmes, au-dessous de
moi.
J’aimerais que quelqu’un…Combien je
voudrais!
Me prenne complètement, me ferme
dans un seul cœur,
de telle façon qu’il y ait de l’espace pour
tous les gens.
Qu’il soit de la paix…
Emmenez-moi, que je devienne petit! Qui
veut me prendre?
Un bénévole qui avale la hauteur!
Tous les gens-là ont fait un pas en arrière.
Il n’y avait personne qui ose comparer la
grandeur de son cœur avec la grandeur du
ciel.
Vous êtes tous les mêmes?
Vous êtes tous comme mes étoiles? Personne
qui veuille briller
plus fort que la lune?
Silence.
Chacun voulait des nuages blancs dans sa
raison,
des oiseaux qui volent dans sa liberté,
des étoiles dans l’obscurité de ses yeux,
un soleil brùlant sa passion, et le silence de la
lune,
mais personne, personne n’osait.
J’ai fait alors un pas en avant,
et j’ai crié d’une voix tremblante:
Ciel, tu est trop grand pour un seul cœur,
mais si tu veux, nous joindrons tous
et ensemble, nous pourrions t’abriter.
Un ciel dans nos cœurs,
Unité en diversité !
Le ciel s’est éclairci.
Le Monde Vert
Que cherchez-vous au cœur
De ces machines qui polluent l’atmosphère ?
Que cherchez-vous au cœur
De cette frondaison qui désespère?
Que cherchez-vous au cœur
De cette verdure qui flétrit?
Que cherchez-vous au cœur
De ce jardin qui fane?
Que cherchez-vous au cœur
De ce bois qui ternit?
Que cherchez-vous au cœur
De ce paysage qui meurt?
Que cherchez-vous au cœur
De cet univers jauni?
Je cherche le Monde Vert.
Assise
D’un regard posé et téméraire,
je réussis à me situer en dehors de moi,
j’admire la discordance entre être et paraître :
je suis ici
assise,
témoin à ce qui se passe dans la salle de
cours ;
en revanche tout mon devenir correspond à
cette image bizarre de l’incursion au fil du
temps,
qui s’amplifie et me rend plus tranquille,
intégrée dans le paysage,
capable d’appréhender ce qui m’entoure.
Je suis toujours moi, mais je peux maintenant
sentir l’itinéraire imaginé.
Les gouttes d’eau relatent leur récit de vie à
la première personne du singulier,
en remâchant l’idée
que jamais personne ne leur a posé des
questions concernant leurs langues
maternelles,
si elles en ont une
ou au moins si elles existent
ou bien elles meurent quelques secondes
après qu’elles naissent.
Je me suis tue, je contemplais incapable de
répondre à leurs incertitudes.
Fotografii realizate de Maftei Iulian,
student, Iași
„Voluntariat și Unitate în diversitate sunt
două teme de actualitate, care țin mai mult
de practic, de contextul real..
Acest lucru la prima vedere…căci,
eliberând imaginația creatoare , putem
traduce aceste două teme în nenumărate
cuvinte cheie, în nenumărate concepte,
idei care se doresc a fi întrupate în
poezie…”
…din discuțiile de la Prima Cafenea Literară
Câștigătorii
Echos
Francophones
-Elevi-
Eblouissant réalisme de l’amitié
Vous me donnez tant de conseils
Comment glisser par le monde
Comment trainer mon espoir
Quelles visites faire
Quelles sortes de chutes choisir
Quelles étoiles respirer.
Et pourtant vous ne m’entendez pas
Quand je vous parle du poète que je porte au dos,
Avec son réel empire, illusoire
Et pour lequel
Vos paroles lourdes ne sont qu’un doux fardeau.
C’est comme ça que je mène mon existence entre quatre murs, entre les
deux couvertures d’un livre, entre deux rues qui ne se sont jamais connues,
entre deux matinées, entre mon orgueil de changer le monde d’un seul coup
de langue et un réel crépuscule, entre rêve et croyance, entre amour et
haine…
Etre au moins, presque homme.
Presque homme
Grigoriu Daniela, locul I, Roman, România
Câștigătorii
Echos
Francophones
-Elevi-
Tu m’as montré un doigt
Puis un autre et encore un autre et un autre,
Jusque quand, tout en souriant, tu m’as dit qu’ils étaient finis
C’est comme ça que tu m’as appris comment compter.
Et moi, curieuse, je traçais les lignes des nombres dans ma
paume :
3 miettes de madeleines
7 pétales sur une marguerite
5 dents de lait.
Des babioles qui tiennent dans les mains d’un enfant.
Mais, un jour, je les ai finis ceux-ci aussi.
Alors, tu m’as dit que le ciel serait infini,
Et moi, méfiante, j’ai commencé à compter les étoiles
Pour me convaincre.
Une par une, je les entassais au derrière de ma paupière.
(Bleues)
Je sentais leurs coins minuscules
Qui se courbaient.
Tantôt chaudes, tantôt froides,
Proches ou lointaines. Ou rouges.
Transparentes dans leur peur de n’être pas confondues.
Mais j’ai fermé mes yeux d’un coup
Et elles sont toutes restées dedans
Tout en tremblant au dessous de mes cils,
Sur un ciel qu’on peut cacher avec la main d’un enfant.
Peureuses et petites,
Comme je les ai toujours sues.
Cachette Oltean Sabina, locul II, Bucureşti
Les mains aimantes,
Fiévreusement fortes,
Notre temps dira tôt
Si la vie va suivre sa route.
Vous…
Vous pouvez tourner le dos
Ou bien planter la semence
La petite graine d’où l’amour
Grandira
Avec le temps.
Vous…
Vous pouvez choisir
Entre compassion
Et gourmandise universelle
Entre la larme qui approche
Et la sueur qui éloigne.
Il ne reste que dire
Le “Toi et Moi”!
Et oublier le “Toi ou Moi”!
J’ai une poignée de pions. Et un
échiquier
Que j’ai plié tout en le cachant
derrière l’oreille droite.
Je n’ai pas de rois, pas de reines,
pas de fous.
Seulement une main de pions,
Une poignée de têtes rondes qui
étincellent,
(Aussi noirs que blancs)
Tout en riant ; un rit ébréché par la
négligence
Avec laquelle je les ai portes au
fond de ma poche.
J’ai une main d’allumettes,
Une poignée de talismans allongés
Qui se sont rougis les bouts dans
le bout d’un jour
(D’hier)
En essayant de s’enrouler les
doigts au fond d’une flamme
Là, où la vie est la plus brûlante.
Dans le mains d’un vieillard
Qui se cachait la vieillesse parmi
des larmes
Tout en l’écrasant dans ses poings,
Pour cacher la honte à la fin de son
Destin.
Dans le chant d’une sirène qui,
fascinée par la Terre,
S’est échoué la grâce dans le sable.
Je les allume un par un,
Je les regarde comme ils brûlent,
l’un de la flamme d’autre
En se cassant en mille danses. Sur
la front des pions,
Comme des rubans de soie dans la
queue d’un cerf volant.
(air.)
Câștigătorii
Echos
Francophones
-Elevi-
Quo vadis?
Crăescu Ştefan, locul III,
Dumbrava Roşie
Vol en terre
Oltean Sabina, locul IV,
Bucureşti
Ne*
Les gens, ça embête parfois
Tout le monde.
Ca embête les rats
C’est ce que je suis.
Je (*) mens. Pas.
Pendant les longues journées de noir
On oublie le chant,
Donné depuis longtemps
Contre rien.
Et puis on reste fada,
Sans oreille, mutilés
Devant le courant de vie
Dans ce noir infernal
On les voit, mais on les distingue pas
Sans raison.
Et mon cerveau maître de moi,
Regarde leur coeur,
Volontaire
Perçant cette vie éphémère
Et c’est une accusation.
On les embête parfois
Ces rois.
Mystère
le ciel s’envoile
dans le mystère pourpré
du soir
les rêves fondent en oiseaux
et glissent un à un
vers le Où.
je guéris d’espérances mes yeux
pour le jour
où le Temps va m’aimer
dans un chant sans accords
au lever d’un soleil oublié.
c’est l’horizon
qui sait dompter
l’heure de l’âme –
l’âme de l’heure…
l’Unique
de notre diversité!
La vague de sourires du bénévolat
un deux un deux un deux
un ou deux?
mon regard oscille
parmi plusieurs yeux innocents
et je ne sais compter
que des larmes
issues de la profondeur cristalline
du bénévolat
je vois à chaque coin de la rue
tant d'âmes tressées par
la grâce de la bonté et de l'aide,
les gens ordinaires qui par le bénévolat
inspirent le sourire de la dignité,
l'espoir de créer un monde nouveau
dans la cascade sans fin de leur volonté
et j’appelle si fort ce Démiurge
sous le nom du Bénévole
et son écho nourrit
mon cœur du bonheur,de l’ innocence, de la
tendresse
pour que,ensuite, moi aussi, je me noie
dans cette rivière claire
/qui traverse deux fois et demie
l'axe de l'âme d'un bénévole/
et que je ne revienne
jamais.
Consider că Echos Francophones este un concurs bine
organizat, iar tema cuprinde o idee generală, astfel încât
poţi să te exprimi direct şi nestingherit.
Cospormac Valeria
Le Sphinx de l'éternité
Je riais d'une manière
si sobre
avec les milliers de cieux
avançant en vitesse vers la vie.
et après un siècle de rêves
// avec des flammes de sourires
dans une goutte de rosée //
je flottais en vol inversé
de la liberté,de l'intégrité, de la solidarité.
Je reflétais mon cœur
devenu déjà le complice
du bien-être, du progrès, du bonheur...
dans un lac illimité
qui va m'apporter
ce lever du soleil, indubitable,
que je tentais d'attraper dès petit enfant
d’une seule main.
Et j'ai voulu, j'ai espéré, j'ai attendu
et enfin j'ai trouvé
dans un cube de verre
tout un avenir rose des générations.
Qui saura plaire à tous ?
Dans un monde si confus
Qui saura plaire à tous ?
Nos préoccupations, nos idéaux, nos idées
Sont des pièces sur la table de la destinée,
Rien ne semble importer pour eux
Seulement gagner beaucoup et être fameux.
Dans un monde privé d’avenir
On fait tout pour parvenir
Pas de scrupules, pas d’innocence
Seulement l’indifférence est l’essence.
Mutants virtuels, sentinelles obscures
Nous voulons tout ce que l’argent procure
Et lorsqu’un malheur nous arrive
Nous voulons savoir pourquoi du bonheur
Dieu nous prive.
La solution est simple : cherche – Moi et tu
seras sauvé !
Je suis là – haut et tu pourras aussi y arriver
Si tu ne cherches plus un autre sens à
l’existence
Et si tu me traites de pleine confiance.
Ne cherche plus plaire à tous,
Et tu auras une vie plus douce.
Et lorsque tu seras soumis au jugement
Ferme tes yeux et réfléchis profondément
Dans un monde si confus
Qui saura plaire à tous ?
Bună ziua, dragi organizatori Echos Francophones,
Vă mulţumim!
O fi entuziasmul de început sau descoperirea de noi atuuri culturale, dar am găsit concursul vostru o
extraordinară oportunitate de a-i atrage pe elevii mei în spaţiul francofoniei fără pompoasele strategii şi
monitorizări de care tot auzim în cadrul evenimentelor oficiale. Astfel că am profitat de pasarela de cultură şi
creativitate spre francofonie şi i-am magnetizat pe eurofani (liceeni, membri ai unui club de iniţiativă culturală
din Piatra-Neamţ) cu demersul lărgirii orizontului. E drept, unii au gândit în română şi au asaltat toate
dicţionarele posibile în căutare de nuanţe (greu de găsit acolo...), dar marea surpriză, satisfacţia deplină pe care
am trăit-o ca profesor de franceză şi 'îmbietor' spre concursul vostru, a fost să devin spectatorul din umbră al
unor veritabile travalii de creaţie. E fară îndoială un câstig neaşteptat şi pentru tinerii poeţi de amatorie
francofonă pentru care înnoim mulţumirile noastre şi vă felicităm pentru eforturile ce vor fi cu siguranţă
recompensate doar la vederea exploziei de idei şi fantezie. Ei bine, ne-aţi dat explozibilul, noi am aprins
flacăra... să ne bucurăm împreună de focul de artificii!
În aşteptarea impresiilor celor ... mici şi creativi (pe care vi le voi transmite de îndată ce îmi vor parveni),
prof. Alina BALUS, Piatra-Neamţ
Des
en r
eali
zat
de
Căt
ălin
a A
pro
fire
i
„Anul acesta am auzit de acest concurs de
poezie.Este prima noastra participare. suntem
incantati ca am participat. Ne dorim sa
participam si in anii urmatori la acest concurs
dedicat exclusiv iubitorilor de limba franceza.
Felicitari tuturor celor implicati in organizare!
Cu respect, prof. Pana Lidia”
„M-am bucurat mult că am primit un
răspuns din partea dv. Sunt profesor, după cum v-
am spus, iar ideea concursului, într-o lume în
care "primează" engleza, mi se pare minunată!
Eu, abia acum am descoperit ceea ce faceţi şi vă
felicit! În ceea ce priveşte organizarea,
coordonarea şi relaţiile pe care le stabiliţi cu
participanţii, mi se par extraordinare şi din nou
vă felicit!
Succes în continuare şi mă bucur că
elevii mei se află printre participanţii dv. Pentru
ei, dar şi pentru mine, este cu adevărat o
noutate.”
Prof. Ilie Claudia
Dolj, România
„În primul rând, aş dori să vă felicit pentru
organizarea celei de-a 6-a ediţii a concursului
Echos Francophones. Consider că acest concurs
reprezintă o şansă unică pentru toţi cei care au
talent literar, de a-şi face cunoscute creaţiile şi de
a fi evaluaţi de către un juriu.
Temele acestei ediţii mi s-au părut extrem de
accesibile atât pentru elevi, cât şi pentru studenţi,
dat fiind faptul că fiecare a avut oportunitatea de
a se remarca prin propriile creaţii şi idei.
În ceea ce priveşte relaţia organizatori-
participanţi, pot afirma cu certitudine că această
relaţie a fost una amicală, lejeră, deoarece
stabilirea şi menţinerea legăturii s-a putut realiza
prin diverse mijloace, şi anume: prin intermediul
site-ului, blogului şi adresei de e-mail specifice
concursului.
Aştept cu nerăbdare răspunsul dumneavoastră cu
privire la rezultatul obţinut la acest concurs.”
Adina Popîrda
Piatra Neamţ, România
Naz
arov
Luc
iana
Ște
fan
ia S
eleg
ian
, m
embru
al ju
riulu
i E
chos
Fra
nco
phones
2011, pro
feso
r de
lim
ba
fran
ceză
Asociaţia Studenţilor Francofoni din Iaşi
- Prezentare-
Asociaţia Studenţilor Francofoni din Iaşi (ASFI) este o organizaţie non-
guvernamentală, apolitică şi nonprofit, fiind cea mai veche asociaţie cu profil francofon din ţară
şi una dintre cele mai active ONG-uri din Iaşi. Din septembrie 2007, ASFI este membră a
Alianţei Naţionale a Organizaţiilor Studenţeşti din România (ANOSR), cea mai mare federaţie
naţională, care aparţine ESU – “European Students Union “.
Asociaţia Studenţilor Francofoni din Iaşi este formată din 70 membrii activi şi are ca
obiectiv promovarea valorilor francofone de mai bine de 9 ani în rândul tinerilor, la nivel
local, naţional și international, creând un mediu de contact, de acţiune socială şi culturală
pentru toţi studenţii francofoni (indiferent de profil, facultate, universitate).
ASFI se remarcă între asociaţiile studenţeşti prin diversitatea și multitudinea de
activităţi :
Concursul Internațional de Poezie în Limba Franceză ,,ECHOS FRANCOPHONES”,
ediţia a VI-a (28 februarie –17 aprilie 2011) – se adresează studenţilor şi liceenilor din
România și din străinătate.
BAL MASCAT, ediţia a VIII-a (24 martie 2011), Sala Paşilor Pierduţi –UAIC,
reuneşte aproximativ 1000 de persoane.
Proiectul umanitar ,,ARATĂ CĂ-ŢI PASĂ”, ediţia a V-a (decembrie 2010), a ajutat 30
de copii de la Centrul de zi “Sfântul Nicolae”- Ciurea şi 25 de familii de bătrâni din parohia
Galata, cu o situaţie materială precară.
Pe lângă aceste proiecte, se numără şi serile tematice (Cinema, Salsa, Erasmus),
participarea la proiecte naţionale ANOSR (Gala Profesorului Bologna, Next HR, Next Jr,
FOSR) şi colaborări cu diferite ligi şi organizații din ţară sau din străinătate. Centrul Cultural
Francez este partenerul nostru principal și colaborăm în cadrul CafeKulture, Fotomaraton,
Printemps des poètes 16-19 mars 2010 și Premier Roman.
Premierea Echos Francophones se desfășoară în
cadrul Galei Festivalului „ Zilele Studentului
Francofon”, în data de 17 aprilie 2011, la orele
20.00, la Camera de Comerț Iași.
Evenimentul va încheia ediția a II-a a Festivalului
ZSF, organizat de Asociația Studenților
Francofoni din Iași spre promovarea valorilor
francofoniei în rândul tuturor studenților ieșeni.
Cocktailul, muzica, spectacolul și , bineînțeles,
premierea câștigătorilor concursului internațional
Echos Francophones sunt elementele- cheie ale
Galei.
Cei 3 câștigători de la fiecare categorie de
participanți primesc trofeele1, diploma cu titlul
Maeștri ai poeziei francofone, cărți în limba
franceză și premii în bani. Autorii poeziilor din
top 9 se bucură de o diplomă specială, de
publicarea echos-urilor în cadrul ediției I a
revistei Echos Francophones- care se găsește nu numai în format on-line, ci și în formă fizică-,
de centrarea, în cadrul celei de-a III-a Cafenea Literară, pe comentarea și aprecierea poeziilor
lor și de alte surprize care le sunt oferite în cadrul Galei ZSF.
Toți participanții primesc diplome ( la Gală sau în format electronic, prin e-mail)
Echos Francophones, iar toate poeziile înscrise în concurs vor fi publicate în cel de-al doilea
1 Trofeele sunt realizate de gravez.ro
număr al revistei Echos Francophones 2011, postat pe www.asfi.ro și pe
http://blogulfrancofonilor.blogspot.com/ .
- limita este imaginatia!
Prin definitie, gravura este un procedeu de imprimare a imaginilor sau a textului, pe o suprafata, fie prin
ardere, fie prin zgarierea suprafetei respective.
Gravura traditionala este un gen al graficii care implica crearea unei imagini sau
a unui text pe o placa din material dur (metal, piatra, etc.) in adâncime sau in relief, cu
scopul reproducerii mai usor a imaginii sau textului respectiv pe alte materiale: hârtie,
textil, lemn si altele. Primele aplicatii mai importante ale gravurii au fost in domeniul
tipografiei, pentru crearea textelor tip "bloc" folosite la reproducerea primelor carti.
Textele "bloc" constau in gravarea unei placi de metal moale (de obicei cupru sau zinc)
cu tot textul necesar pentru imprimarea unei singure pagini si folosirea acesteia asemenea
unei stampile. Si toate aceste lucruri se faceau manual. Astazi, masinile au preluat o mare
parte din sarcinile vechilor mestesugari.
Gravura laser este realizarea unei gravuri prin intermediul unui echipament ce
emite o raza laser. Prin influenta caldurii generata de aceasta unda laser se realizeaza o
ciobire, topire sau ardere a materialului gravat in punctul de contact, realizandu-se astfel
gravura in sine. Echipamentul laser folosit atât pentru taiere cât si pentru gravura, este
echivalentul unei imprimante care, in loc sa imprime cu cerneala, transmite un fascicol
laser spre material. Deoarece echipamentul este controlat de calculator pot fi realizate un
numar infinit de forme si modele, singura limita fiind imaginatia fiecaruia.
Din punct de vedere tehnologic putem vorbi de doua tipuri de gravura laser: vectoriala si
raster. Gravura vectoriala implica urmarirea unei linii sau curbe vectoriale de catre
fascicolul laser. O linie sau curba vectoriala este un tip de grafica inteles de calculatoare,
definit prin formule matematice. Grafica vectoriala este in general folosita la imprimarea
de imagini in formate mari, asemenea posterelor
publicitare, deoarece nu se realizeaza o pierdere a
calitatii la marirea sau micsorarea graficii.
In cazul gravurii laser, echipamentul ghideaza fascicolul
pe liniile de contur definite in fisierul grafic. Prin acest
tip de gravura se pot realiza contururi fine sau chiar
taierea / decuparea materialului, daca echipamentul este
suficient de puternic. In majoritatea cazurilor, gravura
vectoriala este mai rapida decat cea raster deoarece nu
implica traversarea intregii suprafete.
Gravura raster implica transferul graficii introdusa de la calculator asemenea unei imprimante cu jet de cerneala.
Gravura raster creaza transferul imaginii prin copierea punct cu punct a acesteia. Capul ce ghideaza fascicolul laser
fie se misca deasupra suprafatei ce trebuie gravata imprimand doar acolo unde este nevoie, fie ghideaza unda prin
reflexie catre punctual respectiv. Deoarece acest tip de gravura are o fidelitate a detaliilor foarte ridicata, este
deseori folosita la realizarea fotogravurii laser, imprimarea fotografiilor pe o suprafata dura (lemn, metal,
marmura, granit, plastic, materiale speciale, sticla, pluta, etc.).
In functie de duritatea materialului si de tipul de gravura care se doreste realizat,
echipamentul permite reglarea intensitatii si vitezei de lucru. Un material cu o duritate
mai ridicata necesita o viteza de gravura mai mica si o putere mai mare, pe când un
material cu o duritate scazuta poate necesita o viteza mai mare si o putere mai mica a
fasciculului laser, pentru a evita arderea excesiva a acestuia. Aceasta capacitate de
reglare a puterii si vitezei de lucru ofera posibilitatea de a grava sau taia o gama foarte
larga de materiale. De asemenea, datorita faptului ca unda laser este cam de grosimea
unui fir de par se pot realiza gravuri cu un nivel de detaliu foarte ridicat, fiind limitate
doar de material.
Domeniile in care se poate aplica gravura si decuparea cu laser sunt foarte multe:
personalizarea de cadouri si obiecte promotionale, realizarea decoratiunilor interioare,
realizare bijuterii, marcare metale, carti de vizita, medalioane animale de casa, gravare blue-jeans, signalistica
interiora, exterioara si industriala; decuparea de elemente 3D (lemn, plastic, carton, textile); marcare antifurt
(oglinzi auto, telefoane mobile, laptop-uri, ceasuri); realizarea de stampile si timbru sec, martisoare, brelocuri,
diplome, trofee, medalii si multe altele. In general majoritatea materialelor ce pot pot fi arse, ciobite sau topite pot
fi si gravate, dar exista unele limitari (materiale ce contin PVC).
In cazul in care gravura laser nu se poate aplica intr-o anumita situatie, se poate recurge la gravura
mecanica. Aceasta este acel tip de gravura realizat cu ajutorul unui router mecanic comandat de computer, dotat
cu o freza din material foarte dur, de obicei diamant sau otel special tratat, cu ajutorul caruia se zgârie suprafața
materialului sau se patrunde in adancimea lui. Sunt situații in care gravura laser nu poate face fata sau in care se
dorește clasica gravura mecanica. In majoritatea cazurilor este atunci când este vorba de personalizarea
materialelor metalice. Deoarece prin gravura mecanica se zgârie suprafața materialului, puterea acestuia se traduce
de fapt in adâncimea la care se produce gravura.
Daca doriti sa va faceti o idee asupra serviciilor si produselor pe care vi le punem la dispozitie, va invitam
sa vizitati pagina noastra de internet www.gravez.ro si magazinul online de pe aceasta. Aici puteti gasi cateva
exemple din lucrarile pe care le-am efectuat pana in prezent si va puteti da seama de asemenea de nivelul de
detaliu ce poate fi obtinut prin tehnica laser.
Pentru noutati si pentru a castiga saptamanal produse/personalizari gratuite urmariti-ne pe contul de
Twitter: @gravura_romania sau pe Facebook cautand „Gravura si fotogravura”.
Mulțumim Gravez.ro și celorlalți parteneri în organizarea Festivalului „ Zilele
Studentului Francofon” și, implicit, a Galei ZSF:
Agence Universitaire de la Francophonie
Ambasada Franței
Baumax
Card ID
Moldova Mall
Taxi Lux
Altex
Parteneri educaționali
Universitatea Al.I. Cuza Iași
Centre Culturel Français Iași
ANOSR
Campus France
Casa de Cultură Mihai Ursachi Iași
www.asfi.ro
http://blogulfrancofonilor.blogspot.com/
Recommended