View
255
Download
14
Category
Preview:
DESCRIPTION
Electric Starters Avviatori elettrici FLORIDIA
Citation preview
Avviatori ElettriciElectric Starters
11
ITALY
ISO 9001 : 2000
04
Profilo aziendaleLa Luigi Floridia presente sul mercato da oltre vent’anni, nasce e cresce nel settore dell’automazione industriale, specializzandosi nella produzione di apparecchiatureelettriche ed elettroniche utilizzate nei settori di pompaggio e di automazione agricola, civilee industriale. La costanza e l’innovazione nelle fasi produttive,adottate, fanno sì che ben presto l’azienda si collochi fra le maggiori aziende leader nel settore, sia in ambitonazionale che internazionale.nazionale che internazionale.
I nostri obiettiviQualità e competitività costituiscono i capisaldi di qualunque azienda ed è per questo chel’azienda si impegna da sempre a soddisfare le esigenze della clientela,a ricercare innovazioni e nuove risorse eco-nomico/produttive, asostenere e incoraggiare una fervida attività di sviluppo e progettazione prototipi.
The aimQuality, reliability of a product together with a competitive price are the basis of every our business activity. That is the reason why we are always eager to satisfy the request of a customer, to seek innovation and new resources, to sustain a fervent activity of development and prototype planning.
Business profileThe Luigi Floridia Company, being on the market for over twenty years,specializes in the production of electric and electronic equipment used inautomation sectors for both pump production and civil or industrial agriculturalproduction.The constant development and research in the Floridia productionhave placed our company among leaders in automation sector both on thenational and international field.national and international field.
Progettazione, produzione, assistenzaL’azienda dispone di staff altamente qualificato,impegnato a seguire e soddisfare ogni richiesta tecnica, produttiva e/o commerciale del cliente. L’azienda inoltregarantisce celerità nella risposta, reperibilità del personale, consulenza prevendita edassistenza tecnica (on-line/on-site).
Design, production, serviceThe company has highly qualified personnel, committed to satisfy all required technical The company has highly qualified personnel, committed to satisfy all required technical and/or commercial of the customer.The company also provides speed in response, availability of personnel, consulting and presales technical support on-line.
Convenienza, fuori standard (FS)Attraverso i continui sondaggi di mercato l’aziendagarantisce qualità e competitività e grazie all’efficienza, allescorte di magazzino ed ai vari depositi dislocati in tutta Italia è in grado di evaderescorte di magazzino ed ai vari depositi dislocati in tutta Italia è in grado di evaderel’ordine in 24/48 ore, mentre per i prodotti fuori standard (fuori catalogo) la consegnapuò variare di 5/10 giorni. L’azienda tende sempre a consigliare e ad assisterela clientela nella scelta dei prodotti più adatti e più convenienti.L’azienda vanta una vasta gamma di prodotti a catalogo, inoltre il nostrostaff tecnico s’impegna a soddisfare le richieste dei fuori standard (fuori catalogo),sviluppando prototipi, analizzando le migliori soluzioni economico/produttive emonitorando la richiesta sino alla fornitura del prodottomonitorando la richiesta sino alla fornitura del prodotto
Convenience, out of standard (FS)Thanks to a constant market survey the Luigi Floridia Company canprovide you with a top quality products for a reasonable price. Our wellequippedstore has a wide range of standard products in stock where we guaranteethe shipment of a supply in 24 / 48 hours. However, we also provide our customers with productsmade exactly according to their requirements (out of standard production) where delivery can vary from 5 to 10 days. The well-trained staff has always tendency to assist the custome with the choice to 10 days. The well-trained staff has always tendency to assist the custome with the choice of the most proper and convenient product. In the Luigi Floridia Company Catalogue you can find a vast range of products (standard production) which can satisfy your needs. Moreover, we are always willing to design new prototypes for our customers according to their special requirements (out of standard production). Developing new prototypes we seek the best solutions both economic and productive and we monitor the production from the moment of an order to the last moment of delivery.
05
06
07
IndiceIndex
8
Serie 200
Serie 300
Serie 400
Serie 500
Serie 600
Serie 700
Serie 800
9
IndiceIndex
10
Serie 100 - Elettromeccanici
La serie 100 comprende gli avviatori diretti elettromeccanici nella versione monofase e trifase, per avviamento di uno o più motori e la versione ‘salvamotore’. La versione elettromeccanica, grazie alla robustezza e alla semplicità è adatta per il comando di motori elettrici in presenza di numerose manovre d’avviamento e di arresto. Essa è disponibile anche nella versione per la gestione di più motori elettrici, funzione particolarmente indicata se si vuole comandare più motori contemporaneamente o in alternanza (questo garantirà l’uniforme usura di due o più macchine operatrici che contemporaneamente o in alternanza (questo garantirà l’uniforme usura di due o più macchine operatrici che lavorano in parallelo).La versione salvamotore è disponibile sia monofase che trifase. Grazie alle sue caratteristiche di compattezza e affidabilità è particolarmente adatta all’utilizzo come quadro a bordo macchina.
The 100 series – Electromechanical
The 100 series includes electromechanical direct starters in versions single-phase and three-phase, for the starter of one or more electric motors, and the version ‘safe-motor’.Thanks to the robust and simplicity of electromechanical starters they are particulary suitable for numerous starts and stops of the motor. It is also available for the management of multiple electric motors, which is expecially helpful if you want to control multiple motors simultaneously or alternately (this will ensure uniform wear of two or more machines working in parallel).(this will ensure uniform wear of two or more machines working in parallel).The version safe-motor is available in both single-phase and three-phase. Thanks to its characteristics of compactness and reliability this version is particularly suitable for use as a framework on the machine.
Serie 100The 100 series
11
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Disgiuntore magnetotermico unipolare•Interruttore bipolare luminoso•Condensatore•Morsettiera•Pressacavi•Pressacavi•Schema elettrico
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•Thermal-magnetic unipolar cutout•Bipolar light switch•Capacitor•Terminal board•Terminal board•Cable clamps•Electric layout
SINGLE-PHASE DIRECT STARTERAVVIATORE DIRETTO MONOFASEADM-B
12
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Commutatore bipolare 0-1•Disgiuntore magnetotermico unipolare•Condensatore•Spia luminosa (marcia)•Morsettiera•Morsettiera•Pressacavi•Schema elettrico
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•0-1 bipolar selector switch•Termal-magnetic unipolar cutout•Capacitor•Capacitor•Warning light (running)•Terminal board•Cable clamps•Electric layout
SINGLE-PHASE DIRECT STARTER WITH BIPOLAR SELECTOR SWITCHAVVIATORE DIRETTO MONOFASE CON COMMUTATORE
ADM-C
13
Wired accessories :Capacitor only ADSM-PD(see pag.108)
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Contattore•Relè termico•Pulsanti marcia-arresto•Spia luminosa verde (marcia)•Spia luminosa rossa (blocco)•Spia luminosa rossa (blocco)•Morsettiera (Ingresso, uscita motore monofase)•Pressacavi•Schema elettrico
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•Contactor•Contactor•Thermal relay•Start-stop push buttons•Green warning light (running)•Red warning light (overload)•Terminal board (Input,output single-phase motor) •Cable clamps•Cable clamps•Electric layout
Accessori cablati:Condensatore solo per ADSM-PD(vedi pag.108)
ADS-PD AVVIATORE DIRETTO “SALVAMOTORE” TRIFASE CON PULSANTE DOPPIOTHREE-PHASE “SAFE-MOTOR” DIRECT STARTER WITH START-STOP PUSH BUTTONS
ADSM-PD AVVIATORE DIRETTO “SALVAMOTORE” MONOFASE CON PULSANTE DOPPIOSINGLE-PHASE “SAFE-MOTOR” DIRECT STARTER WITH START-STOP PUSH BUTTONS
ADSM-PD/ADS-PD
14
Accessori cablati:Condensatore solo per ADSM-C (vedi pag.108)Elettrosonda (vedi pag.108)
Wired accessories :Capacitor only ADSM-C (see pag.108)Water level electroprobe (see pag.108)
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Contattore•Relè termico•Selettore AUT-0-MAN•Spia luminosa verde (marcia)•Spia luminosa rossa (blocco)•Spia luminosa rossa (blocco)•Morsettiera (Ingresso, predisposizione galleggiante,uscita motore monofase)•Pressacavi•Schema elettrico
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•IP56 PVC plastic cabinet•Contactor•Thermal relay•AUT-0-MAN Selector switch•Green warning light (running)•Red warning light (overload)•Terminal board (Input, float switch predisposition, output switch predisposition, output single-phase motor) •Cable clamps•Electric layout
SINGLE-PHASE SAFE-MOTOR” DIRECT STARTER WITH SELECTOR SWITCH
ADS-C AVVIATORE DIRETTO “SALVAMOTORE” TRIFASE CON SELETTORETHREE-PHASE “SAFE-MOTOR” DIRECT STARTER WITH SELECTOR SWITCH
ADSM-C AVVIATORE DIRETTO “SALVAMOTORE” MONOFASE CON SELETTOREADSM-C/ADS-C
15
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Voltmetro 48x48 mm•Amperometro 48x48 mm•Disgiuntore magnetotermico bipolare a doppio pulsante•Condensatore•Condensatore•Morsettiera•Pressacavi•Schema elettrico
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•Voltmeter 48x48 mm•Ammeter 48x48 mm•Ammeter 48x48 mm•Thermal-magnetic double push button bipolar cutout•Capacitor•Terminal board•Cable clamps•Electric layout
SINGLE-PHASE DIRECT STARTER WITH VOLTMETER AND AMMETERAVVIATORE DIRETTO MONOFASE CON VOLTMETRO E AMPEROMETROADM-VA
16
Accessori cablati: vedi pag.108 Wired accessories: see pag.108
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili generali•Contattore•Relé termico•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Fusibile per protezione circuito ausiliario•Spia luminosa verde (marcia)•Spia luminosa rossa (blocco)•Selettore AUT-0-MAN•Condensatore (solo per ADM-PVC)•Morsettiera (Uscita motore, predisposizione galleggiante/pressostato)galleggiante/pressostato)•Pressacavi•2 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•Door interlock switch disconnector•Main fuses•Main fuses•Contactor•Thermal relay•400-230/24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuse for auxiliary circuit•Green warning light (running)•Red warning light (overload)•AUT-0-MAN selector switch•AUT-0-MAN selector switch•Capacitor (only for ADM-PVC)•Terminal board (Output motor, float switch/pressure switch predisposition)•Cable clamps•2 clevises•Instruction book
AD-PVC AVVIATORE DIRETTO TRIFASE THREE-PHASE DIRECT STARTER
ADM-PVC AVVIATORE DIRETTO MONOFASE SINGLE-PHASE DIRECT STARTER
ADM-PVC/AD-PVC
17
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili generali•Contattore•Relé termico•Voltmetro 48x48 mm•Voltmetro 48x48 mm•Amperometro 48x48 mm•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Fusibile per protezione circuito ausiliario•Spia luminosa verde (marcia)•Spia luminosa rossa (blocco)•Selettore AUT-0-MAN•Condensatore (solo per ADM-PVC-VA)•Condensatore (solo per ADM-PVC-VA)•Morsettiera (Uscita motore, predisposizione galleggiante/pressostato)•Pressacavi•2 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•IP56 PVC plastic cabinet•Door interlock switch disconnector•Main fuses•Contactor•Thermal relay•Voltmeter 48x48 mm•Ammeter 48x48 mm•400-230/24V safety transformer for auxiliary circuit•400-230/24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuse for auxiliary circuit•Green warning light (running)•Red warning light (overload)•AUT-0-MAN selector switch•Capacitor (only for ADM-PVC-VA)•Terminal board (Output motor, float switch/pressure switch switch/pressure switch witch predisposition)•Cable clamps•2 clevises•Instruction book
AD-PVC-VA AVVIATORE DIRETTO TRIFASE CON VOLTMETRO E AMPEROMETROTHREE-PHASE DIRECT STARTER WITH VOLTMETER AND AMMETER
Accessori cablati: vedi pag.108 Wired accessories: see pag.108
ADM-PVC-VA AVVIATORE DIRETTO MONOFASE CON VOLTMETRO E AMPEROMETROSINGLE-PHASE DIRECT STARTER WITH VOLTMETER AND AMMETER
ADM-PVC-VA/AD-PVC-VA
18
Accessori cablati: vedi pag. 108 Wired accessories: see pag. 108
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili generali•Contattore•Relé termico•Voltmetro 72x72 mm•Voltmetro 72x72 mm•Amperometro 72x72 mm•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Fusibile per protezione circuito ausiliario•Spia luminosa verde (marcia)•Spia luminosa rossa (blocco)•Selettore AUT-0-MAN•Condensatore (solo per ADM-L)•Condensatore (solo per ADM-L)•Morsettiera (Uscita motore, predisposizione galleggiante/pressostato)•2 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Door interlock switch disconnector•Main fuses•Contactor•Thermal relay•Voltmeter 72x72 mm•Ammeter 72x72 mm•400-230/24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuse for auxiliary circuit•Protective fuse for auxiliary circuit•Green warning light (running)•Red warning light (overload)•AUT-0-MAN selector switch•Capacitor (only ADM-L)•Terminal board (Output motor, float switch/pressure switch predisposition)•2 clevises•Instruction book•Instruction book
AD-L AVVIATORE DIRETTO TRIFASETHREE-PHASE DIRECT STARTER
ADM-L AVVIATORE DIRETTO MONOFASESINGLE-PHASE DIRECT STARTER
ADM-L/AD-L
19
Accessori cablati: vedi pag. 108 Wired accessories see page 108 Caratteristiche elettriche per singolo motore The electric characteristics are valid for a single motor
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili per ciascun motore elettrico•2 contattori•2 relé termici•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario•2 spie luminose verdi (marcia)•2 spie luminose rosse (blocco)•2 selettori AUT-0-MAN•Centralina per alternanza 2 motori elettrici•Morsettiera (Uscita motori, predisposizione •Morsettiera (Uscita motori, predisposizione galleggianti/pressostati)•Pressacavi•2 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•Door interlock switch disconnector•Door interlock switch disconnector•Fuses for each electric motor•2 contactors•2 thermal relays•400-230/24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuses for transformer and auxiliary circuit•2 green warning lights (running)•2 red warning lights (overload)•2 red warning lights (overload)•2 AUT-0-MAN selector switches•Switchboard for 2 electric motors•Terminal board (Output motors, float switch /pressure switch predisposition)•Cable clamps•2 clevises•Instruction book•Instruction book
ADA2P-PVC AVVIATORE DIRETTO TRIFASE AUTOMATICO PER 2 MOTORI ELETTRICITHREE-PHASE AUTOMATIC DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS
ADMA2P-PVC AVVIATORE DIRETTO MONOFASE AUTOMATICO PER 2 MOTORI ELETTRICISINGLE-PHASE AUTOMATIC DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS
ADMA2P-PVC/ADA2P-PVC
20
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili per ciascun motore elettrico•2 contattori•2 relé termici•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario•2 spie luminose verdi (marcia)•2 spie luminose rosse (blocco)•2 selettori AUT-0-MAN•Morsettiera (Uscita motori, predisposizione galleggianti/pressostati)•Pressacavi•Pressacavi•2 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•Door interlock switch disconnector•Fuses for each electric motor•2 contactors•2 contactors•2 thermal relays•400-230/24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuses for transformer and auxiliary circuit•2 green warning lights (running)•2 red warning lights (overload)•2 AUT-0-MAN selector switches•Terminal board (Output motors, float switch/pressure •Terminal board (Output motors, float switch/pressure switch predisposition)•Cable clamps•2 clevises•Instruction book
Accessori cablati: vedi pag.108 Wired accessories: see page 108 Caratteristiche elettriche per singolo motore The electric characteristics are valid for a single motor
AD2P-PVC AVVIATORE DIRETTO TRIFASE PER 2 MOTORI ELETTRICITHREE-PHASE DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS
ADM2P-PVC AVVIATORE DIRETTO MONOFASE PER 2 MOTORI ELETTRICI SINGLE-PHASE DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS
ADM2P-PVC/AD2P-PVC
21
Caratteristiche elettriche per singolo motore The electric characteristics are valid for a single motor
Accessori cablati: vedi pag.108 Wired accessories: see page 108
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili per ciascun motore elettrico•2 contattori•2 relé termici•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario•2 spie luminose verdi (marcia)•2 spie luminose rosse (blocco)•2 selettori AUT-0-MAN•Centralina per alternanza 2 motori elettrici•Morsettiera (Uscita motori, predisposizione •Morsettiera (Uscita motori, predisposizione galleggianti/pressostati)•2 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzionii
COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Fuses for each electric motor•Fuses for each electric motor•2 contactors•2 thermal relays•400-230/24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuses for transformer and auxiliary circuit•2 green warning lights (running)•2 red warning lights (overload)•2 AUT-0-MAN selector switches•2 AUT-0-MAN selector switches•Switchboard for 2 electric motors•Terminal board (Output motors, float switch/pressure switch predisposition)•2 clevises•Instruction book
ADA2P-L AVVIATORE DIRETTO TRIFASE AUTOMATICO PER 2 MOTORI ELETTRICITHREE-PHASE AUTOMATIC DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS
ADMA2P-L AVVIATORE DIRETTO MONOFASE AUTOMATICO PER 2 MOTORI ELETTRICISINGLE-PHASE AUTOMATIC DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS
ADMA2P-L/ADA2P-L
22
Accessori cablati: vedi pag.108 Wired accessories: see page 108 Caratteristiche elettriche per singolo motore
The electric characteristics are valid for a single motor
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili per ciascun motore elettrico•2 contattori•2 relé termici•Voltmetro 72x72 mm•Voltmetro 72x72 mm•2 amperometri 72x72 mm•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario•2 spie luminose verdi (marcia)•2 spie luminose rosse (blocco)•2 selettori AUT-0-MAN•Centralina per alternanza per 2 motori elettrici•Centralina per alternanza per 2 motori elettrici•Morsettiera (Uscita motori, predisposizione galleggianti/pressostati)•2 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Fuses for each electric motor•Fuses for each electric motor•2 contactors•2 thermal relays•Voltmeter 72x72 mm•2 ammeters 72x72 mm•400-230/24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuses for transformer and auxiliary circuit•2 green warning lights (running)•2 green warning lights (running)•2 red warning lights (overload)•2 AUT-0-MAN selector switches•Switchboard for 2 electric motors•Terminal board (Output motors, float switch/pressure switch predisposition)•2 clevises•Instruction book
ADA2P-L-VAA AVVIATORE DIRETTO TRIFASE AUTOMATICO PER 2 MOTORI ELETTRICI CON VOLTMETRO E AMPEROMETROTHREE-PHASE AUTOMATIC DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS WITH VOLTMETER AND AMMETER
ADMA2P-L-VA AVVIATORE DIRETTO MONOFASE AUTOMATICO PER 2 MOTORI ELETTRICI CON VOLTMETRO E AMPEROMETROSINGLE-PHASE AUTOMATIC DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS WITH VOLTMETER AND AMMETER
ADMA2P-L-VA/ADA2P-L-VA
23
Caratteristiche elettriche per singolo motore The electric characteristics are valid for a single motor
Accessori cablati: vedi pag.108 Wired accessories: see page 108
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili per ciascun motore elettrico•2 contattori•2 relé termici•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per •Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario•2 spie luminose verdi (marcia)•2 spie luminose rosse(blocco)•2 selettori AUT-0-MAN•Morsettiera (Uscita motori, predisposizione •Morsettiera (Uscita motori, predisposizione galleggianti/pressostati)•2 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Fuses for each electric motor•Fuses for each electric motor•2 contactors•2 thermal relays•400-230/24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuses for transformer and auxiliary circuit•2 green warning lights (running)•2 red warning lights (overload)•2 AUT-0-MAN selector switches•2 AUT-0-MAN selector switches•Terminal board (Output motors, float switch/pressure switch predisposition)•2 clevises•Instruction book
AD2P-L AVVIATORE DIRETTO TRIFASE PER 2 MOTORI ELETTRICITHREE-PHASE DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS
ADM2P-L AVVIATORE DIRETTO MONOFASE PER 2 MOTORI ELETTRICISINGLE-PHASE DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS
ADM2P-L/AD2P-L
24
Caratteristiche elettriche per singolo motore The electric characteristics are valid for a single motor
Accessori cablati: vedi pag.108 Wired accessories: see page 108
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili per ciascun motore elettrico•3 contattori•3 relé termici•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario•3 spie luminose verdi (marcia)•3 spie luminose rosse (blocco)•3 selettori AUT-0-MAN•Centralina per alternanza 3 motori elettrici•Morsettiera (Uscita motori, predisposizione galleggianti/pressostati)•Pressacavi•Pressacavi•2 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioniNota: Disponibile anche la versione senza centralina per alternanza dei motori, tipo ADM3P-PVC e tipo AD3P-PVC, su richiesta.
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•Door interlock switch disconnector•Door interlock switch disconnector•Fuses for each electric motor•3 contactors•3 thermal relays•400-230/24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuses for transformer and auxiliary circuit•3 green warning lights (running)•3 red warning lights (overload)•3 red warning lights (overload)•3 AUT-0-MAN selector switches•Switchboard for 3 electric motors•Terminal board (Output motors,, float switch/pressure switch predisposition)•Cable clamps•2 clevises•Instruction book•Instruction bookNote: Also available the version without automatic switchboard of the motors, type ADM3P-PVC and type AD3P-PVC, on request.
ADA3P-PVC AVVIATORE DIRETTO TRIFASE AUTOMATICO PER 3 MOTORI ELETTRICITHREE-PHASE AUTOMATIC DIRECT STARTER FOR 3 ELECTRIC MOTORS
ADMA3P-PVC AVVIATORE DIRETTO MONOFASE AUTOMATICO PER 3 MOTORI ELETTRICISINGLE-PHASE AUTOMATIC DIRECT STARTER FOR 3 ELECTRIC MOTORS
ADMA3P-PVC/ADA3P-PVC
25
Accessori cablati: vedi pag.108 Wired accessories: see page 108 Caratteristiche elettriche per singolo motore The electric characteristics are valid for a single motor
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili per ciascun motore elettrico•3 contattori•3 relé termici•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Trasformatore di sicurezza 400-230/24V per circuito ausiliario•Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario•3 spie luminose verdi (marcia)•3 spie luminose rosse (blocco)•3 selettori AUT-0-MAN•Centralina per alternanza 3 motori elettrici•Morsettiera (Uscita motori, predisposizione galleggianti/pressostati)•2 staffe di fissaggio•2 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Fuses for each electric motor•3 contactors•3 thermal relays•3 thermal relays•400-230/24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuses for transformer and auxiliary circuit•3 green warning lights (running)•3 red warning lights (overload)•3 AUT-0-MAN selector switches•Switchboard for 3 electric motors•Terminal board (Output motors, float switch/pressure •Terminal board (Output motors, float switch/pressure switch predisposition)•2 clevises•Instruction book
ADA3P-L AVVIATORE DIRETTO TRIFASE AUTOMATICO PER 3 MOTORI ELETTRICITHREE-PHASE AUTOMATIC DIRECT STARTER FOR 3 ELECTRIC MOTORS
ADMA3P-L AVVIATORE DIRETTO MONOFASE AUTOMATICO PER 3 MOTORI ELETTRICISINGLE-PHASE AUTOMATIC DIRECT STARTER FOR 3 ELECTRIC MOTORS
ADMA3P-L/ADA3P-L
26
Serie 100 – Elettronici
La versione elettronica della serie 100 comprende gli avviatori diretti nella versione monofase e trifase ed assolve le stesse funzioni della versione elettromeccanica con la differenza di essere più versatile, grazie alla taratura variabile da 1A a 20A.Come la versione elettromeccanica, è disponibile anche nella versione per la gestione di due motori elettrici, funzione particolarmente indicata se si vuole comandare due motori contemporaneamente o in alternanza (questo garantirà l’uniforme usura delle due macchine operatrici che lavorano in parallelo).(questo garantirà l’uniforme usura delle due macchine operatrici che lavorano in parallelo).
The 100 series – Electronic
The 100 series electronic version includes direct starters in versions single-phase and three-phase and it performs the same functions as the electromechanical version with the difference being more versatile, thanks to the variable set from 1A to 20A.As the electromechanical version, it is also available for the management of two electric motors, which is expecially helpful if you want to control two motors simultaneously or alternately (this will ensure uniform wear of two operating machines working in parallel).(this will ensure uniform wear of two operating machines working in parallel).
Serie 100The 100 series
27
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Scheda madre•Scheda pannello LED•Fusibili•Contattore (solo per ADE-EL) •Contattore (solo per ADE-EL) •Pressacavi•Libretto d’istruzioni
CARATTERISTICHE TECNICHE:•Tensione di alimentazione 230 Vac ±10% (per ADEM-EL)•Tensione di alimentazione 400 Vac ±10% (per ADE-EL)•Frequenza di lavoro 50Hz•Ingresso in bassissima tensione per pressostato o •Ingresso in bassissima tensione per pressostato o galleggiante (contatto pulito)•Ingresso per sonde di livello•Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN•Tasto di Reset•Ponticello per il funzionamento delle sonde (riempimento/svuotamento)•Display a led per la visualizzazione di:•Display a led per la visualizzazione di: - Presenza di rete - Funzionamento motore in automatico - Funzionamento motore in manuale - Elettrosonda - Allarmi.
PROTEZIONI:•Corrente massima•Corrente massima•Mancanza corrente fase/i •Sequenza fasi ( solo su ADE-EL )•Fusibile/i protezione circuito di potenza•Fusibile protezione circuito scheda elettronica
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:•Corrente massima (trimmer)•Sensibilità sonde: da 5 a 120 kΩ (trimmer)•Sensibilità sonde: da 5 a 120 kΩ (trimmer)•Controllo sonde: riempimento o svuotamento (ponticello)
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•Door interlock switch disconnector•Mother board •LED panel card•Fuses •Contactor (only for ADE-EL)•Contactor (only for ADE-EL)•Cable clamps•Instruction book
TECHNICAL FEATURES:•Power supply 230 Vac ±10% (for ADEM-EL)•Power supply 400 Vac ±10% (for ADE-EL)•Operating frequency 50Hz•Very low voltage input for pressure switch or •Very low voltage input for pressure switch or float switch (clean contact)•Level probes input •Button for the operation AUT-0-MAN•Reset button•Jumper for operation probes (filling/emptying)•Led display for viewing:•Led display for viewing: - Presence of network - Automatic operation of the motor - Manual operation of the motor - Electroprobe - Alarms.
PROTECTIONS:•Max current•Max current•Absence of current phase/s •Sequence phases (only on ADE-EL)•Protective fuse/s for power circuit•Protective fuse for electronic card circuit
SETTINGS AND CONTROLS:•Max current (trimmer)•Probes sensitivity: da 5 a 120 kΩ (trimmer)•Probes sensitivity: da 5 a 120 kΩ (trimmer)•Probes control: for filling or emptying (jumper)
ADE-EL AVVIATORE DIRETTO TRIFASE ELETTRONICO CON SONDE DI LIVELLOTHREE-PHASE ELECTRONIC DIRECT STARTER WITH WATER LEVEL ELECTROPROBES
ADEM-EL AVVIATORE DIRETTO MONOFASE ELETTRONICO CON SONDE DI LIVELLOSINGLE-PHASE ELECTRONIC DIRECT STARTER WITH WATER LEVEL ELECTROPROBES
ADEM-EL/ADE-EL
28
29
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Scheda madre•Scheda pannello LCD•Fusibili•Contattore (solo per ADE-D) •Contattore (solo per ADE-D) •Pressacavi•Libretto d’istruzioni
CARATTERISTICHE TECNICHE:•Tensione di alimentazione 230 Vac ±10% (per ADEM-D)•Tensione di alimentazione 400 Vac ±10% (per ADE-D)•Frequenza di lavoro 50Hz•Ingresso in bassissima tensione per pressostato o •Ingresso in bassissima tensione per pressostato o galleggiante (contatto pulito)•Ingresso per sonde di livello•Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN•Tasti per le impostazioni dei parametri•Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete; - Corrente motore; - Potenza motore; - Allarmi; - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore; - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese.
PROTEZIONI:PROTEZIONI:•Tensione minima/massima•Corrente massima•Mancanza corrente fase/i •Sequenza e squilibrio fasi ( Solo versione ADE-D )•Fusibile/i protezione circuito di potenza•Fusibile protezione circuito scheda elettronica
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:•Lingua•Ritardo rientro rete•Tensione minima•Tensione massima•Corrente massima•Sbilancio fasi•Ritardo termico•Ritardo termico•Impostazione sonde di livello: riempimento o svuotamento•Modalità ripristino automatico•Autoconfigurazione•Sensibilità sonde: da 5 a 120 kΩ (trimmer)
COMPOSITION:•P56 PVC plastic cabinet•Door interlock switch disconnector•Mother board •LED panel card•Fuses •Contactor (only for ADE-D)•Contactor (only for ADE-D)•Cable clamps•Instruction book
TECHNICAL FEATURES:•Power supply 230 Vac ±10% (for ADEM-D)•Power supply 400 Vac ±10% (for ADE-D)•Operating frequency 50Hz•Very low voltage input for pressure switch or float •Very low voltage input for pressure switch or float switch (clean contact)•Level probes input •Button for the operation AUT-0-MAN•Buttons for parameter settings•Backlighted display for visualization of: - Voltage; - Motor current; - Motor power; - Alarms; - All messages relating to the operation of the motor; - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
PROTECTIONS:PROTECTIONS:•Min/max tension •Max current•Absence of current phase/s •Sequence and phase unbalance (only on ADE-D)•Protective fuse/s for power circuit•Protective fuse for electronic card circuit
SETTINGS AND CONTROLS:SETTINGS AND CONTROLS:•Language•Net reentry delay •Min tension•Max tension•Max current •Unbalance phases•Thermal delay•Thermal delay•Level probes setting: for filling or emptying•Automatic recovery mode•Autoconfiguration•Probes sensitivity: da 5 a 120 kΩ (trimmer)
ADE-D AVVIATORE DIRETTO TRIFASE ELETTRONICO CON SONDE DI LIVELLO, DIGITALEDIGITAL THREE-PHASE ELECTRONIC DIRECT STARTER WITH WATER LEVEL ELECTROPROBES
ADEM-D AVVIATORE DIRETTO MONOFASE ELETTRONICO CON SONDE DI LIVELLO, DIGITALEDIGITAL SINGLE-PHASE ELECTRONIC DIRECT STARTER WITH WATER LEVEL ELECTROPROBES
ADEM-D/ADE-D
30
31
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Scheda madre•Scheda pannello LCD•Fusibili•Contattore (solo per ADE-COS) •Contattore (solo per ADE-COS) •Pressacavi•Libretto d’istruzioni
CARATTERISTICHE TECNICHE:•Tensione di alimentazione 230 Vac ±10% (per ADEM-COS)•Tensione di alimentazione 400 Vac ±10% (per ADE-COS)•Frequenza di lavoro 50Hz•Ingresso in bassissima tensione per pressostato o •Ingresso in bassissima tensione per pressostato o galleggiante (contatto pulito)•Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN•Tasti per le impostazioni dei parametri•Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete; - Corrente motore; - Cosφ motore; - Potenza motore; - Allarmi; - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore; - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese.
PROTEZIONI:PROTEZIONI:•Tensione minima/massima•Corrente massima•Mancanza corrente fase/i•Sequenza e squilibrio fasi ( Solo versione ADE-COS )•Marcia a secco tramite Cosφ del motore•Fusibile/i protezione circuito di potenza•Fusibile protezione circuito scheda elettronica •Fusibile protezione circuito scheda elettronica
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:•Lingua•Ritardo rientro rete•Tensione minima•Tensione massima•Corrente massima•Sbilancio fasi•Sbilancio fasi•Ritardo termico•Cosφ minimo•Ritardo riempimento•Modalità ripristino automatico•Autoconfigurazione
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•Door interlock switch disconnector•Mother board •LED panel card•Fuses •Contattore (solo per ADE-COS) •Contattore (solo per ADE-COS) •Cable clamps•Instruction book
TECHNICAL FEATURES:•Power supply 230 Vac ±10% (for ADEM-COS)•Power supply 400 Vac ±10% (for ADE-COS)•Operating frequency 50Hz•Very low voltage input for pressure switch or float •Very low voltage input for pressure switch or float switch (clean contact)•Button for the operation AUT-0-MAN•Buttons for parameter settings•Backlighted display for visualization of: - Voltage; - Motor current; - Cosφ motor; - Motor power; - Alarms; - All messages relating to the operation of the motor; - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
PROTECTIONS:PROTECTIONS:•Min/max tension •Max current•Absence of current phase/s •Sequence and phase unbalance (only on ADE-COS)•Dry running through Cosφ motor •Protective fuse/s for power circuit•Protective fuse for electronic card circuit •Protective fuse for electronic card circuit
SETTINGS AND CONTROLS:•Language•Net reentry delay •Min tension•Max tension•Max current •Unbalance phases•Unbalance phases•Thermal delay•Cosφ minimum•Delayed filling•Automatic recovery mode•Autoconfiguration
ADE-COS AVVIATORE DIRETTO TRIFASE ELETTRONICO CON IL CONTROLLO DEL COSφTHREE-PHASE ELECTRONIC DIRECT STARTER WITH COSφ CONTROL
ADEM-COS AVVIATORE DIRETTO MONOFASE ELETTRONICO CON IL CONTROLLO DEL COSφSINGLE-PHASE ELECTRONIC DIRECT STARTER WITH COSφ CONTROL
ADEM-COS/ADE-COS
32
33
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Scheda madre•Scheda pannello LCD•Fusibili•Contattore (solo per ADE 4-20)•Contattore (solo per ADE 4-20)•Pressacavi•Libretto d’istruzioni•Trasduttore di pressione 4÷20 mA in dotazione
CARATTERISTICHE TECNICHE:•Tensione di alimentazione 230 Vac ±10% (per ADEM 4-20)•Tensione di alimentazione 400 Vac ±10% (per ADE 4-20)•Frequenza di lavoro 50Hz•Frequenza di lavoro 50Hz•Ingresso in bassissima tensione per pressostato o galleggiante (contatto pulito)•Ingresso per trasduttore di pressione (4÷20 mA)•Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN•Tasti per le impostazioni dei parametri•Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete; - Corrente motore; - Potenza motore; - Allarmi; - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore; - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese.
PROTEZIONI:PROTEZIONI:•Tensione minima/massima•Corrente massima•Mancanza corrente fase/i•Sequenza e squilibrio fasi ( Solo versione ADE 4-20 )•Marcia a secco tramite trasduttore di pressione•Fusibile/i protezione circuito di potenza•Fusibile protezione circuito scheda elettronica •Fusibile protezione circuito scheda elettronica
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:•Lingua•Ritardo rientro rete•Tensione minima•Tensione massima•Corrente massima•Sbilancio fasi•Sbilancio fasi•Ritardo termico•Pressione sensore•Pressione massima•Pressione minima•Ritardo minima pressione•Ritardo massima pressione•Modalità ripristino automatico•Modalità ripristino automatico•Autoconfigurazione
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet •Door interlock switch disconnector•Mother board •LED panel card•Fuses•Contactor (only for ADE 4-20) •Contactor (only for ADE 4-20) •Cable clamps •Instruction book•Pressure transducer 4÷20 mA included
TECHNICAL FEATURES:•Power supply 230 Vac ±10% (for ADEM 4-20)•Power supply 400 Vac ±10% (for ADE 4-20)•Operating frequency 50Hz•Operating frequency 50Hz•Very low voltage input for pressure switch or float switch (clean contact)•Pressure transducer input (4÷20 mA)•Button for the operation AUT-0-MAN•Buttons for parameter settings•Backlighted display for visualization of: - Voltage; - Motor current; - Motor power; - Alarms; - All messages relating to the operation of the motor; - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
PROTECTIONS:PROTECTIONS:•Min/max tension •Max current•Absence of current phase/s •Sequence and phase unbalance•Dry running through pressure transducer•Protective fuse/s for power circuit •Protective fuse for electronic card circuit •Protective fuse for electronic card circuit
SETTINGS AND CONTROLS:•Language•Net reentry delay •Min tension•Max tension•Max current •Unbalance phases•Unbalance phases•Thermal delay•Sensor pressure•Max pressure•Min pressure•Min pressure delay•Max pressure delay•Automatic recovery mode•Automatic recovery mode•Autoconfiguration
ADE 4-20 AVVIATORE DIRETTO TRIFASE ELETTRONICO CON CONTROLLO 4÷20 mATHREE-PHASE ELECTRONIC DIRECT STARTER WITH 4÷20 mA CONTROL
ADEM 4-20 AVVIATORE DIRETTO MONOFASE ELETTRONICO CON CONTROLLO 4÷20 mASINGLE-PHASE ELECTRONIC DIRECT STARTER WITH 4÷20 mA CONTROL
ADEM 4-20/ADE 4-20
34
35
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Scheda madre•Scheda pannello LED•Fusibili•2 contattori (solo per ADE2P-EL)•2 contattori (solo per ADE2P-EL)•Pressacavi•Libretto d’istruzioni
CARATTERISTICHE TECNICHE:•Tensione di alimentazione 230 Vac ±10% (per ADEM2P-EL)•Tensione di alimentazione 400 Vac ±10% (per ADE2P-EL)•Frequenza di lavoro 50Hz•Ingressi in bassissima tensione per pressostati o•Ingressi in bassissima tensione per pressostati o galleggianti, allarme remoto (contatti puliti)•Ingresso per sonde di livello•Tasti per il funzionamento AUT-0-MAN•Tasti di Reset•Ponticello per il funzionamento delle sonde (riempimento/svuotamento)•Display a led per la visualizzazione di:•Display a led per la visualizzazione di: - Presenza di rete - Funzionamento motori in automatico - Funzionamento motori in manuale - Elettrosonda - Allarmi.
PROTEZIONI:PROTEZIONI:•Corrente massima•Mancanza corrente fase/i•Sequenza fasi ( Solo versione ADE2P-EL )•Fusibile/i protezione circuito di potenza•Fusibile protezione circuito scheda elettronica
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:•Corrente massima (trimmer)•Corrente massima (trimmer)•Sensibilità sonde: da 5 a 120 kΩ (trimmer)•Controllo sonde: riempimento o svuotamento (ponticello)
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•Door interlock switch disconnector•Mother board •LED panel card•Fuses •2 contactors (only for ADE2P-EL)•2 contactors (only for ADE2P-EL)•Cable clamps•Instruction book
TECHNICAL FEATURES:•Power supply 230 Vac ±10% (for ADEM2P-EL)•Power supply 400 Vac ±10% (for ADE2P-EL)•Operating frequency 50Hz•Very low voltage inputs for pressure switches or •Very low voltage inputs for pressure switches or float switches,remote alarm (clean contacts)•Level probes input •Buttons for the operation AUT-0-MAN•Reset buttons•Jumper for operation probes (filling/emptying)•Led display for viewing:•Led display for viewing: - Presence of network - Automatic operation of the motor - Manual operation of the motor - Electroprobe - Alarms;
PROTECTIONS:PROTECTIONS:•Max current•Absence of current phase/s •Sequence phases (only on ADE2P-EL)•Protective fuse/s for power circuit•Protective fuse for electronic card circuit
SETTINGS AND CONTROLS:•Max current (trimmer)•Max current (trimmer)•Probes sensitivity: da 5 a 120 kΩ (trimmer)•Probes control: for filling or emptying (jumper
ADE2P-EL AVVIATORE DIRETTO TRIFASE ELETTRONICO PER 2 MOTORI ELETTRICI CON SONDE DI LIVELLOTHREE-PHASE ELECTRONIC DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS WITH WATER LEVEL ELECTROPROBES
ADEM2P-E AVVIATORE DIRETTO MONOFASE ELETTRONICO PER 2 MOTORI ELETTRICI CON SONDE DI LIVELLOSINGLE-PHASE ELECTRONIC DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS WITH WATER LEVEL ELECTROPROBES
ADEM2P-EL/ADE2P-EL
36
37
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Scheda madre•Scheda pannello LCD•Fusibili•2 contattori (solo per ADE2P-D)•2 contattori (solo per ADE2P-D)•Pressacavi•Libretto d’istruzioni
CARATTERISTICHE TECNICHE:•Tensione di alimentazione 230 Vac ±10% (per ADEM2P-D)•Tensione di alimentazione 400 Vac ±10% (per ADE2P-D)•Frequenza di lavoro 50Hz•Ingressi in bassissima tensione per pressostati o •Ingressi in bassissima tensione per pressostati o galleggianti, allarme remoto (contatti puliti)•Ingresso per sonde di livello•Tasti per il funzionamento AUT-0-MAN•Tasti per le impostazioni dei parametri•Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete; - Corrente motore; - Potenza motore; - Allarmi; - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore; - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese.
PROTEZIONI:PROTEZIONI:•Tensione minima/massima•Corrente massima•Mancanza corrente fase/i•Sequenza e squilibrio fasi (solo su ADE2P-D)•Fusibile/i protezione circuito di potenza•Fusibile protezione circuito scheda elettronica •Fusibile protezione circuito scheda elettronica
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:•Lingua•Ritardo rientro rete•Tensione minima•Tensione massima•Corrente massima motore 1 e motore 2•Sbilancio fasi•Sbilancio fasi•Ritardo termico•Impostazione sonde di livello: riempimento o svuotamento•Modalità ripristino automatico•Autoconfigurazione•Sensibilità sonde: da 5 a 120 kΩ (trimmer)
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•Door interlock switch disconnector•Mother board •LED panel card•Fuses•2 contactors (only for ADE2P-D) •2 contactors (only for ADE2P-D) •Cable clamps•Instruction book
TECHNICAL FEATURES:•Power supply 230 Vac ±10% (for ADEM2P-D)•Power supply 400 Vac ±10% (for ADE2P-D)•Operating frequency 50Hz•Very low voltage inputs for pressure switches or •Very low voltage inputs for pressure switches or float switches, remote alarm (clean contacts)•Level probes input •Buttons for the operation AUT-0-MAN•Buttons for parameter settings•Backlighted display which allows the visualization of: - Voltage; - Motor current; - Motor power; - Alarms; - All messages relating to the operation of the motor; - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
PROTECTIONS:PROTECTIONS:•Min/max tension •Max current•Absence of current phase/s •Sequence and phase unbalance (only on ADE2P-D)•Protective fuse/s for power circuit•Protective fuse for electronic card circuit •Protective fuse for electronic card circuit
SETTINGS AND CONTROLS:•Language•Net reentry delay •Min tension•Max tension•Max current motor 1 and motor 2 •Unbalance phases•Unbalance phases•Thermal delay•Level probes setting: for filling or emptying•Automatic recovery mode•Autoconfiguration•Probes sensitivity: da 5 a 120 kΩ (trimmer)
ADE2P-D AVVIATORE DIRETTO TRIFASE ELETTRONICO PER 2 MOTORI ELETTRICI CON SONDE DI LIVELLO DIGITALETHREE-PHASE ELECTRONIC DIRECT STARTER FO 2 ELECTRIC MOTORS WITH WATER LEVEL ELECTROPROBES, DIGITAL
ADEM2P-D AVVIATORE DIRETTO MONOFASE ELETTRONICO PER 2 MOTORI ELETTRICI CON SONDE DI LIVELLO DIGITALESINGLE-PHASE ELECTRONIC DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS WITH WATER LEVEL ELCTROPROBES, DIGITAL
ADEM2P-D/ADE2P-D
38
39
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Scheda madre•Scheda pannello LCD•Fusibili•2 contattori (solo per ADE2P 4-20)•2 contattori (solo per ADE2P 4-20)•Pressacavi•Libretto d’istruzioni•Trasduttore di pressione 4÷20mA in dotazione
CARATTERISTICHE TECNICHE:•Tensione di alimentazione 230 Vac ±10% (per ADEM2P 4-20)•Tensione di alimentazione 400 Vac ±10% (per ADE2P 4-20)•Frequenza di lavoro 50Hz•Frequenza di lavoro 50Hz•Ingresso in bassissima tensione per pressostato o galleggiante, allarme remoto (contatti puliti)•Ingresso per trasduttore di pressione (4÷20 mA)•Tasti per il funzionamento AUT-0-MAN•Tasti per le impostazioni dei parametri•Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete; - Corrente motore; - Potenza motore; - Allarmi; - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore; - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese
PROTEZIONI:PROTEZIONI:•Tensione minima/massima•Corrente massima•Mancanza corrente fase/i•Sequenza e squilibrio fasi (Solo versione ADE2P 4-20)•Marcia a secco tramite trasduttore di pressione•Fusibile/i protezione circuito di potenza•Fusibile protezione circuito scheda elettronica•Fusibile protezione circuito scheda elettronica IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:•Lingua•Ritardo rientro rete•Tensione minima•Tensione massima•Corrente massima motore 1 e motore 2•Corrente massima motore 1 e motore 2•Sbilancio fasi motore 1 e motore 2•Ritardo termico•Pressione sensore•Pressione emergenza massima•Pressione lavoro massima•Pressione lavoro minima•Pressione emergenza minima•Pressione emergenza minima•Modalità ripristino automatico•Autoconfigurazione
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet •Door interlock switch disconnector•Mother board •LED panel card•Fuses •2 contactors (only for ADE2P 4-20)•2 contactors (only for ADE2P 4-20)•Cable clamps •Instruction book•Pressure transducer 4÷20 mA included
TECHNICAL FEATURES:•Power supply 230 Vac ±10% (for ADEM2P 4-20)•Power supply 400 Vac ±10% (for ADE2P 4-20)•Operating frequency 50Hz•Operating frequency 50Hz•Very low voltage input for pressure switch or float switch, remote alarm (clean contacts)•Pressure transducer input (4÷20 mA)•Buttons for the operation AUT-0-MAN•Buttons for parameter settings•Backlighted display which allows the visualization of:- Voltage;- Voltage;- Motor current;- Motor power;- Alarms;- All messages relating to the operation of the motor;- Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
PROTECTIONS:PROTECTIONS:•Min/max tension •Max current•Absence of current phase/s •Sequence and phase unbalance (only for ADE2P 4-20)•Dry running through pressure transducer•Protective fuse/s for power circuit •Protective fuse for electronic card circuit •Protective fuse for electronic card circuit
SETTINGS AND CONTROLS:•Language•Net reentry delay •Min tension•Max tension•Max current motor 1 and motor 2 •Unbalance phases motor 1 and motor 2•Unbalance phases motor 1 and motor 2•Thermal delay•Sensor pressure•Max emergency pressure•Min working pressure•Max working pressure •Max emergency pressure•Automatic recovery mode•Automatic recovery mode•Autoconfiguration
ADE2P 4-20 AVVIATORE DIRETTO TRIFASE ELETTRONICO PER 2 MOTORI ELETTRICI CON CONTROLLO 4-20 maTHREE-PHASE ELECTRONIC DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS WITH 4÷20 ma CONTROL
ADEM2P 4-20 AVVIATORE DIRETTO MONOFASE ELETTRONICO PER 2 MOTORI ELETTRICI CON CONTROLLO 4-20 mASINGLE-PHASE ELECTRONIC DIRECT STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS WITH 4÷20 ma CONTROL
ADEM2P 4-20/ADE2P 4-20
40
41
42
The 200 series
The 200 series includes stator impedance starter for reduced voltage (with klixon against overload). This series is particularly designed to start submersible electric pumps and to command electric motors destined to be driven with a maximum frequency of 4 starts per hour, of which maximum 2 are consecutive. Furthermore, the latter is equipped for star-up of 2 electric motors.
Serie 200
La serie 200 comprende gli avviatori a tensione ridotta del tipo a impedenze statoriche (con klixon per la protezione dell’impedenza contro il sovraccarico). Questa serie è particolarmente adatta per l’avviamento di elettropompe sommerse ed in genere per il comando di motori elettrici destinati ad essere azionati con una frequenza massima di 4 avviamenti l’ora, di cui non più di 2 consecutivi. Detta versione è disponibile anche per l’avviamento di 2 motori elettrici.
Serie 200The 200 series
43
Accessori cablati: Wired accessories:vedi pag.108 see pag. 108
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili generali•Impedenza trifase con Klixon•2 contattori•2 contattori•Relè termico•Amperometro•Trasformatore amperometrico•Voltmetro•Commutatore voltmetrico (a partite da ASI 20/40)•Trasformatore di sicurezza 400/24V per •Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario•Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario•Spia luminosa verde (marcia)•Spia luminosa rossa (blocco)•Selettore AUT-0-MAN•Pulsanti marcia-arresto•Pulsanti marcia-arresto•Temporizzatore di scambio•Temporizzatore per avviamento ritardato •Morsettiera•4 staffe di fissaggio •Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Main fuses•Three-phase impedance with Klixon against overload•2 contactors•Thermal relay•Ammeter•Ammeter•Current transformer•Voltmeter •Voltmeter selector switch ( starting ASI 20/40)•400/24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuses for transformer •Protective fuses for transformer and auxiliary circuit•Green warning light (running)•Red warning light (overload)•AUT-0-MAN selector switch•Start-stop push buttons•Exchange delayed relay •Start-up delayed relay •Start-up delayed relay •Terminal board•4 clevises•Instruction book
AVVIATORE AD IMPEDENZE STATORICHESTATOR IMPEDANCE STARTER
ASI
44
45
Accessori cablati: Wired accessories:vedi pag.108 see pag.pag.108
COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Main Fuses •Three-phase impedance with Klixon •2 contactors•LED panel card•LED panel card•3 current transformers •400 /24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuses for transformer and for instrument•Terminal board•4 clevises •Instruction book•Instruction book TECHNICAL FEATURES:• Power supply 400 Vac ±10%• Inputs : Contact NA (General) Contact NA (At work)• Button for the operation AUT-0-MAN•• Buttons for parameter settings• Backlighted display which allows the visualization of: - Voltage - Motor current - Motor power - Alarms - All messages relating to the operation - All messages relating to the operation of the motor - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
PROTECTIONS:• Min/max tension • Max current•• Absence and unbalance phase/s (current) • Sequence phases (voltage) • Protective fuse for electronic card circuit • Dry running
SETTING AND CONTROLS:• Language• Net reentry delay •• Min tension• Max tension• Max current • Unbalance phases• Sequence phases• Thermal delay• Exchange time of contactors•• Automatic recovery mode• Autoconfiguration• Electric probe
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55 , RAL 7035 •Interruttore di manovra-sezionatore blocco porta •Fusibili generali •Impedenza trifase con Klixon •2 contattori •Scheda pannello LCD•Scheda pannello LCD•3 Trasformatori amperometrici •Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario •Fusibili per protezione trasformatore e strumento•Morsettiera•4 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni•Libretto d’istruzioni
CARATTERISTICHE TECNICHE:• Tensione di alimentazione 400 Vac ±10%• Ingressi: Contatto NA (Generale) Contatto NA (Lavoro)• Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN• Tasti per le impostazioni dei parametri•• Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete; - Corrente motore; - Potenza motore; - Allarmi; - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore; - Multilingua: Italiano, Inglese, - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese
PROTEZIONI:• Tensione minima/massima• Corrente massima• Mancanza e squilibrio fase/i (corrente) • Sequenza fasi (tensione)•• Fusibile protezione circuito scheda elettronica• Marcia a secco tramite sondine
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:• Lingua• Ritardo rientro rete• Tensione minima• Tensione massima•• Corrente massima• Sbilancio fasi• Sequenza fasi• Ritardo termico• Tempo scambio contattori• Modalità ripristino automatico• Autoconfigurazione•• Elettrosonda
AVVIATORE AD IMPEDENZE STATORICHE CON STRUMENTO DIGITALE STATOR IMPEDANCE STARTER WITH DIGITAL INSTRUMENT
ASI-D
46
47
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Main Fuses •Three-phase impedance with Klixon•2 contattori •LED panel card•LED panel card•3 current transformers •400 /24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuses for transformer and for instrument•Terminal board•4 clevises •4 clevises •Instruction book
TECHNICAL FEATURES:• Power supply 400 Vac ±10%• Inputs : Contact NA (General)• Button for the operation AUT-0-MAN•• Buttons for parameter settings• Backlighted display which allows the visualization of: - Voltage - Motor current - Cosφ motor - Motor power - Alarms - Alarms - All messages relating to the operation of the motor - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
PROTECTIONS:• Min/max tension •• Max current• Absence and unbalance phase/s (current) • Sequence phases (voltage) • Dry running through Cosφ motor• Protective fuse for electronic card circuit
SETTINGS AND CONTROLS:• Language•• Net reentry delay • Min tension• Max tension• Max current • Unbalance phases• Sequence phases• Thermal delay•• Cosφ minimum• Delayed filling• Exchange time of contactors• Automatic recovery mode• Autoconfiguration
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035 •Interruttore di manovra-sezionatore blocco porta •Fusibili generali •Impedenza trifase con Klixon •2 contattori •Scheda pannello LCD•Scheda pannello LCD•3 Trasformatori amperometrici •Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario •Fusibili per protezione trasformatore e strumento•Morsettiera•4 staffe di fissaggio•4 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
CARATTERISTICHE TECNICHE:• Tensione di alimentazione 400 Vac ±10%• Ingressi: Contatto NA (Generale)• Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN•• Tasti per le impostazioni dei parametri• Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete - Corrente motore - Cosφ motore - Potenza motore - Allarmi - Tutti i messaggi relativi al - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese
PROTEZIONI:• Tensione minima/massima• Corrente massima•• Mancanza e squilibrio fase/i (corrente) • Sequenza fasi (tensione)• Marcia a secco tramite Cosφ del motore• Fusibile protezione circuito scheda elettronica
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:• Lingua• Ritardo rientro rete•• Tensione minima• Tensione massima• Corrente massima• Sbilancio fasi• Sequenza fasi• Ritardo termico• Cosφ minimo•• Ritardo riempimento• Tempo scambio contattori• Modalità ripristino automatico• Autoconfigurazione
AVVIATORE AD IMPEDENZE STATORICHE CON STRUMENTO DIGITALE E CONTROLLO DEL COSφSTATOR IMPEDANCE STARTER WITH DIGITAL INSTRUMENT AND COSφ CONTROL
ASI-COS
48
49
COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Main Fuses •Three-phase impedance with Klixon •2 contactors•LED panel card•LED panel card•3 current transformers •400 /24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuses for transformer and for instrument•Terminal board•4 clevises •Instruction book•Pressure transducer 4÷20 mA included•Pressure transducer 4÷20 mA included TECHNICAL FEATURES:• Power supply 400 Vac ±10%• Inputs : Contact NA (General) Pressure transducer (4÷20 mA)• Button for the operation AUT-0-MAN•• Buttons for parameter settings• Backlighted display which allows the visualization of: - Voltage - Motor current - Motor power - Pressure - Alarms - Alarms - All messages relating to the operation of the motor - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
PROTECTIONS:• Min/max tension •• Max current• Absence and unbalance phase/s (current) • Sequence phases (voltage) • Dry running through pressure transducer• Protective fuse for electronic card circuit
SETTINGS AND CONTROLS:• Language•• Net reentry delay • Min tension• Max tension• Max current • Unbalance phases• Sequence phases• Thermal delay•• Sensor pressure• Max pressure• Min pressure• Min pressure delay• Max pressure delay• Exchange time of contactors• Automatic recovery mode•• Autoconfiguration
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55 , RAL 7035 •Interruttore di manovra-sezionatore blocco porta •Fusibili generali •Impedenza trifase con Klixon •2 contattori •Scheda pannello LCD •Scheda pannello LCD•3 Trasformatori amperometrici •Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario •Fusibili per protezione trasformatore e strumento•Morsettiera•4 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni•Trasduttore di pressione 4÷20 mA in dotazione•Trasduttore di pressione 4÷20 mA in dotazione
CARATTERISTICHE TECNICHE:• Tensione di alimentazione 400 Vac ±10%• Ingressi: Contatto NA (Generale) Trasduttore di pressione (4÷20 mA)• Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN• Tasti per le impostazioni dei parametri•• Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete - Corrente motore - Potenza motore - Pressione - Allarmi - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore - Multilingua: Italiano, Inglese, - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese
PROTEZIONI:• Tensione minima/massima• Corrente massima• Mancanza e squilibrio fase/i (corrente) • Sequenza fasi (tensione)•• Marcia a secco tramite trasduttore di pressione• Fusibile protezione circuito scheda elettronica
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:• Lingua• Ritardo rientro rete• Tensione minima• Tensione massima•• Corrente massima• Sbilancio fasi• Sequenza fasi• Ritardo termico• Pressione sensore• Pressione massima• Pressione minima•• Ritardo minima pressione• Ritardo massima pressione• Tempo scambio contattori• Modalità ripristino automatico• Autoconfigurazione
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
AVVIATORE AD IMPEDENZE STATORICHE CON STRUMENTO DIGITALE E CONTROLLO 4÷20 mASTATOR IMPEDANCE STARTER WITH DIGITAL INSTRUMENT AND 4÷20 mA CONTROL
ASI 4-20
50
51
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili per ciascun motore elettrico•2 impedenze trifase con Klixon•4 contattori•4 contattori•2 relè termici•Voltmetro•Commutatore voltmetrico •2 amperometri•2 trasformatori amperometrici•Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario per circuito ausiliario•Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario•2 Spie luminose verdi (marcia)•2 Spie luminose rosse (blocco)•2 selettori AUT-0-MAN•Pulsanti marcia-arresto per ciascun motore elettrico motore elettrico•Centralina per alternanza 2 motori elettrici•2 Temporizzatori di scambio •Morsettiera•4 staffe di fissaggio •Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Fuses for each electric motor•2 three-phase impedances with Klixon •4 contactors•2 thermal relays•Voltmeter •Voltmeter •Voltmeter switch •2 ammeters•2 current transformers •400 /24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuses for transformer and auxiliary circuit and auxiliary circuit•2 green warning lights (running)•2 red warning lights (overload)•2 AUT-0-MAN selector switch•Start-stop push buttons for each electric motor•Switchboard for 2 electric motors•2 exchange delayed relays •2 exchange delayed relays •Terminal board•4 clevises •Instruction book
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
AVVIATORE AD IMPEDENZE STATORICHE AUTOMATICO PER 2 MOTORI ELETTRICIAUTOMATIC STATOR IMPEDANCE STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS
ASIA2P
52
53
Caratteristiche elettriche per singolo motore The electric characteristics are valid for a single motor
The 300 series
The 300 series includes star-delta starters for reduced voltage, particularly suitable to command surface and submersible electric pumps, as well as electric motors with serial output with 6 output terminals.For correct use it is recommended the installation of the starter in the vicinity of the motor.Being compact and versatile they are also dedicated to start 2 or more electric motors.
Serie 300
La serie 300 comprende gli avviatori a tensione ridotta del tipo stella-triangolo. Questa serie è particolarmente adatta per l’avviamento di elettropompe di superficie, sommergibili, motori elettrici aventi di serie l’uscita a 6 morsetti.Per un corretto funzionamento si consiglia l’installazione dell’avviatore in prossimità del motore.Compatti e versatili, detta versione è disponibile anche per l’avviamento di 2 o più motori elettrici.
Serie 300The 300 series
54
Accessori cablati: Wired accessories:vedi pag.108 see pag.108
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili generali•3 contattori•Relè termico•Relè termico•Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario•Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario•Spia luminosa verde (marcia)•Spia luminosa rossa (blocco)•Selettore AUT-0-MAN•Pulsanti marcia-arresto•Temporizzatore stella-triangolo•Temporizzatore stella-triangolo•Morsettiera•Pressacavi•2 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•Door interlock switch disconnector•Door interlock switch disconnector•Main fuses•3 contactors•Thermal relay•400/24 V safety transformer for auxiliary circuit•Protection fuses for transformer and auxiliary circuit•Green warning light (running)•Red warning light (overload)•Red warning light (overload)•AUT-0-MAN selector switch•Start-stop push buttons•Star-delta delayed relay•Terminal board•Cable clamps•2 clevises•Instruction book•Instruction book
AVVIATORE STELLA-TRIANGOLOSTAR-DELTA STARTER
AST-PVC
55
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili generali•3 contattori•Relè termico•Relè termico•Voltmetro •Amperometro•Trasformatore amperometrico •Commutatore voltmetrico •Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario•Fusibili per protezione trasformatore e •Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario•Spia luminosa verde (marcia)•Spia luminosa rossa (blocco)•Selettore AUT-0-MAN•Pulsanti marcia-arresto•Temporizzatore stella-triangolo•Temporizzatore per avviamento ritardato•Temporizzatore per avviamento ritardato•Morsettiera•4 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Main fuses•Main fuses•3 contactors•Thermal relay•Voltmeter•Ammeter•Current transformer •Voltmeter selector switch •400/24 V safety transformer for auxiliary circuit•400/24 V safety transformer for auxiliary circuit•Protection fuses for transformer and auxiliary circuit•Green warning light (running)•Red warning light (overload)•AUT-0-MAN selector switch•Start-stop push buttons•Star-delta delayed relay•Star-delta delayed relay•Start-up delayed relay•Terminal board•4 clevises•Instruction book
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
AVVIATORE STELLA-TRIANGOLOSTAR-DELTA STARTER
AST-L
56
* Relè termico per protezione solo linea* Thermal relay for protection only line
57
COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Main fuses•3 contactors•LED panel card•3 current transformers•3 current transformers•400/24 V safety transformer for auxiliary circuit•Protection fuses for transformer and for instrument•Terminal board •4 Clevises•Instruction book
TECHNICAL FEATURES:TECHNICAL FEATURES:• Power supply 400 Vac ±10% • Inputs : Contact NA (General)• Contact NA (At work)• Button for the operation AUT-0-MAN• Buttons for parameter settings•• Backlighted display which allows the visualization of: - Voltage - Motor current - Motor power - Alarms - All messages relating to the operation of the motoroperation of the motor - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
PROTECTIONS:• Min/max tension • Max current• Absence and unbalance phase/s (current) •• Sequence phases (voltage) • Protective fuse for electronic card circuit • Dry running
SETTING AND CONTROLS:• Language• Net reentry delay • Min tension•• Max tension• Max current • Unbalance phases• Sequence phases• Thermal delay• Exchange time of contactors• Automatic recovery mode•• Autoconfiguration• Electric probe
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035 •Interruttore di manovra-sezionatore blocco porta •Fusibili generali •3 contattori •Scheda pannello LCD•3 Trasformatori amperometrici •3 Trasformatori amperometrici •Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario •Fusibili per protezione trasformatore e strumento•Morsettiera•4 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
CARATTERISTICHE TECNICHE:CARATTERISTICHE TECNICHE:• Tensione di alimentazione 400 Vac ±10%• Ingressi: Contatto NA (Generale) Contatto NA (Lavoro)• Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN• Tasti per le impostazioni dei parametri• Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete; - Tensione di rete; - Corrente motore; - Potenza motore; - Allarmi; - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore; - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, FranceseSpagnolo, Tedesco, Francese
PROTEZIONI:• Tensione minima/massima• Corrente massima• Mancanza e squilibrio fase/i (corrente) • Sequenza fasi (tensione)• Fusibile protezione circuito scheda elettronica•• Marcia a secco
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:• Lingua• Ritardo rientro rete• Tensione minima• Tensione massima• Corrente massima•• Sbilancio fasi• Sequenza fasi• Ritardo termico• Tempo scambio contattori• Modalità ripristino automatico• Autoconfigurazione• Elettrosonda
AVVIATORE STELLA-TRIANGOLO CON CON STRUMENTO DIGITALE STAR-DELTA STARTER WITH DIGITAL INSTRUMENT
AST-D
58
* Protezione amperometrica solo linea* Amperometric protection of line only
59
COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Main Fuses •3 contactors•LED panel card•3 current transformers •3 current transformers •400 /24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuses for transformer and for instrument•Terminal board•4 clevises •Instruction book TECHNICAL FEATURES:• Power supply 400 Vac ±10%• Inputs : Contact NA (General)• Button for the operation AUT-0-MAN• Buttons for parameter settings• Backlighted display which allows the visualization of:the visualization of: - Voltage - Motor current - Cosφ motor - Motor power - Alarms - All messages relating to the operation of the motoroperation of the motor - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
PROTECTIONS:• Min/max tension • Max current• Absence and unbalance phase/s (current) •• Sequence phases (voltage) • Dry running through Cosφ motor• Protective fuse for electronic card circuit
SETTINGS AND CONTROLS:• Language• Net reentry delay • Min tension•• Max tension• Max current • Unbalance phases• Sequence phases• Thermal delay• Cosφ minimum• Delayed filling•• Exchange time of contactors• Automatic recovery mode• Autoconfiguration
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55 , RAL 7035 •Interruttore di manovra-sezionatore blocco porta •Fusibili generali •3 contattori •Scheda pannello LCD•3 Trasformatori amperometrici •3 Trasformatori amperometrici •Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario •Fusibili per protezione trasformatore e strumento•Morsettiera•4 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
CARATTERISTICHE TECNICHE:•• Tensione di alimentazione 400 Vac ±10%• Ingressi: Contatto NA (Generale)• Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN• Tasti per le impostazioni dei parametri• Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete - Corrente motore - Cosφ motore - Cosφ motore - Potenza motore - Allarmi - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese
PROTEZIONI:PROTEZIONI:• Tensione minima/massima• Corrente massima• Mancanza e squilibrio fase/i (corrente) • Sequenza fasi (tensione)• Marcia a secco tramite Cosφ del motore• Fusibile protezione circuito scheda elettronica
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:• Lingua• Ritardo rientro rete• Tensione minima• Tensione massima• Corrente massima• Sbilancio fasi•• Sequenza fasi• Ritardo termico• Cosφ minimo• Ritardo riempimento• Tempo scambio contattori• Modalità ripristino automatico• Autoconfigurazione
AVVIATORE STELLA-TRIANGOLO CON STRUMENTO DIGITALE E CONTROLLO DEL COSφSTAR-DELTA STARTER WITH DIGITAL INSTRUMENT AND COSφ CONTROL
AST-COS
60
* Protezione amperometrica solo linea* Amperometric protection of line only
61
COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Main Fuses •3 contactors•LED panel card•3 current transformers •3 current transformers •400 /24V safety transformer for auxiliary circuit•Protective fuses for transformer and for instrument•Terminal board•4 clevises •Instruction book•Instruction book•Pressure transducer 4÷20 mA included
TECHNICAL FEATURES:• Power supply 400 Vac ±10%• Inputs : Contact NA (General) Pressure transducer (4÷20 mA)• Button for the operation AUT-0-MAN•• Buttons for parameter settings• Backlighted display which allows the visualization of: - Voltage - Motor current - Motor power - Pressure - Alarms - Alarms - All messages relating to the operation of the motor - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
PROTECTIONS:• Min/max tension •• Max current• Absence and unbalance phase/s (current) • Sequence phases (voltage) • Dry running through pressure transducer• Protective fuse for electronic card circuit
SETTINGS AND CONTROLS:• Language•• Net reentry delay • Min tension• Max tension• Max current • Unbalance phases• Sequence phases• Thermal delay•• Sensor pressure• Max pressure• Min pressure• Min pressure delay• Max pressure delay• Exchange time of contactors• Automatic recovery mode•• Autoconfiguration
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035 •Interruttore di manovra-sezionatore blocco porta •Fusibili generali •3 contattori •Scheda pannello LCD•3 Trasformatori amperometrici •3 Trasformatori amperometrici •Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario •Fusibili per protezione trasformatore e strumento•Morsettiera•4 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni•Trasduttore di pressione 4÷20 mA in dotazione•Trasduttore di pressione 4÷20 mA in dotazione
CARATTERISTICHE TECNICHE:•Tensione di alimentazione 400 Vac ±10%• Ingressi: Contatto NA (Generale) Trasduttore di pressione (4÷20 mA)• Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN• Tasti per le impostazioni dei parametri•• Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete - Corrente motore - Potenza motore - Pressione - Allarmi - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motorefunzionamento del motore - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese
PROTEZIONI:• Tensione minima/massima• Corrente massima• Mancanza e squilibrio fase/i (corrente) •• Sequenza fasi (tensione)• Marcia a secco tramite trasduttore di pressione• Fusibile protezione circuito scheda elettronica
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:• Lingua• Ritardo rientro rete• Tensione minima•• Tensione massima• Corrente massima• Sbilancio fasi• Sequenza fasi• Ritardo termico• Pressione sensore• Pressione massima•• Pressione minima• Ritardo minima pressione• Ritardo massima pressione• Tempo scambio contattori• Modalità ripristino automatico• Autoconfigurazione
AVVIATORE STELLA-TRIANGOLO CON STRUMENTO DIGITALE E CONTROLLO 4÷20 mASTAR-DELTA STARTER WITH DIGITAL INSTRUMENT AND 4÷20 mA CONTROL
AST 4-20
62
* Protezione amperometrica solo linea* Amperometric protection of line only
63
COMPOSITION:
•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Fuses for each electric motor•6 contactors•2 thermal relays•Voltmeter•Voltmeter•2 ammeters•2 current transformers •Voltmeter selector switch •400/24 V safety transformer for auxiliary circuit•Protection fuses for transformer and auxiliary circuit•2 green warning lights (running)•2 red warning lights (overload)•2 red warning lights (overload)•2 AUT-0-MAN selector switches•Start-stop push buttons for each electric motor•2 star-delta delayed relays•Switchboard for 2 electric motors•Terminal board•4 clevises•Instruction book•Instruction book
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
COMPOSIZIONE:
•Cassa in lamiera, IP55,RAL 7035•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili per ciascun motore elettrico•6 contattori•2 relè termici•Voltmetro•Voltmetro•2 amperometri•2 trasformatori amperometrici •Commutatore voltmetrico•Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario•Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario•2 spie luminose verdi (marcia)•2 spie luminose rosse (blocco•2 spie luminose rosse (blocco)•2 selettori AUT-0-MAN•Pulsanti marcia-arresto per ciascun motore elettrico•2 temporizzatori stella-triangolo•Centralina per alternanza 2 motori elettrici•Morsettiera•4 Staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni•Libretto d’istruzioni
AVVIATORE STELLA-TRIANGOLO AUTOMATICO PER 2 MOTORI ELETTRICIAUTOMATIC STAR-DELTA STARTER FOR 2 ELECTRIC MOTORS
ASTA2P
64
* Relè termico per protezione solo linea / * Thermal relay for protection only lineCaratteristiche elettriche per singolo motore / The electric characteristics are valid for a single motor
65
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55 , RAL 7035•interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili per ciascun motore elettrico•9 contattori•3 relè termici•Voltmetro•Voltmetro•3 amperometri•3 trasformatori amperometrici •Commutatore voltmetrico (a partire da ASTA3P 20/40)•Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario•Fusibili per protezione trasformatore e •Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario•3 spie luminose verdi (marcia)•3 spie luminose rosse (blocco)•3 selettori AUT-0-MAN•Pulsanti marcia-arresto per ciascun motore elettrico•3 temporizzatori stella-triangolo•3 temporizzatori stella-triangolo•Centralina per alternanza 3 motori elettrici•Morsettiera•4 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Door interlock switch disconnector•Fuses for each electric motor•9 contactors•3 thermal relays•Voltmeter •3 ammeters•3 current transformers •Voltmeter selector switch starting •Voltmeter selector switch starting (up to ASTA3P 20/40)•400/24 V safety transformer for auxiliary circuit•Protection fuses for transformer and auxiliary circuit•3 green warning lights (running)•3 red warning lights (overload)•3 AUT-0-MAN selector switches•Start-stop push buttons for each electric motor•Start-stop push buttons for each electric motor•3 star-delta delayed relays•Switchboard for 3 electric motors•Terminal board•4 clevises•Instruction book
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
AVVIATORE STELLA-TRIANGOLO AUTOMATICO PER 3 MOTORI ELETTRICIAUTOMATIC STAR-DELTA STARTER FOR 3 ELECTRIC MOTORS
ASTA3P
66
67
Nota: Disponibile anche la versione senza centralina per alternanza dei motori, tipo AST3P, su richiesta. la versione per 4 motori elettrici con centralina, tipo ASTA4P, su richiesta. la versione per 4 motori elettrici senza centralina , tipo AST4P, su richiesta.
Note: Also available the version without automatic switchboard of the motors, type AST3P, on request.
the version for 4 electric motors with automatic switchboard, type ASTA4P, on request the version for 4 electric motors without automatic switchboard, type AST4P on request.
* Relè termico per protezione solo linea / * Thermal relay for protection only lineCaratteristiche elettriche per singolo motore / The electric characteristics are valid for a single motor
68
The 400 series
The 400 series includes autotransformers starters for reduced voltage. These control panels are mostly made for foreign market as they are suitable particularly for starts of submersible electric pumps and for electric motors which are subjects to low operating frequency. This series also includes autotransformers elevator models. These starters are suitable in cases when output tension has to be higher in comparison to input standard tension.It also includes electric control panels for automatic management of generating sets (AIA). This control panel is It also includes electric control panels for automatic management of generating sets (AIA). This control panel is equipped with an electronic card which allows the control of the generator set and it manages a series of functions for a generator set protection, in addition to managing various functions directly from the outside of the starter.
Serie 400
La serie 400 comprende gli avviatori a tensione ridotta del tipo ad autotrasformatore. Questa serie trova largo impiego nel mercato estero ed è particolarmente adatta per l’avviamento di elettropompe sommerse o comunque a motori elettrici soggetti a bassa frequenza di manovra. La serie comprende anche il modello ad elevatore, adatto ad applicazioni che richiedano una tensione finale superiore a quella standard di partenza.La serie comprende inoltre gli avviatori per la gestione automatica di gruppi elettrogeni (AIA). Tali avviatori sono equipaggiati di una scheda elettronica che permette il controllo automatico o manuale del gruppo sono equipaggiati di una scheda elettronica che permette il controllo automatico o manuale del gruppo elettrogeno e gestisce una serie di funzioni per la protezione del gruppo stesso. Detta scheda permette di gestire varie funzioni direttamente dell’esterno dell’avviatore.
Serie 400The 400 series
69
COMPOSIZIONE:• Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035• Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta• Fusibili generali• Autotrasformatore trifase con klixon•• 3 contattori• Relè termico• Voltmetro• Trasformatore amperometrico• Amperometro• Commutatore voltmetrico (a partire da AT 20/40)•• Trasformatore di sicurezza 400/24 V per circuito ausiliario• Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario• Spia luminosa verde (marcia)• Spia luminosa rossa (blocco)• Selettore AUT-0-MAN•• Pulsanti marcia-arresto• Temporizzatore di scambio• Temporizzatore per avviamento ritardato• Morsettiera• 4 staffe di fissaggio• Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:•• IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035• Door interlock switch disconnector• Main fuses• Three-phase autotransformer with klixon• 3 contactors• Thermal relay• Voltmeter•• Current transformer• Ammeter• Voltmeter selector switch (starting AT 20/40)• 400/24 V safety transformer for auxiliary circuit• Protection fuses for transformer and auxiliary circuit• Green warning light (running) •• Red warning light (overload)• AUT-0-MAN selector switch• Start -stop push buttons• Exchange delayed relay• Start-up delayed relay• Terminal board• 4 clevises•• Instruction book
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
AVVIATORE AD AUTOTRASFORMATOREAUTOTRANSFORMER STARTER
AT
70
71
AVVIATORE AD AUTOTRASFORMATORE CON STRUMENTO DIGITALEAUTOTRANSFORMER STARTER WITH DIGITAL INSTRUMENT
COMPOSIZIONE:• Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035• Interruttore di manovra-sezionatore blocco porta • Fusibili generali• Autotrasformatore trifase con klixon • 3 contattori •• Scheda pannello LCD• 3 trasformatori amperometrici •Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario •Fusibili per protezione trasformatore e strumento•Morsettiera•4 staffe di fissaggio•4 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
CARATTERISTICHE TECNICHE:• Tensione di alimentazione 400 Vac ±10%• Ingressi: Contatto NA (Generale) Contatto NA (Lavoro)• Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN•• Tasti per le impostazioni dei parametri• Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete; - Corrente motore; - Potenza motore; - Allarmi; - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore;funzionamento del motore; - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese
PROTEZIONI:• Tensione minima/massima• Corrente massima• Mancanza e squilibrio fase/i (corrente) •• Sequenza fasi (tensione)• Fusibile protezione circuito scheda elettronica• Marcia a secco
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:• Lingua• Ritardo rientro rete• Tensione minima•• Tensione massima• Corrente massima• Sbilancio fasi• Sequenza fasi• Ritardo termico• Tempo scambio contattori• Modalità ripristino automatico•• Autoconfigurazione
COMPOSITION:• IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035• Door interlock switch disconnector • Main fuses• Three-phase autotransformer with klixon• 3 contactors •• LED panel card • 3 current transformers• 400/24 V safety transformer for auxiliary circuit • Protective fuses for transformer and for istrument• Terminal board•• 4 clevises• Instruction book
TECHNICAL FEATURES:• Power supply 400 Vac ±10% • Inputs : Contact NA (General) Contact NA (At work)• Button for the operation AUT-0-MAN•• Buttons for parameter settings• Backlighted display which allows the visualization of: - Voltage - Motor current - Motor power - Alarms - All messages relating to the - All messages relating to the operation of the motor - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
PROTECTIONS:• Min/max tension • Max current•• Absence and unbalance phase/s (current) • Sequence phases (voltage) • Protective fuse for electronic card circuit • Dry running
SETTING AND CONTROLS:• Language• Net reentry delay •• Min tension• Max tension• Max current • Unbalance phases• Sequence phases• Thermal delay• Exchange time of contactors•• Automatic recovery mode• Autoconfiguration
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
AT-D
72
73
AVVIATORE AD AUTOTRASFORMATORE CON STRUMENTO DIGITALE E CONTROLLO DEL COSφAUTOTRANSFORMER STARTER WITH DIGITAL INSTRUMENT AND COSφ CONTROL
COMPOSIZIONE:• Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035• Interruttore di manovra-sezionatore blocco porta • Fusibili generali• Autotrasformatore trifase con klixon • 3 contattori •• Scheda pannello LCD• 3 trasformatori amperometrici • Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario • Fusibili per protezione trasformatoree strumento•Morsettiera•4 staffe di fissaggio•• Libretto d’istruzioni
CARATTERISTICHE TECNICHE:• Tensione di alimentazione 400 Vac ±10%• Ingressi: Contatto NA (Generale)• Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN• Tasti per le impostazioni dei parametri• Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete - Tensione di rete - Corrente motore - Cosφ motore - Potenza motore - Allarmi - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore - Multilingua: Italiano, Inglese, - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese
PROTEZIONI:• Tensione minima/massima• Corrente massima• Mancanza e squilibrio fase/i (corrente) • Sequenza fasi (tensione)•• Marcia a secco tramite Cosφ del motore• Fusibile protezione circuito scheda elettronica
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:• Lingua• Ritardo rientro rete• Tensione minima• Tensione massima•• Corrente massima• Sbilancio fasi• Sequenza fasi• Ritardo termico• Cosφ minimo• Ritardo riempimento• Tempo scambio contattori•• Modalità ripristino automatico• Autoconfigurazione
COMPOSITION:• IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035• Door interlock switch disconnector • Main fuses• Three-phase autotransformer with klixon• 3 contactors •• LED panel card • 3 current transformers• 400/24 V safety transformer for auxiliary circuit • Protective fuses for transformer and for instrument• Terminal board•• 4 clevises• Instruction book
TECHNICAL FEATURES:• Power supply 400 Vac ±10% • Inputs : Contact NA (General)• Button for the operation AUT-0-MAN• Buttons for parameter settings•• Backlighted display which allows the visualization of: - Voltage - Motor current - Cosφ motor - Motor power - Alarms - All messages relating to the - All messages relating to the operation of the motor - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
PROTECTIONS:• Min/max tension • Max current•• Absence and unbalance phase/s (current) • Sequence phases (voltage) • Dry running through Cosφ motor• Protective fuse for electronic card circuit
SETTINGS AND CONTROLS:• Language• Net reentry delay •• Min tension• Max tension• Max current • Unbalance phases• Sequence phases• Thermal delay• Cosφ minimum•• Delayed filling• Exchange time of contactors• Automatic recovery mode• Autoconfiguration
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
AT-COS
74
75
AVVIATORE AD AUTOTRASFORMATORE CON STRUMENTO DIGITALE E CONTROLLO 4÷20 mAAUTOTRANSFORMER STARTER WITH DIGITAL INSTRUMENT AND 4÷20 mA CONTROL
COMPOSIZIONE:• Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035• Interruttore di manovra-sezionatore blocco porta • Fusibili generali• Autotrasformatore trifase con klixon • 3 contattori •• Scheda pannello LCD• 3 trasformatori amperometrici •Trasformatore di sicurezza 400/24V per circuito ausiliario •Fusibili per protezione trasformatore e strumento•Morsettiera•4 staffe di fissaggio• Libretto d’istruzioni
CARATTERISTICHE TECNICHE:CARATTERISTICHE TECNICHE:• Tensione di alimentazione 400 Vac ±10%• Ingressi: Contatto NA (Generale) Trasduttore di pressione (4÷20 mA)• Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN• Tasti per le impostazioni dei parametri• Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete - Tensione di rete - Corrente motore - Potenza motore - Pressione - Allarmi - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore - Multilingua: Italiano, Inglese, - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese
PROTEZIONI:• Tensione minima/massima• Corrente massima• Mancanza e squilibrio fase/i (corrente) • Sequenza fasi (tensione)•• Marcia a secco tramite trasduttore di pressione• Fusibile protezione circuito scheda elettronica
IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:• Lingua• Ritardo rientro rete• Tensione minima• Tensione massima•• Corrente massima• Sbilancio fasi• Sequenza fasi• Ritardo termico• Pressione sensore• Pressione massima• Pressione minima•• Ritardo minima pressione• Ritardo massima pressione• Tempo scambio contattori• Modalità ripristino automatico• Autoconfigurazione
COMPOSITION:• P55 metal sheet cabinet, RAL 7035• Door interlock switch disconnector • Main fuses• Three-phase autotransformer with klixon• 3 contactors •• LED panel card • 3 current transformers• 400/24 V safety transformer for auxiliary circuit • Protective fuses for transformer and for instrument• Terminal board•• 4 clevises• Instruction book
TECHNICAL FEATURES:• Power supply 400 Vac ±10%• Inputs : Contact NA (General) Pressure transducer (4÷20 mA)• Button for the operation AUT-0-MAN•• Buttons for parameter settings• Backlighted display which allows the visualization of: - Voltage - Motor current - Motor power - Pressure - Alarms - Alarms - All messages relating to the operation of the motor - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
PROTECTIONS:• Min/max tension •• Max current• Absence and unbalance phase/s (current) • Sequence phases (voltage) • Dry running through pressure transducer• Protective fuse for electronic card circuit
SETTINGS AND CONTROLS:• Language•• Net reentry delay • Min tension• Max tension• Max current • Unbalance phases• Sequence phases• Thermal delay•• Sensor pressure• Max pressure• Min pressure• Min pressure delay• Max pressure delay• Exchange time of contactors• Automatic recovery mode•• Autoconfiguration
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
AT 4-20
76
77
COMPOSIZIONE:• Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035• Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta• Fusibili generali• Autotrasformatore trifase con klixon (400-560-690 V) (400-560-690 V)• 3 contattori• Relè termico• Amperometro• Trasformatore amperometrico• Voltmetro• Commutatore voltmetrico (a partire da ATE690 20/40) ATE690 20/40)• Trasformatore di sicurezza 400/24 V per circuito ausiliario• Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario• Spia luminosa verde (marcia)• Spia luminosa rossa (blocco)•• Selettore AUT-0-MAN• Pulsanti marcia-arresto• Temporizzatore di scambio• Temporizzatore per avviamento ritardato• Relè min-max tensione, mancanza-sequenza-squilibrio fasi• Ventilazione forzata•• Morsettiera• 4 staffe di fissaggio• Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:• IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035• Door interlock switch disconnector• Main fuses•• Three-phase autotransformer with klixon (400-560-690 V)• 3 contactors• Thermal relay• Ammeter • Current transformer• Voltmeter•• Voltmeter selector switch (starting ATE690 20/40)• 400/24 V safety transformer for auxiliary circuit• Protection fuses for transformer and auxiliary circuit• Green warning light (running) • Red warning light (overload)•• AUT-0-MAN selector switch• Start-stop push buttons• Exchange delayed relay• Start-up delayed relay• Undervoltage/overvoltage relay, phase-failure series unbalance relay• Forced ventilation•• Terminal board• 4 clevises• Instruction book
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
AVVIATORE CON AUTOTRASFORMATORE ELEVATORE (400 - 560 - 690 V)ELEVATOR AUTOTRANSFORMER STARTER (400 - 560 - 690 V)
ATE 690
78
79
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili generali•Autotrasformatore trifase con klixon (400-700-1000 V) (400-700-1000 V)•3 contattori•Relè termico•Voltmetro• Amperometro• Trasformatore amperometrico•Commutatore voltmetrico (a partire da ATE1000 20/40) ATE1000 20/40)•Trasformatore di sicurezza 400/24 V per circuito ausiliario•Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario•Spia luminosa verde (marcia)•Spia luminosa rossa (blocco)•Selettore AUT-0-MAN•Selettore AUT-0-MAN•Pulsanti marcia-arresto•Temporizzatore di scambio•Temporizzatore per avviamento ritardato• Relè min-max tensione, mancanza-sequenza-squilibrio fasi•Ventilazione forzata•• Morsettiera• 4 staffe di fissaggio• Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:•IP55 sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Main fuses•Three-phase autotransformer •Three-phase autotransformer with klixon (400-700-1000 V)•3 contactors•Thermal relay•Voltmeter•Ammeter•Current transformer•Voltmeter selector switch •Voltmeter selector switch (starting ATE1000 20/40)•400/24 V safety transformer for auxiliary circuit•Protection fuses for transformer and auxiliary circuit•Green warning light (running) •Red warning light (overload)•AUT-0-MAN selector switch•AUT-0-MAN selector switch•Start -stop push buttons• Undervoltage/overvoltage relay, phase-failure series unbalance relay•Exchange delayed relay•Start-up delayed relay• Undervoltage/overvoltage relay, phase-failure series unbalance relayphase-failure series unbalance relay•Forced ventilation•Terminal board•4 clevises •Instruction book
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
AVVIATORE CON AUTOTRASFORMATORE ELEVATORE (400 – 700 - 1000 V)ELEVATOR AUTOTRANSFORMER STARTER (400 - 700 - 1000 V)
ATE1000
80
81
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP40 (fino ad AIA 30/40)•Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035 (a partire da AIA 40/40)•Complesso di commutazione rete-gruppo elettrogeno•3 Trasformatori amperometrici•3 Trasformatori amperometrici•Fusibili per circuito ausiliario•Scheda elettronica di controllo•Caricabatteria•Avvisatore acustico luminoso•Pulsante a fungo d’emergenza• Morsettiera•• Staffe di fissaggio• Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:• IP40 metal sheet cabinet (up to AIA 30/40) • IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035 (starting AIA 40/40)•Alternating unit of line - generator set•3 amperometric transformers•3 amperometric transformers•Protective fuses for auxiliary circuit•Electronic control card•Battery charger•Light and sound indicator•Stop mushroom head push button• Terminal board•• Clevises• Instruction book
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
FINO A 30 KVAUP TO 30 KVA
AVVIATORE AD INTERVENTO AUTOMATICO PER GRUPPI ELETTROGENIAUTOMATIC STARTER FOR GENERATING SETS
AIA
82
V
The 500 series
The 500 series includes control panels for UNI EN 12845 regulation for fire-fighting plants. Particularly includes the direct on line starter, star-delta starter, stator impedance starter for starting of electric motors and pump.Are available a series of accessories for the reporting of alarms and/or failures (ACL-UNI-D). All the starters are equipped with an electronic control card for controlling functions in polycarbonate.
Serie 500
La serie 500 è totalmente dedicata agli impianti antincendio. In particolare comprende, avviatori diretti, stella-triangolo, ad impedenze statoriche per l’avvio di elettropompe e avviatore per motopompa. Tali avviatori vengono costruiti rispettando scrupolosamente la norma UNI EN 12845 senza trascurare alcun dettaglio. Inoltre, è compresa una serie di accessori per la segnalazione di allarmi e/o avarie (ACL-UNI-D). Tutti gli avviatori sono equipaggiati di scheda elettronica di controllo delle funzioni in policarbonato.
Serie 500The 500 series UNI EN 12845
83
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55 RAL 7035•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili generali•Contattore•Trasformatore amperometrico•Trasformatore di sicurezza 400/24 V •Trasformatore di sicurezza 400/24 V per circuito ausiliario• Scheda elettronica di controllo UNI EN-12845•Fusibili per protezione protezione trasformatore, circuito ausiliario e scheda elettronica• Selettore a chiave 0-1 (modalità avviamento automatico) automatico) • Morsettiera•4 staffe di fissaggio•Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:•IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Main fuses•Main fuses•Contactor• Current transformer•400/24 V safety transformer for auxiliary circuit• Electronic control card UNI EN-12845• Protective fuses for transformer, auxiliary circuit and electronic card auxiliary circuit and electronic card• Key selector switch 0-1 (automatic start mode) • Terminal board• 4 clevises• Instruction book
AVVIATORE DIRETTO PER GRUPPI ANTINCENDIO (UNI EN-12845)UNI EN-12845 DIRECT STARTER FOR FIRE-FIGHTING GROUPS
ADUNI
84
COMPOSIZIONE:• Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035 • Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta• Fusibili generali• 3 Contattori• Trasformatore amperometrico• Trasformatore amperometrico• Trasformatore di sicurezza 400/24 V per circuito ausiliario• Scheda elettronica di controllo UNI EN-12845• Fusibili per protezione trasformatore, circuito ausiliario e scheda elettronica• Selettore a chiave 0-1 (modalità avviamento automatico) (modalità avviamento automatico) • Morsettiera• 4 staffe di fissaggio• Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:• IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035• Door interlock switch disconnector•• Main fuses• 3 contactors• Current transformer• 400/24 V safety transformer for auxiliary circuit• Electronic control card UNI EN-12845• Protective fuses for transformer, auxiliary circuit and electronic card auxiliary circuit and electronic card• Key selector switch 0-1 (automatic start mode) • Terminal board• 4 clevises• Instruction book
AVVIATORE STELLA-TRIANGOLO PER GRUPPI ANTINCENDIO (UNI EN-12845)UNI EN-12845 STAR-DELTA STARTER FOR FIRE-FIGHTING GROUPS
ASTUNI
85
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
COMPOSIZIONE:• Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035• Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta• Fusibili generali• Impedenza trifase con Klixon•• 2 Contattori• Trasformatore amperometrico• Trasformatore di sicurezza 400/24 V per circuito ausiliario• Scheda elettronica di controllo UNI EN-12845• Fusibili per protezione trasformatore, circuito ausiliario e scheda elettronica•• Selettore a chiave 0-1 (modalità avviamento automatico) • Morsettiera• 4 staffe di fissaggio• Libretto d’istruzioni
COMPOSITION:• P55 metal sheet cabinet, RAL 7035•• Door interlock switch disconnector• Main fuses• Three-phase impedance with Klixon against overload• 2 contactors• Current transformer• 400/24 V safety transformer for auxiliary circuit auxiliary circuit• Electronic control card UNI EN-12845 • Protective fuses for transformer, auxiliary circuit and electronic card • Key selector switch 0-1 (automatic start mode) • Terminal board• 4 clevises•• Instruction book
AVVIATORE AD IMPEDENZE STATORICHE PER GRUPPI ANTINCENDIO (UNI EN-12845)UNI EN-12845 STATOR IMPEDANCE STARTER FOR FIRE-FIGHTING GROUPS
ASIUNI
86
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
COMPOSIZIONE:•Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035•Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta•Fusibili protezione carica batterie•Fusibili protezione riscaldatore•Fusibili protezione circuiti ausiliari•2 Carica batteria automatici per batterie •2 Carica batteria automatici per batterie al piombo 12/24V • 2 relè di potenza• 3 Servo relè •Scheda elettronica di controllo UNI EN-12845•Ponte raddrizzatorre•Selettore a chiave 0-1 (modalità avviamento automatico) avviamento automatico) •2 Pulsanti per avviamento d’emergenza batterie sotto coperchio frangibile• Morsettiera• 4 staffe di fissaggio• Libretto d’istruzioniCOMPOSITION:•• IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035•Door interlock switch disconnector•Fuses for protection of battery charger•Fuses for heater protection•Fuses for auxiliary circuit protection• 2 automatic battery chargers for lead-acid batteries 230V•• 2 power relays • 3 Relay •Electronic control card UNI EN-12845•Rectifier•Key selector switch 0-1 (automatic start mode) •2 Push buttons under a breakable top for emergency battery start•• Terminal board• 4 clevises• Instruction book
AVVIATORE MOTOPOMPA PER GRUPPI ANTINCENDIO (UNI EN-12845)UNI EN-12845 PUMP STARTER FOR FIRE-FIGHTING GROUPS
MPUNI
87
* Scheda di espansione da installare all’interno dei quadri ADUNI, ASTUNI, ASIUNI E MPUNI / Expansion card installed inside the panels: ADUNI, ASTUNI, ASIUNI E MPUNI.
COMPOSIZIONE:•Cassetta in materiale plastico PVC, IP56•Fusibile di protezione circuito ausiliario•Scheda madre•Scheda pannello LCD retroilluminato•Spia a led rossa per la segnalazione allarmi incendio (A) incendio (A)•Spia a led gialla per la segnalazione allarmi guasti (B)•Buzzer da 75 dB•Batteria tampone con autonomia 24h•Pressacavi • Libretto d’istruzioniIMPOSTAZIONI E CONTROLLI:IMPOSTAZIONI E CONTROLLI:•Configurazione automatica degli ingressi•Tacitazione segnale acustico•Visualizzazione segnali allarme•Memorizzazione storico allarmi•Segnalazione mancata ricezione segnali
COMPOSITION:•IP56 PVC plastic cabinet•IP56 PVC plastic cabinet•Protection fuse for auxiliary circuit•Mother board•Backlighted LCD panel card •Red led for fire alarms signalling (A)•Yellow led for failure alarm signalling (B)•Buzzer 75 dB•Back up battery for an autonomy of 24h•Back up battery for an autonomy of 24h•Cable clamps • Instruction book SETTINGS AND CONTROLS:•Inputs configuration•Sound signal muting•Alarm signalling•Memorization historic alarms•Memorization historic alarms•Signalling lack receipt signals
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag.108 see pag.108
AVVISATORE ACUSTICO LUMINOSO PER GRUPPI ANTINCENDIO (UNI12845)UNI12845 LIGHT AND SOUND INDICATOR FOR FIRE-FIGHTING GROUPS
ACL-UNI-D
88
The 600 series
The 600 series includes soft starter electric control panels for gradually reduced voltage type. These control panels are commonly known as “soft starters” or “soft starters”, which provide a suitable control of the start-up current in the electric motor, avoiding problems such as mechanical shocks in the motor which can be caused by high inrush currents.The series provides the version with by-pass contactor realized with the relays inside of the soft starter, otherwise with a external contactor. In particular, once the motor has started a soft starter, the motor operation continues with a external contactor. In particular, once the motor has started a soft starter, the motor operation continues through the by-pass and then back on the line of the soft starter to run the motor to stop. This version allows you to avoid a rapid wear of the soft starter.
Serie 600
La serie 600 comprende gli avviatori che permettono l’avviamento e l’arresto in modo graduale tramite convertitore statico. Questi avviatori sono comunemente noti come “soft starters”, che consentono un adeguato controllo della corrente d’avviamento del motore elettrico, evitando così problemi quali ad esempio shock meccanici nelle macchine operatrici dovuti a forti correnti di spunto. Questi avviatori hanno di serie un by-pass realizzato con dei relè presenti all’interno del soft starter stesso, altrimenti con un contattore esterno. In particolar modo una volta avviato il motore tramite soft starter, altrimenti con un contattore esterno. In particolar modo una volta avviato il motore tramite soft starter, il funzionamento del motore continua tramite il by-pass per poi ritornare sulla linea del soft starter per eseguire l’arresto del motore. Questa soluzione evita una veloce usura del soft starter.
Serie 600The 600 series
89
Accessori cablati: Wired accessories:vedi pag.108 see pag.108
AS-BY fino a 25 HP
COMPOSIZIONE:• Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035• Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta• Fusibili generali• Soft starter completo di by-pass• Contattore•• Voltmetro• Amperometro• Trasformatore di sicurezza 400/24 V per circuito ausiliario• Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario• Temporizzatore per avviamento ritardato•• Temporizzatore ritardo contattore• Relè ausiliario• Selettore AUT-0-MAN• Spia luminosa verde (contattore inserito)• Spia luminosa gialla (by-pass inserito)• Spia luminosa rossa (blocco)• Programmazione dell’azionamento•• Morsettiera• 4 staffe di fissaggio• Libretto di istruzioni
COMPOSITION:• IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035• Door interlock switch disconnector• Main fuses•• Soft starter including by-pass contactor• Contactor • Voltmeter• Ammeter• 400/24 V safety transformer for auxiliary circuit• Protective fuses for transformer and auxiliary circuit• Start-up delayed relay•• Contactor delayed relay• Auxiliary relay• AUT-0-MAN selector switch• Green warning light (contactor connected)• Yellow warning light (by-pass connected)• Red warning light (overload)• Action programming•• Terminal board• 4 clevises• Instruction book
AVVIATORE STATICO CON CONTATTORE DI BY-PASSSOFT STARTER WITH BY-PASS CONTACTOR
AS-BY
90
Design valido da 25 HP in poi
Accessori cablati: Wired accessories:vedi pag.108 see pag.108
COMPOSIZIONE:• Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035• Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta• Fusibili generali• Soft starter completo di by-pass• Tastierino remotabile con porta seriale RS485 e uscita analogica 4-20 mA uscita analogica 4-20 mA• Trasformatore di sicurezza 400/24 V per circuito ausiliario• Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario• Selettore AUT-0-MAN• Ventilazione forzata completa di griglie•• Temporizzatore per avviamento ritardato• Relè ausiliario• Programmazione dell’azionamento• Morsettiera• 4 staffe di fissaggio• Libretto di istruzioni
COMPOSITION:•• IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035• Door interlock switch disconnector• Main fuses• Soft starter including by-pass contactor• Contactor • Voltmeter• Ammeter•• 400/24 V safety transformer for auxiliary circuit• Protective fuses for transformer and auxiliary circuit• Start-up delayed relay• Contactor delayed relay• Auxiliary relay• AUT-0-MAN selector switch• Green warning light (contactor connected)•• Yellow warning light (by-pass connected)• Red warning light (overload)• Action programming• Terminal board• 4 clevises• Instruction book
AVVIATORE STATICO CON CONTATTORE DI BY-PASSSOFT STARTER WITH BY-PASS CONTACTOR
AS-BY
91
92
The 700 seriesThe 700 series includes frequency converters starting with converter. The converter is an electronic device which enables you continually control speed of a three-phase electric motor by varying voltage and supply frequency. There are several advantages due to this kind of control: energy saving, absence of mechanical shocks in operative motors, high power factor, complete motor protection.This series includes simplified a type of converter, suitable for small industrial and residential equipment, in three-phase version (HDT) and 230V three-phase (HDM).It 'made with a very simple keypad programming. three-phase version (HDT) and 230V three-phase (HDM).It 'made with a very simple keypad programming. The control panel includes a pressure transducer with signal 4-20mA. AI control panel it made from a converter devoted to applications of water and wastewater. Thanks a wide range of standard features and options, contributes to the reduction of operating costs of water treatment facilities. This version is also available for the management of several electric motors in cascade..
Serie 700La serie 700 comprende gli avviatori per l’azionamento a frequenza variabile con inverter.L’inverter è un’apparecchiatura elettronica mediante la quale è possibile controllare con continuità la velocità di un motore elettrico trifase, variando opportunamente la tensione e la frequenza di alimentazione. I vantaggi legati a questo tipo di controllo sono molteplici: risparmio energetico, assenza di shock meccanici nelle macchine operatrici, elevato fattore di potenza, completa protezione del motore.In questa serie troviamo un tipo di quadro ad inverter semplificato, adatto ai piccoli impianti civili e industriali, In questa serie troviamo un tipo di quadro ad inverter semplificato, adatto ai piccoli impianti civili e industriali, nella versione trifase (HDT) e 230V trifase (HDM).E’ realizzato con un tastierino di programmazione molto semplificato. Nel quadro è compreso un trasduttore di pressione con segnale 4÷20mA. L’avviatore tipo AI è composto da un inverter dedicato alle applicazioni del settore acqua e depurazione. Grazie ad un’ampia scelta di funzioni di serie ed opzioni, contribuisce alla riduzione dei costi di gestione degli impianti di trattamento dell’acqua. Tale versione è disponibile anche per la gestione di più motori elettrici in cascata.
Serie 700The 700 series
93
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag. 108 see page108
HDM
COMPOSIZIONE:• Cassa in lamiera con asole di areazione (installazione a parete)• Interruttore bipolare luminoso 0-1 (per il modello HDM)• Interruttore di manovra-sezionatore blocco porta (per il modello HDT) blocco porta (per il modello HDT)• Fusibili generali• Inverter VLT ®• Filtri RFI integrati• Chopper di frenatura incorporato (da 2 HP in poi)• Kit tastierino remoto•• Trasduttore di pressione in acciaio inox, IP67 - 4÷20 mA - 0-10 bar o 0-16 bar• Pressacavi• Libretto d’istruzioni• Lunghezza cavi al motore: - schermati 15 M - non schermati 15 M
COMPOSITION:• Metallic box with an air input (installation: wall fixing)• Bipolar light switch 0 – 1 (for model HDM)• Door interlock switch disconnector (for model HDT)•• Main fuses• Inverter VLT ® • Integrated RFI filters• Braking chopper incorporated (starting 2HP)• Control kit remote control keypad• Pressure transducer in stainless steel, IP67 - 4÷20 mA - 0-10 bar or 0-16 bar• Cable clamps• Instruction book.• Cable long : - shielded cable 15 m long - unshielded cable 50 m long
HDM HYDRODRIVE INVERTER MONOFASESINGLE-PHASE HYDRODRIVE FREQUENCY CONVERTER
HDT HYDRODRIVE INVERTER TRIFASETHREE-PHASE HYDRODRIVE FREQUENCY CONVERTER
HDM/HDT
94
95
*Imax – targa motore maxImportante! Per elettropompe sommerse prevedere una taglia superiore.Important! It’s necessary to expect a larger size for submersible pumps.
HDT fino a 10 HPHDT up to 10 HP
HDT da 15fino a 30 HPHDT 15 up to 30 HP
COMPOSIZIONE:• Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035• Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta• Fusibili generali• Inverter a modulazione PWM•• Display remotato a fronte quadro• Trasformatore di sicurezza 400/24 V per circuito ausiliario• Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario• 3 Rele ausiliari• Selettore AUT-0-MAN•• Spia luminosa blu (presenza rete)• Spia luminosa verde (marcia)• Spia luminosa rossa (blocco)• Spia luminosa gialla (livello)• Ventilazione forzata completa di griglie• Programmazione dell’azionamento• Morsettiera•• 4 staffe di fissaggio• Libretto d’istruzioni• Lunghezza massima cavi al motore: - non schermati 200M
COMPOSITION:• IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035• Door interlock switch disconnector•• Main fuses• PWM modulation inverter• On-panel remote display• 400/24 V safety transformer for auxiliary circuit• Protective fuses for transformer and auxiliary circuit•• 3 auxiliary relay• AUT-0-MAN selector switch• Blue warning light (net presence)• Green warning light (running)• Red warning light (overload)• Yellow warning light (level)• Full forced ventilation’s grids•• Action programming• Terminal board• 4 clevises• Instruction book• Maximum cable length : - unshielded cable 200 m long
CONVERTITORE DI FREQUENZA AD AZIONAMENTO VARIABILEFREQUENCY CONVERTER
AI
96
97
*Imax – targa motore max
Accessori cablati: Wired accessoriesvedi pag. 108 see page 108
COMPOSIZIONE:• Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035• Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta• Fusibili per ciascun motore elettrico• Inverter a modulazione PWM•• Display remotato• Avviamento diretto (fino 20 HP):- Contattore- Relè termico• Avviamento stella triangolo (da 25 HP in poi):- 3 Contattori- Relè termico-- Temporizzatore stella-triangolo- Pulsanti marcia-arresto• Trasformatore di sicurezza 400/24 V per circuito ausiliario.• Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario.• 2 selettori AUT-0-MAN•• Spia luminosa blu (presenza rete)• 2 spie luminose verdi (marcia)• 2 spie luminose rosse (blocco)• Spia luminosa gialla (livello)• Ventilazione forzata completa di griglie• Programmazione dell’azionamento• Morsettiera•• 4 staffe di fissaggio• Libretto di istruzioni• Lunghezza massima cavi al motore 200M
COMPOSITION:• IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035• Door interlock switch disconnector• Fuses for each electric motor•• PWM modulation inverter• On-panel remote display• Direct starter (up to 20 HP):- Contactor- Thermal relay • Star-delta starter (starting 25 HP):- 3 Contactors- Thermal relay- Thermal relay- Star-delta delayed relay- Start-stop push buttons • 400/24 V safety transformer for auxiliary circuit• Protective fuses for transformer and auxiliary circuit•• 2 AUT-0-MAN selector switches• Blue warning light (net presence)• 2 Green warning lights (running)• 2 Red warning lights (overload)• Yellow warning light (level)• Full forced ventilation’s grids• Action programming •• Terminal board• 4 clevises• Instruction book• Maximum cable length 200M long
CONVERTITORE DI FREQUENZA AD AZIONAMENTO VARIABILE E 1 AVVIAMENTO A FREQUENZA FISSA FREQUENCY CONVERTER WITH FIXED FREQUENCY START
AI2P
98
99
*Imax – targa motore max
Caratteristiche elettriche per singolo motore The electric characteristics are valid for a single motor
Accessori cablati: Wired accessories:vedi pag.108 see page 108
COMPOSIZIONE:• Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035• Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta• Fusibili per ciascun motore elettrico• Inverter a modulazione PWM•• Display remotato• 2 Avviamenti diretti (fino 20 HP): - 2 Contattori - 2 Relè termici• Avviamento stella triangolo ( da 25 HP in poi): - 6 Contattori - 2 Relè termici - 2 Temporizzatori stella-triangolo - 2 Pulsanti marcia-arresto• Trasformatore di sicurezza 400/24 V per circuito ausiliario.• Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario.•• 3 selettori AUT-0-MAN• Spia luminosa blu (presenza rete)• 3 spie luminose verdi (marcia)• 3 spie luminose rosse (blocco)• Spia luminosa gialla (livello)• Ventilazione forzata completa di griglie• Programmazione dell’azionamento•• Morsettiera• 4 staffe di fissaggio• Libretto di istruzioni• Lunghezza massima cavi al motore 200M
COMPOSITION:• IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035• Door interlock switch disconnector•• Fuses for each electric motor• PWM modulation inverter• On-panel remote display• 2 direct starter (up to 20 HP): - 2 Contactors - 2 Thermal relay • Star-delta starter (starting 25 HP): - 6 Contactors - 2 Thermal relay - 2 Star-delta delayed relay - 2 Start-stop push buttons • 400/24 V safety transformer for auxiliary circuit• Protective fuses for transformer and auxiliary circuit and auxiliary circuit• 3 AUT-0-MAN selector switches• Blue warning light (net presence)• 3 Green warning lights (running)• 3 Red warning lights (overload)• Yellow warning light (level)• Full forced ventilation’s grids•• Action programming • Terminal board• 4 clevises• Instruction book• Maximum cable length 200M long
CONVERTITORE DI FREQUENZA AD AZIONAMENTO VARIABILE E 2 AVVIAMENTI A FREQUENZA FISSA FREQUENCY CONVERTER WITH 2 FIXED FREQUENCY STARTS
AI3P
100
101
*Imax – targa motore max
Caratteristiche elettriche per singolo motore The electric characteristics are valid for a single motor
Accessori cablati: Wired accessories:vedi pag. 108 see page108
COMPOSIZIONE:• Cassa in lamiera, IP55, RAL 7035• Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta• Fusibili per ciascun motore elettrico• Inverter a modulazione PWM•• Scheda di controllo pompe cascade• Display remotato• 3 Avviamenti diretti (fino 20 HP): - 3 Contattori - 3 Relè termici• Avviamento stella triangolo (da 25 HP in poi): - 9 Contattori - 3 Relè termici - 3 Temporizzatori stella-triangolo - 3 Pulsanti marcia-arresto• Trasformatore di sicurezza 400/24 V per circuito ausiliario.• Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario. e circuito ausiliario.• 4 selettori AUT-0-MAN• Spia luminosa blu (presenza rete)• 4 spie luminose verdi (marcia)• 4 spie luminose rosse (blocco)• Spia luminosa gialla (livello)• Ventilazione forzata completa di griglie•• Programmazione dell’azionamento• Morsettiera• 4 staffe di fissaggio• Libretto di istruzioni
COMPOSITION:• IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035• Door interlock switch disconnector•• Fuses for each electric motor• PWM modulation inverter• Cascade pump-control switchboard• On-panel remote display• 3 direct starter (up to 20 HP): - 3 Contactors - 3 Thermal relay •• Star-delta starter (starting 25 HP): - 9 Contactors - 3 Thermal relay - 3 Star-delta delayed relay - 3 Start-stop push buttons • 400/24 V safety transformer for auxiliary circuit• Protective fuses for transformer and auxiliary circuit•• 4 AUT-0-MAN selector switches• Blue warning light (net presence)• 4 Green warning lights (running)• 4 Red warning lights (overload)• Yellow warning light (level)• Full forced ventilation’s grids• Action programming •• Terminal board• 4 clevises• Instruction book
CONVERTITORE DI FREQUENZA AD AZIONAMENTO VARIABILE E 3 AVVIAMENTI A FREQUENZA FISSA FREQUENCY CONVERTER WITH 3 FIXED FREQUENCY STARTS
AI4P
102
103
*Imax – targa motore max
Caratteristiche elettriche per singolo motore The electric characteristics are valid for a single motor
Accessori cablati: Wired accessories:vedi pag.108 see page108
COMPOSIZIONE:• Interruttore di manovra-sezionatore bloccoporta• Fusibili per ciascun motore elettrico• Inverter a modulazione PWM• Scheda di controllo pompe cascade•• Display remotato• 4 Avviamenti diretti (fino 20 HP): - 4 Contattori - 4 Relè termici• Avviamento stella triangolo (da 25 HP in poi): - 12 Contattori - 4 Relè termici - 4 Temporizzatori stella-triangolo - 4 Pulsanti marcia-arresto• Trasformatore di sicurezza 400/24 V per circuito ausiliario.• Fusibili per protezione trasformatore e circuito ausiliario.•• 5 selettori AUT-0-MAN• Spia luminosa blu (presenza rete)• 5 spie luminose verdi (marcia)• 5 spie luminose rosse (blocco)• Spia luminosa gialla (livello)• Ventilazione forzata completa di griglie• Programmazione dell’azionamento•• Morsettiera• 4 staffe di fissaggio• Libretto di istruzioni
COMPOSITION:• IP55 metal sheet cabinet, RAL 7035• Door interlock switch disconnector• Fuses for each electric motor•• PWM modulation inverter• Cascade pump-control switchboard• On-panel remote display• 4 direct starter (up to 20 HP): - 4 Contactors - 4 Thermal relay • Star-delta starter (starting 25 HP): - 12 Contactors - 4 Thermal relay - 4 Star-delta delayed relay - 4 Start-stop push buttons • 400/24 V safety transformer for auxiliary circuit• Protective fuses for transformer and auxiliary circuit• 5 AUT-0-MAN selector switches•• Blue warning light (net presence)• 5 Green warning lights (running)• 5 Red warning lights (overload)• Yellow warning light (level)• Full forced ventilation’s grids• Action programming • Terminal board•• 4 clevises• Instruction book
CONVERTITORE DI FREQUENZA AD AZIONAMENTO VARIABILE E 4 AVVIAMENTI A FREQUENZA FISSA FREQUENCY CONVERTER WITH 4 FIXED FREQUENCY STARTS
AI5P
104
105
*Imax – targa motore max
Caratteristiche elettriche per singolo motore The electric characteristics are valid for a single motor
106
Serie 800The 800 series Serie 800
La serie 800 comprende l’avvisatore acustico luminoso, indispensabile per la segnalazione di allarmi (es.: blocco pompa, troppo pieno, ecc..). Esso è equipaggiato di batteria tampone che garantisce il funzionamento anche in assenza di tensione. Detta serie è utilizzabile solo se associata ad un avviatore.
Serie 800
The 800 series includes the light and sound indicator, essential for alarms and/or fault signaling(for example: pump block, overflow, etc. ..). It is equipped with booster battery that ensures operation even in the absence of tension. This series is used only when associated with a starter.
COMPOSIZIONE:• Cassetta in materiale plastico PVC, IP56• Carica batteria 230/12 Vdc• Batteria 12 V - 1,2 Ah• Sirena lampeggiante• Morsettiera•• Pressacavi
COMPOSITION:• IP56 PVC plastic cabinet• Battery charger 230/12 Vdc• Battery 12 V – 1,2 Ah• Flashing siren• Terminal board•• Cable clamps
107
AVVISATORE ACUSTICO LUMINOSO LIGHT AND SOUND INDICATOR
ACL
Accessori cablatiWired accessories
108
L’inserimento di alcuni accessori all’interno di un quadro di serie può comportare cambiamenti nella dimensione dell’involucro. Contattare il nostro Ufficio Tecnico per maggiori dettagli.
Inserting some accessories in a standard starter can cause changes in cabinet size. For complete details, please, contact our Technical department.
109
110
The series “ Electronics By FLORIDIA ” includes a group of electronic devices which guarantee an increase of functions in standard control panels.
La serie “ Elettronica Floridia ” comprende tutti i dispositivi elettronici che garantiscono l’incremento della funzionalità degli avviatori.
Elettronica Floridia Electronics by Floridia
111
Caratteristiche tecnicheTensione di alimentazione: 24Vac, 50÷60Hz 75 mA max 110Vac, 50÷60Hz 34 mA max 230Vac, 50÷60Hz 15 mA maxContatti: 1 in scambio 24Vac 2A maxDimensioni: H90xL35xP73Contenitore:Contenitore: Modulare DIN 43880 (2 moduli)Grado di protezione: IP20Impiego con 3 sonde di livello: MIN. MAX e COM con logica di autoritenuta (Vedi accessori pag.111)Sensibilità: Fissa, 80 kOhm circaRitardo: Fisso, segnale sonda a 3 sec. circaLED verde: Segnalazione alimentazioneLED rosso:LED rosso: Segnalazione avvio moto ed errore sonde
Caratteristiche tecnicheTensione di alimentazione: 24VAC, 50÷60Hz 75 mA max 110Vac, 50÷60Hz 34 mA max 230Vac, 50÷60Hz 15 mA maxContatti: 1 in scambio 24Vac 2A maxDimensioni: H90xL35xP73Contenitore:Contenitore: Modulare DIN 43880 (2 moduli)Grado di protezione: IP20Impiego con 3 sonde di livello: MIN. MAX e COM con logica di autoritenuta (Vedi accessori pag. 111)Sensibilità: Regolabile, 5÷105 kOhm (trimmer)Ritardo: Fisso, segnale sonda a 3 sec.LED verde: Segnalazione alimentazioneLED rosso:LED rosso: Segnalazione avvio motore ed errore sonde
Technical featuresFeeding voltage: 24VAC, 50÷60Hz 75 mA max 110Vac, 50÷60Hz 34 mA max 230VAC, 50÷60Hz 75 mA maxContacts: 1 in exchange 24Vac 2A maxDimensions: H90xW35xD73Container:Container: Modulate DIN 43880 (2 modules)Protection degree: IP20
Use with 3 level probes: MIN. MAX e COM with latching logic (See accessories pag. 111)Sensitivity: Fixed, 80 kOhm aboutDelay: Fixed, probe signal in 3 seconds aboutLED green: Indicator of power on LED red:LED red: Signalling motor start and error probes
Technical featuresFeeding voltage: 24VAC, 50÷60Hz 75 mA max 110Vac, 50÷60Hz 34 mA max 230Vac, 50÷60Hz 15 mA maxContacts: 1 in exchange 24Vac 2A maxDimensions: H90xW35xD73Container:Container: Modulate DIN 43880 (2 modules)Protection degree: IP20
Use with 3 level probes: MIN. MAX e COM with latching logic (See accessories pag.111)Sensitivity: Adjustable, 5÷105 kOhm (trimmer)Delay: Fixed, probe signal in 3 secondsLED green: Indicator of power on LED red:LED red: Signalling motor start and error probes
ELETTROSONDA A SENSIBILITÀ E TEMPO D’INTERVENTO FISSIFIXED SENSITIVITY AND FIXED OPERATE TIME WATER LEVEL ELECTROPROBE
ELETTROSONDA A SENSIBILITÀ REGOLABILE E TEMPO FISSOADJUSTABLE SENSITIVITY AND FIXED TIME WATER LEVEL ELECTROPROBE
ELSOND-B
ELSOND-SV
112
Caratteristiche tecnicheTensione di alimentazione: 24VAC, 50÷60Hz 75 mA max 110Vac, 50÷60Hz 34 mA max 230Vac, 50÷60Hz 15 mA maxContatti: 1 in scambio 24Vac 2A maxDimensioni: H90xL35xP73Contenitore:Contenitore: Modulare DIN 43880 (2 moduli)Grado di protezione: IP20
Impiego con 3 sonde di livello: MIN. MAX e COM con logica di autoritenuta (Vedi accessori pag.111)Sensibilità: Regolabile, 5÷105 kOhm (trimmer)Ritardo: Regolabile, 0÷60 sec. (trimmer)LED verde: Segnalazione alimentazioneLED rosso:LED rosso: Segnalazione avvio motore ed errore sonde
Technical featuresFeeding voltage: 24VAC, 50÷60Hz 75 mA max 110Vac, 50÷60Hz 34 mA max 230Vac, 50÷60Hz 15 mA maxContacts: 1 in exchange 24Vac 2A maxDimensions: H90xW35xD73Container:Container: Modulate DIN 43880 (2 modules)Protection degree: IP20
Use with 3 level probes: MIN. MAX e COM with latching logic (See accessories pag.111)Sensitivity: Adjustable, 5÷105 kOhm (trimmer)Delay: Adjustable, 0÷60 seconds (trimmer)LED green: Indicator of power on LED red:LED red: Signalling motor start and error probes
ELETTROSONDA A SENSIBILITÀ E TEMPO D’INTERVENTO REGOLABILIADJUSTABLE SENSITIVITY AND ADJUSTABLE OPERATE TIME WATER LEVEL ELECTROPROBE
CENTRALINA PER ALTERNANZA 2 MOTORI ELETTRICIAUTOMATIC SWITCHBOARD FOR 2 ELECTRIC MOTORS
Caratteristiche tecnicheTensione di alimentazione: 24Vac, 50÷60Hz 55 mA maxIngressi: Contatto NA (Generale) Contatto NA (Lavoro) Contatto NA (Emergenza)Uscite: 2 Contatti NA con polo comune 24Vac 2A max 24Vac 2A maxDimensioni: H90xL35xP73Contenitore: Modulare DIN 43880 (2 moduli)Grado di protezione: IP20
Technical featuresFeeding voltage: 24Vac, 50÷60Hz 55 mA maxInputs : Contact NA (General) Contact NA (At work) Contact NA (Emergency)Outputs: 2 contacts NA with common pole 24Vac 2A maxDimensions: H90xW35xD73Container: Modulate DIN 43880 (2 modules)Protection degree: IP20
ELSOND-RSV
DOUBLECONTROL
113
Caratteristiche tecnicheTensione di alimentazione: 24Vac, 50÷60Hz 130 mA maxIngressi: Contatto NA con polo comune (Avvio motore 1) Contatto NA con polo comune (Avvio motore 2) Contatto NA con polo comune (Avvio motore 3)Uscite: 3 Contatti NA con polo comune 24Vac 2A maxDimensioni: H90xL35xP73Contenitore: Modulare DIN 43880 (2 moduli)Grado di protezione: IP20LED verde:LED verde: Segnalazione alimentazioneLED gialli (3): Segnalazione motori attivi
Caratteristiche tecnicheTensione di alimentazione: 24Vac, 50÷60Hz 130 mA maxIngressi: Contatto NA con polo comune (Avvio motore 1) Contatto NA con polo comune (Avvio motore 2) Contatto NA con polo comune (Avvio motore 3) Contatto NA con polo comune (Avvio motore 4)Uscite: 4 Contatti NA con polo comune 24Vac 2A maxDimensioni: H90xL35xP73Contenitore:Contenitore: Modulare DIN 43880 (2 moduli)Grado di protezione: IP20LED verde: Segnalazione alimentazioneLED gialli (4): Segnalazione motori attivi
Technical featuresFeeding voltage: 24Vac, 50÷60Hz 130 mA maxInputs : Contact NA with common pole (Start motor 1) Contact NA with common pole (Start motor 2) Contact NA with common pole (Start motor 3)Outputs: 3 contacts NA with common pole 24Vac 2A max
Dimensions: Dimensions: H90xW35xD73Container: Modulate DIN 43880 (2 modules)Protection degree: IP20
LED green: Indicator of power on LED yellow (3): Signal active motors
Technical featuresFeeding voltage: 24Vac, 50÷60Hz 130 mA maxInputs : Contact NA with common pole (Start motor 1) Contact NA with common pole (Start motor 2) Contact NA with common pole (Start motor 3) Contact NA with common pole (Start motor 4)Outputs:Outputs: 4 contacts NA with common pole 24Vac 2A maxDimensions: H90xW35xD73Container: Modulate DIN 43880 (2 modules)Protection degree: IP20
LED green: Indicator of power on LED yellow (4): Signal active motors
CENTRALINA PER ALTERNANZA 3 MOTORI ELETTRICIAUTOMATIC SWITCHBOARD FOR 3 ELECTRIC MOTORS
CENTRALINA PER ALTERNANZA 4 MOTORI ELETTRICIAUTOMATIC SWITCHBOARD FOR 4 ELECTRIC MOTORS
MULTICONTROL-3
MULTICONTROL-4
114
Caratteristiche tecnicheTensione di alimentazione: 400Vac, 50÷60Hz 35 mA maxUscita: Contatto in scambio con polo comune 24Vac 2A maxDimensioni: H90xL35xP73Contenitore: Modulare DIN 43880 (2 moduli)Grado di protezione:Grado di protezione: IP20
LED verde: Segnalazione alimentazione e controllo sequenza fasiRitardo: Fisso, 5 sec. circaSbilancio tensione: Regolabile 20÷70 Vac (trimmer
Technical featuresFeeding voltage: 400Vac, 50÷60Hz 35 mA maxOutput: Contact in exchange with common pole 24Vac 2A maxDimensions: H90xW35xD73Container: Modulate DIN 43880 (2 modules)Protection degree:Protection degree: IP20
LED green: Indicator of power, indicator of sequence phases controlDelay: Fixed, 5 seconds about Voltage imbalance: Adjustable 20÷70 Vac (trimmer)
RELÈ MANCANZA-SEQUENZA-SQUILIBRIO FASIPHASE FAILURE-SERIES-UNBALANCE RELAY
RELÈ MINIMA E MASSIMA TENSIONE / MANCANZA-SEQUENZA-SQUILIBRIO FASIUNDERVOLTAGE-OVERVOLTAGE RELAY / PHASE FAILURE-SERIES-UNBALANCE RELAY
Caratteristiche tecnicheTensione di alimentazione: 400Vac, 50÷60Hz 35 mA maxUscita: Contatto in scambio con polo comune 24Vac 2A maxDimensioni: H90xL35xP73Contenitore: Modulare DIN 43880 (2 moduli)Grado di protezione:Grado di protezione: IP20
LED verde: Segnalazione alimentazioneRitardo: Regolabile 2÷20 sec.Sbilancio tensione: Regolabile 20÷70 Vac (trimmer)Tensione minima: Regolabile 330÷380 Vac (trimmer)Tensione massima: Regolabile 420÷470 Vac (trimmer)
Technical featuresFeeding voltage: 400Vac, 50÷60Hz 35 mA maxOutput: Contact in exchange with common pole 24Vac 2A maxDimensions: H90xW35xD73Container:Container: Modulate DIN 43880 (2 modules)Protection degree: IP20
LED green: Indicator of power onDelay: Adjustable 2÷20 sec.Voltage imbalance : Adjustable 20÷70 Vac (trimmer)Minimum tension: Adjustable 330÷380 Vac (trimmer)Maximum tension: Adjustable 420÷470 Vac (trimmer)
PCF38
MMV
115
Caratteristiche tecnicheTensione di alimentazione: 24Vac, 50÷60Hz 90 mA maxUscita: Contatto in scambio con polo comune (Stato allarme) 24Vac 2A maxDimensioni: H90xL35xP73Contenitore: Modulare DIN 43880 (2 moduli)Grado di protezione:Grado di protezione: IP20
LED verde: Segnalazione alimentazione e ritardo accensioneLED rosso: Segnalazione relè attivatoRitardo accensione: Fisso, 10 sec.Ritardo marcia a secco: Fisso, 5 sec.Cosφ minimo: Regolabile 0,1÷0,99 (trimmer)Tempo riempimento:Tempo riempimento: Regolabile, 5min…24h Tensione di rete: Regolabile, 230V o 400V
Technical featuresFeeding voltage: 24Vac, 50÷60Hz 90 mA maxOutput: Contact in exchange with common pole (Alarm status) 24Vac 2A maxDimensions: H90xW35xD73Container: Modulate DIN 43880 (2 modules)Protection degree:Protection degree: IP20
LED green: Indicator of power on, indicator of power on delayLED red. Indicator of activated relayStart delay: Fixed, 10 secondsDelay dry running: Fixed, 5 secondsCosφ minimum: Adjustable, 0,1÷0,99 (trimmer)Filling time:Filling time: Adjustable, 5 min÷24 hourVoltage: Adjustable, 230V or 400V
Technical featuresFeeding voltage: 230Vac, 50÷60Hz Nominal output voltage: 12VdcInput : Contact NA (Start flashing siren)Outputs: Contact NA (Flashing siren) Contact in exchange with common pole (Alarm status) 24Vac 2A maxDimensions: H90xW35xD73Container: Modulate DIN 43880 (3 modules)Protection degree: IP20
LED yellow: Indicator of power on LED reds (2): Signal battery warning and alarm status
Caratteristiche tecnicheTensione di alimentazione: 230Vac, 50÷60HzTensione nominale di uscita: 12VdcIngresso: Contatto NA (Avvio sirena lampeggiante)Uscite: Contatto NA (Sirena lampeggiante) Contatto in scambio con polo comune (Stato allarme) 24Vac 2A maxDimensioni: H90xL54xP73Contenitore: Modulare DIN 43880 (3 moduli)Grado di protezione: IP20
LED giallo: Segnalazione alimentazioneLED rossi (2): Segnalazione batteria e stato allarme
RELE’ FASOMETRICOPHASE SHIFT RELAY
CARICA BATTERIABATTERY CHARGER
COS
CB-12
116
TASTIERINO DI CONTROLLO MULTI-DMULTI-D CONTROL KEYPAD
MULTI-D
Tipo di avviamenti• Diretto• Impedenze statoriche• Stella / Triangolo• Autotrasformatore
Caratteristiche tecnicheTensione di alimentazione Tensione di alimentazione 24Vac, 50÷60Hz• Ingressi: Contatto NA (Generale) Contatto NA (Lavoro)• Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN• Tasti per le impostazioni dei parametri• Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete; - Tensione di rete; - Corrente motore; - Potenza motore; - Allarmi; - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore; - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese Tedesco, Francese
Protezioni• Tensione minima/massima• Corrente massima• Mancanza e squilibrio fase/i (corrente) • Sequenza fasi (tensione)• Fusibile protezione circuito scheda elettronica
Impostazioni e controlli:Impostazioni e controlli:• Lingua• Ritardo rientro rete• Tensione minima• Tensione massima• Corrente massima• Sbilancio fasi•• Sequenza fasi• Ritardo termico• Tempo scambio contattori• Modalità ripristino automatico• Autoconfigurazione
Type of starting:• Direct• Stator Impedance• Star / Delta• Autotransformer
Technical features:Power supply Power supply 24 Vac 50÷60Hz• Inputs : Contact NA (General) Contact NA (At work)• Button for the operation AUT-0-MAN• Buttons for parameter settings• Backlighted display which allows the visualization of: - Voltage - Voltage - Motor current - Motor power - Alarms - All messages relating to the operation of the motor - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French German, French
Protections:• Min/max tension • Max current• Absence and unbalance phase/s (current) • Sequence phases (voltage) • Protective fuse for electronic card circuit
Setting and controls:Setting and controls:• Language• Net reentry delay • Min tension• Max tension• Max current • Unbalance phases•• Sequence phases• Thermal delay• Exchange time of contactors• Automatic recovery mode• Autoconfiguration
117
TASTIERINO DI CONTROLLO COSφCOSφ CONTROL KEYPAD
Tipo di avviamenti• Diretto• Impedenze statoriche• Stella / Triangolo• Autotrasformatore
Caratteristiche tecnicheTensione di alimentazione Tensione di alimentazione 24Vac, 50÷60Hz• Ingressi: Contatto NA (Generale)• Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN• Tasti per le impostazioni dei parametri• Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete - Corrente motore - Corrente motore - Cosφ motore - Potenza motore - Allarmi - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese Tedesco, Francese
Protezioni• Tensione minima/massima• Corrente massima• Mancanza e squilibrio fase/i (corrente) • Sequenza fasi (tensione)• Marcia a secco tramite Cosφ del motore•• Fusibile protezione circuito scheda elettronica Impostazioni e controlli:• Lingua• Ritardo rientro rete• Tensione minima• Tensione massima•• Corrente massima• Sbilancio fasi• Sequenza fasi• Ritardo termico• Cosφ minimo• Ritardo riempimento• Tempo scambio contattori•• Modalità ripristino automatico• Autoconfigurazione
Type of starting:• Direct• Stator Impedance• Star / Delta• Autotransformer
Technical features:Power supply Power supply 24 Vac, 50÷60Hz• Inputs : Contact NA (General)• Button for the operation AUT-0-MAN• Buttons for parameter settings• Backlighted display which allows the visualization of: - Voltage - Motor current - Motor current - Cosφ motor - Motor power - Alarms - All messages relating to the operation of the motor - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, FrenchGerman, French
Protections:• Min/max tension • Max current• Absence and unbalance phase/s (current) • Sequence phases (voltage) • Dry running through Cosφ motor•• Protective fuse for electronic card circuit
Setting and controls:• Language• Net reentry delay • Min tension• Max tension• Max current •• Unbalance phases• Sequence phases• Thermal delay• Cosφ minimum• Delayed filling• Exchange time of contactors• Automatic recovery mode•• Autoconfiguration
MULTI-COSφ
118
TASTIERINO DI CONTROLLO 4-204-20 CONTROL KEYPAD
MULTI 4-20
Tipo di avviamenti• Diretto• Impedenze statoriche• Stella / Triangolo• Autotrasformatore
Caratteristiche tecnicheTensione di alimentazione Tensione di alimentazione 24Vac, 50÷60Hz• Ingressi: Contatto NA (Generale) Trasduttore di pressione (4÷20 mA)• Tasto per il funzionamento AUT-0-MAN• Tasti per le impostazioni dei parametri• Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Tensione di rete - Tensione di rete - Corrente motore - Potenza motore - Pressione - Allarmi - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese
Protezioni• Tensione minima/massima• Corrente massima• Mancanza e squilibrio fase/i (corrente) • Sequenza fasi (tensione)•• Marcia a secco tramite trasduttore di pressione• Fusibile protezione circuito scheda elettronica
Impostazioni e controlli:• Lingua• Ritardo rientro rete• Tensione minima• Tensione massima•• Corrente massima• Sbilancio fasi• Sequenza fasi• Ritardo termico• Pressione sensore• Pressione massima• Pressione minima•• Ritardo minima pressione• Ritardo massima pressione• Tempo scambio contattori• Modalità ripristino automatico• Autoconfigurazione
Type of starting:• Direct• Stator Impedance• Star / Delta• Autotransformer
Technical features:Power supply Power supply 24 Vac, 50÷60Hz• Inputs : Contact NA (General) Pressure transducer (4÷20 mA)• Button for the operation AUT-0-MAN• Buttons for parameter settings• Backlighted display which allows the visualization of: - Voltage - Voltage - Motor current - Motor power - Pressure - Alarms - All messages relating to the operation of the motor - Multilanguage: Italian, English, - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
Protections:• Min/max tension • Max current• Absence and unbalance phase/s (current) • Sequence phases (voltage) •• Dry running through pressure transducer• Protective fuse for electronic card circuit
Setting and controls:• Language• Net reentry delay • Min tension• Max tension•• Max current • Unbalance phases• Sequence phases• Thermal delay• Sensor pressure• Max pressure• Min pressure•• Min pressure delay• Max pressure delay• Exchange time of contactors• Automatic recovery mode• Autoconfiguration
119
TASTIERINO DI CONTROLLO INVERTERINVERTER CONTROL KEYPAD
Caratteristiche tecniche
• Tensione di alimentazione 230 Vac ±10% 18 mA max (TAST – 51/23)• Tensione di alimentazione 400 Vac ±10% 11 mA max (TAST – 51/40)• Frequenza di lavoro 50/60Hz•• Porta di comunicazione con inverter RS485• Uscita a contatti liberi da relè• Tasti per le impostazioni dei parametri• Display retroilluminato per la visualizzazione di: - Configurazione - Allarmi - Tutti i messaggi relativi al funzionamento del motore funzionamento del motore - Multilingua: Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco, Francese
Technical features:
• Power supply 230 Vac ±10% 18 mA max (TAST – 51/23)• Power supplì 400 Vac ±10% 11 mA max (TAST – 51/40)• Operating frequency 50/60Hz•• Communication port with inverter RS485• Output free contacts from relay output • Buttons for parameter settings• Backlighted display which allows the visualization of: - Configuration - Alarms - All messages relating to the operation of the motor the operation of the motor - Multilanguage: Italian, English, Spanish, German, French
TAST–51/23/ TAST–51/40
120
AccessoriAccessories
121
SCHEDE ELETTRONICHE/ELECTRONIC CARDS
122
REGOLATORI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO/AUTOMATIC POWER FACTOR
RELE' VOLTMETRICI E AMPEROMETRICI /VOTLMETER AND AMMETER RELAYS
TIMER E TEMPORIZZATORI/TIMERS AND DELAYED RELAYS
123
*Con altre caratteristiche su richiesta
SCARICATORI DI SOVRATENSIONE/SURGE ARRESTERS
ACCESSORI PER GRUPPI ELETTROGENI/ACCESSORIES FOR GENERATOR
QUADRI DI RIFASAMENTO/PHASE ADVANCER ELECTRIC STARTERS
124
STRUMENTI DI MISURA/ MEASURING INSTRUMENTS
TRASDUTTORI DI PRESSIONE/ PRESSURE TRANSDUCER
125
Scaricatori di sovratensione
Accessori per gruppi elettrogeni
STRUMENTI DI MISURA/ MEASURING INSTRUMENTS
126
ACCESSORI PER CASSE/ ACCESSORIES FOR CABINET
CASSE / CABINET
127
Scaricatori di sovratensione
Accessori per gruppi elettrogeni
INTERRUTTORI MAGNETOTERMICI "SALVAMOTORI"CIRCUIT BREAKERS "MOTOR PROTECTION CIRCUIT"
128
CONTATTORI / CONTACTORS
129
Scaricatori di sovratensione
Accessori per gruppi elettrogeni
CONTATTORI / CONTACTORS
130
Prova
131
RELE' AUSILIARI / AUXILIARY RELAYS
RELE' TERMICI / THERMAL RELAYS
132
COMMUTATORI / SWITCHES
PULSANTIERA Ø22 / PUSH BUTTONS
133
COMANDI A DISTANZA CON ANTENNA E TELECOMANDOREMOTE CONTROL WITH REMOTE AND AERIAL
SEGNALATORI ACUSTICI LUMINOSI / LUMINOUS ACOUSTIC SIGNALS
SPIE LUMINOSE/ WARNIG LIGHTS
134
134
SONDE E GALLEGGIANTI / PROBES AND FLOATING
ACCESSORI PER GRUPPI ANTINCENDIO UNI EN-12845 ACCESSORIES FOR FIRE FIGHTING EN-12845
COMANDO A DISTANZA CON MODULO GSM REMOTE CONTROL WITH GSM MODULE
135
Scaricatori di sovratensione
Accessori per gruppi elettrogeni
INTERRUTTORI DI MANOVRA SEZIONATORI MAIN CIRCUIT BREAKER
136
CONDENSATORI MONOFASI / SINGLE PHASE CAPACITOR
137
DISGIUNTORI MAGNETOTERMICI / THERMAL -MAGNETIC UNIPOLAR CUTOUT
INTERRUTTORI LUMINOSI / LIGHT SWITCHES
CONDENSATORI TRIFASI/THREE-PHASE CAPACITOR
138
Prova
TRASFORMATORI E IMPEDENZE TRANSFORMERS AND IMPEDANCES
139
Scaricatori di sovratensione
Accessori per gruppi elettrogeni
FUSIBILI E BASI PORTAFUSIBILI FUSES AND FUSE HOLDERS
140
INTERRUTTORI MAGNETOTERMICI / CIRCUIT BREAKERS
141
Scaricatori di sovratensione
Accessori per gruppi elettrogeni
INTERRUTTORI MAGNETOTERMICI/CIRCUIT BREAKERS
142
PRESSACAVI/ TERMINALS
FASCETTE / BANDS
143
RELE' DIFFERENZIALI E TOROIDI RELAY DIFFERENTIAL AND TOROIDS
MORSETTI E ACCESSORI / CLAMPS AND ACCESSORIES
CANALINE / CABLE CHANNELS
144
MORSETTI A STECCHE / TERMINALS STICKS
145
PUNTALINI PREISOLATI / INSULATED FERRULES
TERMINALI PREISOLATI / TERMINALS
CONNETTORI / CONNECTORS
146
Prova
TERMINALI NON ISOLATI NON-INSULATED TERMINALS
147
Scaricatori di sovratensione
ACCESSORI PER LA PROTEZIONE E IL CABLAGGIOACCESSORIES FOR THE PROTECTION AND WIRING
TERMINALI NON ISOLATI NON-INSULATED TERMINALS
148
PRESE E SPINE INDUSTRIALI / TAKEN AND INDUSTRIAL PLUGS
149
Scaricatori di sovratensione
Accessori per gruppi elettrogeni
PRESE E SPINE INDUSTRIALI TAKEN AND INDUSTRIAL PLUGS
150
Prova
ISOLATORI / INSULATORS
GIUNTI A RESINA COLATA/ CASTING RESIN JOINT
151
152
CatalogoIl catalogo ha validità a partire dalla data d’emissione.Tutte le caratteristiche tecniche in esso riportate(dimensioni, pesi, caratteristiche elettriche) devono ritenersiindicative e soggette a modifiche senza alcun preavviso.
TrasportoIl prezzo del trasporto viene calcolato in base alle condizioni e/o tariffe vigenti all’atto del ricevimentodell’ordine.dell’ordine.
Installazione e/o interventi tecniciL’installazione dei prodotti è a carico del Cliente.La Luigi Floridia declina ogni responsabilità per danni causati dall’uso improprio del prodotto e/o danni a personeo cose dovuti ad una non corretta installazione e/o manutenzione.
GaranziaLa garanzia assicura il prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione e/o difetti imputabili ai materiali per ladurata di 1 anno dalla data d’acquisto. Qualora, durante il suddetto periodo, si riscontrassero difetti di taldurata di 1 anno dalla data d’acquisto. Qualora, durante il suddetto periodo, si riscontrassero difetti di talgenere, la Luigi Florida o uno dei suoi Centri Assistenza Autorizzati provvederanno a riparare e/o a sostituire ilprodotto o gli eventuali componenti difettosi nei termini e nelle condizioni sotto indicate, senza alcun addebitorelativo a costi di manodopera o di eventuali parti di ricambio.
Condizioni:
1) La garanzia è valida soltanto se il prodotto difettoso verrà presentato insieme all’originale della fattura divendita o di un’idonea attestazione del rivenditore.2) La garanzia decadrà nel caso in cui le indicazioni riportate sulla targa d’identificazione del prodotto2) La garanzia decadrà nel caso in cui le indicazioni riportate sulla targa d’identificazione del prodottosiano state modificate, cancellate o comunque rese illeggibili.3) Sono tassativamente esclusi dalla garanzia:- Interventi di manutenzione periodica;- Riparazione e/o sostituzione di apparecchiature soggette a normale usura o logorio dovuto all’utilizzocontinuo del prodotto.4) La garanzia altresì non copre danni imputabili a:- Uso improprio del prodotto;- Uso improprio del prodotto;- Inosservanza delle prescrizioni e/o istruzioni contenute nel Manuale d’Uso e Manutenzione del prodottoe delle apparecchiature in esso contenute;- Installazione, collaudo e/o messa in servizio o utilizzo del prodotto in modo non conforme alle Normetecniche e di sicurezza in vigore nel Paese in cui il prodotto stesso viene installato ed utilizzato;- Errata e/o impropria installazione e/o regolazione del prodotto o di un’apparecchiatura contenuta alsuo interno;- Interventi di riparazione di qualunque tipo da parte di personale non espressamente autorizzato per- Interventi di riparazione di qualunque tipo da parte di personale non espressamente autorizzato periscritto dalla Luigi Floridia;- Funzionamento in condizioni ambientali diverse da quelle standard, indicate nel Manuale d’Uso eManutenzione del prodotto;- Errata e/o insufficiente ventilazione;- Difetti e/o guasti negli impianti o nelle apparecchiature alle quali il prodotto potrebbe essere statocollegato;- Incaute operazioni di movimentazione, trasporto, disimballaggio e/o errato magazzinaggio del- Incaute operazioni di movimentazione, trasporto, disimballaggio e/o errato magazzinaggio delprodotto;- Eventi fortuiti (sovratensioni d’origine atmosferica, incendi, allagamenti…) o altre cause non imputabilidirettamente alla Luigi Floridia.In ogni caso, i costi relativi al trasporto sono a carico del cliente.In caso d’avvenuta sostituzione in garanzia, sarà compito del Cliente far pervenire alla Luigi Floridia o ad uno deisuoi Centri Assistenza Autorizzati il prodotto e/o la parte difettosa. In caso contrario trascorsi 30 giorni dalla datadi spedizione del pezzo sostituito, la Luigi Floridia provvederà a fatturare il suddetto pezzo.di spedizione del pezzo sostituito, la Luigi Floridia provvederà a fatturare il suddetto pezzo.Per ogni controversia che dovesse insorgere è competente esclusivamente il Foro di Catania.
Il presente documento annulla e sostituisce i precedenti.Si vieta la produzione parziale o globale di questo catalogo.
153
CatalogueCatalogue is valid from the issue date.All technical characteristics reported in it (dimensions, weights, electric characteristics) are purely indicativeand they are subject to modifications without any warning.
CarriageCarriage charge is calculated referring to conditions and/or taxes in force when receiving the order.
Installation and technical operationsInstallation and technical operationsProduct installation is at Customer expence.The Luigi Floridia declines all responsibility for damage caused due to product misuse and/or any harm topeople or things due to wrong installation and/or maintenance.
WarrantyWarranty guarantees that the product is produced without any work or material defects for a period of 1 yearfrom purchase. However, if the above mentioned defects occur in the product during this warranty period,the Luigi Floridia, or one of its Authorised Service Centres, will repair or replace the product or its eventualthe Luigi Floridia, or one of its Authorised Service Centres, will repair or replace the product or its eventualdefective parts upon terms and conditions set bellow, without any charge of labour or spare parts.
Conditions:
1) Warranty is valid only if the defective product will be presented with the original invoice or valid salesreceipt.2) Warranty will lose its validity if the indications on product plate have been modified, cancelled ormade illegible.3) Warranty absolutely does not include:3) Warranty absolutely does not include:- Periodic maintenance;- Repair and/or replacement of devices which are subject to wear and tear caused by continuousproduct use.4) Warranty does not cover damage due to:- Product misuse;- Disrespecting instructions written in the Instruction book of the product and the devices inside;- Product installation, test and/or final inspection which are not in accordance with the technical- Product installation, test and/or final inspection which are not in accordance with the technicalor safety regulations in force in the country where the product itself is installed or used;- Wrong and improper installation and/or adjustment of the product or of a device inside;- Any kind of non-authorised repair which has been performed without any written authorisationby Luigi Floridia;- Enviromental conditions different from the standard ones as are specified in the Instruction book.- Wrong or insufficient ventilation;- Defects and/or faults in systems or devices to which the product has to be connected;- Defects and/or faults in systems or devices to which the product has to be connected;- Imprudent moving, carriage, unpacking, and/or wrong product storage;- Accidental events (atmospheric overvoltage, fire, flood,…) or any other cause beyond Luigi Floridia.
In any case, carriage costs are at customer expence. In the case of warranty replacement, the customermust send the product or the defected part to Luigi Floridia or one of its Authorised Service Centers. Otherwise,after 30 days from dispatch date of the replaced part, the Luigi Floridia will invoice the above mentionedpart.
This document erases and replaces the previous ones.This document erases and replaces the previous ones.It is not allowed to copy any part of this catalogue.
> Ufficio tecnico: tel.: +39 (0)95 798 18 72 cell.: +39 347 519 62 15 e-mail settore elettromeccanico: elm@floridia.it e-mail settore elettronico: elt@floridia.it
> Ufficio commerciale: tel.: +39 (0)95 798 18 69 tel.: +39 (0)95 798 18 69 fax: +39 (0)95 798 11 44 cell.: +39 347 519 62 13 cell.: +39 347 519 62 14 e-mail generica: floridia@floridia.it e-mail contabilità: contabilita@floridia.it
> Sede principale: Luigi Floridia Luigi Floridia C.da Tre Fontane - Asse B 95047 Paternò (CT) Italia
www.floridia.it
Recommended