View
218
Download
2
Category
Preview:
Citation preview
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Produtos Eletrônicos \ Automação \ Service
Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instruções de Operação
A6.B01
Edição 08/200711226994 / BP
Instruções de Operação - Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7 , Spiroplan® W 3
Índice
1 Indicações Importantes .................................................................................... 4
2 Indicações de Segurança ................................................................................ 6
3 Estrutura do Redutor ....................................................................................... 93.1 Estrutura geral do redutor helicoidal ......................................................... 93.2 Estrutura geral do redutor de eixos paralelos ......................................... 103.3 Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas............................... 113.4 Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim .......................................... 123.5 Estrutura geral do redutor SPIROPLAN® ............................................... 133.6 Placa de identificação, denominação do tipo.......................................... 14
4 Instalação Mecânica ...................................................................................... 154.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos ............................................. 154.2 Pré-requisitos para a montagem............................................................. 154.3 Instalação do redutor .............................................................................. 164.4 Redutor com eixo maciço ....................................................................... 194.5 Braços de torção para o redutor com eixo oco ...................................... 214.6 Montagem de redutores com eixo oco com rasgo de chaveta ou
oco estriado ............................................................................................ 234.7 Redutor com eixo oco com disco de contração ...................................... 274.8 Redutor com eixo oco com TorqLOC® ................................................... 304.9 Acoplamento do adaptador AM .............................................................. 364.10 Acoplamento do adaptador AQ............................................................... 384.11 Tampa de entrada AD............................................................................. 40
5 Colocação em operação ................................................................................ 445.1 Colocação em operação dos redutores sem fim e SPIROPLAN® W..... 445.2 Colocação em operação de redutores de engrenagens helicoidais,
de eixos paralelos e de engrenagens cônicas........................................ 44
6 Inspeção e Manutenção.................................................................................. 456.1 Intervalos de inspeção e manutenção .................................................... 456.2 Intervalos de substituição de lubrificantes .............................................. 456.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor .................................. 466.4 Trabalhos de inspeção e manutenção no adaptador AM / AQA............. 476.5 Trabalhos de inspeção e manutenção no adaptador AD........................ 47
7 Falhas Operacionais ... ................................................................................... 487.1 Falhas no redutor.................................................................................... 487.2 Falhas no adaptador AM / AQA / AL....................................................... 487.3 Falhas da tampa de entrada AD ............................................................. 49
8 Formas Construtivas ..................................................................................... 508.1 Observações gerais sobre as formas construtivas ................................. 508.2 Legenda para as páginas de formas construtivas .................................. 518.3 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais R...... 528.4 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais RX ... 558.5 Formas construtivas do motoredutor de eixos paralelos ........................ 578.6 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens cônicas .............. 608.7 Formas construtivas do motoredutor de rosca sem-fim.......................... 658.8 Formas construtivas do motoredutor SPIROPLAN® W .......................... 71
9 Lubrificantes.................................................................................................... 749.1 Tabela de lubrificantes ........................................................................... 749.2 Quantidades de lubrificante .................................................................... 77
10 Anexo ............................................................................................................... 8210.1 Índice de alterações ............................................................................... 8210.2 Índice alfabético ...................................................................................... 83
Ref.: Gear Units R..7, F..7, K..7, S..7 Series, Spiroplan® W - Operating Instructions - Edition 05/2004 (cod. 1122 6811 / EN)
1
4
ndicações importantes
Instruções de Operação1 Indicações importantesInformações de segurança e de advertência
Seguir sempre os avisos e as instruções de segurança contidos neste manual!
A leitura deste manual é pré-requisito básico para: uma operação sem falhas o atendimento a eventuais reivindicações dentro do prazo de garantia Por isto, ler as instruções de operação antes de começar a trabalhar com a unidade!Este manual contém informações importantes sobre os serviços de manutenção. Poresta razão, deverá ser mantido próximo ao redutor!
Risco de choque elétricoPossíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.
Risco mecânico Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.
Situação de riscoPossíveis conseqüências: ferimento leve ou de pequena importância.
Situação perigosaPossíveis conseqüências: prejudicial à unidade ou ao meio ambiente.
Dicas e informações úteis.
Em caso de mudança de forma construtiva, é necessário adaptar a quantidade delubrificante e a posição da válvula de respiro (ver capítulos "Lubrificantes" e "Formasconstrutivas") correspondentemente.
Favor seguir as observações no capítulo "Instalação mecânica" / "Instalação do re-dutor"!
I
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
1Indicações importantes
Reciclagem Favor seguir a legislação mais recente: eliminar os materiais de acordo com a sua na-tureza e com as normas em vigor, p. ex.: Sucata de aço:
Peças da carcaça Engrenagens Eixos Rolamentos de esferas Ferro fundido (se não houver coleta separada)
Algumas engrenagens do redutor de rosca sem-fim são feitas de metais não ferro-sos e devem ser tratadas em conformidade.
Recolher o óleo usado e tratá-lo corretamente, de acordo com as diretivas locais.
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
52
6
ndicações de segurança
2 Indicações de segurançaObservações preliminares
As indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização de reduto-res. Na utilização de motoredutores, favor observar adicionalmente também as indica-ções de segurança para motores nas instruções de operação correspondentes.Favor observar também as indicações de segurança adicionais constantes nosdiversos capítulos destas instruções de operação.
Informação geral Durante e após a operação, motoredutores, redutores e motores apresentam: Tensões elétricas Peças em movimento Superfícies possivelmente quentesOs seguintes trabalhos só podem ser executados por pessoal qualificado: Transporte Armazenamento Instalação / Montagem Conexão Colocação em operação Manutenção ConservaçãoNa realização destes trabalhos, observar os seguintes documentos e instruções: Instruções de operação e esquemas de ligações correspondentes, Etiquetas de aviso e de segurança no redutor/motoredutor, Exigências e regulamentos específicos para o sistema, Regulamentos nacionais/regionais que determinam a segurança e a prevenção de
acidentes.Ferimentos graves e avarias no equipamento podem ser conseqüência de: Utilização incorreta, Instalação ou operação incorretas, Remoção das tampas protetoras requeridas ou da carcaça, quando tal não for per-
mitido.
Utilização conforme as especificações
Os motoredutores/redutores da SEW são destinados para a utilização em sistemas in-dustriais. Esses atendem às normas e aos regulamentos válidos. Os dados técnicos e as informações sobre as condições admissíveis encontram-se naplaca de identificação e na documentação.É fundamental que toda a informação especificada seja respeitada!
I
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
2Indicações de segurança
Transporte No ato da entrega, inspecionar o material para verificar se há danos causadospelo transporte. Em caso de danos, informar imediatamente a empresa transpor-tadora. Pode ser necessário evitar a colocação em operação.Apertar firmemente os olhais de suspensão. Eles são projetados somente para o pesodo motoredutor/redutor; não colocar nenhuma carga adicional. Os olhais de suspensão fornecidos estão de acordo com DIN 580. É essencial respeitaras cargas e regras especificadas na norma DIN correspondente. Se houver dois olhaisde suspensão/transporte montados no motoredutor/motor, então ambos os olhais po-derão ser utilizados para o transporte. Neste caso, os ângulos nos dois cabos não de-verão exceder 45°, de acordo com a DIN 580. Se necessário, usar equipamento de transporte apropriado e devidamente dimensiona-do. Antes da colocação em operação, retirar todos os dispositivos de fixação usadosdurante o transporte.
Redutores para armazenamento por longos períodos
Os redutores da versão "armazenamento por longos períodos" apresentam: Em caso de óleo mineral (CLP) e óleo sintético (CLP HC): um abastecimento de óleo
adequado à forma construtiva e pronto para a operação. Mesmo assim, é precisocontrolar o nível do óleo antes da colocação em operação (consultar o capítulo "Ins-peção/Manutenção" / "Trabalhos de inspeção e manutenção").
Em caso de óleo sintético (CLP PG / óleo compatível com alimentos): um nível deóleo parcialmente elevado. É preciso corrigir o nível do óleo antes da colocação emoperação (consultar o capítulo "Inspeção/Manutenção" / "Trabalhos de inspeção emanutenção").
Em caso de armazenamento por longos períodos, observar as condições de armaze-namento descritas na tabela abaixo:
Zona climática Embalagem1) Local de armazenamento Período de armazenamento
Temperada (Europa, EUA, Canadá, China e Rússia, com exce-ção de suas regi-ões tropicais)
Embalagem em container, coberto com filme plástico e com agente secante e indi-
cador de umidade.
Local coberto, protegido contra chuva, neve e vibrações.
Máx. 3 anos, com verificação regular da embalagem e do indicador de umidade (umi-dade relativa do ar < 50 %).
Aberta
Local coberto e fechado, com temperatura e umi-dade do ar constantes (5 °C < ϑ < 60 °C, < 50%
de umidade relativa do ar).Protegido contra oscilações de temperatura
repentinas e ventilação com filtro controlada (livre de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores
agressivos e vibrações.
2 anos ou mais com inspeção regular. Na inspeção, verificar se há limpeza e danos mecâ-nicos. Verificar se o anticorro-
sivo continua ativo.
Tropical (Ásia, África, América do Sul e Central, Austrália, Nova Zelândia, com exceção de suas regiões tempera-das)
Embalagem em container, coberto com filme plástico e com agente secante e indi-
cador de umidade.Protegido contra insetos e formação de mofo através
de tratamento químico.
Em local coberto, protegido contra chuva evibrações.
Máx. 3 anos, com verificação regular da embalagem e do indicador de umidade (umi-dade relativa do ar < 50 %).
Aberta
Local coberto e fechado, com temperatura e umi-dade do ar constantes (5 °C < ϑ < 60 °C, < 50%
de umidade relativa do ar).Protegido contra oscilações de temperatura
repentinas e ventilação com filtro controlada (livre de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores agressivos e vibrações. Proteção contra insetos.
2 anos ou mais com inspeção regular. Na inspeção, verificar se há limpeza e danos mecâ-nicos. Verificar se o anticorro-
sivo continua ativo.
1) A embalagem deve ser efetuada por uma empresa especializada e utilizando materiais de embalagem expressamente adequadospara o caso específico.
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
72
8
ndicações de segurança
Instalação / Montagem
Consultar as instruções no capítulo 4 "Instalação" e "Montagem/Desmontagem"!
Colocação em operação / Operação
Verificar se o sentido de rotação do motor/motoredutor com o eixo desacoplado estácorreto. Verificar se há ruídos anormais à medida que o eixo gira. Para a operação de teste sem os elementos de saída, fixar as chavetas ao eixo. Osequipamentos de monitoração e proteção não devem ser desativados durante a opera-ção de teste.Desligar sempre o motoredutor quando houver suspeitas de alterações em relação àoperação normal (p. ex., aumento da temperatura, ruído, vibração). Determinar a cau-sa; consultar a SEW-EURODRIVE, se necessário.
Inspeção /Manutenção
Observar as instruções no capítulo "Inspeção / Manutenção"!
I
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
3Estrutura geral do redutor helicoidaEstrutura do redutor
3 Estrutura do redutor
3.1 Estrutura geral do redutor helicoidal
Legenda
As figuras seguintes devem ser entendidas como representação de princípios. Servemapenas como auxílio na atribuição das peças nas listas de peças de reposição. É pos-sível haver desvios, dependendo do tamanho e da versão dos redutores!
03438AXXFig. 1: Estrutura geral do redutor helicoidal
181
4142 3
43
2 45
47
59
102
100
101
5920
1
59
3032
434
5
78
19
9
1211 17
2588
521522523
6
37506507508
39131
31
24
22
517516515
1 Pinhão 19 Chaveta 42 Rolamentos de esferas 507 Arruela de ajuste 2 Engrenagem 20 Válvula de respiro 43 Chaveta 508 Arruela de ajuste 3 Eixo pinhão 22 Carcaça do redutor 45 Rolamentos de esferas 515 Arruela de ajuste 4 Engrenagem 24 Olhal de suspensão 47 Anel de retenção 516 Arruela de ajuste 5 Eixo pinhão 25 Rolamentos de esferas 59 Bujão 517 Arruela de ajuste 6 Engrenagem 30 Rolamentos de esferas 88 Anel de retenção 521 Arruela de ajuste 7 Eixo de saída 31 Chaveta 100 Tampa do redutor 522 Arruela de ajuste 8 Chaveta 32 Tubo distanciador 101 Parafuso sextavado 523 Arruela de ajuste 9 Retentor 34 Rolamentos de esferas 102 Junta de vedação 11 Rolamentos de esferas 37 Rolamentos de esferas 131 Tampa de expansão 12 Anel de retenção 39 Anel de retenção 181 Tampa de expansão 17 Tubo distanciador 41 Anel de retenção 506 Arruela de ajuste
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
l
9
3
10
strutura geral do redutor de eixos paralelosstrutura do redutor
3.2 Estrutura geral do redutor de eixos paralelos
Legenda
05676AXXFig. 2: Estrutura geral do redutor de eixos paralelos
18141
517
508
516
507
515
506
42 3
43
2 45
30
59
101
100
102
160
165
161
59
5920
221
521522523
25
88
183
32
4
31
537
39
131
14
16
819 11
176
7
9192
9394
19
1 Pinhão 22 Carcaça do redutor 91 Anel de retenção 506 Arruela de ajuste 2 Engrenagem 25 Rolamentos de esferas 92 Arruela 507 Arruela de ajuste 3 Eixo pinhão 30 Rolamentos de esferas 93 Anel de pressão 508 Arruela de ajuste 4 Engrenagem 31 Chaveta 94 Parafuso sextavado 515 Arruela de ajuste 5 Eixo pinhão 32 Tubo distanciador 100 Tampa do redutor 516 Arruela de ajuste 6 Engrenagem 37 Rolamentos de esferas 101 Parafuso sextavado 517 Arruela de ajuste 7 Eixo oco 39 Anel de retenção 102 Junta de vedação 521 Arruela de ajuste 9 Retentor 41 Anel de retenção 131 Tampa de expansão 522 Arruela de ajuste 11 Rolamentos de esferas 42 Rolamentos de esferas 160 Bujão de proteção 523 Arruela de ajuste 14 Parafuso sextavado 43 Chaveta 161 Tampa de expansão 16 Flange de saída 45 Rolamentos de esferas 165 Bujão de proteção
17 Tubo distanciador 59 Bujão 181 Tampa de expansão 19 Chaveta 81 O-ring 183 Retentor 20 Válvula de respiro 88 Anel de retenção
EE
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
3Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicasEstrutura do redutor
3.3 Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas
Legenda
05675AXXFig. 3: Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas
100 102
3
101
43
538535
537534
536533
42 119
45 2
20
2259
59
59
59
1
114
113
(116)89 59
88521522523
2584
19
87
6
1783
1112
9
37
5
4
30
135
542543544
133132
161
31
506507508137
39
131
1 Pinhão 25 Rolamentos de esferas 102 Junta de vedação 522 Arruela de ajuste 2 Engrenagem 30 Rolamentos de esferas 113 Porca ranhurada 523 Arruela de ajuste 3 Eixo pinhão cônico 31 Chaveta 114 Arruela dentada 533 Arruela de ajuste 4 Engrenagem cônica 37 Rolamentos de esferas 116 Rosca de fixação 534 Arruela de ajuste 5 Eixo pinhão 39 Anel de retenção 119 Tubo distanciador 535 Arruela de ajuste 6 Engrenagem 42 Rolamentos de esferas 131 Tampa de expansão 536 Arruela de ajuste 7 Eixo de saída 43 Chaveta 132 Anel de retenção 537 Arruela de ajuste 8 Chaveta 45 Rolamentos de esferas 133 Arruela de encosto 538 Arruela de ajuste 9 Retentor 59 Bujão 135 Anel Nilos 542 Arruela de ajuste 11 Rolamentos de esferas 83 Anel Nilos 161 Tampa de expansão 543 Arruela de ajuste 12 Anel de retenção 84 Anel Nilos 506 Arruela de ajuste 544 Arruela de ajuste 17 Tubo distanciador 88 Anel de retenção 507 Arruela de ajuste 19 Chaveta 89 Tampa de expansão 508 Arruela de ajuste 20 Válvula de respiro 100 Tampa do redutor 521 Arruela de ajuste 22 Carcaça do redutor 101 Parafuso sextavado 521 Arruela de ajuste
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
113
12
strutura geral do redutor de rosca sem-fimstrutura do redutor
3.4 Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim
Legenda
50884AXXFig. 4: Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim
13139
137507506
37
543 30
9
12
520519518
11
6
7
25
88
89
59523522521
19
2 59
102
10159
20
22
1
100
61
1 Pinhão 20 Válvula de respiro 88 Anel de retenção 518 Arruela de ajuste 2 Engrenagem 22 Carcaça do redutor 89 Tampa de expansão 519 Arruela de ajuste 5 Rosca sem-fim 25 Rolamentos de esferas 100 Tampa do redutor 520 Arruela de ajuste 6 Coroa de bronze 30 Rolamentos de esferas 101 Parafuso sextavado 521 Arruela de ajuste 7 Eixo de saída 37 Rolamentos de esferas 102 Junta de vedação 522 Arruela de ajuste 9 Retentor 39 Anel de retenção 131 Tampa de expansão 523 Arruela de ajuste 11 Rolamentos de esferas 43 Chaveta 137 Arruela de encosto 12 Anel de retenção 59 Bujão 506 Arruela de ajuste 19 Chaveta 61 Anel de retenção 507 Arruela de ajuste
EE
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
3Estrutura geral do redutor SPIROPLAN®Estrutura do redutor
3.5 Estrutura geral do redutor SPIROPLAN®
Legenda
05674AXXFig. 5: Estrutura geral do redutor SPIROPLAN®
1
6872
1436671
65
100
102
22
89
521522523
88
25
6
250
251
17
7
11
8
19
518519520
12
9
101
1 Pinhão 19 Chaveta 88 Anel de retenção 251 Anel de retenção 6 Engrenagem 22 Carcaça do redutor 89 Tampa de expansão 518 Arruela de ajuste 7 Eixo de saída 25 Rolamentos de esferas 100 Tampa do redutor 519 Arruela de ajuste 8 Chaveta 65 Retentor 101 Parafuso sextavado 520 Arruela de ajuste 9 Retentor 66 Rolamentos de esferas 102 Junta de vedação 521 Arruela de ajuste 11 Rolamentos de esferas 71 Arruela de encosto 132 Anel de retenção 522 Arruela de ajuste 12 Anel de retenção 72 Anel de retenção 183 Retentor 523 Arruela de ajuste 17 Tubo distanciador 143 Arruela de encosto 250 Anel de retenção
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
133
14
laca de identificação, denominação do tipostrutura do redutor
3.6 Placa de identificação, denominação do tipoPlaca de identificação (exemplo)
Denominação do tipoExemplo: redutor helicoidal categoria II2GD
Exemplo: número de série
06687ADEFig. 6: Exemplo de placa de identificação
fb = fator de serviçoFRa max [N] = força radial máx. no lado da saídaFRe max [N] = força radial máx. no lado da entrada (com tampa de entrada AD)i = reduçãoIM = forma construtivaIP.. = grau de proteçãone max [rpm] = rotação máx. de entradana [rpm] = rotação de saídaMe max [Nm] = torque máx. de entradaMa [Nm] = torque de saídaMR [Nm] = torque de escorregamento em caso de uso de adaptador ARMRS [Nm] = torque de bloqueio do contra recuo
RF 47 / A / II2GD
Versão à prova de explosão seg. a diretiva 94/9/CE
Para montagem direta no motor
Tamanho do redutor
Série do redutor helicoidal (versão com flange)
3229561201. 0001. 03
Ano de fabricação (2 últimos dígitos)
N° de peça contínuo (4 dígitos)
Número da encomenda (10 dígitos)
PE
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Ferramentas necessárias / EquipamentosInstalação mecânica
4 Instalação mecânica4.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos
Jogo de chaves de boca Torquímetro para:
Discos de contração Adaptador do motor AQH Tampa de entrada com encaixe de centração
Dispositivo de montagem Eventualmente elementos de compensação (arruelas, anéis distanciadores) Dispositivos de fixação para elementos na entrada e na saída Lubrificante (p. ex., pasta de montagem NOCO®-FLUID) Cola para fixar parafusos (para tampa de entrada com encaixe de centração), p. ex.,
Loctite® 243 As peças normatizadas não são fornecidas.
Tolerâncias de instalação
4.2 Pré-requisitos para a montagemVerificar se foram cumpridos os seguintes itens: Os dados na placa de identificação do motoredutor correspondem com a tensão da
rede. O acionamento não foi danificado (nenhum dano resultante do transporte ou arma-
zenamento). Verificar se as seguintes condições foram cumpridas:
Em redutores padrão:A temperatura ambiente corresponde à temperatura definida pela tabela de lubri-ficantes no capítulo "Lubrificantes" (ver padrão). O acionamento não deve ser montado sob as seguintes condições ambientais: Atmosfera explosiva Óleos Ácidos Gases Vapores Radiações
Em versões especiais:O acionamento foi configurado de acordo com as condições ambientais.
Em redutores de rosca sem-fim / Spiroplan® W:Não deve haver grandes momentos de inércia externos que possam exercer umrendimento reverso no redutor.[em que η' (rendimento reverso) = 2 – 1/η < 0,5 auto-travante]
Extremidade do eixo Flange
Tolerância no diâmetro de acordo com DIN 748 ISO k6 para os eixos sólidos com ∅ ≤ 50 mm ISO m6 para os eixos sólidos com ∅ > 50 mm ISO H7 para os eixos ocos Furo de centração de acordo com DIN 332,
forma DR
Tolerância de encaixe de centração de acordo com DIN 42948 ISO j6 com b1 ≤ 230 mm ISO h6 com b1 > 230 mm
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
154
16
nstalação do redutornstalação mecânica
Os eixos de saída e as superfícies do flange devem estar completamente limpos deagentes anticorrosivos, contaminação ou outros. Usar um solvente comercialmentedisponível. Garantir que o solvente não entre em contato com os lábios dos retento-res - risco de danos no material!
Em caso de condições ambientais abrasivas, proteger os retentores do lado da sa-ída contra corrosão.
4.3 Instalação do redutorO redutor ou o motoredutor só pode ser montado ou instalado na forma construtiva es-pecificada. Os redutores SPIROPLAN® são independentes da forma construtiva. A estrutura de base deve apresentar as seguintes características: Plana Capaz de absorver vibrações
Rígida à torçãoDesnivelamento máximo admissível para a fixação por pés ou por flange (valores apro-ximados de acordo com DIN ISO 1101): Tamanho do redutor ≤ 67: máx. 0,4 mm Tamanho do redutor 77 ... 107: máx. 0,5 mm Tamanho do redutor 137 ... 147: máx. 0,7 mm Tamanho do redutor 157 ... 187: máx. 0,8 mmNão apertar os pés da carcaça e os flanges entre si, e observar as forças axiais e radi-ais!Para a fixação dos motoredutores, utilizar sempre parafusos da qualidade 8.8.Para a fixação dos seguintes motoredutores, utilizar sempre parafusos da qualidade10.9: RF37, R37F com flange de ∅ 120 mm RF47, R47F com flange de ∅ 140 mm RF57, R57F com flange de ∅ 160 mm
Controlar a quantidade de óleo de acordo com a forma construtiva (ver capítulo "Lubri-ficantes" / "Quantidades de lubrificante" ou os dados na placa de identificação). Os re-dutores são abastecidos de fábrica com a quantidade necessária de óleo. É possívelhaver desvios desprezíveis no bujão de nível de óleo de acordo com cada forma cons-trutiva, que são admissíveis se estiverem dentro das tolerâncias de acabamento.
Os bujões de nível e os drenos de óleo, bem como as válvulas de respiro, devemser facilmente acessíveis!
II
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Instalação do redutorInstalação mecânica
Em caso de mudança de forma construtiva, é necessário adaptar a quantidade delubrificante e a posição da válvula de respiro. Em caso de mudança de forma construtiva de redutores K para as formas construtivasM5 ou M6, ou dentro destas formas construtivas, favor consultar a SEW Service. Em caso de mudança de forma construtiva de redutores S nos tamanhos S47 ... S97para a forma construtiva M2, favor consultar a SEW Service.Em caso de risco de corrosão eletroquímica, utilizar isolantes de plástico (2 a 3 mm deespessura) entre o redutor e a máquina. O plástico utilizado deve possuir um resistênciade derivação elétrica < 109 Ω. É possível ocorrer corrosão eletroquímica entre diversosmetais, como p. ex., ferro fundido e aço inoxidável. Os parafusos também devem serprotegidos com arruelas plásticas! Adicionalmente, ligar a carcaça à terra - usar o ater-ramento do motor.
Instalação em locais úmidos ou ao ar livre
Os acionamentos podem ser fornecidos na versão anticorrosiva para o uso em áreasúmidas ou em locais abertos. Todos os danos na superfície pintada (p. ex., na válvulade respiro) devem ser reparados.Na montagem de motores no adaptador AM, AQ, AR, AT as superfícies dos flanges de-vem ser vedadas com um vedante adequado, p. ex., Loctite® 574.
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
174
18
nstalação do redutornstalação mecânica
Ventilação do redutor
Os seguintes redutores dispensam válvula de respiro: R07 nas formas construtivas M1, M2, M3, M5 e M6 R17, R27 e F27 nas formas construtivas M1, M3, M5 e M6 Redutores SPIROPLAN® WTodos os outros redutores são fornecidos pela SEW-EURODRIVE de acordo com a for-ma construtiva e com a válvula de respiro montada e ativada.Exceções:1. A SEW fornece os seguintes redutores com bujão no lugar de respiro:
Redutores para armazenamento por longos períodos Formas construtivas variáveis, se possível Redutores para forma construtiva inclinada A válvula de respiro encontra-se na caixa de ligação do motor. Antes da colocaçãoem operação, o bujão mais elevado deve ser substituído pela válvula de respirotambém fornecida.
2. Em redutores para acoplar a motores, que necessitam ser ventilados pelolado da entrada, a válvula de respiro é fornecida dentro de uma embalagem plástica.
3. Redutores do tipo fechado são fornecidos sem válvula de respiro.
Ativação daválvula de respiro
Normalmente, a válvula de respiro vem ativada de fábrica. Se a válvula de respiro nãovier ativada de fábrica, é necessário remover as proteções para transporte da válvulade respiro antes de acionar o redutor!
Pintura do redutor
Em caso de necessidade de pintar o redutor, total ou parcialmente, deve-se cobrir comfita protetora a válvula de respiro, bem como os retentores. Remover a fita protetoraapós acabar o trabalho de pintura.
1. Válvula de respiro com proteção para transporte
2. Remoção da proteção para transporte
3. Válvula de respiro ativada
02053BXX 02054BXX 02055BXX
II
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Redutor com eixo maciçoInstalação mecânica
4.4 Redutor com eixo maciçoMontagem de elementos na entrada e na saída
A figura abaixo mostra um dispositivo de montagem para montar os acoplamentos oucubos em extremidades do eixo do redutor ou do motoredutor. É possível dispensar orolamento axial no dispositivo de montagem.
Para evitar forças radiais inadmissíveis: montar uma engrenagem ou um pinhão paracorrente de acordo com a figura B.
Os elementos na entrada e na saída só devem ser montados com um dispositivo demontagem. Usar o furo de centração com rosca na extremidade do eixo para posi-cionar os elementos.
Os elementos de transmissão de potência deve ser balanceados após o encaixe enão devem causar forças radiais ou axiais inadmissíveis (os valores admissíveis en-contram-se no catálogo "Motoredutores" ou "Acionamentos à prova de explosão").
03371BXX
1) Extremidade do eixo do redutor2) Rolamento axial3) Cubo de acoplamento
03369BXX
1 = Cubo
A = incorretoB = correto
Nunca instalar polias, acoplamentos, pinhões, etc. na extremidade do eixo ba-tendo-os com um martelo. Isto pode causar danos no rolamento, na carcaça eno eixo!
No caso de polias, certificar-se de que a correia está tensionada corretamente,de acordo com as instruções do fabricante.
Observação:A montagem é mais fácil se previamente aplicar o lubrificante ao elemento da saída ouse o aquecer (a 80 - 100°C).
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
194
20
edutor com eixo maciçonstalação mecânica
Montagem de acoplamentos
Observar os seguintes fatores ao montar os acoplamentos de acordo com as instruçõesdo fabricante:a) Afastamento máximo e mínimob) Desalinhamento axialc) Desalinhamento angular
03356AXXFig. 7: Afastamento e desalinhamento na montagem de acoplamentos
a) b) c)
Elementos na entrada e na saída, tais como polias, acoplamentos, etc., devem terproteção contra contatos!
RI
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Braços de torção para o redutor com eixo ocoInstalação mecânica
4.5 Braços de torção para o redutor com eixo oco Não aplicar tensão sobre os braços de torção durante a montagem!
Redutor de eixos paralelos
Redutor de engrenagens cônicas
Buchas com rolamentos em ambas as extremidades → (1). Montar a face de montagem B como um espelho de A.
01029BXXFig. 8: Braço de torção em redutores de eixos paralelos
01030CXXFig. 9: Braço de torção em redutores de engrenagens cônicas
Redutor Parafusos Torque de aperto
KA37 4 × M10 × 25 - 8.8 48 Nm
KA47 4 × M10 × 30 - 8.8 48 Nm
KA67 4 × M12 × 35 - 8.8 86 Nm
KA77 4 × M16 × 40 - 8.8 210 Nm
KA87 4 × M16 × 45 - 8.8 210 Nm
KA97 4 × M20 × 50 - 8.8 410 Nm
KA107 4 × M24 × 60 - 8.8 710 Nm
KA127 4 × M36 × 130 - 8.8 2500 Nm
KA157 4 × M36 × 130 - 8.8 2500 Nm
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
214
22
raços de torção para o redutor com eixo oconstalação mecânica
Redutor de rosca sem-fim
Buchas com rolamentos em ambas as extremidades → (1).
Redutor SPIROPLAN® W
Buchas com rolamentos em ambas as extremidades → (1)
01031CXXFig. 10: Braço de torção em redutores de rosca sem-fim
Redutor Parafusos Torque de aperto
SA37 M6 × 16 - 8.8 11 NmSA47 M8 × 20 - 8.8 25 NmSA57 M8 × 20 - 8.8 25 NmSA67 M12 × 25 - 8.8 86 NmSA77 M12 × 35 - 8.8 86 NmSA87 M16 × 35 - 8.8 210 NmSA97 M16 × 35 - 8.8 210 Nm
02050CXXFig. 11: Braço de torção em redutores SPIROPLAN® W
Redutor Parafusos Torque de aperto
WA10 M6 × 16 11 NmWA20 M6 × 16 11 NmWA30 M6 × 16 11 Nm
45°
(1)
BI
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Montagem de redutores com eixo oco com rasgo de chaveta ou oco estriadoInstalação mecânica
4.6 Montagem de redutores com eixo oco com rasgo de chaveta ou oco estriado
Sobre a montagem
1. Aplicar a pasta de montagem NOCO®-FLUID.
2. Espalhar a pasta de montagem NOCO®-FLUID uniformemente.
3. Instalar o eixo e fixá-lo axialmente.(A montagem pode ser facilitada usando um dispositivo de montagem)3A: Montagem com componentes padrão
Observar as notas de montagem no catálogo de motoredutores quando projetar o eixodo cliente!
02042BXX
02043AXX
03361BXX
1 Parafuso de retenção curto (componente padrão)
2 Anel de pressão3 Arruela4 Anel de retenção6 Eixo do cliente
NO
CO
FLUI
®
NO
CO
FLUI
®
A
12
34
6
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
234
24
ontagem de redutores com eixo oco com rasgo de chaveta ou oco estriadonstalação mecânica
3B: Montagem com o kit de montagem/desmontagem SEW-EURODRIVE (→ página 26)- Eixo do cliente com ressalto
3C: Montagem com o kit de montagem/desmontagem SEW-EURODRIVE (→ página 26)- Eixo do cliente sem ressalto
4. Apertar o parafuso de retenção com o torque correspondente (ver tabela).
03362BXX
1 Parafuso de fixação2 Anel de pressão3 Arruela4 Anel de retenção6 Eixo do cliente com ressalto
03363AXX
1 Parafuso de fixação2 Anel de pressão3 Arruela4 Anel de retenção5 Tubo distanciador6 Eixo do cliente sem ressalto
03364AXX
Parafuso Torque [Nm]
M5 5
M6 8
M10/12 20
M16 40
M20 80
M24 200
B
12 3
4
6
C
12 3
45
6
Observação:Para evitar a corrosão por contato, recomendamos a redução do ajuste cominterferência!
MI
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Montagem de redutores com eixo oco com rasgo de chaveta ou oco estriadoInstalação mecânica
Notas de desmontagem
A descrição só é aplicada a redutores motados com o kit de montagem/desmontagemSEW-EURODRIVE (→ página 26) (ver descrição anterior, pontos 3B ou 3C).1. Soltar o parafuso de retenção 1.2. Retirar as peças 2 a 4 e o tubo distanciador 5, se instalado.
3. Inserir a arruela de remoção 8 e a porca de aperto 7 do kit de montagem/desmonta-gem SEW-EURODRIVE entre o eixo do cliente 6 e o anel de retenção 4.
4. Voltar a inserir o anel de retenção 4.5. Voltar a apertar o parafuso de retenção 1. Agora é possível retirar o redutor do eixo
apertando o parafuso.
03366AXX
1 Parafuso de fixação2 Anel de pressão3 Arruela4 Anel de retenção5 Tubo distanciador6 Eixo do cliente
03367AXX
1 Parafuso de fixação4 Anel de retenção6 Eixo do cliente7 Porca de aperto8 Arruela de remoção
12 3
45
6
1
47
8
6
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
254
26
ontagem de redutores com eixo oco com rasgo de chaveta ou oco estriadonstalação mecânica
Kit de monta-gem/desmonta-gem SEW-EURO-DRIVE
O kit de montagem/desmontagem SEW-EURODRIVE pode ser encomendado pela re-ferência indicada.
03394CXXFig. 12: Kit de montagem/desmontagem SEW-EURODRIVE
1 Parafuso de fixação7 Porca de remoção para desmontagem8 Arruela de remoção
1
8 7
7
1
Tipo DH7 [mm]
M1) C4 [mm]
C5 [mm]
C6 [mm]
U-0.5 [mm]
T -0.5 [mm]
D3-0.5 [mm]
L4 [mm]
Referência do kit de monta-
gem/desmonta-gem
WA..10 16 M5 5 5 12 4.5 18 15.7 50 643 712 5
WA..20 18 M6 5 6 13.5 5.5 20.5 17.7 25 643 682 X
WA..20, WA..30, SA..37 20 M6 5 6 15.5 5.5 22.5 19.7 25 643 683 8
FA..27, SA..47 25 M10 5 10 20 7.5 28 24.7 35 643 684 6
FA..37, KA..37, SA..47, SA..57 30 M10 5 10 25 7.5 33 29.7 35 643 685 4
FA..47, KA..47, SA..57 35 M12 5 12 29 9.5 38 34.7 45 643 686 2
FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA..67 40 M16 5 12 34 11.5 41.9 39.7 50 643 687 0
SA..67 45 M16 5 12 38.5 13.5 48.5 44.7 50 643 688 9
FA..77, KA..77, SA..77 50 M16 5 12 43.5 13.5 53.5 49.7 50 643 689 7
FA..87, KA..87, SA..77, SA..87 60 M20 5 16 56 17.5 64 59.7 60 643 690 0
FA..97, KA..97, SA..87, SA..97 70 M20 5 16 65.5 19.5 74.5 69.7 60 643 691 9
FA..107, KA..107, SA..97 90 M24 5 20 80 24.5 95 89.7 70 643 692 7
FA..127, KA..127 100 M24 5 20 89 27.5 106 99.7 70 643 693 5
FA..157, KA..157 120 M24 5 20 107 31 127 119.7 70 643 694 3
1) Parafuso de fixação
O kit de montagem SEW representado para a fixação do eixo do cliente é uma recomendação da SEW-EURODRIVE. Sempre é necessário verificar se esta estrutura pode compensar as cargas axiais presen-tes. Em casos de utilização especiais (p. ex., fixação de eixos de sistemas de batedoras), talvez seja necessário usar uma outra construção para garantir a segurança axial. Nestes casos, é possível instalar a qualquer momento uma segurança axial desenvolvida pelo próprio cliente. Entretanto, é preciso garantir que esta construção não possa causar fontes potencialmente inflamáveis, de acordo com DIN EN 13463 (p. ex., faíscas por atrito).
MI
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Redutor com eixo oco com disco de contraçãoInstalação mecânica
4.7 Redutor com eixo oco com disco de contração Sobre a montagem
Não apertar os parafusos de retenção enquanto o eixo não estiver montado - o eixooco poderá deformar!
1. Afrouxar os parafusos de retenção na própria rosca (não o retirar completa-mente!).
2. Eliminar cuidadosamente a graxa do orifício do eixo oco e do eixo do aciona-mento.
51092AXX 51093AXX
3. Eliminar a graxa do eixo oco/eixo do acio-namento.
4. Aplicar a pasta de montagem NOCO®-FLUID na área da bucha do eixo do acionamento1).
51094AXX 51095AXX
1) A área de fixação do disco de contração deve estar sempre livre de graxa! Por isso, nunca aplicar a pasta de montagem NOCO®-FLUID diretamente na bucha, porque a graxa poderá penetrar na área de aperto do disco quando mon-tar a bucha no eixo do acionamento.
A B
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
274
28
edutor com eixo oco com disco de contraçãonstalação mecânica
5. Montar o eixo da máquina, garantindo que os anéis de fixação do disco de contraçãoestejam em paralelo2). Em carcaça de redutor com ressalto no eixo, montar o dis-co de contração encostado no ressalto no eixo. Em carcaça de redutor sem res-salto no eixo, montar o disco de contração a uma distância de 1 a 2 mm da car-caça do redutor. Apertar os parafusos com o torquímetro, seqüencialmente (nãoem seqüência cruzada), várias vezes, até os parafusos estarem fixos. Ver os tor-ques na tabela seguinte.
51096AXX
s>1mm1-2mm
2) Após a montagem: deve restar uma folga s > 1 mm entre os anéis externos, deve ser aplicada uma camada de graxa anticorrosiva na superfície externa do eixo
oco na área do disco de contração.
Tipo do redutor Parafuso Nm máx.1)
SH37 M5 5
60°
KH37...77 FH37...77 SH47...77 M6 12
KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30
KH107 FH107 M10 59
KH127/157 FH127 M12 100
KH167 M16 250
KH187 M20 470
1) Ângulo de aperto máximo por ciclo.
RI
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Redutor com eixo oco com disco de contraçãoInstalação mecânica
Notas de desmontagemdo disco de contração
1. Soltar os parafusos uniformemente um após o outro. Evitar espanar os anéis de con-tração, dando apenas um quarto de volta em cada parafuso por vez. Não soltar to-talmente os parafusos!
2. Desmontar o eixo ou retirar o cubo do eixo (antes, remover qualquer incrustação deferrugem que se tenha formado no eixo diante da parte do cubo).
3. Retirar o disco de contração do cubo.
Limpeza e lubrificação do disco de contração
Não é necessário separar e lubrificar os discos desmontados antes de montá-los nova-mente.O disco de contração só necessita ser limpo e lubrificado se estiver sujo.Usar um dos seguintes lubrificantes sólidos para as faces cônicas.
Lubrificar os parafusos com graxa universal do tipo Molykote BR 2 ou similar.
Atenção! Há risco de ferimento se o disco de contração não for retirado corretamente!
Lubrificante (Mo S2) Disponível em
Molykote 321 (revestimento lubrificante)Molykote Spray (spray em pó)Molykote G RapidAemasol MO 19PAemasol DIO-sétral 57 N (revestimento lubrificante)
spray sprayspray ou graxaspray ou graxaspray
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
294
30
edutor com eixo oco com TorqLOC®nstalação mecânica
4.8 Redutor com eixo oco com TorqLOC®
1. Limpar cuidadosamente o orifício do eixo oco e o eixo do acionamento. Garantir aeliminação de todos os resíduos de graxa e óleo.
2. Montar o anel de encosto e a bucha no eixo do cliente.
3. Aplicar a pasta de montagem NOCO®-FLUID na bucha e espalhar cuidadosamente.
4. Introduzir o redutor no eixo do cliente.
52089AXX
52090AXX
52091AXX
NO
CO
FLUID
®
RI
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Redutor com eixo oco com TorqLOC®Instalação mecânica
5. Executar a montagem prévia do braço de torção (sem apertar os parafusos).
6. Inserir a bucha no redutor até encostar.
7. Apertar todos os parafusos de fixação do braço de torção.
52092AXX
52093AXX
52094AXX
K...
S...F...
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
314
32
edutor com eixo oco com TorqLOC®nstalação mecânica
8. Fixar a bucha com o anel de encosto. Apertar o anel de encosto contra a bucha como torque correspondente, conforme a tabela abaixo.
9. Inserir o disco de contração no redutor de eixo oco. Garantir que todos os parafusosestejam soltos.
52095AXX
Tipo Torque [Nm]
KT/FT ST niquelado aço inoxidável
- 37 18 7.5
37 47 18 7.5
47 57 18 7.5
57, 67 67 35 18
77 77 35 18
87 87 35 18
97 97 35 18
52096AXX
RI
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Redutor com eixo oco com TorqLOC®Instalação mecânica
10.Inserir a contra-bucha inteiramente no eixo do cliente e no eixo oco ou no disco decontração.
11.Bater levemente no flange da contra-bucha para garantir que esta está corretamenteassentada no eixo oco.
12.Garantir que o eixo do cliente esteja assentado com firmeza na contra-bucha.
52097AXX
52098AXX
53478AXX
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
334
34
edutor com eixo oco com TorqLOC®nstalação mecânica
13.Apertar os parafusos do disco de contração manualmente e garantir que os discosde contração estejam alinhados em paralelo.
14.Apertar os parafusos dando várias voltas seqüencialmente (não em seqüência cru-zada). Ver os torques na tabela seguinte.
52100AXX
Após a montagem, deverá restar uma fenda de > 0 mm entre os anéis externosdos discos de compensação.
52101AXX
Tipo niquelado aço inoxidável
KT/FT ST Torque [Nm]
- 37 4.1 6.8
37 47 10 6.8
47 57 12 6.8
57, 67 67 12 15
77 77 30 30
87 87 30 50
97 97 30 50
> 0mm
RI
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Redutor com eixo oco com TorqLOC®Instalação mecânica
15.A distância entre a contra-bucha e a extremidade do eixo oco, assim como entre oanel de encosto da bucha e o anel de aperto não deve exceder os seguintes valores.A tabela abaixo indica as larguras máximas e mínimas da fenda.
52102AXX
Tipo Distância [mm]
KT/FT ST a mín. a máx.
- 37 3.3 5.6
37 47 3.3 5.6
47 57 5.0 7.6
57, 67 67 5.0 7.6
77 77 5.0 7.6
87 87 5.8 8.6
97 97 5.8 8.6
a
a
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
354
36
coplamento do adaptador AMnstalação mecânica
4.9 Acoplamento do adaptador AMAdaptador IEC AM63 - 225 / Adaptador NEMA AM56 - 365
1. Limpar o eixo do motor e as superfícies dos flanges do motor e do adaptador.2. Retirar a chaveta do eixo do motor e substitui-la pela chaveta fornecida (484) (com
exceção do AM63 e AM250).3. Aquecer o semi-acoplamento (479) a aprox. 80 - 100°C e o introduzir no eixo do motor.
Até encostar no ressalto no eixo do motor (com exceção do AM250 / AM280 e NEMA, posicionar na medida A).
4. Fixar a chaveta e o semi-acoplamento com o parafuso sem cabeça (481) no eixo domotor e apertar com o torque TA de acordo com a tabela.
5. Controlar a medida A. 6. Vedar as superfícies de contato entre o adaptador e o motor com um vedante de su-
perfícies adequado.7. Montar o motor no adaptador garantindo que os dentes do semi-acoplamento engre-
nem corretamente.
04469CXX
1 = Eixo do motor
IEC AM 63 / 71 80 / 90 100 / 112 132 160 / 180 200 225 250 / 280A 24.5 31.5 41.5 54 76 78.5 93.5 139TA 1.5 1.5 4.8 4.8 10 17 17 17Rosca M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10NEMA AM 56 143 / 145 182 / 184 213 / 215 254 / 256 284 / 286 324 / 326 364 / 365A 46 43 55 63.5 78.5 85.5 107 107TA 1.5 1.5 4.8 4.8 10 17 17 17Rosca M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10
AI
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Acoplamento do adaptador AMInstalação mecânica
Cargas admissíveis
Para evitar a corrosão por contato, recomendamos a aplicação da pasta de montagemNOCO®-FLUID no eixo do motor antes da montagem dos semi-acoplamentos.
Em caso de montagem de um motor no adaptador, é necessário utilizar um ve-dante de líquidos anaeróbio para impedir a penetração de umidade no adapta-dor.
Os dados de carga especificados na tabela seguinte não devem ser ultrapassa-dos em caso de montagem de um motor.
51102AXX
Tipo do adaptador Fq1) [N]
IEC NEMA x1) [mm]
1) A força de peso máxima admissível do motor montado Fqmax deve ser reduzida linearmente em caso deaumento da cota de centro de gravidade x. Em caso de redução da cota de centro de gravidade x, não éadmissível um aumento da força de peso máxima Fqmax.
Adaptador IEC Adaptador NEMA
AM63/71 AM56 77 530 410
AM80/90 AM143/145 113 420 380
AM100/112 AM182/184 144 2000 1760
AM1322)
2) diâmetro do flange de saída do adaptador: 160 mm
AM213/2152)186
1600 1250
AM132.. AM213/215 4700 3690
AM160/180 AM254/286 251 4600 4340
AM200/225 AM324-AM365 297 5600 5250
AM250/280 - 390 11200 -
X
Fq
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
374
38
coplamento do adaptador AQnstalação mecânica
Adaptador AM com contra recuo AM../RS
Antes da montagem ou da colocação em operação, verificar o sentido de rotação doacionamento. Em caso de sentido de rotação errado, favor contatar o serviço de apoioa clientes SEW-EURODRIVE.Durante a operação, o contra recuo dispensa manutenção.Dependendo do tamanho, os contra recuos possuem as chamadas rotações de levan-tamento mínimas (→ tabela seguinte). Se as rotações de levantamento mínimas nãoforem alcançadas, os contra recuos trabalham com desgaste e geram temperaturaselevadas devido à fricção.
4.10 Acoplamento do adaptador AQ
1. Limpar o eixo do motor e as superfícies dos flanges do motor e do adaptador.2. Versão AQH: soltar o semi-acoplamento (479) e afrouxar o acoplamento cônico.
Tipo Torque máximo de bloqueio do contra recuo[Nm]
Rotação de levantamento mínima[rpm]
AM80/90/RS,AM143/145/RS 90 640
AM100/112/RS,AM182/184/RS 340 600
AM132/RS,AM213/215/RS 700 550
AM160/180/RS,AM254/286/RS 1200 630
AM200/225/RS, AM324-365/RS 1450 430
Observar as rotações de levantamento mínimas em operação nominal. A rotaçãosó pode ficar abaixo da rotação de levantamento mínima durante as fases de par-tida ou de parada.
53512AXX
1 Eixo do motor2 Parafuso de fixação3 Parafuso
AQA = com chavetaAQH = sem chaveta
479
A
479
A
1
1
2 3
AQA AQH
AI
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Acoplamento do adaptador AQInstalação mecânica
3. Aquecer o semi-acoplamento (80 - 100°C) e introduzi-lo no eixo do motor.Versão AQA / AQH: empurrar até a cota "A" (ver tabela).
4. Versão AQH: apertar os parafusos do semi-acoplamento homogeneamente em se-qüência cruzada, dando várias voltas, até o torque TA especificado na tabela ser al-cançado em todos os parafusos.Versão AQA: fixar o semi-acoplamento com o parafuso sem cabeça (ver tabela).
5. Verificar a posição do semi-acoplamento (cota "A", ver tabela).Montar o motor no adaptador garantindo que os dentes de ambos os semi-acopla-mentos engrenem corretamente entre si. A força necessária para unir os semi-aco-plamentos é suspensa no final da montagem, podendo causar esforços axiais peri-gosos nos rolamentos adjacentes.
Medidas de ajuste, torques de aperto
Só para AQA, não autorizado para AQH: para evitar a corrosão por contato, recomen-damos a aplicação da pasta de montagem NOCO®-FLUID no eixo do motor antes damontagem dos semi-acoplamentos.
Em caso de montagem de um motor no adaptador, é necessário utilizar um ve-dante de líquidos anaeróbio para impedir a penetração de umidade no adapta-dor.
Tipo Tamanho do acoplamento
Cota "A" [mm] Parafusos DIN 912 Torque de aperto TA [Nm]
AQA AQH AQA AQHAQA /AQH 80 /1/2/3
19/24
44,5
M5 M4 2 3AQA /AQH 100 /1/2 39AQA /AQH 100 /3/4 53AQA /AQH 115 /1/2 62AQA /AQH 115 /3
24/2862
M5 M5 2 6AQA /AQH 140 /1/2 62AQA /AQH 140 /3
28/3874,5
M8 M5 10 6AQA /AQH 190 /1/2 76,5AQA /AQH 190 /3 38/45 100 M8 M6 10 10
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
394
40
ampa de entrada ADnstalação mecânica
4.11 Tampa de entrada ADNa montagem de elementos na entrada, favor consultar o capítulo "Montagem de ele-mentos na entrada e na saída".
Tampa com plataforma de montagem do motor AD../P
Montagem do motor e ajuste da plataforma de montagem do motor
1. Ajustar a plataforma de montagem do motor até à posição requerida apertandoigualmente as porcas de ajuste. Para a posição de ajuste mais baixa dos redutoresde engrenagens helicoidais, remover os olhais de suspensão/transporte, se instala-dos; retocar qualquer dano com tinta protetora.
2. Alinhar o motor sobre a plataforma de montagem do motor (as extremidades dos ei-xos devem estar alinhadas) e fixá-lo.
3. Montar a transmissão no eixo de entrada e instalar o eixo do motor, alinhá-los; cor-rigir a posição do motor quando necessário.
4. Instalar os mecanismos de tração (correias tipo V, correntes, etc.) e apertá-los ajus-tando a plataforma de montagem do motor. A plataforma de montagem do motor eas colunas de suporte não podem ser apertadas uma contra a outra.
5. Fixar as colunas roscadas com as porcas não utilizadas no ajuste.Somente para AD6/P e AD7/P:
Soltar as porcas e os parafusos antes do reajuste, de forma que os parafusos possamser movidos axialmente no suporte. Apertar as porcas depois de alcançar a posição deajuste final. Não ajustar a plataforma de montagem do motor utilizando o apoio.
03519BXX
1 Plataforma de montagem do motor2 Parafusos (somente para AD6/P /
AD7/P)3 Apoio (somente para AD6/P / AD7/P)4 Porca5 Coluna roscada
TI
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Tampa de entrada ADInstalação mecânica
Versão com encaixe de cen-tração AD../ZR
Montagem de componentes na tampa de entrada com encaixe de centração1. Os parafusos deverão ter o comprimento correto para juntar os componentes insta-
lados. O comprimento l dos novos parafusos são obtidos de:
O comprimento calculado para o parafuso deve ser arredondado para o próximovalor de comprimento padrão mais baixo.2. Remover os parafusos de fixação do encaixe de centração.3. Limpar as superfícies de contato e o encaixe de centração.4. Limpar as roscas dos novos parafusos e aplicar um agente adesivo (p. ex., Loctite
243) nas primeiras voltas da rosca dos parafusos.5. Colocar os componentes sobre o encaixe de centração e apertar os parafusos de
fixação com o torque de aperto indicado TA (ver tabela).
02725CXX
l = t + at = comprimento do parafuso (ver tabela)a = espessura do componente instalados = rosca de fixação (ver tabela)
TipoComprimento do parafuso
t [mm]
Rosca de fixação s
Torque TA para os parafusos de união com classe
de resistência 8.8 [Nm]
AD2/ZR 25,5 M8 25
AD3/ZR 31,5 M10 48
AD4/ZR 36 M12 86
AD5/ZR 44 M12 86
AD6/ZR 48,5 M16 210
AD7/ZR 49 M20 410
AD8/ZR 42 M12 86
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
414
42
ampa de entrada ADnstalação mecânica
Cargas admissíveis
Os dados de carga especificados na tabela seguinte não devem ser ultrapassados.
53513AXX
x
Fq
Tipo x1)
[mm]
1) Valores de carga máxima para os parafusos de união com classe de resistência 8.8. A força de peso má-xima admissível do motor montado Fqmax deve ser reduzida linearmente em caso de aumento da cota decentro de gravidade x. Em caso de redução da cota de centro de gravidade x, não é admissível um au-mento de Fqmax.
Fq1)
[N]
AD2/ZR 193 330
AD3/ZR 274 1400
AD4/ZR2)
2) Diâmetro do flange de saída do adaptador: 160 mm
3611120
AD4/ZR 3300
AD5/ZR 487 3200
AD6/ZR 567 3900
AD7/ZR 663 10000
AD8/ZR 516 4300
TI
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
4Tampa de entrada ADInstalação mecânica
Tampa com con-tra recuo AD../RS
Antes da montagem ou da colocação em operação, verificar o sentido de rotação doacionamento. Em caso de sentido de rotação errado, favor contatar o serviço de apoioa clientes SEW-EURODRIVE.Durante a operação, o contra recuo dispensa manutenção.Dependendo do tamanho, os contra recuos possuem as chamadas rotações de levan-tamento mínimas (→ tabela seguinte). Se as rotações de levantamento mínimas nãoforem alcançadas, os contra recuos trabalham com desgaste e geram temperaturaselevadas devido à fricção.
Tipo Torque máximo de bloqueio do contra recuo[Nm]
Rotação de levantamento mínima[rpm]
AD2/RS 90 640
AD3/RS 340 600
AD4/RS 700 550
AD5/RS 1200 630
AD6/RS 1450 430
AD7/RS 1450 430
AD8/RS 2860 430
Observar as rotações de levantamento mínimas em operação nominal. A rotaçãosó pode ficar abaixo da rotação de levantamento mínima durante as fases de par-tida ou de parada.
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
435
44
olocação em operação dos redutores sem-fim e SPIROPLAN® Wolocação em operação
5 Colocação em operação
5.1 Colocação em operação dos redutores sem-fim e SPIROPLAN® W
Período de ama-ciamento
Os redutores SPIROPLAN® e rosca sem-fim necessitam de um período de amaciamen-to de pelo menos 24 horas antes de atingirem o seu rendimento máximo. Se o redutorfuncionar nos dois sentidos de rotação, o período de amaciamento é de 24 horas paracada sentido. A tabela mostra a redução média da potência durante o período de ama-ciamento.
5.2 Colocação em operação de redutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos e de engrenagens cônicas
Não há informações específicas a observar para a colocação em operação de reduto-res de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos e de engrenagens cônicas, se estesforam montados de acordo com o capítulo "Instalação mecânica".
Antes da colocação em operação, é necessário verificar o nível de lubrificante deacordo com o estabelecido para cada forma construtiva! Os bujões de nível e dedrenagem de óleo, bem como os bujões e válvulas de respiro, devem ser facil-mente acessíveis.
Atenção: o sentido de rotação do eixo de saída dos redutores de rosca sem-fim da sérieS..7 foi alterado de sentido horário para sentido anti-horário em relação à série S..2.Para inverter o sentido de rotação: inverter duas fases da alimentação do motor.
Quanti-dade de entradas
Rosca sem-fim Spiroplan®
Redução de potência Faixa de redução (i)
Redução de potência Faixa de redução (i)
1 entrada aprox. 12% aprox. 50...280 aprox. 15% aprox. 40...75
2 entradas aprox. 6% aprox. 20...75 aprox. 10% aprox. 20...30
3 entradas aprox. 3% aprox. 20...90 aprox. 8% aprox. 15
4 entradas - - aprox. 8% aprox. 10
5 entradas aprox. 3% aprox. 6...25 aprox. 5% aprox. 8
6 entradas aprox. 2% aprox. 7...25 - -
CC
00
I
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
6Intervalos de inspeção e manutençãoInspeção e manutenção
6 Inspeção e manutenção6.1 Intervalos de inspeção e manutenção
6.2 Intervalos de substituição de lubrificantes
Freqüência O que fazer?
Cada 3000 horas de funcionamento ou a cada 6 meses.
Verificar o óleo. Inspeção visual das vedações (vazamentos). Em redutores com braço de torção: verificar a bucha
elástica, trocar quando necessário.
Dependendo das condições de opera-ção (ver gráfico abaixo), pelo menos de 3 em 3 anos.
De acordo com a temperatura do óleo.
Substituir o óleo mineral.
Substituir a graxa dos rolamentos (recomendação). Substituir o retentor (não montar na mesma posição).
Dependendo das condições de opera-ção (ver gráfico abaixo), pelo menos de 5 em 5 anos.
De acordo com a temperatura do óleo.
Substituir o óleo sintético.
Substituir a graxa dos rolamentos (recomendação). Substituir o retentor (não montar na mesma posição).
Os redutores R07, R17, R27, F27 e Spiroplan® possuem uma lubrificação de longa duração, não sendo necessário sua substituição.
Variável (dependendo de influências externas).
Retocar ou refazer a pintura anti-corrosão.
53232AXXFig. 13: Intervalos de substituição de lubrificantes em redutores padrão em condições ambientais
normais
[1] Horas de funcionamento[2] Temperatura do banho de óleo em regime permanente • Valor médio por tipo de lubrificante a 70° C
[3] CLP/PG[4] CLP HC / HCE [5] CLP / HLP / E
5000
10000
15000
20000
25000
30000
[h]
120[°C]
110 1151009080700
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
OilOil
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
456
46
rabalhos de inspeção e manutenção no redutornspeção e manutenção
6.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no redutorNunca misturar lubrificantes sintéticos entre si ou com lubrificantes minerais!O lubrificante padrão utilizado é o óleo mineral (com exceção dos redutores Spiro-plan®).A posição do bujão de nível, do bujão de drenagem e da válvula de respiro de óleodepende da forma construtiva e deve ser consultada nos respectivos diagramas.
Verificar o nível de óleo
1. Desligar a alimentação do motoredutor e prevenir a sua ligação involuntária!Aguardar que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
2. Em caso de formas construtivas modificadas, favor consultar o capítulo "Instalaçãodo redutor"!
3. Em redutores com bujão de nível de óleo: retirar o bujão de nível de óleo, verificar onível do óleo, corrigir se necessário, instalar o bujão de nível de óleo.
Verificar o óleo 1. Desligar a alimentação do motoredutor e prevenir a sua ligação involuntária!Aguardar que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
2. Retirar uma amostra de óleo pelo dreno.3. Verificar a qualidade do óleo.
Viscosidade Se o óleo apresentar alto grau de impurezas, é recomendável substituir o óleo
mesmo fora dos intervalos de manutenção especificados em "Intervalos de ins-peção e manutenção".
4. Em redutores com bujão de nível de óleo: retirar o bujão de nível de óleo, verificar onível do óleo, corrigir se necessário, instalar o bujão de nível de óleo.
Substituir o óleo Substituir o óleo apenas quando o redutor estiver na temperatura de utilização.Desligar a alimentação do motoredutor e prevenir a sua ligação involuntária!Aguardar que o redutor esfrie - perigo de queimaduras! Observação: o redutor ainda deve estar morno, pois se o redutor estiver frio, adrenagem do óleo será mais difícil devido à maior viscosidade do óleo.
Em redutores com dreno de óleo / bujão de nível de óleo
1. Colocar um recipiente debaixo do dreno.2. Remover o bujão de nível, a válvula de respiro e o dreno.3. Retirar o óleo completamente.4. Aparafusar o dreno.5. Abastecer com óleo novo através do orifício de respiro (na impossibilidade, consultar
a SEW Service). Não é autorizada a mistura de diferentes tipos de lubrificantes sin-téticos. Quantidade de óleo de acordo com a forma construtiva (ver capítulo "Quantida-
des de lubrificante") ou de acordo com os dados na placa de identificação. Verificar o nível no bujão de nível de óleo.
6. Aparafusar o bujão de nível de óleo.7. Aparafusar o bujão/válvula de respiro.
TI
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
6Trabalhos de inspeção e manutenção no adaptador AM / AQAInspeção e manutenção
Em redutores sem dreno de óleo / bujão de nível de óleo
1. Retirar a tampa de montagem.2. Retirar o óleo completamente através do orifício da tampa de montagem.3. Abastecer com óleo novo através do orifício de respiro (na impossibilidade, consultar
a SEW Service). Não é autorizada a mistura de diferentes tipos de lubrificantes sin-téticos. Quantidade de óleo de acordo com a forma construtiva (ver capítulo "Quantida-
des de lubrificante") ou de acordo com os dados na placa de identificação.4. Verificar o nível de óleo (→ capítulo "Verificar o nível de óleo em redutores sem bu-
jão de nível de óleo").5. Voltar a aparafusar a tampa de montagem com firmeza (sobre os torques e a ordem
de aperto, ver → capítulo "Verificar o nível de óleo em redutores sem bujão de nívelde óleo").
Substituir os retentores
1. Desligar a alimentação do motoredutor e prevenir a sua ligação involuntária!Aguardar que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
2. Ao substituir os retentores, garantir que haja uma quantidade suficiente de graxa en-tre os lábios de vedação do óleo e os lábios de pó, de acordo com cada versão.
3. Em caso de utilização de retentores duplos, abastecer um terço do espaço vaziocom graxa.
6.4 Trabalhos de inspeção e manutenção no adaptador AM / AQA
6.5 Trabalhos de inspeção e manutenção no adaptador AD
Freqüência O que fazer?
Cada 3000 horas de funcionamento ou a cada 6 meses.
Verificação da folga de torção. Inspeção visual do elemento elástico. Inspeção visual do adaptador (vazamen-
tos).
Cada 25000 - 30000 horas de funcionamento. Substituir a graxa dos rolamentos. Substituir o retentor (não montar na
mesma posição). Substituir o elemento elástico.
Freqüência O que fazer?
Cada 3000 horas de funcionamento ou a cada 6 meses.
Verificar se há ruídos de funcionamento que indiquem danos nos rolamentos.
Inspeção visual do adaptador (vazamen-tos).
Cada 25000 - 30000 horas de funcionamento. Substituir a graxa dos rolamentos.
Substituir os retentores.
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
477
48
alhas no redutoralhas operacionais
7 Falhas operacionaisSEW Service
7.1 Falhas no redutor
7.2 Falhas no adaptador AM / AQA / AL
Se necessitar de nosso serviço de assistência técnica e peças de reposição, favor infor-mar os seguintes dados: Dados da placa de identificação (completos) Tipo e natureza da falha Quando e em que circunstâncias ocorreu a falha Causa possível
Falha Causa possível SoluçãoRuído de funcionamento estranho e cíclico.
A Ruído de engrenagens/trituração: danos nos rolamentos.
B Ruído de batimento: irregularidades nas engrenagens.
A Verificar o óleo (ver "Trabalhos de inspeção e manutenção"), substituir rolamento.
B Consultar o serviço de apoio a clientes SEW-EURODRIVE.
Ruído de funcionamento estranho e irregular.
Corpos estranhos no óleo. Verificar o óleo (ver "Trabalhos de inspeção e manutenção"). Parar o acionamento, consultar o serviço de apoio a clientes
SEW-EURODRIVE.Vazamento de óleo 1)
na tampa do redutor no flange do motor no retentor do motor no flange do redutor no retentor do eixo de
saída.
1) É possível a ocorrência de um pequeno vazamento de óleo/graxa pelo retentor durante a fase de amaciamento (24 horas defuncionamento).
A Defeito no retentor.B Vedação com defeito.C Válvula de respiro obstruída.
A Reapertar os parafusos na tampa do redutor e observar o redutor. Vazamento de óleo persiste: Consultar o serviço de apoio a clientes SEW Eurodrive.
B Consultar o serviço de apoio a clientes SEW-EURODRIVE.C Colocar a válvula de respiro (ver "Formas construtivas").
Vazamento de óleo pela válvula de respiro.
A Excesso de óleo.B Acionamento colocado na forma
construtiva errada.C Partidas a frio freqüentes (espuma
de óleo) e/ou excesso de óleo.
A Corrigir o nível do óleo (ver "Trabalhos de inspeção e manu-tenção").
B Colocar o bujão de respiro na posição correta (ver "Posições de montagem") e corrigir o nível de óleo (ver "Lubrificantes").
Eixo de saída parado, apesar do motor estar girando ou o eixo de entrada estar girando.
Ligação entre eixo e engrenagem inter-rompida no redutor.
Enviar o redutor/motoredutor à SEW-EURODRIVE para reparo.
Falha Causa possível Solução
Ruído de funcionamento estranho e cíclico.
Ruído de engrenagens/trituração: danos nos rolamentos. Consultar o serviço de apoio a clientes SEW-EURODRIVE.
Vazamento de óleo. Vedação com defeito. Consultar o serviço de apoio a clientes SEW-EURODRIVE.
Eixo de saída parado, ape-sar do motor estar girando ou o eixo de entrada estar girando.
Ligação entre eixo e engrenagem interrompida no redutor ou no adaptador.
Enviar o redutor à SEW-EURODRIVE para reparo.
Alteração dos ruídos de fun-cionamento e/ou ocorrên-cia de vibrações.
A Desgaste do elemento elástico, transmissão de picos de torque, devido ao contato de metal.
B Parafusos de fixação axial do cubo soltos.
A Substituir o elemento elástico. B Apertar os parafusos.
Desgaste precoce do ele-mento elástico.
A Contato com óleos / fluidos agressivos, influência de ozô-nio, temperatura ambiente muito alta, etc., que provocam uma alteração física do elemento elástico.
B Temperatura de contatos ou temperatura ambiente muito alta, inadmissível para o elemento elástico, temperatura máxima admissível: de -20 °C até +80 °C.
C Sobrecarga
Consultar o serviço de apoio a clientes SEW-EURODRIVE.
FF
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
7Falhas da tampa de entrada ADFalhas operacionais
7.3 Falhas da tampa de entrada AD
Falha Causa possível Solução
Ruído de funcionamento estranho e cíclico.
Ruído de engrenagens/trituração: danos nos rolamentos.
Consultar o serviço de apoio a clientesSEW-EURODRIVE.
Vazamento de óleo. Vedação com defeito. Consultar o serviço de apoio a clientesSEW-EURODRIVE.
Eixo de saída parado, ape-sar do eixo de entrada estar girando.
Ligação entre eixo e engrenagem interrom-pida no redutor ou na tampa.
Enviar o redutor à SEW-EURODRIVE para reparo.
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
498
50
bservações gerais sobre as formas construtivasormas construtivas
8 Formas construtivas8.1 Observações gerais sobre as formas construtivasDesignação das formas construtivasA SEW diferencia os redutores em seis formas construtivas M1 ... M6. A figura a seguir mostra a disposição espacial do motoredutor para as formas construtivas M1 ... M6.
03203AXXFig. 14: Formas construtivas M1 ... M6
M1
M1
M1
M1
M1
M1
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M3
M3
M3
M3
M3
M3
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M5
M5
M5
M5
M5
M5
M2
M2
M2
M2
M2
M2
R..
F..
K..W..S..
OF
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
8Legenda para as páginas de formas construtivasFormas construtivas
8.2 Legenda para as páginas de formas construtivas
Importante: não é possível instalar válvulas de respiro, bujões de nível e de drenagemde óleo nos motoredutores SPIROPLAN®.
Símbolos utilizados
A tabela seguinte mostra os símbolos utilizados nas páginas de formas construtivas eseus significados:
Perdas por agitação no óleo
Em algumas formas construtivas podem ocorrer altas perdas por agitação no óleo. Nocaso das seguintes combinações, é favor consultar a SEW-EURODRIVE:
Os motoredutores SPIROPLAN® são independentes da forma construtiva. Todavia,para uma melhor orientação, também são representadas as formas construtivas de M1a M6 para os motoredutores SPIROPLAN®.
Símbolo Significado
Válvula de respiro
Bujão de nível de óleo
Dreno de óleo
Forma construtiva Tipo do redutor Tamanho do redutor Rotação de entrada[rpm]
M2, M4 R97 ... 107 > 2500
> 107 >1500
M2, M3, M4, M5, M6
F97 ... 107 > 2500
> 107 > 1500
K77 ... 107 > 2500
> 107 > 1500
S 77 ... 97 > 2500
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
M1 … M6M1 … M6
51
8
52
ormas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais Rormas construtivas
8.3 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais RR07-R167
* → página 51
FF
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
8Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais RFormas construtivas
RF07-RF167
* → página 51
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
M1 … M6M1 … M6
53
8
54
ormas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais Rormas construtivas
R07F-R87F
* → página 51
Importante: observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto do redutor/for-ças radiais e axiais".
FF
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
8Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais RXFormas construtivas
8.4 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais RXRX57-RX107
* → página 51
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
M1 … M6M1 … M6
55
8
56
ormas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais RXormas construtivas
RXF57-RXF107
* → página 51
FF
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
8Formas construtivas do motoredutor de eixos paralelosFormas construtivas
8.5 Formas construtivas do motoredutor de eixos paralelosF/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B
* → página 51
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
M1 … M6M1 … M6
57
8
58
ormas construtivas do redutor de eixos paralelosormas construtivas
FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107
* → página 51
FF
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
8Formas construtivas do redutor de eixos paralelosFormas construtivas
FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97
* → página 51
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
M1 … M6M1 … M6
59
8
60
ormas construtivas do motoredutor de engrenagens cônicasormas construtivas
8.6 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens cônicasK/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B
* → página 51
Importante: observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto do redutor/for-ças radiais e axiais".
FF
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
8Formas construtivas do motoredutor de engrenagens cônicasFormas construtivas
K167-187, KH167B-187B
* → página 51
Importante: observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto do redutor/for-ças radiais e axiais".
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
M1 … M6M1 … M6
61
8
62
ormas construtivas do motoredutor de engrenagens cônicasormas construtivas
KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107
* → página 51
FF
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
8Formas construtivas do motoredutor de engrenagens cônicasFormas construtivas
KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97
* → página 51
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
M1 … M6M1 … M6
63
8
64
ormas construtivas do motoredutor de engrenagens cônicasormas construtivas
KH167-187
* → página 51
FF
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
8Formas construtivas do motoredutor de rosca sem-fimFormas construtivas
8.7 Formas construtivas do motoredutor de rosca sem-fimS37
Importante: observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto do redutor/for-ças radiais e axiais".
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
M1 … M6M1 … M6
65
8
66
ormas construtivas do motoredutor de rosca sem-fimormas construtivas
S47-S97
* → página 51
Importante: observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto do redutor/for-ças radiais e axiais".
FF
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
8Formas construtivas do motoredutor de rosca sem-fimFormas construtivas
SF/SAF/SHF37
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
M1 … M6M1 … M6
67
8
68
ormas construtivas do motoredutor de rosca sem-fimormas construtivas
SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97
* → página 51
FF
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
8Formas construtivas do motoredutor de rosca sem-fimFormas construtivas
SA/SH/ST37
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
M1 … M6M1 … M6
69
8
70
ormas construtivas do motoredutor de rosca sem-fimormas construtivas
SA/SH/ST47-97
* → página 51
FF
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
8Formas construtivas do motoredutor SPIROPLAN® WFormas construtivas
8.8 Formas construtivas do motoredutor SPIROPLAN® WW10-30
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
M1 … M6M1 … M6
71
8
72
ormas construtivas do motoredutor SPIROPLAN® Wormas construtivas
WF/WAF10-30
FF
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
8Formas construtivas do motoredutor SPIROPLAN® WFormas construtivas
WA10-30
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
M1 … M6M1 … M6
73
9
74
abela de lubrificantesubrificantes
9 LubrificantesInformação geral A SEW-EURODRIVE fornece os acionamentos com o lubrificante apropriado para o
tipo de redutor e para a forma construtiva, exceto quando é feita uma combinação es-pecial. O fator decisivo é a forma construtiva (M1...M6, → capítulo "Formas construtivase dados de encomenda importantes") especificada na encomenda do acionamento. Emcaso de mudança posterior da forma construtiva, é necessário adaptar a quantidade delubrificante à forma construtiva modificada (→ "Quantidades de lubrificantes").
9.1 Tabela de lubrificantesA tabela de lubrificantes na página seguinte indica todos os lubrificantes aprovadospara os redutores da SEW-EURODRIVE. Observar a seguinte legenda para a tabela delubrificantes.
Legenda para a tabela de lubrificantes
Abreviaturas utilizadas, significado dos segmentos sombreados e observações:CLP = Óleo mineralCLP/PG = Poliglicol (redutor W de acordo com a norma USDA H1)CLP HC = Hidrocarbonetos sintéticosE = Óleo diester (classe de contaminação da água WGK 1)HCE = Hidrocarbonetos sintéticos + óleo diester (USDA - H1 aprovada)HLP = Óleo hidráulico
= Lubrificante sintético (= graxa para rolamentos com base sintética)= Lubrificante mineral (= graxa para rolamentos com base mineral)
1) Redutor de rosca sem-fim com óleo PG: favor consultar a SEW2) Lubrificante especial apenas para redutores Spiroplan®
3) Recomendação: SEW fB ≥ 1,24) Comportamento crítico na partida a baixas temperaturas!5) Graxa fluida6) Temperatura ambiente
Lubrificante para a indústria alimentícia (compatível com alimentos)
Óleo biodegradável (lubrificante para utilização na agricultura, em florestas e no processa-mento de água)OilOil
TL
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
9Tabela de lubrificantesLubrificantes
Graxa para os rolamentos
Os rolamentos dos redutores e motores são lubrificados de fábrica com as graxas indi-cadas abaixo. A SEW-EURODRIVE recomenda a renovação da lubrificação dos rola-mentos por ocasião da substituição de óleo.
Temperatura ambiente Fabricante Tipo
Rolamentos do redutor-20°C ... +60°C Mobil Mobilux EP 2-40°C ... +80°C Mobil Mobiltemp SHC 100
Rolamento do motor
-20°C ... +80°C Esso Unirex EQ3-20°C ... +60°C Shell Alvania RL3
+80°C ... +100°C Klüber Barrierta L55/2-45°C ... -25°C Shell Aero Shell Grease 16
Graxas especiais para os rolamentos do redutor
-30°C ... +40°C Aral Eural Grease EP 2
-20°C ... +40°C Aral Aralube BAB EP2OilOil
São necessárias as seguintes quantidades de graxa: Para os rolamentos de alta velocidade (no motor e no lado de entrada do redutor):
preencher um terço dos espaços vazios entre os rolamentos com graxa. Para os rolamentos de baixa velocidade (na saída do redutor): preencher dois terços
dos espaços vazios entre os rolamentos com graxa.
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
759
76 Instruções de Operação - Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7 , Spiroplan®W
Lubrificantes
Tabela de Lubrificantes 0
XP
220
00 X
P10
0
00 X
P10
0
00 X
P68
0
Tabela de lubrificantes
9Quantidades de lubrificanteLubrificantes
9.2 Quantidades de lubrificanteAs quantidades de lubrificante aqui especificadas são valores recomendados. Os va-lores exatos variam dependendo do número de estágios e da transmissão. Ao abaste-cer, é fundamental prestar atenção ao bujão de nível de óleo como indicador daquantidade exata de óleo.As tabelas seguintes mostram os valores aproximativos da quantidade de abastecimen-to de lubrificante que dependem da forma construtiva M1 ... M6.
Redutores de engrenagens helicoidais ® Tipo do redutor
R.., R..FQuantidade de lubrificante em litros
M11) M21) M3 M4 M5 M6R07/R07F 0.12 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20R17/R17F 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.35R27/R27F 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50 0.50R37/R37F 0.30/0.95 0.85 0.95 1.05 0.75 0.95R47/R47F 0.70/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50 1.50R57/R57F 0.80/1.70 1.90 1.70 2.10 1.70 1.70R67/R67F 1.10/2.30 2.60/3.50 2.80 3.20 1.80 2.00R77/R77F 1.20/3.00 3.80/4.10 3.60 4.10 2.50 3.40R87/R87F 2.30/6.0 6.7/8.2 7.2 7.7 6.3 6.5R97 4.60/9.8 11.7/14.0 11.7 13.4 11.3 11.7R107 6.0/13.7 16.3 16.9 19.2 13.2 15.9R137 10.0/25.0 28.0 29.5 31.5 25.0 25.0R147 15.4/40.0 46.5 48.0 52.0 39.5 41.0R167 27.0/70.0 82.0 78.0 88.0 66.0 69.0
Tipo do redutorRF.. / RM..
Quantidade de lubrificante em litrosM11)
1) Em caso de redutores de múltiplos estágios, o redutor do lado da saída deve ser abastecido com a maiorquantidade de lubrificante.
M21) M3 M4 M5 M6RF07 0.12 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20RF17 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.35RF27 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50 0.50RF37 0.35/0.95 0.90 0.95 1.05 0.75 0.95RF47 0.65/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50 1.50RF/RM57 0.80/1.70 1.80 1.70 2.00 1.70 1.70RF/RM67 1.20/2.50 2.70/3.60 2.70 2.60 1.90 2.10RF/RM77 1.20/2.60 3.80/4.10 3.30 4.10 2.40 3.00RF/RM87 2.40/6.0 6.8/7.9 7.1 7.7 6.3 6.4RF/RM97 5.1/10.2 11.9/14.0 11.2 14.0 11.2 11.8RF/RM107 6.3/14.9 15.9 17.0 19.2 13.1 15.9RF/RM137 9.5/25.0 27.0 29.0 32.5 25.0 25.0RF/RM147 16.4/42.0 47.0 48.0 52.0 42.0 42.0RF/RM167 26.0/70.0 82.0 78.0 88.0 65.0 71.0
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
779
78
uantidades de lubrificanteubrificantes
Redutores de engrenagens helicoidais (RX)
Redutores de eixos paralelos (F)
F.., FA..B, FH..B, FV..B:
FF..:
Tipo do redutorRX..
Quantidade de lubrificante em litrosM1 M2 M3 M4 M5 M6
RX57 0.60 0.80 1.30 1.30 0.90 0.90RX67 0.80 0.80 1.70 1.90 1.10 1.10RX77 1.10 1.50 2.60 2.70 1.60 1.60RX87 1.70 2.50 4.80 4.80 2.90 2.90RX97 2.10 3.40 7.4 7.0 4.80 4.80RX107 3.90 5.6 11.6 11.9 7.7 7.7
Tipo do redutorRXF..
Quantidade de lubrificante em litrosM1 M2 M3 M4 M5 M6
RXF57 0.50 0.80 1.10 1.10 0.70 0.70RXF67 0.70 0.80 1.50 1.40 1.00 1.00RXF77 0.90 1.30 2.40 2.00 1.60 1.60RXF87 1.60 1.95 4.90 3.95 2.90 2.90RXF97 2.10 3.70 7.1 6.3 4.80 4.80RXF107 3.10 5.7 11.2 9.3 7.2 7.2
Tipo do redutorQuantidade de lubrificante em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6F..27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70F..57 2.60 3.50 2.10 3.50 2.80 2.90F..67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20F..77 5.9 7.3 4.30 8.0 6.0 6.3F..87 10.8 13.0 7.7 13.8 10.8 11.0F..97 18.5 22.5 12.6 25.2 18.5 20.0F..107 24.5 32.0 19.5 37.5 27.0 27.0F..127 40.5 54.5 34.0 61.0 46.3 47.0F..157 69.0 104.0 63.0 105.0 86.0 78.0
Tipo do redutorQuantidade de lubrificante em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6FF27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60FF37 1.00 1.25 0.70 1.30 1.00 1.10FF47 1.60 1.85 1.10 1.90 1.50 1.70FF57 2.80 3.50 2.10 3.70 2.90 3.00FF67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20FF77 5.9 7.3 4.30 8.1 6.0 6.3FF87 10.8 13.2 7.8 14.1 11.0 11.2FF97 19.0 22.5 12.6 25.6 18.9 20.5FF107 25.5 32.0 19.5 38.5 27.5 28.0FF127 41.5 55.5 34.0 63.0 46.3 49.0FF157 72.0 105.0 64.0 106.0 87.0 79.0
QL
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
9Quantidades de lubrificanteLubrificantes
FA.., FH.., FV.., FAF.., FHF.., FVF.., FAZ.., FHZ.., FVZ..:
Redutores de engrenagens cônicas (K)
K.., KA..B, KH..B, KV..B:
KF..:
Tipo do redutorQuantidade de lubrificante em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6F..27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70F..57 2.70 3.50 2.10 3.40 2.90 3.00F..67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20F..77 5.9 7.3 4.30 8.0 6.0 6.3F..87 10.8 13.0 7.7 13.8 10.8 11.0F..97 18.5 22.5 12.6 25.2 18.5 20.0F..107 24.5 32.0 19.5 37.5 27.0 27.0F..127 39.0 54.5 34.0 61.0 45.0 46.5F..157 68.0 103.0 62.0 104.0 85.0 77.0
Tipo do redutorQuantidade de lubrificante em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6K..37 0.50 1.00 1.00 1.25 0.95 0.95K..47 0.80 1.30 1.50 2.00 1.60 1.60K..57 1.20 2.30 2.50 2.80 2.60 2.40K..67 1.10 2.40 2.60 3.45 2.60 2.60K..77 2.20 4.10 4.40 5.8 4.20 4.40K..87 3.70 8.0 8.7 10.9 8.0 8.0K..97 7.0 14.0 15.7 20.0 15.7 15.5K..107 10.0 21.0 25.5 33.5 24.0 24.0K..127 21.0 41.5 44.0 54.0 40.0 41.0K..157 31.0 62.0 65.0 90.0 58.0 62.0K..167 33.0 95.0 105.0 123.0 85.0 84.0K..187 53.0 152.0 167.0 200 143.0 143.0
Tipo do redutorQuantidade de lubrificante em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6KF37 0.50 1.10 1.10 1.50 1.00 1.00KF47 0.80 1.30 1.70 2.20 1.60 1.60KF57 1.30 2.30 2.70 3.15 2.90 2.70KF67 1.10 2.40 2.80 3.70 2.70 2.70KF77 2.10 4.10 4.40 5.9 4.50 4.50KF87 3.70 8.2 9.0 11.9 8.4 8.4KF97 7.0 14.7 17.3 21.5 15.7 16.5KF107 10.0 21.8 25.8 35.1 25.2 25.2KF127 21.0 41.5 46.0 55.0 41.0 41.0KF157 31.0 66.0 69.0 92.0 62.0 62.0
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
799
80
uantidades de lubrificanteubrificantes
KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ..:
Redutores Spiroplan® (W)
Os redutores Spiroplan® têm sempre a mesma quantidade de lubrificante, independen-te da forma construtiva:
Redutores de rosca sem-fim (S)
S..:
SF..:
Tipo do redutorQuantidade de lubrificante em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6K..37 0.50 1.00 1.00 1.40 1.00 1.00K..47 0.80 1.30 1.60 2.15 1.60 1.60K..57 1.30 2.30 2.40 3.15 2.90 2.70K..67 1.10 2.40 2.70 3.70 2.60 2.60K..77 2.10 4.10 4.60 5.9 4.40 4.40K..87 3.70 8.2 8.8 11.1 8.0 8.0K..97 7.0 14.7 15.7 20.0 15.7 15.7K..107 10.0 20.5 24.0 32.4 24.0 24.0K..127 21.0 41.5 43.0 52.0 40.0 40.0K..157 31.0 66.0 67.0 87.0 62.0 62.0KH167 33.0 95.0 105.0 123.0 85.0 84.0KH187 53.0 152.0 167.0 200 143.0 143.0
Tipo do redutor Quantidade de lubrificante em litros, independente da forma construtivaW..10 0.16W..20 0.26W..30 0.50
Tipo do redutorQuantidade de lubrificante em litros
M1 M2 M31)
1) Em caso de redutores de múltiplos estágios, o maior redutor deve ser abastecido com a maior quantidadede lubrificante.
M4 M5 M6S37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40 0.40S47 0.35 0.80 0.70/0.90 1.00 0.80 0.80S57 .50 1.20 1.00/1.20 1.45 1.30 1.30S67 1.00 2.00 2.20/3.10 3.10 2.60 2.60S77 1.90 4.20 3.70/5.4 5.9 4.40 4.40S87 3.30 8.1 6.9/10.4 11.3 8.4 8.4S97 6.8 15.0 13.4/18.0 21.8 17.0 17.0
Tipo do redutorQuantidade de lubrificante em litros
M1 M2 M31)
1) Em caso de redutores de múltiplos estágios, o maior redutor deve ser abastecido com a maior quantidadede lubrificante.
M4 M5 M6SF37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40 0.40SF47 0.40 0.90 0.90/1.05 1.05 1.00 1.00SF57 0.50 1.20 1.00/1.50 1.55 1.40 1.40SF67 1.00 2.20 2.30/3.00 3.20 2.70 2.70SF77 1.90 4.10 3.90/5.8 6.5 4.90 4.90SF87 3.80 8.0 7.1/10.1 12.0 9.1 9.1SF97 7.4 15.0 13.8/18.8 22.6 18.0 18.0
QL
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
9Quantidades de lubrificanteLubrificantes
SA.., SH.., SAF.., SHF.., SAZ.., SHZ..:
Tipo do redutorQuantidade de lubrificante em litros
M1 M2 M31)
1) Em caso de redutores de múltiplos estágios, o maior redutor deve ser abastecido com a maior quantidadede lubrificante.
M4 M5 M6S..37 0.25 0.40 0.50 0.50 0.40 0.40S..47 0.40 0.80 0.70/0.90 1.00 0.80 0.80S..57 0.50 1.10 1.00/1.50 1.50 1.20 1.20S..67 1.00 2.00 1.80/2.60 2.90 2.50 2.50S..77 1.80 3.90 3.60/5.0 5.8 4.50 4.50S..87 3.80 7.4 6.0/8.7 10.8 8.0 8.0S..97 7.0 14.0 11.4/16.0 20.5 15.7 15.7
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
8110
82 Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Anexo
10 Anexo10.1 Índice de alterações
Em relação à edição anterior das Instruções de Operação "Redutores das séries R..7,F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W" (nr. da edição: 10552715/EN, edição 07/2002) foramrealizados os seguintes complementos e alterações:Complementos e correções gerais
Instalação mecânica
Instalação do redutor: dados sobre desnivelamento. Montagem dos braços de torção para o redutor com eixo oco: dados sobre os
parafusos de retenção. Redutor com eixo oco com disco de contração: Ampliação das instruções para
montagem e desmontagem. Redutor com eixo oco com TorqLOC®. Acoplamento do adaptador AM: medida A.
Inspeção e manutenção
Intervalos de troca de lubrificante.
Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 83
Índice alfabético
10.2 Índice alfabético
AAcoplamentos, montagem 20AD Inspeção / Manutenção 47AD, montagem da tampa de entrada 40Adaptador IEC 36Adaptador NEMA 36AM com contra recuo 38AM, acoplamento do adaptador 36AM, Inspeção / Manutenção 47AQ, montagem do adaptador de acoplamento 38AQA, Inspeção / Manutenção 47Ar livre 17Áreas úmidas 17Armazenamento por longos períodos 7
BBraço de torção em redutores de eixos paralelos 21Braço de torção em redutores de engrenagens cônicas 21Braço de torção em redutores de rosca sem-fim 22Braço de torção em redutores Spiroplan® W 22Braços de torção, montagem 21
CColocação em operação 44
Redutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos e de engrenagens cônicas 44Redutores sem-fim e Spiroplan® W 44
Contra recuo RS 38, 43
DDenominação do tipo 14Designação das formas construtivas 50Desnivelamento 16Disco de contração 27
EEixo maçiço 19Elementos na entrada e na saída, montagem 19Encaixe de centração AD../ZR 41Estrutura
Redutor de eixos paralelos 10Redutor de engrenagens cônicas 11Redutor de rosca sem-fim 12Redutor helicoidal 9Redutor Spiroplan® 13
Estrutura do redutor 9
FFalhas
Adaptador AM / AQA / AL 48Redutor 48Tampa de entrada AD 49
Falhas operacionais 48Formas construtivas
Redutor de eixos paralelos 57Redutor de engrenagens cônicas 60Redutor de rosca sem-fim 65Redutor helicoidal 52, 55Redutor Spiroplan® 71
GGraxa para os rolamentos 75
IIndicações de segurança 6Instalação do redutor 16Instalação mecânica 15Intervalos de inspeção 45Intervalos de manutenção 45Intervalos de substituição de lubrificantes 45
LLubrificantes 74
MMontagem da tampa de entrada AD 40Montagem de acoplamentos 20Montagem de braços de torção 21Montagem de elementos na entrada e na saída 19Montagem do adaptador de acoplamento AM 36Montagem do adaptador de acoplamento AQ 38Mudança de forma construtiva 17
NNúmero de série 14
OOco estriado 23
PPerdas por agitação no óleo 51Pintura do redutor 18Placa de identificação 14Plataforma de montagem do motor 40
84 Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Índice alfabético
QQuantidades de lubrificantes 77Quantidades de lubrificantes, redutores de eixos paralelos 78Quantidades de lubrificantes, redutores de engrenagens helicoidais 77, 78Quantidades de lubrificantes, redutores de rosca sem-fim 80Quantidades de lubrificantes, redutores Spiroplan® 80
RRasgo de chaveta 23Reciclagem 5Redutor com eixo oco 23, 27, 30Redutor de eixos paralelos, estrutura 10Redutor de engrenagens cônicas, estrutura 11Redutor de rosca sem-fim, estrutura 12Redutor helicoidal, estrutura 9Redutor Spiroplan®, estrutura 13Redutores de eixos paralelos, quantidades de lubrificantes 78Redutores de engrenagens cônicas, Quantidades de lubrificantes 79Redutores de engrenagens helicoidais, quantidades de lubrificantes 77, 78Redutores de rosca sem-fim¸ quantidades de lubrificantes 80Redutores F, quantidades de lubrificantes 78Redutores K, quantidades de lubrificantes 79Redutores R, quantidades de lubrificantes 77Redutores RX, quantidades de lubrificantes 78Redutores S, quantidades de lubrificantes 80Redutores Spiroplan®, quantidades de lubrificantes 80Redutores W, quantidades de lubrificantes 80
SSEW Service 48Substituir o óleo 46Substituir os retentores 47
TTabela de lubrificantes 74, 76Tampa com contra recuo AD../RS 43Tampa com plataforma de montagem do motor AD../P 40Tolerâncias de instalação 15TorqLOC® 30Trabalhos de inspeção no adaptador AD 47Trabalhos de inspeção no adaptador AM / AQA 47Trabalhos de inspeção no redutor 46Trabalhos de manutenção no adaptador AD 47Trabalhos de manutenção no adaptador AM / AQA 47Transporte 7
UUtilização conforme as especificações 6
VVálvula de respiro 18Ventilação do redutor 18Verificar o nível de óleo 46Verificar o óleo 46
Lista de Endereços
08/2006
Lista de EndereçosBrasil
AdministraçãoFábricaMontadora
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Rodovia Presidente Dutra, Km 208Guarulhos - Cep.: 07251-250
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
SEW SERVICE - Plantão 24 horasTel. +55 (0) 11 64 89 90 90Fax +55 (0) 11 64 80 46 18
SEW SERVICE - Horário ComercialTel. +55 (0) 11 64 89 90 30www.sew.com.brsew@sew.com.br
MontadoraVendasService
Santa CatarinaJoinville
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rua Dona Francisca, 8300 - BL C/MD 7Distrito Industrial - 89239 970
Tel. +55 (0) 47 30 27 68 86Fax +55 (0) 47 30 27 68 88filial.sc@sew.com.br
VendasService
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Rodovia Presidente Dutra, Km 208Guarulhos - Cep.: 07251-250
Tel. +55 (0) 11 64 89 90 00Fax +55 (0) 11 64 89 90 09filial.sp@sew.com.br
Interior de SPRio Claro
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rua 09, Nr. 120Estádio - 13500-080
Tel. +55 (0) 19 35 22 31 00Fax +55 (0) 19 35 24 66 53filial.rc@sew.com.br
Minas GeraisBelo Horizonte
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Brigadeiro Eduardo Gomes, 1275Glória - 30870-100
Tel. +55 (0) 31 21 02 29 05Fax +55 (0) 31 21 02 29 00filial.mg@sew.com.br
ParanáCuritiba
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rua Desembargador Westphalen, 3779Parolin - 80220-031
Tel. +55 (0) 41 3213 58 12Fax +55 (0) 41 3213 58 00filial.pr@sew.com.br
Rio de Janeiro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Evandro Lins e Silva, 840 - Sala 1407Barra da Tijuca - 22631-470
Tel. +55 (0) 21 21 78 22 21Fax +55 (0) 21 21 78 22 31filial.rj@sew.com.br
Rio Grande do SulPorto Alegre
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Madrid, 168São João - 90240-560
Tel. +55 (0) 51 30 25 18 25Fax +55 (0) 51 30 25 18 35filial.rs@sew.com.br
Amapá/ParáBelém
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Conselheiro Furtado, 2865 - Sala 1805São Bráz - 66040-100
Tel. +55 (0) 91 3229 07 99Fax +55 (0) 91 3259 73 00filial.paap@sew.com.br
Mato Grosso/Cuiabá
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Miguel Sutil, 5573Santa Helena - 78015-100
Tel. +55 (0) 65 3621 21 15Fax +55 (0) 65 3621 64 31filial.mt@sew.com.br
Amazonas Manaus
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rua Nicolau da Silva, 159São Francisco - 69063-001
Tel. +55 (0) 92 3663 50 30Fax +55 (0) 92 3663 50 27filial.am@sew.com.br
Espírito SantoSerra
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rua Tancredo Neves, 88Jardim Limoeiro - 29164-000
Tel. +55 (0) 27 33 18 09 21Fax +55 (0) 27 33 18 09 25service.es@sew.com.br
Endereços adicionais para Service no Brasil, fornecidos sob consulta!
Lista de Endereços
08/2006
África do Sul
MontadoraVendas / Service
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDJohannesburg
Tel. +27 11 248-7000dross@sew.co.za
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Cape Town
Tel. +27 21 552-9820dswanepoel@sew.co.za
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDDurban
Tel. +27 31 700-3451dtait@sew.co.za
Alemanha
Administração / Fábrica / Vendas
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGBruchsal
Tel. +49 7251 75-0http://www.sew-eurodrive.de
Service CentralRedutor / Motor
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGGraben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de
CentralEletrônicos
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGBruchsal
Tel. +49 7251 75-1780sc-mitte-e@sew-eurodrive.de
Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGGarbsen (próximo a Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30sc-nord@sew-eurodrive.de
Leste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGMeerane (próximo a Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0sc-ost@sew-eurodrive.de
Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGKirchheim (próximo a München)
Tel. +49 89 909552-10sc-sued@sew-eurodrive.de
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGLangenfeld (próximo a Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30sc-west@sew-eurodrive.de
Endereços adicionais para service na Alemanha, fornecidos sob consulta!
Argélia
Vendas Alger Réducom Alger
Tel. +213 21 8222-84
Argentina
MontadoraVendas / Service
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Garin
Tel. +54 3327 4572-84sewar@sew-eurodrive.com.ar
Austrália
MontadoraVendas / Service
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.Tullamarine, Victoria
Tel. +61 3 9933-1000http://www.sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.New South Wales
Tel. +61 2 9725-9900enquires@sew-eurodrive.com.au
Áustria
MontadoraVendas / Service
Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0http://sew-eurodrive.at
Bélgica
MontadoraVendas / Service
Brüssel SEW Caron-Vector S.A.Wavre
Tel. +32 10 231-311http://www.caron-vector.be
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbHSofia
Tel. +359 2 9151160bever@fastbg.net
Camarões
Vendas Douala Electro-ServicesDouala
Tel. +237 4322-99
Canadá
MontadoraVendas / Service
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Bramalea, Ontario
Tel. +1 905 791-1553http://www.sew-eurodrive.ca
Lista de Endereços
08/2006
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.Delta. B.C.
Tel. +1 604 946-5535b.wake@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.LaSalle, Quebec
Tel. +1 514 367-1124a.peluso@sew-eurodrive.ca
Endereços adicionais para service no Canadá, fornecidos sob consulta!
Chile
MontadoraVendas / Service
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00ventas@sew-eurodrive.cl
China
MontadoraVendas / Service
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.Tianjin
Tel. +86 22 25322612http://www.sew.com.cn
MontadoraVendas / Service
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.Jiangsu Province
Tel. +86 512 62581781suzhou@sew.com.cn
Endereços adicionais para service na China, fornecidos sob consulta!
Colômbia
MontadoraVendas / Service
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50sewcol@sew-eurodrive.com.co
Coréia
MontadoraVendas / Service
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Ansan
Tel. +82 31 492-8051master@sew-korea.co.kr
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l'AfriqueAbidjan
Tel. +225 2579-44
Croácia
VendasService
Zagreb KOMPEKS d. o. o.Zagreb
Tel. +385 1 4613-158kompeks@net.hr
Dinamarca
MontadoraVendas / Service
Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGreve
Tel. +45 43 9585-00http://www.sew-eurodrive.dk
Eslováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.Bratislava
Tel. +421 2 49595201http://www.sew.sk
Zilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.Zilina
Tel. +421 41 700 2513sew@sew-eurodrive.sk
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564sew@sew-eurodrive.sk
Eslovênia
VendasService
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.Celje
Tel. +386 3 490 83-20pakman@siol.net
Espanha
MontadoraVendas / Service
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70sew.spain@sew-eurodrive.es
Estonia
Vendas Tallin ALAS-KUUL ASTallin
Tel. +372 6593230veiko.soots@alas-kuul.ee
EUA
MontadoraVendas / Service
Greenville SEW-EURODRIVE INC. Lyman
Tel. +1 864 439-7537http://www.seweurodrive.com
Canadá
Lista de Endereços
08/2006
MontadoraVendas / Service
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Hayward, California
Tel. +1 510 487-3560cshayward@seweurodrive.com
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Bridgeport, New Jersey
Tel. +1 856 467-2277csbridgeport@seweurodrive.com
Dayton SEW-EURODRIVE INC.Troy, Ohio
Tel. +1 937 335-0036cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC.Dallas, Texas
Tel. +1 214 330-4824csdallas@seweurodrive.com
Endereços adicionais para service nos EUA, fornecidos sob consulta!
Finlândia
MontadoraVendas / Service
Lahti SEW-EURODRIVE OYHollola
Tel. +358 201 589-300http://www.sew-eurodrive.fi
França
ProduçãoVendas / Service
Haguenau SEW-USOCOME Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 http://www.usocome.com
MontadoraVendas / Service
Bordeaux SEW-USOCOME Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00
Lyon SEW-USOCOME Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00
Paris SEW-USOCOME Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80
Endereços adicionais para service na França, fornecidos sob consulta!
Gabão
Vendas Libreville Electro-ServicesLibreville
Tel. +241 7340-11
Grã-Bretanha
MontadoraVendas / Service
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.GB-Normanton, West- Yorkshire
Tel. +44 1924 893-855http://www.sew-eurodrive.co.uk
Grécia
VendasService
Athen Christ. Boznos & Son S.A.Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 http://www.boznos.gr
Holanda
MontadoraVendas / Service
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700http://www.vector.nu
Hong Kong
MontadoraVendas / Service
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654sew@sewhk.com
Hungria
VendasService
Budapest SEW-EURODRIVE Kft.Budapest
Tel. +36 1 437 06-58office@sew-eurodrive.hu
Índia
MontadoraVendas / Service
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Gujarat
Tel. +91 265 2831086mdoffice@seweurodriveindia.com
Escritórios Técnicos
Bangalore SEW-EURODRIVE India Private LimitedBangalore
Tel. +91 80 22266565salesbang@seweurodriveinindia.com
Irlanda
VendasService
Dublin Alperton Engineering Ltd. Glasnevin, Dublin
Tel. +353 1 830-6277
EUA
Lista de Endereços
08/2006
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Holon
Tel. +972 3 5599511lirazhandasa@barak-online.net
Itália
MontadoraVendas / Service
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801sewit@sew-eurodrive.it
Japão
MontadoraVendas / Service
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Shizuoka
Tel. +81 538 373811sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Letônia
Vendas Riga SIA Alas-KuulRiga
Tel. +371 7139386info@alas-kuul.ee
Líbano
Vendas Beirut Gabriel Acar & Fils sarlBourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 gacar@beirut.com
Lituânia
Vendas Alytus UAB IrsevaAlytus
Tel. +370 315 79204http://www.sew-eurodrive.lt
Luxemburgo
MontadoraVendas / Service
Brüssel CARON-VECTOR S.A.Wavre
Tel. +32 10 231-311http://www.caron-vector.be
Macedônia
Vendas Skopje SGS-Skopje / MacedoniaSkopje / Macedonia
Tel. +389 2 385 466sgs@mol.com.mk
Malásia
MontadoraVendas / Service
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD West Malaysia
Tel. +60 7 3549409sales@sew-eurodrive.com.my
Marrocos
Vendas Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71srm@marocnet.net.ma
México
MontadoraVendas / Service
Queretaro SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, S. A. de C. V.Queretaro, Mexico
Tel. +52 442 1030-300scmexico@seweurodrive.com.mx
Noruega
MontadoraVendas / Service
Moss SEW-EURODRIVE A/SMoss
Tel. +47 69 241-020sew@sew-eurodrive.no
Nova Zelândia
MontadoraVendas / Service
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Christchurch
Tel. +64 3 384-6251sales@sew-eurodrive.co.nz
Peru
MontadoraVendas / Service
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Lima
Tel. +51 1 3495280sewperu@sew-eurodrive.com.pe
Polônia
MontadoraVendas / Service
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.Lodz
Tel. +48 42 67710-90http://www.sew-eurodrive.pl
Lista de Endereços
08/2006
Portugal
MontadoraVendas / Service
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Mealhada
Tel. +351 231 20 9670http://www.sew-eurodrive.pt
República Tcheca
Vendas Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Vokovice
Tel. +420 a220121236http://www.sew-eurodrive.cz
Romênia
VendasService
Bucuresti Sialco Trading SRL Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328sialco@sialco.ro
Rússia
MontadoraVendas / Service
St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142http://www.sew-eurodrive.ru
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Dakar
Tel. +221 849 47-70senemeca@sentoo.sn
Sérvia e Montenegro
Vendas Beograd DIPAR d.o.o.Beograd
Tel. +381 11 3088677 / +381 11 3088678dipar@yubc.net
Singapura
MontadoraVendas / Service
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Singapore
Tel. +65 68621701sewsingapore@sew-eurodrive.com
Suécia
MontadoraVendas / Service
Jönköping SEW-EURODRIVE ABJönköping
Tel. +46 36 3442-00http://www.sew-eurodrive.se
Suíça
MontadoraVendas / Service
Basel Alfred lmhof A.G.Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717http://www.imhof-sew.ch
Tailândia
MontadoraVendas / Service
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Chon Buri
Tel. +66 38 454281sewthailand@sew-eurodrive.co.th
Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing ServiceMégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29
Turquia
MontadoraVendas / Service
Istanbul SEW-EURODRIVE Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014sew@sew-eurodrive.com.tr
Ucrânia
VendasService
Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEDnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211sew@sew-eurodrive.ua
Venezuela
MontadoraVendas / Service
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804sewventas@cantv.net
Como movimentar o mundo
Com pessoas que pensam rapidamente e que desenvolvem o futuro com você.
Com a prestação de ser-viços integrados acessí-veis a todo momento, em qualquer localidade.
Com sistemas de acionamentos e contro-les que potencializam automaticamente o seu desempenho.
Com o conhecimento abrangente nos mais diversos segmentos industriais.
Com elevados padrões de qualidade que simplificam a automa-tização de processos.
Com uma rede global de soluções ágeis e especificamente desenvolvidas.
Com idéias inovadoras que antecipam agora as soluções para o futuro.
Com a presença na internet, oferecendo acesso constante às mais novas informações e atualizações de software de aplicação.
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Tecnologia de acionamento \ Automação \ Service
SEW-EURODRIVESolução em movimento
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGP.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal, GermanyPhone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970sew@sew-eurodrive.com
! www.sew-eurodrive.com
Recommended