View
219
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
JELENTÉS
A TRANSZATLANTI KERESKEDELMI ÉS
BERUHÁZÁSI PARTNERSÉGRŐL SZÓLÓ
TÁRGYALÁSOK 14. FORDULÓJÁRÓL
2016. július
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
3 – 18 oldal
JELENTÉS
A TRANSZATLANTI KERESKEDELMI ÉS BERUHÁZÁSI PARTNERSÉGRŐL
SZÓLÓ TÁRGYALÁSOK 14. FORDULÓJÁRÓL
(Brüsszel, 2016. június 11–15.)
BEVEZETÉS
A tárgyalások 14. fordulójára 2016. július 11. és 15. között, Brüsszelben került sor.
Logisztikai okokból a szolgáltatásokra és a befektetésekre vonatkozó megbeszélések
áthúzódtak a következő hétre. E forduló során rekordszámban cseréltek ki
szövegtervezeteket, ami azt jelenti, hogy mostanra csaknem valamennyi fejezetre
vonatkozóan napirendre kerültek javaslatok, összesen mintegy 30 javaslat. A korábbi
fordulókhoz hasonlóan közel 400 érdekelt fél vett részt a nyilvános eseményeken.
Ezúttal a szabályokkal és a piacra jutással foglalkozó ülésszakot övezte a legtöbb
érdeklődés, ami változást jelent a korábbi fordulókhoz képest, amikor a szabályozási
együttműködés volt a hangsúlyos. Az érdekeltek általában nagyra értékelték a tárgyaló
felek elkötelezettségét.
A tárgyalások következő fordulójára valószínűleg ősszel kerül majd sor.
RÉSZLETES INFORMÁCIÓK TÁRGYALÁSI TERÜLETEK SZERINT
1. PIACRA JUTÁS
1.1. Árukereskedelem: vámok és piacra jutás
Ipari vámok
Nem került sor új ajánlatok cseréjére, azonban az Unió és az Egyesült Államok most
már a legtöbb termék esetében tisztább képet kapott arról, hogy miként kezelhetők az
érdekeik. A vámok nagy többségét megszüntetik a hatálybalépéskor, a kevés
fennmaradót pedig egy későbbiekben eldöntendő időszakot követően. Mindazonáltal a
két oldal számára legérzékenyebb kérések megvitatása még hátra van.
Mezőgazdasági áruk
A mezőgazdasággal foglalkozó ülésszak az alábbi három részből állt: a
mezőgazdaságról szóló konszolidált fejezet, a vámok és a nem vámjellegű kérdések.
Ami a mezőgazdaságról szóló konszolidált szöveget illeti, a két oldal megvitatta és
kifejtette álláspontját a rendezetlen kérdésekről, különösen a bor és az exportverseny
tekintetében. A borok és szeszes italok tekintetében a két fél részletesebben bemutatta
szövegjavaslatainak indokait. Részletesen megvitattak több technikai kérdést és a
javaslatok jogi vonatkozásait. Ezenfelül az Unió egy sor javaslatot terjesztette elő nem
vámjellegű kérdésekben.
A vámok tekintetében a megbeszélések a második ajánlatok alapján folytatódtak,
továbbá mindkét fél bejelentette különleges exportérdekeit, és a javasolt átmeneti
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
4 – 18 oldal
időszakok csökkentésére vonatkozó kérelmeket. A legérzékenyebbnek minősülő
termékeket nem vizsgálták felül. Mindkét fél elismerte, hogy a vámok mértéke
tekintetében tett erőfeszítések függenek majd a megállapodás egésze tekintetében elért
eredményektől.
Árukereskedelmi fejezet
A tárgyaló felek folytatták az érintett javaslatok közös jogi szövegbe foglalását.
Elsősorban az áruk vámbesorolásával kapcsolatos technikai kérdések tekintetében
történt előrelépés, azonban haladás volt tapasztalható az ideiglenesen behozott áruk,
kereskedelmi minták és az áruk javítás utáni ismételt importja számára nyújtott
vámmentes elbánást biztosító jogi szöveg vonatkozásában is. A tárgyaló felek
megállapodtak továbbá a kiviteli adók tilalmával kapcsolatos, erőteljes
megfogalmazásról. Némi fejlődést értek el azt illetően is, hogy mi számít
megengedhetőnek az áruk importjára és exportjára vonatkozó mennyiségi korlátozások
tekintetében, és mi az, ami nem. A jogi szöveg mostanra összességében véve
előrehaladott állapotba került, csupán néhány jogi rendelkezésről kell még
megállapodni.
1.2. Közbeszerzés
A közbeszerzés továbbra is az Unió offenzív érdeke és prioritása a transzatlanti
kereskedelmi és beruházási partnerség keretében.
Az Unió annak a közös célkitűzésnek az elérésére törekszik, amelyet a
munkahelyteremtéssel és a növekedéssel foglalkozó magas szintű EU–USA
munkacsoportban dolgoztak ki a tárgyalások 14. fordulója folyamán. E célkitűzés
keretében azt kívánják elérni, hogy „ a közbeszerzési lehetőségekhez való hozzáférést a
nemzeti eljárás alapján valamennyi kormányzati szintre kiterjedően javítják”.
A közbeszerzést két teljes napig tárgyalták. A tárgyalások a közbeszerzési fejezet
szöveges rendelkezéseire fókuszáltak. A szövegre vonatkozó párbeszédek
kiindulópontja a közbeszerzésről szóló WTO-megállapodás (a továbbiakban: GPA)
szövege, amelyet az Unió és az USA is aláírt. A szöveg meghatározza azokat az
eljárásokat, amelyek a közigazgatási intézmények alkalmazniuk kell eljárásaik során. A
megbeszélések lehetővé tették az álláspontok tisztázását és a közös álláspontok
területeinek azonosítását. Az Unió kiemelte az átláthatóságot és a
megkülönböztetésmentességet támogató javaslatokat. Az Unió emellett azokat a
javaslatokat hangsúlyozta, amelyek a közbeszerzési eljárások során megfelelően
tükrözik a környezetvédelmi és szociális megfontolásokat, valamint a munkavállalói
jogokat. Ami az átláthatóságot illeti, az Unió ismételten nyomatékosította a
közbeszerzési lehetőségekre vonatkozó „egyablakos” információs pont fontosságát,
különösen az európai kkv-k egyesült államokbeli közbeszerzési eljárásokban való
részvételének megkönnyítése céljából, a szubföderális (államok és városok) szintű
közbeszerzési szerződések tekintetében is.
E megbeszélés arra épült, hogy átfogóan bemutatták a közbeszerzési lehetőségekre
vonatkozó „egyablakos” uniós információs pontot, az Európai Unió Hivatalos Lapjának
Közbeszerzési értesítőjét (Tenders Electronic Daily – TED) Az Unió kifejtette, hogy a
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
5 – 18 oldal
TED tartalmaz egy automatikus fordítási eszközt az eljárást megindító hirdetmény angol
nyelvre és az összes többi tagállam nyelvére történő fordítása céljából. Ezzel
összefüggésben párbeszédet folytattak az elektronikus közbeszerzési folyamatok
ösztönzésével kapcsolatosan is, ideértve az egységes európai közbeszerzési
dokumentumot (ESPD), valamint az ajánlattevők regisztrálásának követelményét.
Emellett a megbeszélések során megvizsgálták az átláthatóság növelésének módozatait
a keretmegállapodások szerinti beszállítók kiválasztására alkalmazott kritériumok
tekintetében.
1.3. A szolgáltatások kereskedelme
A határon átnyúló szolgáltatáskereskedelemmel foglalkozó ülésszakot megosztották
a piacra jutással kapcsolatos megbeszélések és a szövegalapú tárgyalások között. Ami a
piacra jutást illeti, az Unió és az Egyesült Államok ténybeli információkat cserélt a
másik fél által jelzett prioritásokra válaszul adott megfelelő ajánlataik terjedelméről. A
szöveggel kapcsolatos megbeszélések elősegítették a határon átnyúló
szolgáltatáskereskedelemről szóló fejezet további konszolidálását. A megbeszélés jó
része elsősorban a fogalommeghatározásokra, a belföldi szabályozásra, valamint a
kölcsönös elismerési megállapodásokra fókuszált. Az utóbbi kérdés tekintetében az
Unió kifejtette, hogy a tagállamokkal folytatott konzultációk még mindig folyamatban
vannak. Ennek ellenére hasznos technikai megbeszélésekre került sor az Unió és az
Egyesült Államok ajánlatának terjedelméről és alkalmazásáról. Áttekintették továbbá
konkrét szakmák, többek között a könyvvizsgálók, az építészek, az ügyvédek és a
mérnökök helyzetét.
Az Unió és az Egyesült Államok emellett kétnapos megbeszélést folytatott az
elektronikus kereskedelemről és a telekommunikációról. A megbeszélések
kiterjedtek az elektronikus kereskedelemről szóló fejezet tekintetében az Unió és az
Egyesült Államok által előterjesztett valamennyi rendelkezésre, valamint a két fél
számos telekommunikációra vonatkozó előírására. Az elektronikus kereskedelem
tekintetében elsősorban a kéretlen elektronikus hirdetések, az elektronikus bizalmi
szolgáltatások (így az elektronikus aláírás), valamint a szerződések elektronikus
eszközökkel történő megkötése álltak a megbeszélések homlokterében. A
telekommunikáció vonatkozásában a megbeszélés során kiváltképpen az engedélyezési
követelményeket, a szabályozó hatóságok szerepét és az összekapcsolást tárgyalták.
Mindkét fél megállapodott a nyomon követési intézkedések részletes listájáról annak
érdekében, hogy a következő fordulóban további eredményeket érjenek el.
A fordulóval egyidejűleg az Európai Bizottság és az Egyesült Államok
Pénzügyminisztériuma egyetértésre jutott a pénzügyi szolgáltatási1 ágazatban folytatott
szabályozási együttműködésük fokozásáról. Jóllehet az Uniónak változatlanul az a
célkitűzése, hogy megállapodjon az Egyesült Államokkal a transzatlanti kereskedelmi
és beruházási partnerséghez kapcsolódó pénzügyi szolgáltatások terén folytatott
átlátható, elszámoltatható és szabályalapú szabályozási együttműködésről, ez a kedvező
1 http://ec.europa.eu/finance/general-policy/global/index_en.htm#us
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
6 – 18 oldal
fejlemény lehetővé tette az Unió számára, hogy előterjessze a pénzügyi szolgáltatásokra
vonatkozó ajánlatát2, és megkezdje a piacra jutással kapcsolatos technikai
megbeszéléseket. Mivel ez volt az első alkalom, hogy megvitassuk az e területre
vonatkozó kölcsönös ajánlatainkat, a jövőben folytatnunk kell a tárgyalásokat. A
pénzügyi szolgáltatásokról szóló fejezet szövegének konszolidációja terén szintén
további eredmények születtek.
1.4. Származási szabályok
A csoportok folytatták a jogrendszereiken alapuló származási eljárások megvitatását. A
cél olyan áthidaló koncepció kidolgozása, amely felöleli a preferenciális státusz iránti
igényekre vonatkozó követelményeket és eljárásokat, az ellenőrzési eljárásokat,
valamint a preferenciák megtagadására vonatkozó előírásokat.
Ami az általános rendelkezéseket illeti, mind a két oldal a kumulációra és regionális
érték-tartalom kiszámításának módszereire vonatkozó előírásokra fókuszált.
A megbeszélések ezenfelül a csalás elleni rendelkezéseket is érintették. Az Unió
bemutatta, hogy a csalás elleni küzdelemről szóló jogi szövegeknek mely főbb elemekre
kell kitérniük, valamint ismertette annak indokát, hogy miért van szükség ilyen
rendelkezésekre a megállapodásban.
A textilekre vonatkozó származási szabályok
Végül a megbeszélések a termékspecifikus szabályokkal kapcsolatos szövegekre
összpontosítottak. Mindkét fél termékenként azonosította a szabályok /megközelítések
eltéréseit, és megvitatták azok gazdasági indokait.
2 http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2016/july/tradoc_154794.pdf
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
7 – 18 oldal
2. SZABÁLYOZÁSI ALKOTÓELEM
2.1. Egységes szabályozás
A tárgyaló felek folytatták a konszolidált szövegre vonatkozó megbeszéléseket, olyan
területekre helyezve a hangsúlyt, ahol hasonlóságok mutatkoznak, és feltérképezték az
eltérések áthidalásának lehetséges eszközeit. Mindkét fél egyetértett abban, hogy az
ülésszakok között folytatni kell a párbeszédet.
Továbbá sor került az első eszmecserére a transzatlanti szabályozási együttműködés
jövőbeni keretelveire vonatkozó uniós javaslatról3. Az uniós fél kifejtette, hogy milyen
szerepet játszanak azok a különféle szereplők, akiknek szükség volna a részvételére,
vagyis; a vegyes bizottság, a transzatlanti szabályozók fóruma, és a különféle
szakosított szervek (kiemelve az ágazatokkal foglalkozó munkacsoportot és a
kereskedelem technikai akadályaival foglalkozó bizottságot). Az uniós oldal kifejtette,
hogy laza szerkezetű, de hatékony koordinációs mechanizmus kialakítását tervezi a
szabályozók között. Hangsúlyozta, hogy értelmezése szerint e mechanizmus
maradéktalanul tiszteletben tartja a belső eljárásokat és az érintett szabályozók
önállóságát.
2.2. A kereskedelem technikai akadályai (TBT)
A két csoport folytatta a kereskedelmi aggályok megoldására, az együttműködésre, és
az intézményi rendelkezésekre, például a transzatlanti kereskedelmi és beruházási
partnerség alapján létrehozandó TBT-bizottságra vonatkozó előírások tervezetének
megvitatását. Némi előrehaladást értek el a felek közötti kereskedelem útjában álló,
TBT-vel kapcsolatos akadályok kezelésére irányuló eljárások kialakítása terén.
A két fél a termékek megfelelőségértékelésével kapcsolatos kérdésekre is kitért,
különösen arra, miként javítható az egyik fél területén az importáló fél követelményei
alapján végzett tanúsítás másik fél általi elismerése. Mindkét oldal folytatta az arra
vonatkozó információcserét, hogy miként működhetne ez a rendszer, nevezetesen, hogy
milyen szerepet tölthetnek be az érintett kormányzati hatóságok a területükön található
megfelelőségértékelési szervek kijelölésében és ellenőrzésében. A megbeszélések
érintették az akkreditációs szervek szerepét a megfelelőségértékelési szervek technikai
kompetenciájának értékelésében. Továbbá a két fél eszmét cserélt a gépipari termékekre
vonatkozó, harmadik fél által végzett megfelelőségértékelés egyesült államokbeli
rendszerének különösen az alábbiak tekintetében történő javítására vonatkozó uniós
kérésekről: a kettős tesztelés, az akkreditáció alkalmazása a megfelelőségértékelési
szervek kijelölésére, valamint a megfelelő termékek azonosítására szolgáló közös
jelölés létrehozásának lehetősége.
A szabványokat illetően a csoportok megvitatták a nyitottságot, továbbá azt, hogy
miként lehet javítani az átláthatóságot abban az esetben, ha szabályozóik szabványokra
hivatkoznak a technikai szabályozásokban, nevezetesen annak révén, hogy jó előre
3 http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2016/july/tradoc_154802.pdf
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
8 – 18 oldal
gondoskodnak a közvélemény tájékoztatásáról, amikor szabványt kívánnak használni,
igényelni vagy kidolgozni egy konkrét szabályozási területen.
A két fél folytatta az Unió és az Egyesült Államok szabvány-kidolgozási szervezetei
közötti együttműködés megvitatását is. Megbeszéléseket folytattak arról, hogy miként
értelmezik az említett szervek függetlenségét, valamint azt, hogy bármely jövőbeni
párbeszédet az e szervezetek által kidolgozott feltételeknek megfelelően fognak
folytatni.
A két fél emellett azonosította jövőbeni eszmecsere területeit, közelebbről a TBT-
intézkedések tervezetével kapcsolatos átláthatóság fokozását, a technikai szabályozások
kidolgozásának módozatait, valamint a jelölési és címkézési kérdéseket.
2.3. Egészségügyi és növény-egészségügyi (SPS) kérdések
E forduló során a tárgyaló felek megvitatták az SPS-fejezet csaknem valamennyi
javasolt cikkét az alábbiak szerint: Ellenőrzések, SPS-intézkedések alkalmazása,
Jóváhagyási eljárások, Növény-egészségügy, Importellenőrzések, Állatjólét,
Antimikrobiális rezisztencia, SPS bizottság és technikai munkacsoportok, Redundáns
ellenőrzési intézkedések, Átláthatóság, Jogok és kötelezettségek, Egyenértékűség,
valamint Tudomány és kockázat. A megbeszélések alkalmat adtak arra, hogy a felek
jobban megértsék egymás legfontosabb prioritásai és problémáit. Az ellenőrzésről és az
importellenőrzésekről folytatott részletes megbeszélések további szövegrészek
elfogadásához vezettek.
Újabb megbeszélésekre van szükség többek között az SPS-intézkedések alkalmazásáról
szóló uniós cikkről, az SPS alkalmazásában az Unió egységes entitásként való
elismeréséről, valamint az Egyesült Államok tanúsítási cikkéről. Az állatjólétről szóló
tárgyalások az Állategészségügyi Világszervezet által is elismert, az állatok
egészségéhez fűződő kapcsolatra összpontosítottak, valamint az SPS-hez kapcsolódó
állatjóléti kérdések azonosítására irányultak. Ezenfelül a két fél alaposabban megvitatta
a jóváhagyási eljárások horizontális elemeit annak biztosítása céljából, hogy ezek
eléggé kiszámíthatóak legyenek az exportőrök számára. Emellett rövid megbeszélést
folytattak az antimikrobiális rezisztenciáról, amely során az Unió kifejtette annak
indokát, hogy ezt a kérdést felvegyék a transzatlanti kereskedelmi és beruházási
partnerség napirendjére.
2.4. Ágazatok
Gyógyszerek
A két oldal részletes megbeszéléseket folytatott az Unió és az Egyesült Államok
szövegeiről. A konszolidáció elősegítése érdekében a következő forduló előtt egymás
mellé helyezik a két javaslatot. A megvitatott kérdések köre az alábbiakra terjed ki:
hatály és fogalommeghatározások, a nemzetközi szervezetek/szervek szerepe, a
gyógyszerek piaci engedélyezésével kapcsolatos megfelelő szabályozási gyakorlatok, a
szabályozási együttműködési rendelkezések, a bizalmas információk cseréje a
szabályozók között, valamint a helyes gyártási gyakorlat vizsgálatai.
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
9 – 18 oldal
Ezenfelül mindkét fél szabályozói beszámoltak az Unió és az Egyesült Államok helyes
gyártási gyakorlattal (GMP) kapcsolatos vizsgálati rendszereinek értékelésével
megbízott munkacsoport által ezidáig elvégzett munkáról.
A generikus gyógyszerek tekintetében a tárgyaló felek felmérték az emberi
felhasználásra szánt gyógyszerekre vonatkozó technikai követelmények
harmonizációjával foglalkozó nemzetközi tanács (ICH) és a generikus gyógyszereket
szabályozó nemzetközi program (IGDRP) keretében a generikus gyógyszerekkel
kapcsolatosan folytatott nemzetközi szabályozási együttműködés legutóbbi
fejleményeit, mindenekelőtt megemlítették, hogy az ICH 2016. júniusi közgyűlése
nemrég jóváhagyta „Biopharmaceutics Classification System (BCS)-biowaivers’’
(biogyógyszerek osztályozási rendszere (BCS)-biomentességek) ICH-szintű
harmonizációjára vonatkozó iránymutatás kidolgozását. 2016 júniusában sor került az
Európai Gyógyszerügynökség és az Egyesült Államok Élelmiszer- és Gyógyszerügyi
Hivatala közötti első szakértői tárgyalásra az összetett generikus gyógyszerek
értékeléséről.
Végül pedig, ami az egyedi azonosítók közös szabványait illeti, a két fél 2016
júniusában technikai ülést tartott, hogy kicseréljék az egymás jogi keretére és az egyedi
azonosítókkal kapcsolatos követelmények összehangolásának lehetőségére vonatkozó
információkat.
Kozmetikai termékek
Az Unió előterjesztette a kozmetikai termékekről szóló mellékletre vonatkozó
javaslatát4. Bár a megbeszélések változatlanul előzetes szakaszban tartanak, a két fél
megállapodott arról, hogy a következő forduló előtt egymás mellé helyezik a vonatkozó
javaslatokat.
Az Unió megjegyezte, hogy a kozmetikai termékekre vonatkozó TTIP-
rendelkezéseknek a lehető legátfogóbb jellegűnek kell lenniük ahhoz, hogy a
kozmetikai termékek Unión belüli jogi fogalma alá tartozó valamennyi termékre
kiterjedjenek.
Az összetevők biztonsági értékelése tekintetében az Unió jelezte, hogy javaslata nem
kötelező erejű, és úgy ösztönözi a felek közötti együttműködést, hogy nem kötelezi őket
semmiféle konkrét közös eredmény vagy közös szabályozási intézkedés elérésére.
A címkézés vonatkozásában az Unió kifejtette, hogy javaslata arra irányult, hogy a
kozmetikai termékekre vonatkozó címkézési követelményeket összhangba hozza a
Kozmetikai Összetevőkkel Foglalkozó Bizottság Nemzetközi Nevezéktanával.
Ami a szabványokat illeti, az Unió jelezte, hogy a kozmetikai termékekre vonatkozó
meglévő nemzeti szabványokat összhangba kell hozni a Nemzetközi Szabványügyi
Szervezet (ISO) által elfogadott szabványokkal.
4 http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2016/july/tradoc_154796.pdf
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
10 – 18 oldal
Az állatkísérletekkel szembeni alternatív módszereket illetően az Unió kifejtette, hogy
stratégiai érdeknek minősül az állatkísérletekkel szembeni alternatív módszerek
szabályozási célú kidolgozása és elismerése.
Textiltermékek
Az Unió előterjesztette a textiltermékről szóló mellékletre vonatkozó javaslatát5, amely
a címkézésre (az új textilszál-elnevezések címkézésével és a kezelési utasításokra
vonatkozó címkézéssel kapcsolatos együttműködés), valamint a textil- és ruházati
termékek szempontjából releváns szabványokkal kapcsolatos együttműködésre
vonatkozó rendelkezéseket tartalmaz.
A textilszál-elnevezésekkel kapcsolatos együttműködés vonatkozásában az Unió
ismételten hangsúlyozta, hogy érdekelt a az Egyesült Államok Szövetségi Kereskedelmi
Bizottságával való hatékony együttműködésben a közös új textilszál-elnevezések
kijelöléséhez vezető folyamat (címkézés) során.
Ami kezelésre vonatkozó címkézést illeti, az Unió kérte a Szövetségi Kereskedelmi
Bizottság (FTC) kezelésre vonatkozó címkézéssel kapcsolatos 2012. évi javaslatának
frissítését. Ez a javaslat lehetővé tenné, hogy az Egyesült Államokban forgalmazott
ruházati cikkeket ASTM kezelési jelölésekkel, vagy ennek alternatívájaként ISO
kezelési jelölésekkel címkézzék.
A szabványok vonatkozásában a két oldal megvitatta az érintett uniós és egyesült
államokbeli szabványügyi szervek lehetséges együttműködését, és az ilyen
együttműködés legmegfelelőbb szintjét.
Végül az Unió válaszolt a ruházati termékekben található karcinogén anyagoknak a
REACH 86. cikke (2) bekezdése szerinti javasolt korlátozására vonatkozó, folyamatban
lévő előkészítő munkával kapcsolatos kérdésekre.
Személygépkocsik
A két fél folytatta a lehetséges egyenértékűségre, az egyenértékűségre és/vagy a
felgyorsított harmonizációra vonatkozó technikai megbeszélést. Részletes információkat
cseréltek a napirenden lévő egyes kérdésekről. Azonosították azokat a kérdéseket,
amelyekben további elemzés szükséges.
Azt követően, hogy a munkacsoport 29. ülésszakán júniusban jóváhagyták a vonatkozó
állásfoglalást, a két fél megvitatta az átláthatóságra, és az 1998. évi ENSZ megállapodás
működésének javításával kapcsolatos konzultációra irányuló munkát. Tovább dolgoznak
a meglévő globális műszaki előírások értékelésén és végrehajtásán, valamint a globális
műszaki előírások prioritásainak meghatározásán. Az Unió benyújtotta a szektorális
mellékletre vonatkozó tervezetét6. A melléklet keretet biztosít majd az egyenértékűség
5 http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2016/july/tradoc_154798.pdf
6 http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2016/july/tradoc_154799.pdf
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
11 – 18 oldal
megállapítása és a harmonizáció számára, továbbá kiemeli az 1998. évi megállapodás
szerepét a kétoldalú szabályozási együttműködésben és a tervezett kutatási
együttműködésben.
Orvostechnikai eszközök
Az Unió előterjesztette az orvostechnikai eszközökről szóló mellékletre vonatkozó
javaslatát7. A megbeszélések változatlanul előzetes szakaszban tartanak, a két fél
megállapodott arról, hogy a következő forduló előtt egymás mellé helyezik a vonatkozó
javaslatokat azok jövőbeni konszolidálása céljából.
Az egységes ellenőrzés tekintetében az Unió megjegyezte, hogy alaposan meg kell
vitatnia a tagállamokkal az e területre vonatkozó uniós szintű kötelezettségvállalást. Az
Unió valószínűleg november végéig határoz az egységes ellenőrzéssel kapcsolatos
kísérleti projektben való részvételről. Az Unió érdeklődött arról, hogy az Egyesült
Államok szándékozik-e egységes ellenőrzési tanúsítványokat használni az
orvostechnikai eszköz amerikai forgalmazásának jóváhagyási eljárása során.
Ami az egyedi eszközazonosítást (UDI) illeti, az Unió ismételten hangsúlyozta
elkötelezettségét az iránt, hogy az uniós eszközazonosítást összehangolja az amerikai
eszközazonosítási rendszerrel, és biztosítja az uniós UDI-adatbázis interoperabilitását az
amerikai rendszerrel. A két fél megállapodott arról, hogy telekonferenciát szerveznek a
két joghatóság UDI-rendszereinek végrehajtására vonatkozó információk cseréje
céljából.
A termékekre vonatkozó szabályozott adatbenyújtás - RSP
A termékekre vonatkozó szabályozott adatbenyújtás (RPS) tekintetében az Unió
ismételten hangsúlyozta elkötelezettségét az iránt, hogy elősegíti az orvostechnikai
eszközök szabályozóinak nemzetközi fóruma (IMDRF) által elfogadott iránymutatás és
műszaki előírások végrehajtását.
Végül az Unió azt javasolta, hogy az EU–USA együttműködést terjesszék ki az
orvostechnikai eszközök tekintetében releváns egyéb olyan területekre is, mint például a
nem megfelelő orvostechnikai eszközökre vonatkozó információcsere és a
szabványügyi együttműködés.
IKT
Az Egyesült Államok bemutatta az IKT területén meglévő szabályozási kérdésekre
vonatkozó szövegjavaslatát.
Az e-egészségügy témájában a két fél megvitatta a transzatlanti e-
egészségügyi/egészségügyi informatikai együttműködés ütemtervének végrehajtásával
és felülvizsgálatával kapcsolatos legutóbbi fejleményeket. Az Unió első visszajelzést
adott az amerikai szövegjavaslatokra, és jelezte, hogy a következő forduló előtt
részletesebb választ fog adni.
7 http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2016/july/tradoc_154797.pdf
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
12 – 18 oldal
Az elektronikus hozzáférhetőség vonatkozásában az Egyesült Államok ismertette a
szabályozási eljárásának helyzetével kapcsolatos legfrissebb fejleményeket. Az Unió
első visszajelzést adott a szövegjavaslatra. Az Unió hangsúlyozta, hogy a szabályozási
együttműködésnek arra kell irányulnia, hogy növelje a harmonizáció és a szabályozások
összehasonlíthatóságának mértékét, valamint magasabb szintre emelje a
hozzáférhetőséget. Erre a TTIP egyedülálló lehetőséget nyújt.
Az adattitkosítás témájában az Unió első visszajelzést adott az Egyesült Államok
javaslatára, megjegyezve, hogy a következő forduló előtt alaposan meg kell vitatnia a
kérdést a tagállamokkal.
Az Unió üdvözölte a piacfelügyeleti tevékenységek terén történő együttműködésre
vonatkozó amerikai szövegjavaslatot, amely a végrehajtó hatóságok közötti
együttműködés javítására törekszik a rádió és elektromágneses összeférhetőségi
követelmények alá tartozó termékek esetében. E javaslatot szintén részletesebben
elemezni fogják, hogy választ adjanak arra a következő forduló során.
Az integrált képernyővel rendelkező elektronikai termékek elektronikus címkézése
vonatkozásában az Unió kifejtette, hogy elemez egy olyan elektronikus megfelelési
kezdeményezést, amely nem csupán az elektronikus címkézésre terjedne ki, hanem az
elektronikus megfelelés adminisztratív követelményekkel kapcsolatos egyéb
aspektusaira is.
A két csoport megvitatta továbbá a szoftverirányítású rádióval és a mobiltelefonok
fajlagos abszorpciós rátájával kapcsolatos együttműködés lehetőségét, valamint
tájékoztatták egymást a legfrissebb fejleményekről. A szoftverirányítású rádió
tekintetében az Unió megkezdte egy szakértői tanácsadó csoport létrehozását, az
Egyesült Államok pedig folytatja a szabályalkotási eljárásával kapcsolatos munkát.
Gépipar
Az Unió előterjesztette a gépiparról szóló mellékletre vonatkozó javaslatát8. A javaslat
célja az Unió és az Egyesült Államok közötti szabályozási együttműködési
tevékenységek erősítése a közös érdekű területeken. A javaslatot azzal az általános
célkitűzéssel dolgozták ki, hogy javítsák a munkavállalók védelmének és a fogyasztók
egészségének szintjét, a közegészségügyet és a környezet védelmét. Az Unió különféle
területeken javasolt szabályozási együttműködést, nevezetesen a mechanikai és
elektronikus biztonságosság, az energiahatékonyság, a gépipari termékekre vonatkozó
jelölési és címkézési követelmények, a gépipari termékekhez használt, élelmiszerekkel
érintkezésbe kerülő anyagok, a nem közúti mozgó gépek égéstermék-kibocsátása, az
elektromagnetikus megfelelőség és a berendezések interoperabilitása terén. Az Unió
álláspontja szerint ezt az együttműködést ki kell egészítenie az Unió és az Egyesült
Államok szabványokat fejlesztő érintett szervezeti közötti együttműködésnek, valamint
a szabványokat fejlesztő nemzetközi szervezeteken belüli együttműködésnek. Az
8 http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2016/july/tradoc_154804.pdf
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
13 – 18 oldal
Egyesült Államok és az Unió előzetes megbeszéléseket folytatott különösen az e
mellékelt és a kereskedelem technikai akadályairól szóló fejezet közötti kapcsolatról.
Vegyi anyagok
A forduló során nagyrészt az Unió szövegjavaslatát vitatták meg9. Az Unió a
kiindulópontként korábban vázlatként benyújtott dokumentumra10
hivatkozva
elmagyarázta a javaslatát, és különösen azt hangsúlyozta, hogy későbbi szakaszban
tisztáznák, hogy ezt a szabályozási együttműködési fejezetet mellékletébe foglalják
vagy pedig önálló fejezet lesz. Az Egyesült Államok – főként a tisztázás céljából –
felvetett egy sor előzetes kérdést, és bejelentette, hogy a következő fordulót megelőzően
további észrevételeket tesz.
A korábbi fordulókhoz hasonlóan áttekintették a kiemelt vegyi anyagokra, valamint a
vegyi anyagok osztályozására és címkézésére vonatkozó kísérleti projektek terén tett
lépéseket. A legutóbbi forduló óta folytatódott az elsőbbségi anyagokkal kapcsolatos
korábbi kapcsolatfelvételeket nyomon követő információcsere.
Befejezték a biztonsági adatlapon (SDS) feltüntetett vegyületek besorolási szabályainak
eltéréseire vonatkozó technikai elemzést, hogy konzultációt folytassanak a
tagállamokkal és az érdekeltekkel arra vonatkozó visszajelzések beszerzése céljából,
hogy az azonosított eltérések gyakorlati problémákhoz vezetnek-e . Az Unió kifejtette
azt az álláspontját, miszerint ebbe be kell vonni azokat az érdekelt feleket, akik a
gyakorlatban SDS-t készítenek.
Növényvédő szerek
A két oldal folytatta a lehetséges együttműködési területekre vonatkozó
információcserét, amely kiterjedt az USA-beli és unióbeli felülvizsgálati ütemtervekkel
kapcsolatos információkra. Az Unió utalt a WTO-nak tett legutóbbi beadványára, amely
leírja a maradékanyag-határérték uniós felülvizsgálati eljárását. Megállapították, hogy a
növénycsoportok (gyümölcsök és zöldségek) kódexének keretében megfelelő az
együttműködés. Az ülés alkalmat adott konkrét kérdések – így az olívaolaj és a
gyümölcslevek uniós exportja, valamint a dió és egyes bogyósgyümölcsűek amerikai
exportja – megvitatására is.
9 http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2016/july/tradoc_154795.pdf
10 http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/november/tradoc_152912.pdf
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
14 – 18 oldal
3. SZABÁLYOK
3.1. Kereskedelem és fenntartható fejlődés
A kereskedelemről és a fenntartható fejlődésről (TSD) folytatott megbeszélések egy
teljes hétig tartottak, amelynek során munkaügyi, környezetvédelmi és átfogó kérdések
kerültek megvitatásra. A csoport tovább mélyítette az Unió és az USA
szövegjavaslataira vonatkozó elemzést, és megállapította az azok integrálására
vonatkozó lehetőségeket.
A munkaügy kérdésében az Unió és az Egyesült Államok megerősítette, hogy egyaránt
prioritásként kezelik, hogy belefoglalják a megállapodásba a Nemzetközi Munkaügyi
Szervezet (ILO) alapvető munkaügyi normái iránti kötelezettségvállalásokat, továbbá
megvitatták, hogy mi lenne a legcélszerűbb módja e kérdés kezelésének. Részletes
eszmecserékre került sor az Unió által előterjesztett, innovatív „tematikus cikkekről”,
amelyek alapvető elveket és intézkedéseket határoznak meg az egyes alapvető
munkaügyi normák tekintetében. A munkaügyi ellenőrzésekre vonatkozó uniós
javaslatra hivatkozással az Unió és az Egyesült Államok megvitatta e kérdés
relevanciáját az alapvető munkaügyi normákról és az egyéb munkajogokról szóló
belföldi jogszabályok végrehajtása tekintetében.
A felek emellett áttekintették az Unió és az Egyesült Államok között kereskedelmi és
munkaügyben harmadik országokban (pl. Burma/Mianmarban) folytatott
együttműködés néhány közelmúltbeli példáját annak megállapítása érdekében, hogy a
TTIP keretében miként segíthető elő még inkább az ilyen közös munka. Az Unió e
tekintetben hangsúlyozta annak fontosságát, hogy együttműködjenek az ILO-val, és
bevonják az érdekeltek széles körét a partnerországokban végzett hosszan tartó
reformok támogatása céljából.
A környezetvédelem vonatkozásában a csoport részletes eszmecseréket folytatott az
Unió és az USA szövegeinek különböző vonatkozásairól. Az említett eszmecserék
kiterjedtek a fenntartható halászati gazdálkodásra, a jogellenes, be nem jelentett és
szabályozatlan halászat elleni küzdelemre, a biodiverzitásra, a vadak és erdészeti
termékek kereskedelmére, valamint a többoldalú környezetvédelmi megállapodásokra.
A vegyi anyagok és a hulladék környezetvédelmi szempontból megfelelő kezelésére
vonatkozó uniós javaslat vitája keretében az Unió bemutatta körkörös gazdasági
csomagját. Az Unió előterjesztette továbbá az alacsony kibocsátású és az
éghajlatváltozás hatásaival szemben ellenállóképes fejlődésről szóló szövegjavaslatát11
.
A megbeszélések alkalmat adtak arra, hogy az Unió és az Egyesült Államok
alaposabban megértsék azokat a területeket, ahol vonatkozó javaslataik közelítenek,
illetve eltérnek egymáshoz képest.
Horizontális kérdésekben a tárgyalások azokra a rendelkezésekre fókuszáltak, amelyek
a belföldi jogszabályokban meghatározzák a munka- és környezetvédelem szintjét, és
annak megvalósítását.
11 http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2016/july/tradoc_154800.pdf
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
15 – 18 oldal
Az Unió emellett áttekintést adott az intézményi fejezetre vonatkozó szövegjavaslatról,
amelyet ebben a fordulóban terjesztett elő. Ez lehetőséget teremtett a kereskedelemmel
és fenntartható fejlődéssel foglalkozó csoport munkája szempontjából olyan különösen
lényeges kérdések megvilágítására, mint például a TTIP összes vonatkozása
tekintetében a feleknek való tanácsadással megbízott szakbizottság és civil társadalmi
platform létrehozásáról szóló javaslat.
Az Unió és az Egyesült Államok összehasonlították a civil társadalom bevonásával
kapcsolatos tapasztalataikat a meglévő szabadkereskedelmi megállapodások
kereskedelmi és fenntartható fejlődési/ munkaügyi és környezetvédelmi fejezeteinek
végrehajtása során, valamint összevetették az említett területeken zajló vitarendezésre
vonatkozó megközelítéseiket. Az Unió megerősítette, hogy az intézményi és eljárási
kérdésekkel kapcsolatban olyan előírásokat fog kidolgozni, amelyek biztosítják, hogy az
intézmények és eljárások alkalmasak legyenek az anyagi jogi rendelkezések
végrehajtására és érvényesítésére. E tekintetben az Unió emlékeztetett arra, hogy a
fejezet tekintetében magas ambíciószintet követ, továbbá hogy alapvető prioritást
képeznek az átfogó és innovatív érdemi kötelezettségek.
3.2. Energiahordozók és nyersanyagok kereskedelme
Az Unió és az Egyesült Államok háromnapos megbeszéléseket folyatott, többek között
az Unió által készített szövegjavaslatról12
, nem érintve a fejezetre vonatkozó kérdést.
Az Unió a megbeszélések megkezdésekor ismét hangsúlyozta, hogy nagy fontosságot
tulajdonít annak, hogy az USA engedélyezze a nemzeti földgáztörvény szerinti
földgázexport-korlátozások feloldását. Az Unió ezt exportkorlátozásnak tekinti.
A tárgyalás második része az árukereskedelmi fejezetben javasolt, az
exportmonopóliumokkal a tranzit és export ármegállapítással foglalkozó horizontális
uniós rendelkezésekre fókuszált, amelyek az Unió álláspontja szerint rendkívül
jelentősek amiatt, hogy mintát nyújtanak a harmadik országokkal megkötendő jövőbeni
szabadkereskedelmi megállapodások számára.
A két fél technikai megbeszélést folytatott a harmadik fél energia-távvezetékekhez és
hálózatokhoz való hozzáférésével foglalkozó szabályokra vonatkozó uniós javaslatról,
amelybe bevonták az Egyesült Államok Szövetségi Energetikai Szabályozó
Bizottságának (FERC) szakértőit, valamint az Energiaügyi Főigazgatóság szakérőit is.
Összehasonították az olyan fogalmakat, mint a harmadik fél hozzáférése és a
nagykereskedelmi piaci árazás, valamint megvitatták a FERC USA-beli joghatóságát
például az államközi és határon átnyúló infrastruktúrák felett.
A megbeszélések harmadik része az USA és az Unió közötti együttműködéssel
foglalkozó javaslatokra koncentrált, ideértve azon területek áttekintését, ahol a
transzatlanti együttműködés előmozdíthatja a fenntartható fejlődést és a karbonszegény
gazdaságra való áttérést. E tárgyalás kiterjedt a megújuló energiát és az
energiahatékonyságot elősegítő intézkedésekre is.
12 http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2016/july/tradoc_154801.pdf
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
16 – 18 oldal
3.3. Kis- és középvállalkozások
Megállapodás született a jövőbeni fejezet nagy részéről, különösen a preambulumról, az
együttműködéssel kapcsolatos előírásokról, az információ-megosztási rendelkezésekről,
valamint az intézményi struktúráról. Az említett témakörökön belül zárójelben maradtak
azok a rendelkezések, amelyek a TTIP egyéb folyamatban lévő tárgyalási területeire
vonatkoznak.
Ezenfelül a két fél megkezdte a munkát egy olyan új cikkről, amely a TTIP-en belül a
kkv-k szempontjából kiemelten fontos egyéb területekre utal.
3.4. Vámügyi és kereskedelmi eljárások egyszerűsítése
A vámügyi és a kereskedelmi eljárások egyszerűsítése terén az Unió olyan szabályokat
kíván kialakítani, amelyek megkönnyítik és gyorsítják az Unió és az USA közötti
export- és importműveleteket, ugyanakkor biztosítják, hogy az árucsere során
alkalmazzák a szükséges vámellenőrzéseket és kontrollokat.
További előrelépés történt a konszolidált szöveg több területén. A megbeszélések
érintették az előzetes határozatok (vagyis a vámhatóságok által kiadott jogilag kötelező
határozatok, amelyek olyan információkkal látják el a kereskedőket, mint például az
importálni vagy exportálni kívánt árukra vonatkozó besorolás vagy származási
szabályok, az importált áruk gyors kiadására vonatkozó eljárások), valamint a
fejezetben utalás történt a nemzetközi okmányokra és a bevált gyakorlatokra. A két fél
megvitatta továbbá az importtal, exporttal, illetve tranzittal kapcsolatos információk
elektronikus benyújtására szolgáló egyablakos ügyintézési rendszereket.
A vámügyi és a kereskedelmi eljárások egyszerűsítésével, valamint az
árukereskedelemmel foglalkozó csoportok együttes ülést tartottak, hogy folytassák
olyan kérdések megvitatását, mint például az áruk ideiglenes beléptetésére vonatkozó
eljárások és a javítás után visszaküldött termékek vámkezelése.
3.5. Szellemitulajdon-jogok, a földrajzi jelzéseket is beleértve
Megfelelő előrehaladást sikerült elérni a vonatkozó javaslatok konszolidálása terén. A
csoportok megvitatták a nemzetközi megállapodások, az általános rendelkezésekre, az
együttműködésre és a növényfajtákra vonatkozó szövegjavaslatokat. További
tárgyalásokra van szükség, hogy a szellemi tulajdonhoz fűződő jogokkal kapcsolatos
határokon történő ellenőrzésekről szóló, fennmaradó szövegrészt is lefedjék.
A két oldal érintette továbbá az üzleti titkokat, a kkv-ket és a formatervezési mintákat. E
kérdésekben mindkét fél komoly érdeklődést mutatott olyan rendelkezések iránt,
amelyek tükrözik a két rendszer magas szintű közelítését, valamint a jogtulajdonosok
hatékony védelmének biztosításával kapcsolatos közös jellemzőit.
Az Unió arra is emlékeztetett, hogy a földrajzi jelzők védelme a TTIP egyik alapvető
prioritása.
3.6. Beruházásvédelem
A beruházások liberalizációja és védelme vonatkozásában a megbeszélések
kiterjedtek több érdemi szabályra (pl. a piacra jutás, a nemzeti elbánás, a
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
17 – 18 oldal
szabályozáshoz való jog, a befektetők és a beruházások kezelése), valamint az egyes
felek által előterjesztett fenntartásokra. A szövegre vonatkozó alapos eszmecserék
lehetővé tették a megközelítések összehasonlítását, valamint a célkitűzésekkel és/vagy a
szövegezéssel kapcsolatos hasonlóságok és eltérések megállapítását. Ha az Unió és az
Egyesült Államok javaslatai több hasonlóságot mutatnának, további előrehaladást
lehetne elérni a szövegekben.
A beruházási vitarendezésre vonatkozó javaslatok megfelelő szövegének legnagyobb
részére kiterjedő, mélyreható szövegalapú tárgyalások lehetőséget adtak a két fél
célkitűzéseinek és az általuk alkalmazott jogi technikáknak a további tisztázására. Az
Egyesült Államok és az Unió megvizsgálták továbbá az Unió és USA
szövegjavaslatainak azon rendelkezéseivel kapcsolatos konszolidált szövegrészek
kialakításának lehetőségét, amelyek hasonló célkitűzések és szövegezési
megközelítések szerint épülnek fel.
3.7. Államközi vitarendezés
Ez a fejezet hatékony mechanizmust kíván létrehozni a felek között a megállapodás
értelmezése és alkalmazása tekintetében esetlegesen felmerülő vitás kérdések
megoldására. Mindkét fél szövegezési javaslatai bizonyos mértékben a WTO
vitarendezési egyetértésén alapulnak, így nagy mértékben közelítenek e területen a
vélemények.
A forduló alkalmat adott a közvetítésre vonatkozó uniós javaslat részletesebb
megvitatására. Az Unió válaszolt az Egyesült Államok kérdéseire. A tárgyalás másik
fókuszpontját azon különféle rendelkezések alkották, amelyek annak garantálására
irányulnak, hogy a választottbírói testületek rendelkezzenek a vita tárgyát képező ügyek
megoldásához szükséges tapasztalatokkal, illetve szaktudással, vagy szert tehessenek
ilyen szaktudásra. A megbeszélések építő jellegűek voltak, mindkét fél rugalmasságról
tett tanúbizonyságot a másik fél aggodalmainak eloszlatása érdekében. Némi előrelépést
sikerült elérni a választottbírói testületek összetétele, az amicus curiae beadványok a
választottbírósági eljárás befejezése és felfüggesztése, valamint a testületek közbenső és
záró beszámolói tekintetében. További technikai munkát kell végezni különösen az
ésszerű határidő, a megfelelés és az utólagos megtorlás tekintetében. Nem tudták
közelíteni az álláspontokat az egyezmény megsértését nem érintő panaszok tilalmára
vonatkozó uniós politikával, a választottbírák kisebbségi véleményének közzétételével,
valamint a megtorlással kapcsolatos egyes kérdésekkel kapcsolatosan. A két oldal
megállapodott az ülésszakok közötti munkáról.
3. Jogi és intézményi kérdések
Az Egyesült Államok és az Unió tárgyaló felei hasznos első eszmecserét folytattak az
intézményi, általános és záró rendelkezésekre vonatkozó uniós javaslatról13
.
A tárgyalásokra cikkenként került sor, és hangsúlyt kapott a különböző szervezetek,
például a vegyes bizottság, a szakbizottságok szerepe és hatásköre, a kapcsolattartó
13 http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2016/july/tradoc_154802.pdf
Jelentés a tárgyalások 14. fordulójáról
2016/8/4
18 – 18 oldal
pontok szerepe, a transzatlanti jogalkotói párbeszéd, a belföldi tanácsadó csoportok és a
civil társadalmi fórum. Megvitatták továbbá a módosítási eljárásokkal és a
döntéshozatallal kapcsolatos rendelkezéseket, a hatálybalépéssel és az ideiglenes
alkalmazással kapcsolatos szabályokat, valamint a TTIP felmondását és felfüggesztését.
További fontos kérdéskört jelentettek a kormányzat minden szintjén tett
kötelezettségvállalások teljesítésének szükségességére vonatkozó rendelkezések, az azt
kizáró rendelkezés, hogy a TTIP-nek közvetlen hatálya legyen a felek belső
jogrendszereiben, az Unió jövőbeni bővítéseire vonatkozó szabványrendelkezés, a
területi hatály és a nyelvi változatok hitelessége. Röviden érintették a TTIP és más
megállapodások közötti viszonyt, amelynek a helyén az uniós javaslatban egy
beillesztendő szövegrészre való utalás szerepelt.
Részletesen megvitatták a vegyes bizottság és a szakbizottságok szerepét és hatáskörét.
Az Unió és az Egyesült Államok gyakorlatai némileg eltérnek abban a tekintetében,
hogy az Unió szabályokat ír elő a harmadik országokkal megkötött megállapodások (pl.
CETA) intézményi, általános és záró rendelkezései alapján létrehozandó valamennyi
bizottságra és szervre vonatkozóan.
A transzatlanti szabályozási együttműködés jövőbeni keretelveivel kapcsolatos uniós
elképzeléseket a szabályozási együttműködéssel foglalkozó ülésszak keretében vitatták
meg (lásd a szabályozási együttműködésről szóló szakaszt).
A megbeszélések baráti légkörben folytak. Az Unió készen áll arra, hogy tárgyalások
következő fordulójára a kivételekre és a fogalommeghatározásokra vonatkozó további
rendelkezéseket dolgozzon ki.
Recommended