View
245
Download
3
Category
Preview:
DESCRIPTION
Karácsonyi Tippek - Budaörsi Napló melléklete -2011 december
Citation preview
MEGJELENT A BUDAÖRSI KISTÉRSÉGBEN: BIATORBÁGY, BUDAJENÔ, BUDAKESZI, BUDAÖRS, HERCEGHALOM, PÁTY, PUSZTAZÁMOR, SÓSKÚT, TELKI ÉS TÖRÖKBÁLINT
Luca napjától
a betlehemezésig
MAGYAR NÉPSZOKÁSOK
11. oldal
Szerte a világban
A SZERETET ÜNNEPE
8. oldal
Amit a kicsik rajzai
elárulnak
AZ ÉGIG ÉRÔKARÁCSONYFATITKA
14. oldal
Karácsonyi tippekA BUDAÖRSI NAPLÓ MELLÉKLETE – 2011. DECEMBER
Minden kedves Olvasónknak és Hirdetônknek békés, szeretetteljes karácsonyi ünnepeket kívánunk!
Karácsonyi
3. oldal
Kirakodó vásárok,gyermekmûsorok
ADVENTIPROGRAMOK
2 0 1 1 . D E C E M B E R 3
w w w . b u d a o r s i n a p l o . h u
BUDAÖRS
Lásd a külön a részletes programkínálatot!
Az ünnepség sorozat helyszínei:Templom tér, Katolikus és Evangélikus templom
Budaörsi Önkormányzat rendezvényei: December 6. Városi Mikulás ün-nepség 17.00 órától a Jókai MórMûvelôdési Központban MaskaraTársulat- Furfangos Krampusz Tél-apóváró mese.
December 12-én 15 órakor Bet-lehemes jászolkészítô ver-senybôl nyílik kiállítás aVárosháza aulájában.Megtekinthetô: Vízkeresztig,2012. január 6-ig.
December 13. Idôsek Kará-csonya a Jókai Mór MûvelôdésiKözpontban 11 órakor és 14 óra-kor – idôsek karácsonyi köszönté-se mûsorral.
December 15. 17 óra Jókai MórMûvelôdési Központ Gyerme-kek karácsonya, melyre meg-hívást kapnak a rendszeres gyer-mekvédelmi segélyben részesülôcsaládok gyermekei.
2011. december 17- december23-ig. Adventi Vásár a Temp-lom téren
December 18. vasárnap 15.00 órától – 18.00 óráig. BudaörsKarácsonya – Templom tér
Színes programkínálattal várjuk abudaörsieket: koncertek,kézmûves foglalkozások, játékok,állatsimogató, vásárosok.
December 22. 18.00 MakámEgyüttes jótékonysági kon-certje – Városháza nagyterem
INTÉZMÉNYEK RENDEZVÉNYEI :
Városi Régészeti Kiállítás-ban (Károly király u. 2.) foglalko-zásai 10.00- 13.00 óráig várják azérdeklôdô gyermekeket. December 3. Mikulás ünnep-ség a Múzeumban December 10. Luca napi nép-szokások felelevenítése December 17. Karácsonyi dí-szek és ajándékok készítése
Budaörsi Leopold Mozart Zeneiskola December 18. 19.00 óra Kará-csonyi hangverseny az evan-gélikus templomban
Közösségi Ház (Lévai u. 34.) December 18. vasárnap 10.00 órá-tól –„Készüljünk együtt Ka-rácsonyra” kézmûves foglalkozás
Gr. Bercsényi Zsuzsanna Városi KönyvtárDecember 14. 18.30 Karácso-nyi Dallamok – Róbert Györgyés Szabó István koncertje (Budaör-si Zenei Estek)
Jakob Bleyer HelytörténetiGyûjtemény – HeimatmuseumDecember 10. szombat 10.00 -
13.00 Luca napi játszóházés adventi bolhapiac
Jókai Mór Mûvelôdési Központ December 10-11. AdventiMûvészeti Vásár és Kiállítás December 11. CsokibárDecember 17. BolhapiacDecember 24. Szentestea Jókaiban az egyedülállóknak December 31. VérpezsdítôSzilveszteri Bál
Budaörsi JátékszínDecember 23. 19.00 Élô betle-hemes játék a Templom-téren
Városi Uszoda és Sportcsarnokdecember 18. vasárnap 19.00 óraEXPERIDANCE – Esszenciaelôadás
B IATORBÁGY
ANGYALFIA VÁSÁRSzeretne hóesésben forralt bortkortyolgatva karácsonyi ajándékotválogatni szeretteinek, miközbenhalk zene szól, a gyerkôcök NéderNorbi körhintáján ülnek és a városkarácsonyi díszekbe öltözöttfôterére leszáll az este? Ha igen,szeretettel várjuk az Angyalfia vá-sáron 2011. december 10-11-én10 órától 18 óráig, kézmûves por-tékák, házi sütemények, sült kol-bász és forralt bor társaságában, aFô téren és a Faluházban a kará-csonyhoz kötôdô programokkalgyermekeknek és felnôtteknekegyaránt.
2011. december 16, péntek 17:00KÖNYVBEMUTATÓA KISGOMBOS MESEBOLTBAN 2011. december 16, péntek 20:00Éles Gábor trió, mely 2010-ben két nemzetközi fesztiválon isnagy sikerrel játszott.2011. december 17, szombat11:00 APA FIGYELJ RÁM -Halász Judit koncertAz elôadásokra már csak korláto-zott számban kaphatók jegyek!2011. december 17, szombat18:00 KARÁCSONYI GÁLA azIfjúsági Fúvószenekarért és FüzesTáncegyüttesért Alapítvány szerve-zésében
BUDAJENÔ
HASZNÁLT TÁRGYAK VÁSÁRA – KARÁCSONYELÔTT december 3-án, szomba-ton, 9-13 óra között, a MûvelôdésiHázban! A helypénzt (1000 forin-tot) a szokásokhoz híven a Buda-jenôi Óvodásokért Alapítvány szá-mára gyûjtik.
Szülôk Óvodai SzervezeteADVENTI GYERTYAGYÚJ-TÁS - Advent második vasárnap-ján december 4-én, 15 órakor az általános iskola tornatermében. A szervezô Német NemzetiségiÖnkormányzat!
KÉZMÛVES TERMÉKEKVÁSÁRA Az óvónôk és szülôkáltal készített díszek vásárát idéndecember 8-9-én, csütörtök és péntek délután 15-18 óráig, az óvodaépület elôtt tartjuk.
BUDAKESZI
2011. december 16-18-ig VárosiKarácsonyi Vásár (BudakesziPolgármesteri Hivatal elôtti tér -2092 Budakeszi, Fô utca 179.)2011. december 12-20-ig hétköz-napokon 15.30 órától a CzövekErna Zeneiskola növendékeirövid mûsorral várják az érkelô-dôket a Budakeszi PolgármesteriHivatal ügyfélszolgálatán.
Budajenô
Telki
BudakesziPátyHerceghalom
BiatorbágyBudaörs
Törökbálint
Sóskút
PusztazámorAdventi programok
4 2 0 1 1 . D E C E M B E R
w w w . b u d a o r s i n a p l o . h u
2011. december 16. péntek Egésznapos program: játszóház aSzéchenyi István Általános Iskolapedagógusainak vezetésével a Vá-rosháza pincébenDecember 17. szombat 10 óra„Szüleimnek karácsonyra”Pitypang Óvoda, Szivárvány Óvodaés Tarkabarka Óvoda karácsonyimûsora 14 óra Karácsonyi köszön-tô szövegben és dalban ProhászkaOttokár Katolikus Gimnázium di-ákjainak elôadása 16.00 óra Buda-keszi Város Német Önkormányza-tának elôadása 18 óra Betlehemijáték elôadás a Nagy Sándor Jó-zsef Gimnázium elôadásaEgész nap játszóház a MezeiMária Mûvészeti Iskola pedagógu-sainak vezetésével a VárosházapincébenDecember 18. vasárnap 11.30 óra Adventi gyertya-gyújtás a római katolikus, refor-mátus, metodista, evangélikus ésbaptista egyházközösségekképviselôivel 13-15 óra Karácsonyisüteménysütô verseny Hely-színi nevezés és a sütemények el-juttatása a hivatalba 15 óra A sü-temények zsûrizése 16.30 óra Akarácsonyi süteménysütô versenydíjkiosztása dr. Csutoráné dr. Gyôri Ottília pol-gármester asszony karácsonyiköszöntôjeEgész nap Fûszeres mézeskalácssü-tés, levendulazsák és angyalkadíszkészítés
Mindhárom nap:Betlehem kiállítás BudakesziHelytörténeti Gyûjtemény pályáza-ta, ingyen forró tea a látogatók-nak! A játszóházakon a részvételingyenes.Lacipecsenye, mézeskalács, édes-ség, gyertya, forralt bor, kézmûvestermékek, játékok vásáraA vásár pénteken és szombaton10-20 óráig, vasárnap 10-17 óráigtart nyitva.
SÓSKÚT
Mikulás party december 3-án délután 15 órától aGazdaság Kultúrházában.
TELKI
December 3-án az általános iskolá-ban és az óvodában adventijátszóház kicsiknek és szüleik-nek. Adventi vásár: kézmûves ter-mékekbôl, iparmûvész termékek,könyvek, játékok, sokféle ajándék-áru és a karácsonyi készülôdéshezszükséges konyhai hozzávalók,mint pl. kézmûves csokoládé, méz, sajt, mézeskalács, kerámia,házi szörp, lekvár, tûzzománc ékszerek, ötvös, antikvitás, fajátékok, karácsonyi kellékek,
textil és papíralapú karácsonyi díszek és kiegészítôk
HERCEGHALOM
Városi Mikulás – december 4-én, karácsonyi vásár a könyvtárelôtt december 4-én. Kiállítás "Csillagport szórnakangyalok..." a Kulturális Egyhá-zi Központban(Herceghalom, Gesztenyés út 36.),december 18-ig látogatható.
PÁTY
Közösségi Ház (Páty, Rákóczi u.13.) Úton Betlehembe de-cember 4-én, vándorkiállítás gyer-mekek pályázati munkáiból. Télihangulat, december 10-én régigyermekjátékok készítése. Mesétmond: Kiss Eszter színmûbésznô.Adventzáró: december 17. du. 4óra – kiállítás és fotópályázat ered-ményhirdetése, Községi Kóruskoncertje.
2 0 1 1 . D E C E M B E R 5
w w w . b u d a o r s i n a p l o . h u
6 2 0 1 1 . D E C E M B E R
w w w . b u d a o r s i n a p l o . h u
2 0 1 1 . D E C E M B E R 7
w w w . b u d a o r s i n a p l o . h u
Piros alkalmi
Legyen Ön az est királynô-je! A szabásvonalában isérdekes, hangsúlyos színûalkalmi ocelot mintával va-ló kombinációja azonnal aviselôjére irányítja a tekin-teteket. A merész színvá-lasztást a boleró különle-ges, galléros megoldásamég inkább kiemeli, ésfelöltôjét királynôvé vará-zsolja az ünneplô sereg-ben. Ajánlott 18 éves kor-tól szalagavatókra, közel-gô ünnepekre.
Türkiz csipkés ruha
A megkapó türkiz szín fe-kete csipkével való kombi-nációja a tömegbôl kitûn-ni vágyó hölgyek kedven-ce lehet. A sejtelmes csip-ke berakással a klasszikusvonalvezetésû ruha is ün-nepi hangulatot sugall, sfeledhetetlenné teszi abenne megjelenô hölgyetaz ünnepi vacsoránál. Afazon kortalansága miattbármelyik korosztály ked-venc darabja lehet.
Fekete- bézsruha
– az est fénypontja, ami-kor viselôje táncra perdüla bálteremben. A hangsú-lyos bézs felsô rész kövesdíszítéssel szinte vonzza atekintet, miközben a feke-te folytatás optikailagnyújtja az alakot. A fényesanyag, a kövek mind azünnepi hangulatot hiva-tottak emelni. Elegáns vi-selet 40 év feletti hölgyekrészére.
Fekete- fehérruha
A klasszikus fekete-fehértalálkozása a bálterem-ben. Az örök darab lágyansimul a bálozó testére, ki-emelve adottságait, de ra-fináltan eltüntetve azesetleges hibákat. A füg-gôleges fodor mell alatti„összefogása” egyedivé ésizgalmassá teszi viselôjét.Nélkülöz minden extrem-itást és mégis lenyûgözôeklehetünk benne. A ruhakitûnô választás a konzer-vatívan elegáns, 35 év fe-letti bálkirálynôk részére.
Szôrös extravagancia
A szôrme trendi megjele-nése a bézs alkalmi ruhánszokatlan, de vagány sze-mélyiségre utal. A színbenvisszafogott választás aváll részen megjelenôszôrmével párosítva extra-vagáns nô képét kelti atáncparketten. Ajánlott 20év körüli hölgyek részére,akik kellô magabiztosság-gal vonulnak be a cégespartik fényképalbumába.
„AZ ÖRÖK DARAB LÁGYAN SIMUL
A BÁLOZÓ TESTÉRE”
Kortalanul,elegánsan Nem nô az a nô, akit ne foglalkoztat-na így az ünnepek elôtt, hogy mitvegyen fel a céges partira, a bálra, a jeles alkalmakra. Általános jó taná-csok helyett arra kértük Lázár Gyön-gyit, a Budaörsön most megnyíltPlissee nôi divatüzlet tulajdonosát,hogy néhány konkrét öltözetet ajánl-jon, minél több korosztálynak. A ru-hákat természetesen meg lehet vásá-rolni, de az se baj, ha valaki az ötle-tet „lopja el” és elkészíti magának.
8 2 0 1 1 . D E C E M B E R
w w w . b u d a o r s i n a p l o . h u
Akarácsony megünneplése
az ókorra vezethetô vissza.
Köszöntô rítusokkal ünnepelték a
téli napfordulót. A naptárreformig
az újév kezdete is ekkorra esett. A
IV. századtól azonban a legtöbb
egyház Jézus születését ünnepli de-
cember 25-én.
A keleti egyházak még mindig
január 6-án tartják a szertartásos
ünnepet, míg nyugaton december
24-én estig böjtölnek és 25-én Jé-
zus születése napjáról emlékeznek
meg. Európában Franciaország és
Málta kivételével december 26. is
még munkaszüneti nap.
A karácsonyfa elôdjét már a kö-
zépkorban megtalálhatjuk. Min-
denszentekkor állítottak a templo-
mok kapujába fenyôfát, amelyre
gömböket akasztottak a lelkek
szimbólumaként. A zöldágat bevit-
ték késôbb a lakásba, és szépen dí-
szítették. A diónak rontásûzô erôt
tulajdonítottak, a gyümölcs az
egészség jelképe volt. Míg a kelták-
nál a fagyönggyel és magyallal dí-
szítettek, Magyarországon rozma-
ringágacska, illetve kökénybokor
ága került az asztalra. Az elsô sza-
loncukros, üveggömbös karácsony-
fa a német protestáns arisztokrácia
hatására, bécsi közvetítéssel jutott
el hazánkba. 1824-ben az elsô óvo-
da megalapítója, Brunswick Teréz
Martonvásáron állított karácsony-
fát a gyerekeknek.
Az ókorban még a szolgák is
kaptak ekkor ajándékokat, de vallá-
sos ünneppé válása óta a betlehemi
bölcsek látogatásakor történô aján-
dékozásról emlékezünk meg. Ezen a
téren az egész világon nagyon meg-
oszlanak a szokások.
Az angolszász területeken a tél-
apó (Santa Claus, Father Christmas)
25-re virradóan hozza az ajándékot
a kéményen leereszkedve a kandal-
lóra lógatott zoknikba, illetve a ka-
rácsonyfa alá. Az írek már decem-
ber 13-án elkezdenek ünnepelni és a
„Little Christmas”, a kiskarácsony
25-ig tart. Az Egyesült Államokban
a november végén tartott hálaadás
másnapján felállítják a fát és folya-
matosan díszítik. A családok verse-
nyeznek, hogy kinek a háza néz ki
jobban. A norvégok szalma bak-
kecskét állítanak a ház vagy a fa
elé, amely szerencsét és ajándékot
hoz a lakók részére. Ehhez hasonló-
an ünnepelnek a svédek is. A finn
ünnepség egy nyugodt szaunázás-
sal kezdôdik. Majd a gyerekek elin-
dulnak, hogy megkeressék, kivág-
ják és hazavigyék a fenyôt, amelyet
együtt díszítenek fel. Este vagy
temetôbe megy a család, vagy a
Bibliából olvasnak fel karácsonyi
evangéliumot. Franciaországban
nem divat karácsonyfát állítani,
hanem a gyerekek készítette jászol
és fagyöngyágak díszítik a lakást.
A nálunk jól ismert Mikulás a
belga gyerekekhez is ellátogat de-
cember 6-án, ám ôk ekkor kapják a
KARÁCSONYFÁNK ELÔDJÉT MÁR AKÖZÉPKORBAN MEGTALÁLHATJUK
A szeretetünnepe
szerte a világban
Akármerre megyünkaz ilyenkor hófödteEurópában, Ameriká-ban vagy a melegebbégtájakon, a kará-csony mindenhol aszeretet ünnepe. Né-hol a vallási rituálé-kat, máshol inkább ahagyományokat he-lyezik elôtérbe. Afontos az, hogy a csa-lád évente legalábbegy estét nyugalom-ban, békességbentölthessen el.
A Szent Jobb Gyógyszertár az Auchan áruházbanCím: 2040 Budaörs, Sport u. 2-4. Telefon: 23-428-100Nyitva tartás: hétfôtôl szombatig 9-21 óráig, vasárnap 9-20 óráig
Békés, boldog karácsonyt,
és sikerben gazdag
új esztendôt kívánunk!
2 0 1 1 . D E C E M B E R 9
ASalzach folyó menti
Oberndorf autóval félórá-
nyira van Salzburgtól, Mozart
szülôvárosától, a nyarankénti salz-
burgi zenei fesztiválok helyszínétôl.
Súlyos építésû, kétemeletes házai
ékes oromzatukkal, festett külse-
jükkel régi hajós településrôl tanús-
kodnak. Lakói a sót és halleni bá-
nyákból Bécsig és tovább szállítot-
tak a folyón lefelé.
A tetôket és a hegycsúcsokat
most befedi a hó. A salzburgi táj és a
szomszédos bajor vidék csillogó fe-
hér áhítatban pompázik. Oberndorf-
ból különös varázs sugárzik szét,
mely az utóbbi, több mint százki-
lencven évben az egész világon elra-
gadja az embereket. Salzach-hajósok
Szent Nikoláról elnevezett oberndor-
fi templomában csendült fel elsô íz-
ben a Stille Nacht-dal.
Egy kép a múltból: 1818-as esz-
tendô szentestéje. Hóeséses téli éj-
szakán a Szent Nikola karácsonyi
miséjére mennek a földmûves, hajós
polgárok. A régi orgona éppen a na-
pokban mondta fel a szolgálatot. De
a fiatal katolikus segédlelkész, Josef
Mohr és jó barátja, a szomszédos
Arnsdorf kántortanítója, Franz
Xaver Gruber segíteni tudtak a gon-
don. Gitárt hoztak és a világi hang-
szer akkordjaival kísérve hangzott
fel elôször a Stille Nacht Heilege
Nacht ének. A hívek feszült figye-
lemmel hallgatják Mohr lelkész népi
ihletésû versét és a szívhez szóló
melódiát, amit Gruber a szent estére
komponált hozzá. Karácsonyi misé-
jük szebbé tételére, szükségmegol-
dásként szerezték közösen ezt a
dalt. Örültek, hogy tetszett a temp-
lomi hallgatóknak. Azon az estén az
átszellemült pillanatban, a részt-
vevôk egyikének sem lehetett fogal-
ma arról a népeket összekötô világ-
méretû sikerrôl, amit ez az ének a
késôbbiekben elnyert.
Joseph Mohr (1792-1848) Salz-
burgban született, apja katona volt,
püspöki szolgálatban álló muskétás,
édesanyja pedig költônô. Gyermek-
korától papi pályára szánták. 1815-
ben szentelték pappá a Salzburgi
Dómban. Elôször káplán papként
vándoréletet kezdett, sok helyen
megfordult, majd Oberndorfban te-
lepedett le. Itt találta meg lelkészi
hivatásának színterét, így ezen a
barátságos vidéken bontakozott ki
lelkipásztori pályafutása és költôi
tehetsége is. Mohr bizalmas barátai
közé tartozott a kántortanító, Franz
Xaver Gruber (1787-1863), aki a
szomszédos Arnsdorf községben ta-
nított és kántorizált, és Oberndorf-
ban is ellátta az orgonista szolgála-
tot. Több misét és dalt komponált,
de a világ máig legkedvesebb kará-
csonyi dalát ennek a jó baráti kap-
csolatnak köszönhetjük.
Számos legenda szól a legszebb
karácsonyi dal históriájáról. A sze-
retetre méltó szerzôpáros, Mohr és
Gruber megajándékozták az egész
világot egy maradandó dallal („ein-
fache Komposition…”), az „egysz-
erû szerzeménnyel”, mellyel örök-
szépet alkottak. Ez, az Alpok orszá-
gának régi karácsonyát idézô Stille
Nacht-dal a megbékélés angyali
ünetete, s ma is szívekben vissz-
hangzik. A miénkben is.
DR. DOMONKOS JÁNOS
w w w . b u d a o r s i n a p l o . h u
nagyobb ajándékokat és nem 24-
én. A cseheknél kissé bonyolulttá
vált a szenteste, amikoris a Mikulás
hozza az ajándékot, amelynek ér-
kezését a gyermek Jézus csengôvel
jelzi. Talán az izlandi történet a leg-
bájosabb. A legenda szerint ugyan-
is 13 kismanó folyamatosan meg-
tréfálta az embereket. Amióta meg-
jelent a télapó, a manócskák meg-
szelídültek és karácsonykor ajándé-
kokat hoznak a gyerekeknek, akik
már december elején kiteszik a
cipôjüket az ablakokba. Viszont a
rosszul viselkedô gyerek krumplit
talál a cipôben.
A lengyel hagyományoknak a
vallás áll a központjában. Szentes-
tén királynak, ördögnek, angyal-
nak vagy pásztornak öltözött gye-
rekek házról házra járva süte-
ményt vagy pénzt kapnak. A kará-
csonyi étkezés elôtt imádkoznak,
Mária, József vagy Jézus képével
díszített ostyát fogyasztanak és a
haragosok békét kötnek. Egy külön
terítéket tartanak fenn a váratlan
látogató részére. A lett gyerekek ti-
zenkét napon keresztül mindennap
kapnak ajándékot.
Németországban nagy hagyo-
mánya van a kaqrácsonyi vásárok-
nak, ahol különbözô ízû puszedli-
kat, díszeket és csodálatos kézi-
munkákat lehet vásárolni. A gyere-
kek az adventi naptár ablakaiba
rejtett apró meglepetésekkel szá-
molnak vissza szentestééig.
Az ortodox Oroszországban kell
a gyerekeknek a legtovább várnia a
Gyed Marozra, az orosz télapóra.
Csak szilveszterkor díszítik fel a ka-
rácsonyfát, mivel január 6-án tart-
ják az ünnepet.
Hogyan ünnepelnek a melegebb
égtájakon? Az erôsen vallásos Me-
xikóban akár 9-10 család is össze-
jön karácsonykor. Együtt játsszák
el a betlehemi történetet, majd 24-
én visszakerülnek a szobrok az ol-
tárra. Libanonban karácsonyi bar-
langnál ünnepelnek, amely Jézus
születésének helyét ábrázolja. Ke-
nyában a távolabbi családtagok is
hazamennek, együtt díszítik fel a
templomot és házaikat. Az ünnepi
vacsorát a szabad ég alatt költik el.
Dél-Afrikában kis karácsonyi dobo-
zokban készítenek össze különbözô
édességeket, amelyet látogatásaik
alkalmával nyújtanak át barátaik-
nak, rokonainak. Az Arab-félszige-
ten nagyszámú külföldi él, így a
karácsonyi ünnepeket mindenki a
saját kultúrájának megfelelôen ün-
nepli. (Bôvebben a www.budaorsi-
naplo.hu/kultúra oldalon!)
VÍGH KATALIN
Karácsonyeste kis fé-nyek gyúlnak a díszeskarácsonyfákon. Itt is,ott is felhangzik a StilleNacht ismert dallama,melyet a földön milliókénekelnek. Az Osztrák Alpok ôsifalvában, Oberndorf-ban 1818-ban hangzottfel elôször, s nagy si-kert futott be. Generá-ciók követték egymástés a Stille Nacht mind-máig az advent, a karácsony szerves ré-sze lett. Szinte mindennyelven éneklik, de rit-kán emlékeznek megszerzôikrôl, az ország-ról, ahol alkották.
EGY DAL, AMELY MEGHÓDÍTOTTA A VILÁGOT
”Stille Nacht, Heilige Nacht”
Csendes éjCsendes éj! Szentséges éj!Mindenek nyugta mély;Nincs más fenn� csak a Szent szülepár�Drága kisdedük álmainál�Szent Fiú� aludjál� szent Fiú aludjál!
Csendes éj! Szentséges éj!Angyalok hangja kél;Halld a mennyei halleluját�Szerte zengi e drága szavát�Krisztus megszabadit� Krisztus megszabadit!
Csendes éj! Szentséges éj!Sziv örülj� higyj� remélj!Isten Szent Fia hinti reád�Ajka vigyszt adó mosolyát�Krisztus megszületett� Krisztus megszületett!
10
w w w . b u d a o r s i n a p l o . h u
Idén megszülettek az újszülöttkedvencek: pónik, kiskutyákés kiscicák, akiket cumisüveg-
bôl etetve lehet nevelgetni. Ezekaz aranyos kisállatok érzéseiketkülönféle hangokon jelzik. Vak-kantanak, nyávognak vagy nyerí-tenek, és csak arra várnak, hogyörökbe fogadd ôket. Itt lakikTimmy a bárány is. Kedves kis ba-rátaival naphosszat játszanak azáruházakban és alig várják, hogy
találkozhassanak a gyerekekkel.Daisy az irka-firka rajzoló bogár,köröket és csuda formákat alkot.Tappancsa nyomda, amellyel ren-geteg csodálatos lenyomatot le-het készíteni, amelyeket aztán kiis színezhetsz.
Használd a varázspálcát és en-gedd, hogy Sparkle az unikornismeséljen neked messzi csodás tá-
jakról! Az Álomôrzôk egész éjjel agyerekek álmát apró fénylô csilla-gokkal ragyogják be. A Dili Spa-getti mókás társasjáték, mely re-mek szórakozást nyújt az egészcsalád számára, ahogy a spagettihozzávalóival zajló taktikázás ha-talmas nevetésekbe torkoll. AHeadbanz “találd ki, ki-kicsoda”játékkal kicsik és nagyok egyarántjól szórakozhatnak.
A REGIO Játékáruházakbanannyi játék van, hogy idén az or-szág egyetlen gyereke sem maradjáték nélkül. Az árak idén sememelkedtek, mert a játékokat mégidôben beszereztük. S attól még,hogy a felnôttek válságosdit ját-szanak, nem szabad, hogy a gye-rekek - akik semmirôl nem tehet-nek - ezt megérezzék.
Váltsuk valóságos játékokra agyermekek álmait!
VÁRNAK A BARÁTAID A JÁTÉKÁRUHÁZBAN
Mindenkinek jutA REGIO Játék az or-szág legnagyobb vá-lasztékával rendelkezôjátékáruház lánca,amely több mint 35000 féle játékot kínál.Az ország egész terüle-tén 21 boltban várják akicsiket és nagyokat,itt a környéken pedighárom helyen is.
1117 Budapest, OktóberHuszonharmadika utca 8.ALLEE Üzletház
2040 Budaörs, Malomkô u. 7.
2040 Budaörs (Tesco),Kinizsi út 1-3.
2 0 1 1 . D E C E M B E R
www.regiojatek.hu
2 0 1 1 . D E C E M B E R 11
Karácsony közeledtével már no-
vember végén az adventi koszo-
rú elkészítésével kezdetét veszi a rá-
hangolódás.
Az adventi koszorú kör alakja az
összetartozást, az egységet fejezi ki.
Míg korábban csupa természetes
anyaggal díszítették, manapság kis
üveggyöngyök és mûanyag díszek is
rákerülnek. Az eredeti koszorúra az
advent vasárnap hozzánk látogató
négy angyal köpenyének színére
emlékeztetô szalagot teszünk, vagyis
kék, fehér, piros és lila színût. Az elsô
gyertyát András napja körüli vasár-
nap gyújtjuk meg. Ez veszi kezdetét
az „Adventus Domini”, vagyis az Úr
érkezésének. Négy vasárnapon ke-
resztül a közös családi étkezéskor fel-
gyullad egy újabb gyertya és e gyara-
podó fénnyel válik a karácsonyhoz
vezetô út egyre rövidebbé.
András napján a különféle varázs-
latok idôszaka is megkezdôdik, hi-
szen aki egy férfi ruhadarabot tesz a
párnája alá, megálmodja, ki lesz a
párja. Az erdélyiek ilyen tájt nem csu-
pán a hideg, hanem a hajnali misére
harangozástól megzavarodott bo-
szorkányok ellen is úgy védekeznek,
hogy napnyugtától reggelig sem aj-
tót, se ablakot ki nem nyitnak.
December 13-án kezdték készíteni
a Luca-széket. Mindennap valamit
alakítottak rajta, hogy a karácsonyi
szentmisén arra felállva megláthas-
sák a boszorkányokat. Nem csoda,
hogy nem maradt ránk egyetlen szék
sem, mivel a hazamenekülôk a lebu-
kástól félve rögtön el is égették a Lu-
ca-széket. A baromfi termékenységé-
re is gondoltak, mivel ezen a napon
ahol fontak vagy varrtak, nem tojtak
a tyúkok. A Luca-búzát egy lapos tál-
ban csíráztatták. Ha kihajtott kará-
csonyra, akkor bôséges termést vár-
hattak a jövô évre. Ezt búzát vagy a
templomba vitték, vagy az asztalt dí-
szítették vele. Az élelmesebb fiatalem-
berek házról házra járva jókívánság-
okkal látták el ismerôseiket, és ha
nem kaptak cserébe némi adományt,
úgy átkot szórtak a házra. Ehhez a
szokáshoz hasonlatos a regölés, ami-
kor népi mondókákat, varázsigéket
mondtak a bôséges új esztendôre és
párok összeboronálására.
A betlehemesek pásztorruhában
járták a környéket és mesélték el Jé-
zus születésének történetét. A felnôt-
tek kántálni mentek, karácsonyi da-
lokkal köszöntötték a ház lakóit késô
este. Manapság is lehet látni kisebb
gyerekcsoportokat, akik pár forintért
vagy karácsonyi süteményért szép
adventi énekekkel szórakoztatják a
házigazdákat. Ez is egy régi népszo-
káson, a mendikáláson alapszik, ami-
kor is kifejezetten adománygyûjtés
céljából kéredzkedtek be a házakba, és
karácsonyi dalokat énekeltek.
December 27-én minden család
bort vitt a templomba, hogy a pap
megáldja azt. A szentelt borral gyó-
gyítottak, és a boroshordókba is ön-
töttek belôle, hogy a bor meg ne ro-
moljon. A következô az aprószentek
napja volt, amikor a gyanútlan gyer-
mekeket a szomszédba küldték
megvesszôzni, hogy egészségesek
maradjanak. Ezzel emlékeznek meg a
Jézus keresésekor megölt rengeteg
fiúcsecsemôrôl.
A sok furcsa hagyomány közül
manapság már sajnos csak keveset
tartottunk meg, de mind azt szolgál-
ja, hogy tiszta szívvel, áldott hangu-
latban várjuk Karácsony estéjét és az
új évet.
V. K.
„HÁZRÓL HÁZRA JÁRVA JÓKÍVÁNSÁGOKKAL LÁTTÁK EL ISMERÔSEIKET”
Magyar népszokások, varázslatok
w w w . b u d a o r s i n a p l o . h u
Adventi koszorú, András napi varázsla-tok, Luca széke, betle-hemesek – megannyikarácsonyi tájánjellemzô népszokás.Mára keveset tartot-tunk meg, de mindazt szolgálja, hogytiszta szívvel várjuk az év végi ünnepeket.
12 2 0 1 1 . D E C E M B E R
w w w . b u d a o r s i n a p l o . h u
2 0 1 1 . D E C E M B E R 13
w w w . b u d a o r s i n a p l o . h u
14 2 0 1 1 . D E C E M B E R
Ha odafigyelünk a gyerme-
künkre, bizony az egyik
legnagyobb élményünk lehet, ami-
kor a kicsi a játékában vagy rajzá-
ban saját szülôi, kapcsolati, akár ün-
nepi mintánkat, a gyermek hozzánk
fûzôdô érzelemvilágát felismerhet-
jük. Láthatjuk ezt fôleg akkor, ha pe-
dagógiai és szülôi befolyás, felnôtti
irányítás nélkül hagyjuk, hogy a
gyermek spontán módon, valóban a
saját gondolatvilágán, lelkületén át
nyíljon meg akár még csetlô-botló, a
pedagógusok számára olykor kevés-
bé esztétikusnak ítélt kis rajzi pro-
dukciójában.
Persze az ünnepek idején nagy
igyekezettel adnak lehetôséget a pe-
dagógusok arra, hogy a gyermekek
„saját készítésû” ajándékkal lepjék
meg szüleiket. Ám valahogy nálunk
otthonról az egykori óvodai, iskolai
ajándékok közül már régen kikop-
tak azok a „nívós” karácsonyi dí-
szek, amelyek sokkal inkább a
segítô pedagógus kezeinek dekoratív
nyomát ôrizték, mintsem saját fia-
im egyéniségét, valódi fejlettségét és
gyermeki báját.
Pedig a spontán gyermekrajzok-
ban, a családrajzokban a szavakban
kimondatlan élményeket, a családi
és az ünnepek idején megélt
kötôdéseket, örömöket vagy hiá-
nyokat éppúgy felismerhetjük, mint
a gyermek valódi készségeit és érett-
ségét. A karácsonyi rajzokban vá-
laszt kaphatunk arra is, hogy mely
családban mi van elôtérben így az
ünnepek idején! A szoros együttlét
öröme az elsôdleges, az ünnepi kül-
csín vagy az érdektelen, gyakran
nem is személyre szóló, de drágább-
nál drágább „ajándékhegyek” mint-
egy sorompóként tornyosulnak a
valójában magányos családtagok
között?
Ám azért a gyermek lelkületét és
a családi kapcsolatokat fürkészô
rajzvizsgálatainkban soha ne hagy-
juk figyelmen kívül, hogy a gyer-
mekek ezeket a rajzocskákat a leg-
nagyobb szeretettel és játékos alko-
tói kedvvel készítették még akkor is,
ha a hozzáértôk a családi háttér ne-
gatívumait is képesek kiolvasni
belôlük. Az, hogy a gyermekhez
legközelebb álló, a leginkább szere-
tett, példaképértékû személy néha
túlzott magasságokba emelkedik és
a legszebben kidolgozott, színes fi-
gurája lesz egy képnek, persze soha
nem véletlen. A gyermekrajzokban
a legôszintébben fejezôdnek ki a ki-
csik megélt vagy vágyott érzelmi él-
ményei, sajátos gondolatviláguk. A
gyermekek még kevésbé tudatosan,
sokkal inkább a bennük rejlô mély
érzéseiket ôszintén, nyíltan hozzák
felszínre és „ömlesztik” képekben
elénk. De ne felejtsék el, hogy a
gyermekek nem feltétlenül a valósá-
got ábrázolják a képeken, hanem
azt tárják elénk saját „szemüveg-
ükön” átszûrve élményszerûen,
amit valóságként érzékelni és elfo-
gadni képesek. A karácsonyi, családi
együttlét örömébôl és az ünnepi hit-
világból is. Ugyanakkor az óvónôk,
a pedagógusok, a rajzelemzô felnôt-
tek is csak azt tudják egy gyermeki
képbôl (gyermeki lélekbôl, gondo-
latvilágból) megérteni, amely él-
mény így vagy úgy, de saját lelküle-
tükön, szellemiségükön belül ta-
pasztalatként bennük is él.
Az itt látható képeket nagy
örömmel rajzolták egy hete a nagy-
csoportos, öt-hat éves gyermekek. A
meglepôen nagy értelmi és érzelmei
fejlôdési különbségek mellett a ka-
rácsonyi elôkészületek és a már ko-
rábban megélt családi élmények is
szépen megmutatkoznak bennük.
R. ELLER GERTRÚD
Ma grafológusként ésegyben karácsonyiszülöttként gyer-mekkorom óta különösszemüvegen át látoma karácsonyiünnepeket, és a karác-sonyfát vagy fenyôfátábrázoló képeket. Agyermeki karácsonyirajzokat is. Mert mirôlis mesélhet számunkraegy „égig érô” karác-sonyfa vagy inkábbegy „égig érô” apukaaz ünnepi rajzon?Ebben a családrajzosösszeállításban a„szúrós” fenyôfa, mintaz ünnep szépségemutatkozik meg, ter-mészetesen az öt-hatéves óvodások ésünnepeket, családiegyüttléteketegyénien átélô gyer-mekek lelkületén át.
Impresszum: Budaôrsi kistérség • A Budaôrsi Napló mellékleteFelelôs kiadó és szerkesztô: Eller Erzsébet • Hirdetések: Kiseller Mária, Tel.: 06 30 999 1216 • Tôrdelés: Kaszás Zoltán
Kiadó: Örsi Napló Bt. 2040 Budaôrs, Szabadság út 137. fsz. Tel./fax: 06 23 424 862 E-mail: bnaplo@t-online.hu Nyomás: Blackprint Nyomda • ISSN 1216 - 1985
Az égig érôkarácsonyfa titka
– AVAGY MIRÔL MESÉLNEK A GYERMEKRAJZOK
Az égig érôkarácsonyfa titka
– AVAGY MIRÔL MESÉLNEK A GYERMEKRAJZOK
Ebben a rajzban háromlényegi „érték” mutat-kozik meg színesen: a
gyermek és az apa megjelenés-ben, formájában azonosulva, debizony kapcsolatukban egymás-tól eltávolodva, s harmadikkénta fenyôfa a fényt hozó díszek-kel. A rajzoló kisfiú édesapjával,ölelô kezek helyett szúrósan,szigorú szögletes (nem átölel-hetô, kemény) formában egy-mástól elkülönülve állnak, so-rompóként elválasztja ôket asok-sok csomag színtelenül,
mondhatni érdektelenül. Arajzról sajnos hiányzik a családmásik fele: az édesanya és a há-rom éves ikertesók. Színszimbó-lumként érdekesség, hogy agyermek saját magát kékre szí-nezte (anyai szín) s a vele együttélô édesapát sárgára (apai szín).A színkeverésben jártasak tud-ják, hogy e két színbôl kikevervekapjuk az egységet, teljességetkifejezô zöldet, ami ezen a ké-pen a feldíszített (természetébôlfakadóan szintén szúrós) fenyô-fa. Talán csak a véletlen vagy aszínszimbolika (rajzi szimbolika)tényleg mûködik? A színek ésformák spontán választásában agyermek tudattalan vágyait isláthatjuk rejtve.
2 0 1 1 . D E C E M B E R 15
w w w . b u d a o r s i n a p l o . h u
16 2 0 1 1 . D E C E M B E R
A rajzoló kisfiú teljescsaládként él szülei-vel. Az ünnepi fa zöld
és barna színének árnyalatábaöltözött az egész család és azegyéb lakásdíszítések is. Lát-hatjuk a két szülô harmoni-kus, egyenrangú összetarto-zását és a gyermek kissé elkü-lönült játékát. Ajándékcso-magok nincsenek rajzon, in-kább csak az alaposan kido-gozott és szépen, erôteljesen(csak zöldre) színezett kará-csonyfán, az ünnepi díszítése-ken és a fa tetején álló óriásicsillagon van a hangsúly. Azünneppel való érzelmi azono-sulás mellett a családtagokszéles szájú mosolya, örömte-lisége is megtalálható.
Ebben a családban„rend a lelke minden-nek”. Tökéletes, nagy
türelemmel és odafigyelésselelkészített ünnepi hangulat,szabályosan, mereven díszí-tett fenyôfa, fényekben úszóádventi koszorú az asztalon,igényes lakásdekoráció veszikörül a családot, mint a me-sében. A kép látványa elsô rá-nézésre egészen idillikus. Devalahogy a katonás rendbenfelsorakozott családtagok isélettelenek, csak egymás mel-lett állnak díszesen, de még-sem együtt vannak. Az apaszínesben már csak nadrágot(férfiúi státusz) kapott. Hoválett az addigi precíz rajzolóiodafigyelés? S, nemhogy egy-más felé lendülô, vagy össze-tartozást mutató kezek nin-csenek, de még a karok (való-
di tettek, ölelés) is szinte hiá-nyoznak. Az ünnepi külcsín ésmosoly tökéletes, de hol vanaz egymás felé kitárt kar, avalódi kézfogás, a családikötôdés, a felszabadultegyüttlét kifejezôdése?
A baloldalon (vezér-pozícióban) álló kisfiúrajza talán nem a leg-
dekoratívabb a karácsonyfávalazonos, óriás méretben felna-gyított családdal. Annál érté-kesebbek az érzelmi informá-ciók, amelyeket ez a rajz hor-doz. A méretek és a térfogla-lás (dominancia igény) mellettugyanakkor szintén dominán-san kitûnik a családtagok ar-cának, érzelmeinek, szemeik-nek erôteljes (szinte szuggesz-tív) kifejezése, mintegy kifes-tése. A család (illetve a gyer-mek) számára központi témaaz egyéni, érzelmi arckifeje-zés, az egymásra figyelônagy, kíváncsi szemek, amely-ben a rajzoló tekintete azanyáéval azonosul, míg a hu-gi tekintete az apjáéval azo-nos. Mindez annak ellenérevan így, hogy érzelmikötôdésben önmagát az apjá-hoz kapcsolódva rajzolta, mígkishúga az édesanyába ka-paszkodik. Ebben a rajzbanjól látható a családtagokgyermekben élô rangsora ésaz erôs kötôdési, egymásra fi-gyelési, érzelmi jegyek egy-aránt. A család nagy szeretet-tel, összetartozással öleli körülaz ünnepi fát és egymást.
Az élénk, lányosszínekbôl láthatjuk,hogy kislány rajzolta
le önmagát és szüleit. A ma-gasra tornyosuló, de szikár(sovány) ünnepi fa színekbenaz anya ruhájával harmonizál.Valószínûleg az édesanya ízlé-se jelenik meg dominánsan alakás dekorációiban is. Agyermek önmagát az anyamellé helyezte, de színekben,megjelenésben mégis annakellentéteként van jelen. Ez le-het már kislányként az anyá-tól eltérô egyéniség tudatosönkifejezése is, amely láza-dást (rendbontást) kifejezhetia kislány barnás-fekete kócosés dús haja, „haragos” tekin-tete, a piros és fekete ruháza-ta, s a lábai elôtt heverô (álta-lában rosszat jelentô feketeszínû) kibontott csomag. Akislány önmagát az apávalazonosítja, ruhaszínük is szin-te azonos. Apuka szintén afenyôfa magas és szikár ter-metét kapta, a lázadó fekete-színnel és hosszú hajjalegyütt. Miután a szikár vona-lak szorongást, érzelmi vissza-fogottságot, fékezést is kife-jeznek, talán ebbôl a családihangulatból kíván a gyermekaz indulataiban valahol mégiskitörni! A piros csomagok ésa piros, szinte szív alakúfenyôfadísz azért jókat is sej-tetnek.
2 0 1 1 . D E C E M B E R 17
w w w . b u d a o r s i n a p l o . h u
18 2 0 1 1 . D E C E M B E R
w w w . b u d a o r s i n a p l o . h u
Recommended