Krśńo’sti Puruśottamah, Krśńo’sti bhagaván svayam; Krśńa is Purusottama,* Krśńa is...

Preview:

Citation preview

Krśńo’sti Puruśottamah,Krśńo’sti bhagaván svayam;

Krśńa is Purusottama,* Krśńa is none other than Supreme Lord Himself,

Krs’na es Purus’ottama,Krs’na no es sino el Señor supremo mismo,

Krśńo’sti Puruśottamah,Krśńo’sti bhagaván svayam;

Krśńa is Purusottama,* Krśńa is none other than Supreme Lord Himself,

Krs’na es Purus’ottama,Krs’na no es sino el Señor supremo mismo,

Gopiijanaballabha sah,Krśńáya parańamámyaham.

He is the very life and soul of all devotees,I salute that Lord Krśńa.

Es la misma vida y alma de todos los devotos, A ese Señor Krs’na yo saludo.

Krśńo’sti Puruśottamah,Krśńo’sti bhagaván svayam;

Krśńa is Purusottama,* Krśńa is none other than Supreme Lord Himself,

Krs’na es Purus’ottama,Krs’na no es sino el Señor supremo mismo,

Krśńo’sti Puruśottamah,

Krśńa is Purusottama,*

Krs’na es Purus’ottama,

Antariikśe jale sthale, manosábhi klrptácale;

He resides in the invisible world, He resides in water and land,

Él habita el mundo invisible, Se aloja en el agua y la tierra,

Antariikśe jale sthale, manosábhi klrptácale;

He resides in the invisible world, He resides in water and land,

Él habita el mundo invisible, Se aloja en el agua y la tierra,

Baráńám varttate bariśťhah,

His mind permeates the immovable,He remains as the Overlord of all Lords,

Su mente impregna lo inflexible, Permanece como el Señor que está por encima

de todos los demás señores,

He is the very Náráyańa*of all human beings.

Es el Na’ra’yana mismo de todos los seres humanos.

Náráyańo’sti naráńám.

Krśńo’sti Puruśottamah,Krśńo’sti bhagaván svayam;

Krśńa is Purusottama,* Krśńa is none other than Supreme Lord Himself,

Krs’na es Purus’ottama,Krs’na no es sino el Señor supremo mismo,

Krśńo’sti Puruśottamah,

Krśńa is Purusottama,*

Krs’na es Purus’ottama,

Mathuráyám Goloke ca,Goloke trilokeśu ca;

He is in Mathurá,**He is in Goloka,***'He also resides in the three worlds,

Está en Mathura, está en Goloka,Vive en los tres mundos.

Mathuráyám Goloke ca,Goloke trilokeśu ca;

He is in Mathurá,**He is in Goloka,***'He also resides in the three worlds,

Está en Mathura, está en Goloka,Vive en los tres mundos.

Bháve bhávátiite so’sti,Jánámyaham’ tanmadhuram.

He remains in and beyond ideation.I know that sweet Lord.

Permanece dentro y fuera de la ideación.Conozco a ese amable Señor.

Krśńo’sti Puruśottamah,Krśńo’sti bhagaván svayam;

Krśńa is Purusottama,* Krśńa is none other than Supreme Lord Himself,

Krs’na es Purus’ottama,Krs’na no es sino el Señor supremo mismo,

Krśńo’sti Puruśottamah,Krśńo’sti bhagaván svayam;

Krśńa is Purusottama,* Krśńa is none other than Supreme Lord Himself,

Krs’na es Purus’ottama,Krs’na no es sino el Señor supremo mismo,

Krśńo’sti Puruśottamah,

Krśńa is Purusottama,*

Krs’na es Purus’ottama,

Recommended