View
243
Download
5
Category
Preview:
DESCRIPTION
Leki is a master in the field downhill, cross country and trekking poles, sticks for Nordic walking and sports gloves.
Citation preview
SUmmer 2013
KLAUS LENHART* 1. Mai 1955 † 30. April 2012
„Er galt als Mentor und inspirierte alle, die ihn kennen lernen durften.“
Wir werden Ihn alle sehr vermissen.
„He was admired as a mentor and inspired all those who had the op-portunity to meet him.“
We will miss him.
© M
artin
Häu
ßerm
ann
© M
ülle
r-Do
ldi
© M
artin
Häu
ßerm
ann
© C
laus
-Geo
rg P
etri
© F
otol
ia
IN GEDANKENKlaus Lenhart war ein großartiger Mensch, Tüftler und Denker. Ein charismatischer Visionär, der sich durch seine Geradlinigkeit in der gesamten Branche Respekt, Bewunderung und volle Hochachtung verdiente. Er war ein leidenschaftlicher Unternehmer und führte sehr verantwortungsbewusst gemeinsam mit seiner Frau Waltraud die circa 250 Mitarbeiter. Sein innerer Antrieb und Mut für weitreichende, teilweise unkonventionelle Entscheidungen legten den Grundstein für unzählige Innovationen und Patente und führten LEKI konsequent zum weltweiten Technologie- und Marktführer im Bereich Stöcke und Handschuhsysteme.
IN MEMORIAMKlaus Lenhart was a wonderful person full of inspiration, energy and wisdom. A charismatic visionary whose straightforwardness earned him respect, admiration and high esteem throughout the sports industry. He was a passionate entrepreneur and together with his wife Waltraud, he led approximately 250 employees with great passion and responsibility.His motivation and his courage for far-reaching and sometimes unconventional decisions paved the way for countless innovations and patents and made LEKI a technology and brand leader in the field of poles and glove systems.
IN MEMORIAMKlaus Lenhart était un Grand Monsieur, débordant d‘inspiration, d‘énergie et de sagesse. Un visionnaire charismatique dont la rectitude forçait à la fois respect, admiration et estime à travers toute l‘industrie du sport. Il était un entrepreneur passionné et, accompagné de son épouse Waltraud, il dirigeait de manière plus que responsable ses 250 collaborateurs.Sa motivation, son courage à prendre des décisions importantes, quoique parfois non conventionnelles, ont pavé la voie du succès de la marque LEKI, avec un nombre incalculable de brevets et d‘innovations, faisant de LEKI le leader en terme de marque et de technologie dans les domaines concurrentiels du bâton et du gant.
IN MEMORIAKlaus Lenhart era una persona grandiosa, un ingegnere e un pensatore. Aveva una visione carismatica e le sue idee molto chiare, gli hanno permesso di raggiungere nel suo intero settore rispetto, ammirazione e attenzione. Era un imprenditore appassionato ed ha diretto assieme alla moglie Waltraud in modo responsabile e consapevole ben 250 collaboratori.La sua voglia di fare e forza interna assieme al coraggio per decidere su tante cose, a volte anche non convenzionali, erano le basi per tutte le sue innovazioni fatte e infinità di brevetti patentati. Questo ha portato LEKI costantemente ad essere leader a livello mondiale nelle tecnologie e nel mercato di bastoni e sistemi guanti-bastoni.
PARtNER · cOPARtNER · PARtENAIRE · cOMPAGNO
LEKI WORLDWIDE N° 1 IN POLE & GLOvE SyStEMS INDEX
LEKI tEchNOLOGy | OvERvIEW Trekking 6 - 11Nordic Walking 12 - 15Trekking Line Überblick | Overview 16 - 17Nordic Walking Line Überblick | Overview 18 - 19
tREKKING SPEcIALS 20 - 27 Faltstöcke | Foldable Poles 20 - 254-teilig | 4 Parts 26 - 27
tREKKING 28 - 47Speed Lock AS | Speed Lock 28 - 37Ladies 30 - 31Ultralite 32 - 33Super Strong 34 - 37
Super Lock AS | Super Lock 38 - 45Ultralite 38 - 41Super Strong 42 - 45
classic System 46
Kids I Junior 47
PhOtO SyStEM 48-51
hIKING 52 - 53Wanderfreund Antishock 52Wanderfreund Speed Lock 52Wanderfreund 53
WINtERtOuREN I tOuRING 54 - 55
NORDIc WALKING 56 - 63Fixlängen I Fixed Lengths 58 - 59Varios 60 - 61
Kids 62
Travel I Trail Running 63
NORDIc SKAtING I BLADING 64 - 65Fixlängen I Fixed Lengths 64Vario 65
hANDSchuhE & AccESSOIRES 66 - 77Handschuhe I Gloves 68 - 72Textil I Clothing 73Taschen I Bags 74Accessoires, Ersatzteile | Accessories, Spare Parts 75 - 77
POINt Of SALE 78 - 79
© B
ernd
Rits
chel
LEKI futuRE
Waltraud Lenhart und die bewährte, qualifizierte LEKI Mannschaft führen mit ihrer langjährigen Erfahrung das strategisch ausgerichtete Lebenswerk und die Passion von Klaus Lenhart fort. Der Sohn Markus Lenhart ist seit zwei Jahren in der Technik- und Entwicklungsabteilung tätig. Künftig wird er darüber hinaus in weiteren Bereichen Verantwortung übernehmen. Die Freude an wegweisenden Innovationen und die Grundidee „Gutes noch besser zu machen“ mit einem Mehrwert für die Kunden, aber auch für die Vertriebspartner der LEKI Produkte, werden auch in Zukunft absolute Priorität haben.
Waltraud Lenhart together with the proven and highly-qualified LEKI team will use all their experience to continue the strategic lifetime achievement and the passion of Klaus Lenhart. For two years now his son Markus Lenhart has worked in the Engineering and Development Department and in the future, he will take over responsibility in other areas. The lust for innovation and the basic idea of “making the good even better” with an additional value for the customers as well as for the distributors of LEKI products will remain LEKI’s first priority now and in the future.
Waltraud Lenhart, en tandem avec une équipe LEKI ayant fait ses preuves et extrêmement qualifiée, continueront dans la voie de la réussite stratégique et de la passion tracée par Klaus Lenhart. Depuis 2 ans maintenant son fils Markus Lenhart travaille au sein du département ingénierie et développement. Au fil du temps, il prendra également des responsabilités dans d‘autres départements de la société. Cette attraction pour l‘innovation et le désir absolu de transformer le bien en mieux, d‘apporter de la valeur ajoutée au consommateur, mais aussi aux distributeurs des produits LEKI, qui resteront LA priorité de LEKI dans le futur, nous tiennent plus que jamais à coeur.
Waltraud Lenhart più il collaudato e qualificato team LEKI continua a guidare con tutta l’esperienza, l’approccio strategico di vita e passione per il lavoro di Klaus Lenhart. Il figlio Markus Lenhart lavora da due anni nel reparto tecnico e di progettazione-sviluppo. In futuro si occuperà anche di altri settori e rileverà anche più responsabilità. La gioia e la passione per innovazioni e il principio di “migliorare per diventare ancora migliori” con un valore aggiunto per i clienti, ma anche i distributori e partner di tutti i prodotti LEKI continueranno ad avere priorità assoluta.
LEKI FUTURE©
Ber
nd R
itsch
el
©Fo
to T
itel:
Bern
d Ri
tsch
el P
rodu
ktbi
lder
: Ate
lier B
usch
e
TrEKKIng locking sysTEms
6
Worldwide Speed Lock is the first and only external locking system which has been certified by the TÜV Süd. The TÜV standard of 55 kg is exceeded by far. A safety reserve, which can safe lives. The locking force can be readjusted at any time.
✔ Highest locking force of all external adjustment systems available on the market for extra safety ✔ Extremely fast adjustment and fixing even whilst wearing thick gloves in rain, ice and snow✔ Simple and easy to use mechanism✔ Security screw with +/- indicator
Speed Lock ist weltweit das erste und bisher einzige Außenver-stellsystem mit TÜV Süd Zertifizierung. Die vom TÜV geforderten 55 kg werden deutlich überboten. Eine Sicherheitsreserve, die le-bensentscheidend sein kann. Eine Nachjustierung der Haltekraft ist jederzeit möglich.
✔ Höchste Haltekraft aller Außenverstell-Systeme auf dem Markt für ein Plus an Sicherheit ✔ Extrem schnelles Verstellen und Fixieren auch mit dicken Handschuhen bei Nässe, Eis und Schnee✔ Einfach zu verstehender, selbst erklärender Mechanismus✔ Schraube mit Sicherheitsfunktion und Richtungsanzeige +/-
Speed Lock est le premier et jusqu‘à présent le seul système de réglage extérieur dans le monde entier avec certification TÜV Süd. La puissance de serrage standard du TÜV (de 55 kg) est en ef-fet largement dépassée. La force de serrage peut être ajustée à n’importe quel moment.
✔ La puissance de serrage la plus haute de tous les systèmes de blocage externe du marché, pour une sécurité accrue✔ Capacité de mise en place et de réglage extrêmement rapide, même avec des gants fins, quelles que soient les conditions de neige, de glace ou de pluie✔ Mécanisme simple et facile d’utilisation✔ Un vissage avec fonction sécurité et une indication du sens de serrage +/-
Speedlock è il primo – e finora unico – sistema di regolazione esterna al mondo con certificazione TÜV Süd. Le tenute di 55 kg richieste dai requisiti di certificazione TÜV vengono superate abbondante-mente. Una riserva di sicurezza che potrebbe salvare la vita! È sempre possibile regolare ulteriormente latenuta.
✔ Massima tenuta tra tutti i sistemi di regolazione esterna presenti sul mercato, al servizio di una maggiore sicurezza✔ Regolazione e fissaggio molto rapido è possibile anche con guanti spessi e in presenza d‘umidità, ghiaccio e neve✔ Meccanismo intuitivo e di facile comprensione✔ Vite con funzione di sicurezza e indicatore direzione +/-
the one and only with
SuPER LOcKWORLDWIDE BESt INtERNAL LOcKING SyStEM
Das weltweit unübertroffene verstell- system - LEKI Super Lock System - SLS✔ Maximale Sicherheitsreserven✔ Höchste Haltekraft (140 kg garantiert)✔ Äußerste Rückdrehsicherheit (mehr als 360˚)
the worldwide highest locking security - LEKI Super Lock System - SLS✔ Maximum security reserves✔ Highest holding force in the test > 140 kg per pole✔ Highest locking security for highest back turn security > 360˚
La sûreté de verrouillage la plus élevée - LEKI Super Lock System - SLS✔ Réserves maximum de sécurité✔ Force de retenue la plus élevée lors de test > 140 kg✔ Réserve de sécurité la plus importante grâce à la sécurite de desserrage la plus élevée > 360˚
Il miglior sistema di regolatione interna pre- sente sul mercato - LEKI Super Lock System - SLS✔ Insuperati margini di sicurezza✔ Massima tenuta (140 kg garantiti)✔ Insuperabile sicurezza antisblocco (più di 360 °)
360°
720°
900°
Stock hält sicher!holding force guaranteed
Stock hält!holding force
assured
Stock öffnetPole opens!
140 kg 309 lbs
Belastung garantiert
holding force guaranteed
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
LEKI(SLS)
LEKI(Speed Lock)
Verstellsysteme / Locking SystemSpeedLock
Maximale Haltekraft (N) mit 3 kg SchließkraftMaximum holding force (N) with 30 N locking force
Super LockMaximale Haltekraft (N) bei einem Anzugsdrehmoment von 1,4 Nm
Maximum holding force (N) with 1,4 Nm locking torque
Nur LEKI Systeme liegen weit über der TÜV EmpfehlungOnly LEKI systems are much stronger as the TÜV recommendation
STAND JUNI 2011
EmpfehlungRecommendation
Einzelheiten zum Vergleich können gerne bei der LEKI Lenhart GmbHKarl-Arnold-Str. 30 - D-73230 Kirchheim/Teck abgerufen werden.
Full data on the contest can be requested by contacting LEKI Lenhart GmbHKarl-Arnold-Str. 30 - D-73230 Kirchheim/Teck.
Kg Haltekraft | holding force
100%
136%
281%
SPEED LOcKWORLDWIDE BESt ExtERNAL LOcKING SyStEM
SAS-LItE ANtIShOcK
AERGON
✔ Große AERGONomische Stützfläche am Griffkopf. ✔ Kantenfreie Außenform ermöglicht variable Greifmöglichkeiten.✔ Biotec 2 - Schalen Hohlraumtechnologie sorgt für absolute Leichtigkeit.
✔ Large AERGONomic support area on top of the grip for secure hold. ✔ An edgeless outer shape offers a variety of gripping options.✔ Biotec 2 - Extremely lightweight shell cavity construction.
✔ Large zone AERGONomique de support sur le sommet de la poignée, pour une prise en main plus sûre.✔ Forme toute arrondie, sans aucun angle, permettant de nombreuses options de prise en main.✔ Biotec 2 - l‘excroissance Aergon est vide, pour un poids extrêmement léger.
ENGINEERED tO thE MAx tOP GRIP: AERGON tEchNOLOGy
✔ Gran superficie d‘appoggio AERGONomica sulla testa dell‘impugnatura con Softpad.✔ Forma esterna senza spigoli permette le più svariate possibilità di presa.✔ Biotec 2 – guscio, la tecnologia del vuoto provvede ad una leggerezza assoluta.
✔ Schnelle, einfachste Längenverstellung während der Tour bietet Speed Lock✔ Fast and simple length adjustment during your tour is offered by Speed Lock✔ Réglage de longueur rapide et ultra simple pendant le tour par Speed Lock✔ Semplice e veloce regolazione durante il tour garantisce – Speed Lock
TrEKKIng nEws
8
KompromiSSLoSE VoLLAUSSTATTUNg 4 führende Technologien - in perfekter Kombination – exakt aufeinander abgestimmt. Die zwei weltbesten Verstellsysteme getoppt durch Antishock und Aergon Griff.
CompLETE EqUipmENT WiTHoUT CompromiSiNg4 leading technologies – in perfect combination – working in harmony. The two locking-systems with added antishock and Aergon Grip.
ÉqUipEmENT ToTAL SANS CompromiS 4 technologies de premier plan – parfaitement combinées – coordonnées exactement. Les deux systèmes de réglage, les mieux dans le monde entier – couronnés par „Antishock“ et Aergon poignée.
ATTrEZZATUrA CompLETA SENZA CompromESSo 4 tecnologie principali - in combinazione perfetta – coordinamento esatto I due sistemi di regolazione migliori del mondo, più il Anti Shock e Aergon impugnatura.
LIGhtWEIGht tEchNOLOGy & PA SAfEty SyStEM
SIchERhEItS-vERStELLSchLAufE✔ Schlaufe mit Sicherheitsauslösung✔ Einfach zu verstellen✔ Höchster Tragekomfort durch Schlaufenverstärkung außen und hautsympathische Fleeceeinlage
SEcuRIty StRAP - ADJuStABLE✔ Integrated security system - releases quickly when pulled upwards✔ Easy to adjust✔ Perfect comfort due to reinforced strap with fleecy lining
DAGRONNE DE SÉcuRItÉ AJuStABLE✔ Système de sécurité intégré – qui se déclenche rapidement lorsque tiré vers le haut✔ Maintien assuré ✔ Confort parfait, grâce à une dragonne renforcée et doublée de fine polaire
LAccIOLO DI SIcuREzzA – REGOLABILE✔ Lacciolo con sgancio di sicurezza✔ Regolazione semplice✔ Massima comodità grazie al rinforzo del lacciolo esterno ed una fodera di pile
hOhLRAuMtEchNOLOGIEShELL cAvItytEchNOLOGIE vIDEcAMERA D‘ARIA tEcNOLOcIA
✔ Revolutionärster Griff, mit Sicherheitsschlaufe✔ Revolutionary grip, with security strap✔ Poignée révolutionnaire, avec dragonne de sécurité ✔ L’impugnatura più rivoluzionaria, con lacciolo di sicurezza
✔ Weltweit höchste Haltekräfte garantiert das beste Innenverstellsystem Super Lock✔ Highest locking force worldwide is guaranteed by the best internal locking system Super Lock✔ Le meilleur système de réglage intérieur Super Lock garantit mondialement des forces extrêmes de retenue✔ La forza di tenuta più grande in tutto il mondo garantisce il miglior sistema di regolazione interno -Super Lock
✔ Höchster Komfort dank Soft Antishock ✔ Maximum comfort thanks to Soft Antishock✔ Le plus grand confort grâce au Soft Antishock ✔ Massimo comfort con - Soft Antishock
➊
➌
➋
LEKI
+8°
TrEKKIng gRips
thE ShAPE IMPRESSES thE tEchNOLOGy cONvINcES!
10
Ergonomische griffpositionierung + 8°Ergonomic wrist position +8°
nordIc WaLKIng Tips nordIc WaLKIng | TrEKKIng pADs
INtELLIGENt AND SMARt LEKI tIP tEchNOLOGy
• Perfekter Grip selbst auf Schotter und Waldböden• Angenehm leise• Wesentlich erhöhte Nutzungsdauer • Ein Wechsel zur normalen Spitze ist nicht mehr notwendig
• Perfect grip on fine gravel and forest soil• Pleasantly silent• Long wear life• Changing from Pad to „normal“ tip is not necessary
• Accroche paraite sur chemin dur et sol ferme en sous bois• Le bruit en moins• Long wear life • L‘échange d‘embout sur la pointe „normale“ n‘est pratique- ment plus nécessaire
• Presa perfetta su fondo ghiaioso e su piste battute• Silenzioso• Long wear life • Il cambio del Pad alla punta „normale“ diventa quasi superfluo
tREKKING SILENt SPIKE PAD
• Perfekte Ergänzung zur Trekking Hartmetall-Flexspitze • Sehr guter Halt durch 5 eingearbeitete Hartmetall-Stifte • Zusätzliche Dämpfungseigenschaften durch den Pad • Geräuscharmer Stockeinsatz • Langlebig/abriebfest durch vulkanisierte Gummimischung
• Perfect companion for the Trekking Carbide Flextip• 5 integrated carbide pins give secure hold• Additional shock absorption due to the rubber pad• Low-noise pole plant• Durable /abrasion-proof due to vulcanized rubber compound
• Le compagnon parfait pour la pointe carbure des bâtons de trekking• 5 pointes carbures sont intégrées pour sécuriser l’accroche• Amortissement des vibrations grâce à l’utilisation du caoutchouc• Limitation du bruit généré à chaque pas• Fabrication en caoutchouc vulcanisé durable et résistant à l’abrasion
• Ottima alternativa al puntale in metallo duro• Buona presa grazie ai chiodini in metallo inseriti nella gomma• Con questo gommino si ha anche una ammortizzazione• Silenzioso• Buona resistenza all’abrasione grazie alla gomma vulcanizzata
SPEED tIP
• Kompromisslos leicht • Punktgenauer Stockeinsatz • Optimiertes Schwungverhalten
• Uncompromisingly light-weight• Precision pole plants• Optimum swing action
• Un poids extrêmement faible, sans compromis• Le contrôle du planter du bâton• Swing et équilibre du bâton optimisés
• Decisamente più leggera• Puntata più precisa• Bilanciamento ottimizzato
12
SMARt tIP - MuLtIfuNctION
• Perfekt für Walker, die häufig zwischen Asphalt und Gelände wechseln• Integrierte, ausfahrbare Hartmetallspitze für alle nicht asphaltierten Wege & wechselbarem Pad• Einfachstes Handling durch Klappmechanismus • Futuristisch, filigran im Design - kein Teller mehr notwendig
• Perfect for all nordic walkers who like to switch from paved to unpaved ground and back• Integrated telescopic carbide tip for multi terrain options• Simple adjustments with the lever and changeable pad• Futuristic and delicate design - no more baskets required
• Idéal pour les marcheurs nordiques qui alternent les terrains pavés et non pavés• Pointe en carbure intégrée et télescopique pour tous autres types de terrains• Utilisation aisée grâce à un levier• Design futuriste et délicat – plus besoin de rondelle
• Ideale per chi piace cambiare il terreno durante la camminata, cambiando tra le strade asfaltate e non asfaltate.• Puntale integrato, in metallo duro allungabile per terreni non asfaltati• Regolazione molto semplice grazie al meccanismo a valvola • Disegno futuristico, filigranato - non è più necessario l’uso della rotella
SILENt SPIKE PAD - MuLtIfuNctION
nordIc WaLKIng TEchnology nordIc WaLKIng TEchnology
POWER tRIGGER S-M-L / M-L-xL StRAP
Perfekter Schnitt für 95% aller HändePerfect cut for 95% of all handsLa taille standard chausse 95 % Lacciolo perfettamente adatto per il 95% delle mani
Für alle Trigger Varianten (1/Shark)Available in all Trigger versions (1/Shark)Disponible dans tous les modèles (1/Shark)Disponibile in tutte le varianti Trigger (1/Shark)
Aus atmungsaktivem Meshmaterial Respirable mesh material Matériau mesh respirantIn materiale Mesh traspirante
NORDIc WALKING ShARK SyStEM
• Sekundenschnelles Fixieren und Lösen der Schlaufe• Einfachste Handhabung - intelligentes System• Zuverlässige Verbindung - maximale Kraftübertragung
• Simple handling, fast adjustment• Perfect, precise fit - optimal control - ideal power transmission• Highest comfort
• Verrouillage ou se desserrer rapide et simple à enclenchement et déclenchement simples et rapides de la boucle• Siège parfait et précis à tenue parfaite et précise - transmission idéale• Le confort le plus élevé
• Bloccaggio del lacciolo semplice e rapido• Montaggio perfetto e preciso - guida ottimale - trasmissione ideale• Massimo comfort
✔ piccolo✔ flessibilmente✔ forte
✔ klein✔ flexibel✔ stark
tRIGGER - LOOPA StRONG cONNEctION
✔ small✔ flexible✔ strong
✔ petit✔ flexible✔ robuste
SuMMER ShARK
Eine runde Sache: Die erste Schlaufe, die ein Handschuh ist – der erste Handschuh, der eine Schlaufe ist. Das Zukunftssystem für Nordic Walking.
The best of both: The first NW strap which is a glove - the first glove which is a NW strap. The perfect glove for the serious competitor as well as the occasional walker.
Le meilleur des deux mondes: La première dragonne pour la marche nordique qui est aussi un gant. Le futur système Poignée/Dragonne pour la Marche Nordique.
Una cosa chiara e tonda: il primo lacciolo che é un guanto - il primo guanto che é un lacciolo. Il sistema del futuro per il Nordic Walking.
14
© C
hris
toph
Sch
öch
16 Alp
in
TrIG
Ger
S L
Ine
FIX
LÄn
Gen
Tr
EK
KIn
g
Üb
ER
sic
hT
| ov
ER
viE
w
16
Non-
Antis
hock
wor
ldw
ide
best
ext
erna
l loc
king
sys
tem
wor
ldw
ide
best
ext
erna
l and
bes
t int
erna
llo
ckin
g sy
stem
Antis
hock
€€€
€€€ €
€€
wor
ldw
ide
best
inte
rnal
lock
ing
syst
em
Antis
hock
& N
on-A
ntis
hock
€€€
17
Car
bonl
ite X
L - 6
31-212
5
Car
bonl
ite -
637-2
129C
arbo
n Ti
tani
um -
631-2
160
Sher
pa X
L - 6
31-20
28
Ther
mol
ite X
L - 6
31-213
5
Car
bon
Tita
nium
AS
- 631-
2161
Sher
pa X
L A
S- 63
1-202
9
Ther
mol
ite X
L A
S- 63
1-2134
Ther
mol
ite -
631-2
136A
lbul
a Li
te -
637-2
108
Yuko
n A
S - 6
35-20
38
Sum
mit
AS
- 631-
2032
Cor
klite
- 63
1-2153
Cris
tallo
- 63
7-205
0M
aldo
na A
S - 6
37-20
47
Khu
mbu
AS
- 631-
2026
Softl
ite A
S - 6
31-214
3K
hum
bu -
631-2
025
Cor
klite
AS
- 631-
2156
Cris
tallo
AS
- 637
-2051
Softl
ite -
631-2
188
Sum
mit
- 631-
2031
Trai
l AS
- 631-
2035
Trai
l - 63
1-202
1
Ret
ro -
635-2
022
Voya
ger -
631-2
017
Vario
XS
- 633
-2055
Eagl
e - 6
31-20
11
18 Alp
in
TrIG
Ger
S L
Ine
FIX
LÄn
Gen
no
rd
Ic W
aLK
Ing
Ü
bE
Rs
ich
T | o
vE
Rv
iEw
18
vARi
o 2-
Teil
iG |
2 Pi
eCeS
TRAv
el S
eRie
S 3-
Teil
iG |
3 Pi
eCeS
€€€
€€€ €
€€
Fixl
äNGe
| Fi
xleN
GTH
€€€
Trav
elle
r Car
bon
- 633
-2603
Spee
d Pa
cer V
ario
- 63
3-263
8
Flas
h Va
rio -
633-2
636
Smar
t Tra
velle
r Car
bon
- 631-
2606
Smar
t Tra
velle
r Alu
- 63
1-260
1
Wal
ker P
latin
ium
- 63
5-253
8
Flas
h Sh
ark
- 637
-2530
Inst
ruct
or -
633-2
634
Flas
h Tr
igge
r 1 -
637-2
527
Pres
tige
- 633
-2624
Smar
t Tita
nium
- 63
1-252
3
Am
ero
- 635
-2524
Res
pons
e - 6
37-25
20W
alke
r XS-
633-2
653
Supr
eme
- 637
-2620
Spin
- 63
3-2616
19
© e
rnst
-wuk
its.d
e
Smar
t Car
bon
- 631-
2535
©M
artin
Häu
ßerm
ann
21
Alpin TrIGGer S LIne FIXLÄnGen
2020
TrEKKIng spEciAl
20
Tr
EK
KIn
g
FolD
Ab
lE p
olE
s |
4 pA
RTs
637-2
074
Micro
Vario
Carb
on
637-2
070
Micro
Stick
Carb
on
637-2
075
Micro
Vario
Titan
ium
637-2
071
Micro
Stick
Titan
ium
633-2
076
Dura
l 4
633-2
073
Carb
on 4
631-2
078
Tund
ra XS
✔ Aergon Griff mit Hohlraumtechnologie (siehe Seite 9), sorgt für absolute Leichtigkeit ✔ Aergon Grip in shell cavity (page 9) construction for extreme lightweight ✔ Le pommeau de la poignée Aergon est creux, pour une légèreté extrême (se reporter page 9)✔ Impugnatura Aergon con la tecnologia del vuoto provvede ad una leggerezza assoluta (vedi pagina 9)
✔ Gepolsterte Schlaufe mit Sicherheitsfunktion✔ Padded strap with security release function✔ La dragonne est doublée, et également équipée d‘une fonction d‘ouverture de sécurité✔ Lacciolo con sgancio di sicurezza rinforzo di pile
✔ Griffige Mid-Griffverlängerung für höchsten Komfort✔ Non-slip mid grip extension for maximum comfort✔ Le manchon permet d‘accroître la zone de préhension pour un confort maximal✔ Prolunga-Mid per un pieno confort
✔ 20 cm verstellbar durch TÜV Süd zertifiziertes Speed Lock System✔ Smoothly change length by 20 cm with the Speed Lock System, approved by the TÜV Süd✔ Une possibilité de réglage aisé de 20cm grâce au système Speed Lock, approuvé par l‘organisme allemand de normalisation TÜV Süd✔ 20 cm regolabili con il sistema di regolazione esterna Speed Lock. Certificato dal TÜV SÜD
✔ Push Button Release Mechanismus zum schnellen, einfachen Auf- und Abbau✔ Push Button Release Mechanism for fast and simple assembly and collapse✔ Une mise en place et un pliage faciles et rapides grâce à un simple bouton poussoir✔ Breve e facile montaggio e smontaggio con il meccanismo Push Button
✔ Spezielle Aluminium Titaniumhülsen schützen die hochmodularen Carbonfasern und perfektionieren die Verbindung der einzelnen Segmente✔ Special Aluminum Titanium sleeves protect the high modular carbon fibers and guarantee a perfect connection of the sections✔ Des manchons en Aluminium Titanium protègent la fibre de carbone à haut module et garantissent une cohésion parfaite entre les sections✔ Bussola speciale di allominio per proteggere le fibre di carbonio e per migliorare il contatto dei vari segmenti
✔ Im Unterteil liegende Feder garantiert optimale Spannung und automatische Seil-Längenkompensation✔ A spring in the lower shaft guarantees maximum tension and automatic rope length compensation✔ Un ressort présent dans la section inférieure du bâton optimise la tension de la corde et ajuste automatiquement la longueur✔ La molla posizionata nella sezione bassa (terminale) garantisce un’ ottima tensione e compensazione delle lunghezze
✔ Kevlarverstärktes, filigranes High-Performance-Spannseil mit einer robusten PE Ummantelung, welche lebenslangen Schutz der Fasern bietet✔ Filigrane high performance tensioning rope reinforced with sturdy PE coating for lifelong protection of the fibers✔ Cordelette renforcée haute performance, durablement enduite de polyéthilène pour une protection des fibres à vie✔ Cavo sottile “High-Performace” rinforzato di Kevlar. Rivestimento robusto di plastica (PE) offre una protezione delle fibre a vita
MIcRO vARIO tEchNOLOGy
Ueli
Stec
k: ©
Arch
iv U
eli S
teck
Gm
bH
Wichtige merkmale für einen Faltstock von Ueli Steck sind:
✔ Kleinstes Packmaß✔ Geringes Gewicht✔ Schnelle, einfache Handhabung✔ Äußerst gute Stabilitätsreserven
Vielfältiger Einsatz, egal ob für den Zustieg zum Klettersteig, zum Trail-running oder als reisestock.
Voilà les caractéristiques essentielles d‘un bâton pliable d‘alpinisme:
✔ Conditionnement minimal ✔ Poids léger ✔ Maniement simple et rapide ✔ Forte robustesse
parfait pour accéder la via ferrata, le trail running, ou comme bâton de voyage.
Ecco le caratteristiche essenziali di un bastone pieghevole per Ueli Steck:
✔ Confezionamento minimo✔ Poco peso✔ Maneggio svelto e semplice✔ Grande robustezza
Utilizzo versatile, indipendentemente se per l’accesso alle vie ferrate, per trail running o da portar via in valigia.
22
TrEKKIng spEciAl TrEKKIng spEciAl
Tr
EK
KIn
g
FolD
ing
po
lEs
These are the most important features of a foldable pole for Ueli Steck:
✔ Minimum packing size✔ Low weight✔ Fast and easy handling✔ Extremely high stability reserves
perfect for reaching the via ferrata, for trail running and also as a travel pole.
➊
➊
➋
➋
➌
➌
➍
➍
➎
➎
➏
➏
➐
➐
➑
➑
Ueli Steck (SUi) ist der schnellste und einer der weltbesten Kletterer und Bergsteiger.
Ueli Steck (SUi) is one of the best climbers and mountaineers in the world – and the fastest for sure.
TrEKKIng spEciAl
24
TrEKKIng spEciAl
LSS LSS
LSS LSS
16/14 mmhtS 6.5
18/16/14/14/14 mm
16/14 mm
18/16/14/14/14 mm
htS 6.5
cm cm
cm cm
MID MID
MID MID
minimalstes Packmaß 33 cm minimum pack size 33 cm
minimalstes Packmaß 33 cm minimum pack size 33 cm
minimalstes Packmaß 38 cmminimum pack size 38 cm
minimalstes Packmaß 38 cmminimum pack size 38 cm
Micro Vario Titanium Micro Stick Titanium
Micro Vario Carbon Micro Stick Carbon
637-2075 637-2071
637-2074 637-2070
38/110-130
33/11035/11536/12038/12540/130
38/110-130
33/11035/11536/12038/12540/130
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
234g 198g
224g274g
Tr
EK
KIn
g
FolD
ing
po
lEs
Tr
EK
KIn
g Fo
lDin
g p
olE
s
26
TrEKKIng spEciAl TrEKKIng spEciAl
Tundra XS
Carbon 4 incl. Easy Bag
Dural 4 incl. Easy Bag
18/16/14/12 mm
htS 6.5
cm
55-130 18/16/14/12 mm
HM
cm LSS
55-130 18/16/14/12 mm
htS 6.5
cm LSS
633-2073
633-2076
Tr
EK
KIn
g
4 pA
RTs
· s
Up
ER
lo
ck
55-130 middle and lower parts
LSS
631-2078
226g
246g
262g
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
© J
orda
n Ty
bon
29
Alpin TrIGGer S LIne FIXLÄnGen
2828
TrEKKIng UlTRAliTE · spEED lock AnTishock | spEED lock
28
Tr
EK
KIn
g
UlT
RA
liTE
· s
pE
ED
lo
ck
As
Tr
EK
KIn
g
UlT
RA
liTE
· s
pE
ED
lo
ck
631-2
160 C
arbo
n Tita
nium
631-2
135 T
herm
olite
XL
631-2
153 C
orkli
te
631-2
161 C
arbo
n Tita
nium
Antis
hock
631-2
119 C
ress
ida
631-2
111 L
hasa
Lite
631-2
115 C
ress
ida An
tisho
ck
631-2
110 L
hasa
Lite
Antis
hock
631-2
134 T
herm
olite
XL An
tisho
ck
631-2
156 C
orkli
te An
tisho
ck
637-2
108
Albula
Lite
TrEKKIng lADy · spEED lock AnTishock
30
TrEKKIng lADy · spEED lock
Lhasa Lite Antishock Lhasa Lite
Cressida Antishock
631-2110 631-2111
631-2115
65-125 64-125
65-125
258g 266g
246g
16/14/12 mm
htS 6.5
16/14/12 mm
htS 6.5
16/14/12 mm
htS 6.5
middle and lower part
middle and lower part
middle and lower part
cm cm
cm
LSS LSS
LSS
Cressida
631-2119
64-125 16/14/12 mm
htS 6.5
middle and lower part
cm LSS
Tr
EK
KIn
g lA
Dy
· sp
EE
D lo
ck
An
Tish
oc
kT
rE
KK
Ing
lA
Dy
· s
pE
ED
lo
ck
© T
orst
en W
enzl
er
© T
orst
en W
enzl
er
246g
©Jo
rdan
Tyb
onTrEKKIng UlTRAliTE · spEED lock AnTishock
32
TrEKKIng UlTRAliTE · spEED lock
Corklite Antishock
69-135 16/14/12 mm
htS 6.5
631-2156
cm LSS
Thermolite XL Antishock
631-2134
69-135 16/14/12 mm
htS 6.5
middle and lower part
cm
Carbon Titanium AntishockCarbon Titanium
631-2161631-2160
LSS
LSS
69-13567-135
14/12 mmmiddle and lower part
HM
cmcm
Thermolite XL
Albula Lite
631-2135
637-2108
67-135
67-135
16/14/12 mm
htS 6.5
16/14/12 mm
htS 6.5
cm
cm
Corklite
631-2153
LSS
67-135 16/14/12 mm
htS 6.5
cm
Tr
EK
KIn
g U
lTRA
liTE · s
pE
ED
loc
k A
s Tr
EK
KIn
g
UlT
RA
liTE
· s
pE
ED
lo
ck
LSS
LSS
LSS
middle and lower part
middle and lower part
middle and lower part
16 mmhtS 6.5
14/12 mmmiddle and lower part
HM
16 mmhtS 6.5244g
242g
264g
254g
274g
266g
274g
©Be
rnd
Rits
chel
35
Alpin TrIGGer S LIne FIXLÄnGen
3434
TrEKKIng sUpER sTRong · spEED lock AnTishock | spEED lock
34
Tr
EK
KIn
g
sU
pER
sTR
on
g ·
sp
EED
lo
ck
As
Tr
EK
KIn
g
sU
pE
R s
TRo
ng
· s
pE
ED
lo
ck
631-2
029
Sher
pa XL
Antis
hock
631-2
026
Khum
bu An
tisho
ck
631-2
028 S
herp
a XL
631-2
025
Khum
bu
637-2
050 C
ristal
lo
637-2
051 C
ristal
lo An
tisho
ck
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
Alpin TrIGGer S LIne FIXLÄnGen
36
TrEKKIng sUpER sTRong · spEED lock AnTishock TrEKKIng sUpER sTRong · spEED lock
36
Sherpa XL Antishock
631-2029
LSS
72-145 18/16/14 mm
htS 6.5
cmmiddle and lower part
Khumbu Antishock
Cristallo Antishock
631-2026
637-2051
LSS
LSS
72-145
72-145
18/16/14 mm
htS 6.5
18/16/14 mm
htS 6.5
cm
cm
middle and lower part
middle and lower part
Sherpa XL
631-2028
LSS
70-145 middle and lower part
18/16/14 mm
htS 6.5
cm
Khumbu
Cristallo
LSS
LSS
70-145
70-145
middle and lower part
middle and lower part
18/16/14 mm
htS 6.5
18/16/14 mm
htS 6.5
631-2025
637-2050
cm
cm
Tr
EK
KIn
g s
Up
ER s
TRo
ng
· sp
EED lo
ck
As T
rE
KK
Ing
s
Up
ER
sTR
on
g ·
sp
EE
D l
oc
k
286g
300g
300g 308g
308g
290g
©Be
rnd
Rits
chel
©Be
rnd
Rits
chel
TrEKKIng UlTRAliTE · sUpER lock AnTishock | sUpER lock
38
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
Tr
EK
KIn
g
UlT
RA
liTE
· s
Up
ER
lo
ck
As
Tr
EK
KIn
g
UlT
RA
liTE
· s
Up
ER
lo
ck
631-2
136 Th
ermo
lite
631-2
188 So
ftlite
631-2
143 So
ftlite
Antis
hock
631-2
125 Ca
rbon
lite X
L
637-2
129 Ca
rbon
lite
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
TrEKKIng UlTRAliTE · sUpER lock AnTishock
40
TrEKKIng UlTRAliTE · sUpER lock
Tr
EK
KIn
g U
lTRA
liTE · s
Up
ER
loc
k A
s
Softlite Antishock
631-2143
66-135 16/14/12 mm
htS 6.5
cm
Thermolite
Softlite
631-2136
631-2188
63-135
63-135
16/14/12 mm
htS 6.5
16/14/12 mm
htS 6.5
Carbonlite XL
Carbonlite
63-135
63-135
16/14/12 mm
16/14/12 mm
HM
HM
middle and lower part
631-2125
637-2129
cm
cm
cm
cm
Ultralite Titanium
Tr
EK
KIn
g
UlT
RA
liTE
· s
Up
ER
lo
ck
LSS
middle and lower part
LSS
LSSMID
middle and lower part
LSS
LSS
252g
202g
210g
224g
248g
43
Alpin TrIGGer S LIne FIXLÄnGen
4242
TrEKKIng sUpER sTRong · sUpER lock AnTishock | sUpER lock | clAssic | kiDs
42
TrE
KK
Ing
s
Up
ER s
TRo
ng
· s
Up
ER l
oc
k A
sT
rE
KK
Ing
s
Up
ER
sTR
on
g ·
sU
pE
R l
oc
kT
rE
KK
Ing
s
Up
ER
sTR
on
g ·
clA
ss
icT
rE
KK
Ing
kiD
s ·
sp
EE
D l
oc
k
633-2
055
Vario
XS
631-2
011
Eagle
631-2
035
Trail A
ntish
ock
637-2
047
Maldo
na An
tisho
ck
631-2
032
Summ
it An
tisho
ck
635-2
038
Yuko
n Ant
ishoc
k
631-2
031
Summ
it
631-2
017
Voya
ger
631-2
021
Trail
635-2
022 R
etro
©Be
rnd
Rits
chel
44
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
TrEKKIng sUpER sTRong · sUpER lock AnTishock TrEKKIng sUpER sTRong · sUpER lock
Summit Antishock
Maldona Antishock
Yukon Antishock
Summit
631-2032
637-2047
635-2038
631-2031
LSS
LSS
LSS
LSS
LSS
69-145
69-145
70-145
66-145
69-145
18/16/14 mm
htS 6.0
18/16/14 mm
htS 6.0
18/16/14 mm
htS 6.5
18/16/14 mm
htS 6.0
18/16/14 mm
htS 6.0
Trail Antishock
631-2035
cm
cm
cm
cm
cm
Tr
EK
KIn
g s
Up
ER
sTR
on
g · s
Up
ER
loc
k A
s Tr
EK
KIn
g
sU
pE
R s
TRo
ng
· s
Up
ER
lo
ck
Trail
631-2021
LSS
66-145 18/16/14 mm
htS 6.0
cm
258g
283g
286g
280g 274g
280g
Retro
635-2022
LSS
65-145 18/16/14 mm
htS 6.0
PASAFETY
CorTeccm264g
middle and lower part
©Jo
rdan
Tyb
on
Vario XS
67-110 14/12 mmhtS 5.5
PASAFETY
SOFT
© J
ohan
n Sc
hilli
ng633-2055
cm LSS
TrEKKIng sUpER sTRong · clAssic
46
TrEKKIng spEED lock · kiDs
lower part
Eagle
Voyager
LSS
LSS
PASAFETY
HARD
PASAFETY
SOFT
65-145
65-145
18/16/14 mm
htS 6.0
18/16/14 mm
htS 6.0
631-2011
631-2017
cm
cm
Tr
EK
KIn
g s
Up
ER
sTR
on
g · c
lAs
sic
Tr
EK
KIn
g k
iDs
· s
pE
ED
lo
ck
270g
266g 222g
©Jo
rdan
Tyb
on
phoTogrIp DETAil
48
phoToadapTEr DETAil
Einbeinstativ - trekkingstock mit integriertem fotoadapter – das Must-have aller Outdoorfotografen und filmer.✔ Verwacklungsfreie Bilder und Filme ✔ Griffkopf abnehmen – Kamera auf Gewinde fixieren ✔ Schnell, einfach und sicher durch Speed Lock höhenverstellbar
fotoadapter für Aergon Griffe. Nachrüstsatz für alle trekkingstöcke mit Aergongriffen.✔ Verwacklungsfreie Bilder und Filme✔ Adapter montieren – Kamera auf Gewinde fixieren – Länge einstellen✔ Stöcke weiterhin paarweise einsetzbar
Monopod – trekking pole with integrated photo adapter – a must have for all outdoor photographers and video makers.✔ Photos and films without any camera shakes✔ Take off top of grip – fix your camera on the thread✔ Length adjustable Speed Lock – fast, simple and secure
Photo adapter for Aergon grips.Add on kit for all trekking poles with Aergon grips.✔ Photos and films without any camera shakes✔ Mount adapter – fix camera on thread – adapt pole length✔ Continue using the complete pair of poles
Pied à une seule branche – bâton trekking avec adaptateur in-tégré pour appareil photo – indispensable pour tous les photo-graphes et cinéastes en pleine air. ✔ Il n‘y aura plus de photos et films bougés✔ Enlever la tête de la poignée – fixer la caméra dans le filet✔ Ajustage vertical: rapide, simple et sûr par Speed Lock
Adaptateur photo pour des poignées Aergon.Jeu de pièces de complément pour tous le bâtons trekking équipés de poignées Aergon.✔ Des photos et films non bougés✔ Mettre en place l‘adaptateur – fixer la caméra dans le filet – régler la longueur✔ Remis en état original, le bâton est utilisable par paire avec l‘autre bâton
cavalletto con un solo piede – racchetta trekking con adattatore integrato per macchinette fotografiche o cineprese – irrinunci-abili per tutti i fotografi e film-maker che lavorano all‘aperto.✔ Passate saranno le foto e le riprese mosse✔ Staccare la testa dell‘impugnatura – fissare la macchinetta foto grafica nella filettatura✔ Verticalmente aggiustabile in modo semplice, rapido e sicuro me diante Speed Lock
Adattatore foto per impugnature Argon.Kit di adattamento per tutte le racchette trekking con impugnature Aergon.✔ Passate saranno delle foto e riprese mosse✔ Montare l‘adattatore – fissare la macchinetta fotografica nella filettatura – regolare la lunghezza✔ La racchetta ritrasformata nella forma originale è utilizzabile a coppia con l‘altra racchetta
AERGON PhOtO GRIP AERGON PhOtOADAPtER
aE
rg
on
ph
oT
os
ys
TE
ms
©Pr
oduk
tbild
er: A
telie
r Bus
che
©Hi
nter
grun
dbild
Fot
olia
SSi
lver
50
aErgon phoTosysTEm aErgon phoTosysTEm | phoToADApTER
Photosystem Carbon
Photosystem Alu
633-2097
633-2098
Velcro Strap
Velcro Strap
69-170
70-150
20/18/16/14 mm
18/16/14 mm
htS 6.5
cm
cm
TREKKINGPAD
TREKKINGPAD
middle and lower part
HM
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
©He
lmut
Bau
mga
rtne
r
AERGON PhOtOADAPtERPASSEND füR AERGON GRIffE
SuItABLE fOR AERGON GRIP
8 836 001 56
aE
rg
on
ph
oT
os
ys
TE
ms
318g
346g
Wanderfreund Speed Lock
Wanderfreund Antishock
633-2081
633-2084
63-120
62-120 18/16/14 mm
htS 6.5
18/16/14 mm
htS 6.5
TREKKINGPAD
TREKKINGPAD
Super Micro
Wanderfreund
633-2080
633-2082
58-120
46-90
18/16/14 mm
htS 6.5
18/16/14 mm
htS 6.5
©Al
ix v
on M
elle
52
hIKIng hIKIng
cm
cm
cm
cm
middle and lower part
hIK
Ing h
IKIn
g
268g260g
220g284g
14g
14g
TREKKINGPAD
TREKKINGPAD
14g
14g
54
WInTErTourIng WInTErTourIng©
Alix
von
Mel
le
Tour Carbon III
HM
18/16 mm
neoprene
LSS
cm / inch
633-2732
14 mmhtS 6.5
tour
Aergon III
18/16/14 mmhtS 6.5
neoprene
LSS
633-2734
cm / inch
71-15027-60“
tour
Aergonlite II
16/14 mmhtS 6.5
neoprene
LSS
cm / inch
94-14038-56“
633-2737
tour
Haute Route
90-15036-60"
LSS
18/16 mmhtS 6.5
cm / inch
633-2740
69-15027-60“
282g
318g
WIn
TE
rT
ou
rIn
g
256g
296g
Alix von melle (gEr) ist Deutschlands erfolgreichste Höhenbergsteigerin.
Alix von melle (gEr) – germany’s most successful female high-altitude mountaineer.
no
rd
Ic W
aLK
Ing
TrEKKIng X-lock
56
nordIc WaLKIng ©
ern
st-w
ukits
.de
58
Smart Carbon
Walker Platinium
Smart Titanium
Flash Trigger 1
Response
Amero
Flash Shark
631-2535
635-2538
631-2523
637-2527
637-2520
635-2524
637-2530
100-130
100-130
100-130
16 mm
16 mm
16 mm Nordic Basket
nordIc WaLKIng FiXED lEngThs nordIc WaLKIng FiXED lEngThs
100-130
100-130
100-130
16 mm
16 mm
16 mmhtS 6.0
Nordic Basket
Nordic Basket
100-130 16 mmhtS 6.0
Nordic Basket
cm
cm
cmcm
cm
cm
cm
no
rd
Ic W
aLK
Ing
FiX
ED
lE
ng
Thn
or
dIc
Wa
LKIn
g FiXE
D lE
ng
Th
176g**
154g* 18g
18g160g*184g*
172g*
210g**
168g*
© e
rnst
-wuk
its.d
e
*115cm incl. strap/excl. pad**115cm incl. strap & pad
18g
18g
18g
60
Speed Pacer Vario
Instructor
Flash Vario
Spin
Prestige
Supreme
633-2634
633-2636
633-2616
633-2624
637-2620
nordIc WaLKIng vARios nordIc WaLKIng vARios
14/16mm
HM
100-110 105-115110-120 115-125120-130
100-110 105-115110-120 115-125120-130
100-130 Nordic Basket
Nordic Basket
16/14 mm
htS 6.0
16/14 mm
htS 5.5
16/14 mm
htS 5.5
100-130
100-130
100-130
Nordic Basket
Nordic Basket
Nordic Basket
cm
cm
cm
cm
cm
cm
14 mmlowerpart
16 mmlowerpart
16 mmhtS 6.5
upper part
14 mmhtS 6.5
upper part
© C
hris
toph
Sch
öch
© e
rnst
-wuk
its.d
e
no
rd
Ic W
aLK
Ing
vA
Rio
sno
rd
Ic W
aLK
Ing
vAR
ios
633-2638
172g*
204g*
206g** 216g**
212g**
208g**
*115cm incl. strap/excl. pad** incl. strap/excl. pad
18g
18g
22g
18g
18g
18g
633-2603
62
Walker XS
633-2653
nordIc WaLKIng kiDs nordIc WaLKIng TRAvEl | TRAil RUnning
Traveller Carbon
Smart Traveller Carbon
Smart Traveller Alu
631-2606
631-2601
14/12 mm
htS 6.0
80-110 Nordic Basket
16/14/12 mm
HM
62-130 Nordic Basket
16 mmhtS 6.5
16/14/12 mm
htS 6.5
62-130
62-130
© H
elm
ut B
aum
gart
ner
cm
cm
cm
cmlower part
middle and lower part
62 cm
no
rd
Ic W
aLK
Ing
TR
AvEl
| TR
Ail
RU
nn
ing
no
rd
Ic W
aLK
Ing
kiD
s
14/12 mmmiddle and lower part
HM
TREKKINGPAD
200g*
224g**
236g**
184g*
© e
rnst
-wuk
its.d
e
*incl. strap/excl. pad ** incl. strap & pad
22g
14g
64
Titanium Vario635-2455
Sport Blade Carbon
Skate Blade Airfoil
635-2492
633-2494
nordIc sKaTIng | BLadIng FiXED lEngThs nordIc sKaTIng | BLadIng vARio
16 mm140-180
18 mmhtS 6.5
up to 155 cm
up to 155 cm
from 160 cm
from 160 cm
140-175
cm145-165155-175
16/18 mmhtS 6.5
cm
cm
155 cm 165 cm
100
99 89 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78
75 g/m
40 kg
64 mm
100
99 89 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78
106 g/m
40 kg
30 mm
no
rd
Ic s
KaTIn
g | B
Lad
Ing
FiXED lEn
gTh
s no
rd
Ic s
KaT
Ing
| B
Lad
Ing
vA
Rio
196g*
256g*
306g*
© e
rnst
-wuk
its.d
e
*160cm incl. strap
gLo
vE
s &
ac
cE
ss
or
IEs
66
GLOv
ES |
AccE
SSOR
IES
Bitte
La
sche
du
rchste
cken
plea
se in
sert stra
p
handschuhE & accEssoIrEs glovEs & AccEssoRiEs ©
Jor
dan
Tybo
n
➍
➏
➑
ziegenleder, Goatskin
ziegenleder mit Rindleder-Besatz Goatskin / cow hide
68
KLETTErsTEIg handschuhE viA FERRATA glovEs KLETTErsTEIg handschuhE viA FERRATA glovE
➊
➋
➌
➍
➋
➎
➑
➐
➏
Ferrata Pro mit dem „4:1 Prinzip“ (4 Finger kurz, 1 Finger lang):Die 4 „motorischen Finger“ (Daumen, Zeige-, Mittel- und Ringfinger) werden hauptsächlich zur Bedienung der Karabiner und für das Seilknoten benötigt. Deshalb sind die Fingerkuppen „frei“. Der „passive“ kleine Finger ist geschützt.
➤ Passt und schützt wie eine 2. Haut➤ 100% Leder, keine Kunstfasern => angenehm auf der Haut
➊ Robustes Oberleder bietet Schutz vor Abschürfungen an Felskanten, etc.
➋ Hochwertiges, robustes Rindleder auf der Innenhand garantiert dauer-
haften und zuverlässigen Halt
➌ Nahtfreie Überlappung an Daumen und Zeigefinger
➍ „Ergo Cut“: Keine Nähte in der „Seilzone“
➎ Handgelenkstütze mit Klettverschluss:
➤ Stabilität
➤ perfekter Sitz - kein Hochrutschen => Schutz vor Abschürfungen
➏ Fingerkonstruktion im „4:1 Prinzip“
➐ Schweißpads
➑ Lasche, um die Handschuhe mit einem Karabiner am Klettersteigset zu
befestigen
Ferrata Pro with the “4:1 principle“ (4 fingers short, 1 finger long):The 4 “active fingers“ (thumb, fore finger, middle finger and ring finger) are mainly used for operating the carabiners and knotting the climbing rope. Therefore the finger tips are “open“. The “inactive“ pinkie is protected.
➤ Fits and protects like a second skin➤ 100% leather, no plastic fibres => comfortable to the skin
➊ Sturdy leather on the back of the hands will protect against sharply edged rocks
➋ A palm made of sturdy high quality cowhide will guarantee reliable hold
and durability
➌ Seamless overlapping at thumb and fore finger
➍ „Ergo Cut“: No seams within the “rope zone“
➎ Cuff with velcro:
➤ aids stability
➤ perfect fit – no slipping up => protection against grazing
➏ Finger design according to the „4:1 principle“
➐ Sweat pads
➑ Strap for fastening of the gloves to the climbing set with a carabiner
fERRAtA PRO – DAS 4: 1 PRINzIP fERRAtA PRO – thE 4:1 PRINcIPLE
6.0 - 11.0nur ganze Größenonly full sizes
©Pi
ctur
es: K
orbi
nian
Sei
fert
Ferrata Pro633-72103
GLOvES | AccESSORIES
vIa
FEr
raTa
glo
vE
s
SuMM
ER ShARK LONGSuM
MER ShARK ShORt
fERRAtA LItE
70
6.0 - 11.0
6.0 - 11.0
➍
➏
➑
➍
➏
➑
➍
➏
➑
Lycra, Powernet
Ny SPAN
clarino
KEvLAR®
631-70663
631-72203
631-70653
BASIc LINER Mf tOuch
tOuR SOft Mf tOuch
handschuhE glovEs handschuhE glovEs
631-70613 631-70603
6.0 - 11.0
Lycra, Powernet clarino
6.0 - 11.0
6.0 - 11.0
➍
➏
➑
➍
➏
➑
Micro fleece
Ny Soft Strech
Micro fleece
Pu + Ny Soft Stretch
INDEx tExtIL / fABRIcS
GRöSSE
SIzE
tAILLE
MISuRE
OBERhAND
MAIN MAtERIAL
MAtÉRIAu PRINcIPAL
DORSO
INNENhAND
PALM MAtERIAL
MAtÉRIAu cOuvRANt LA PAuME
PALMO
AtMuNGSAKtIv
AIR fLOW PERfORAtION
RESPIRANt
tRASPRAzIONE AttIvA
tRIGGER ShARK INtEGRIERt
tRIGGER ShARK INtEGRAtED
tRIGGER ShARK INtÉGRÉ
tRIGGER ShARK INtEGRAtO
MAGIc fINGER
MAGIc fINGER
MAGIc fINGER
MAGIc fINGER
➍
➏
➑
631-81613
631-83843
WINDStOPPERfLEEcE
635-81423
7.0 - 11.0
6.0 - 8.5
➍
➏
➑
Gore-Windstopper Gore Windstopper / Pu
Micro Bemberg
Lady: 635-81422
LADY CUT
maTE
rIa
L Ind
EX
m
ou
nTa
InE
Er
Ing
sh
ar
K s
Er
IEs
mu
LTIF
un
cTI
on
ShARK cRuISER
6.0 - 11.0➍
➏
➑
Windlocker Softshell Digital Pu
633-84823633-84833Micro Bemberg
SOftShELL JAcKEt hOODED
Men 3 571 00 | Ladies 3 571 01
Details: • Atmungsaktiv und äußerster Komfort • Leichtigkeit, Elastizität und Bewegungsfreiheitdetails: • Breathability and comfort • Lightweight, elasticity and freedom of movement
Material/ material: • Softshell, 94% Polyester, 6% Spantex
Größen/ sizes: • Men S-XXL • Ladies XS-XL
handschuhE glovEs TEXTIL FAbRics
72
SOftShELL vESt
Men 3 570 07 | Ladies 3 570 08
Details: • Atmungsaktiv und äußerster Komfort • Leichtigkeit, Elastizität und Bewegungsfreiheitdetails: • Breathability and comfort • Lightweight, elasticity and freedom of movement
Material/ material: • Softshell, 94% Polyester, 6% Spantex
Größen/ sizes: • Men S-XXL • Ladies XS-XL
SuN vISORweiß/ white 3 521 200 02rot/ red 3 521 200 06
Material/ material: 100 % Soft AcrylGrößen/ sizes: UNISIZE
fuNctION cAPweiß/ white 3 521 300 02rot/ red 3 521 300 06
StARtNuMMERNBANDrot/ red 3 683 000 07
WALKER ELEGANcE
MAStER ShORt
MAStER LONG
635-70733
635-70803
635-70813
6.0 - 11.0
6.0 - 11.0
6.0 - 11.0
➍
➏
➑
➍
➏
➑
➍
➏
➑
Lycra
Lycra, Neopren, Powernet, frottee
Lycra, Neopren, Powernet, frottee
clarino
clarino
clarino
635-70723
635-70703
635-70833
mu
LTIFun
cTIo
nT
EX
TIL
FA
bR
ics
© e
rnst
-wuk
its.d
e
TaschEn bAgs
74
accEssoIrEs AccEssoRiEs
AERGON PhOtOADAPtERPASSEND füR AERGON GRIffE
SuItABLE fOR AERGON GRIPS
8 836 001 56
PAD ButLER füR JEDEN GuMMIPuffER uND JEDEN DuRchMESSER
fOR ALL RuBBER PADS AND ALL ShAftS
3 682 000 03
tRIGGER 3 ShARK StRAP
8 863 301 06 SML rot/red
8 863 311 06 MLxL rot/red
8 863 301 25 SML silber/schwarz | silver/black
8 863 311 25 MLxL silber/schwarz | silver/black
tRIGGER 1 StRAP
8 862 101 25 SML silber/schwarz | silver/black
8 862 111 25 MLxL silber/schwarz | silver/black
SPORt LED 3 690 100 02LED LAMPE füR DEN OutDOOR EINSAtz
LED LIGht fOR OutDOOR SPORtS
> PAGE 33+35
WAISt BAG hIP BELt
schwarz-rot/ black-red 363 410 006 schwarz-anthrazit/ black-anthracite 363 410 003
tRAINER StOcKtASchE KLEINtRAINER POLE BAG SMALL
rot/ red: 3 607 000 06Länge/ length 140 cmFür 2 Paar Stöcke/ for 2 pairs of poles
tRAINER StOcKtASchE GROSStRAINER POLE BAG BIG
rot/ red: 3 605 000 06schwarz/ black: 3 605 000 03Länge/ length 140 cmFür 15 Paar Stöcke/ for up to 15 pairs
NORDIc WALKING StOcKtASchENORDIc WALKING POLE BAG
rot/ red: 3 643 101 06schwarz/ black: 3 643 101 03Länge/ length: 160 cm
tREKKING StOcKtASchEtREKKING POLE BAG
rot/ red: 3 643 000 06schwarz/ black: 3 643 001 03Länge/ length: 93 cm
tREKKING EASy BAGtREKKING POLE BAG
schwarz/ black: 3 640 000 03Länge/ length: 93 cm
tREKKING RucKSAcK tREKKING PAcK MADE By DEutER
rot/ red 3 583 000 06
50 x 30 x 25 cm
MESSENGER BAGMESSENGER BAG
schwarz/ black 3 590 000 02 30 x 38 x 15 cm
ac
cE
ss
oIr
Es
Ac
cE
ss
oR
iEs
Tas
ch
En
bA
gs
BBQ StIcKPAcKMAß: 34 cm | NutzLäNGE 112 cm
PAcKAGING SIzE: 34 cm | EffEctIvE LENGth 112 cm
637 2205
© K
orbi
nian
Sei
fert
REISEtASchE tRAvEL BAG
rot/ red 3 635 000 06 schwarz/ black 3 635 000 02
55 x 45 x 20 cm
SPORttASchE SPORtS BAG
rot/ red 3 632 100 06 schwarz/ black 3 632 100 02
70 x 35 x 30cm
RucKSAcK BAcKPAcK
rot/ red 3 582 000 06 schwarz/ black 3 582 000 02
45 x 35 x 17 cm
tROLLEy tROLLEy
rot/ red 3 636 000 06 schwarz/ black 3 636 000 02
80 x 35 x 40 cm
ErsaTzTEILE spARE pARTs
76
RuBBER tIP WALKINGAuS vuLKANISIERtEM MAtERIAL
MADE Of vuLcANIzED MAtERIAL
8 818 001 03
NORDIc WALKING SMARt tIP PAD2 KOMPONENtEN ERSAtzPAD
2 cOMPONENt REPLAcEMENt PAD
8 826 101 03
SILENt SPIKE PADAuS vuLKANISIERtEM MAtERIAL
MADE Of vuLcANIzED MAtERIAL
Silent Spike Pad 8 823 201 03Silent Spike Pad MuLtI 8 823 101 03
tREKKING SILENt SPIKE PADAuS vuLKANISIERtEM MAtERIAL
MADE Of vuLcANIzED MAtERIAL
8 825 001 03
NORDIc BLADING SAfEty tIPIDEALE SIchERhEItSSPItzE füR NORDIc BLADING
PERfEct SEcuRIty tIP fOR NORDIc BLADING
Ø 9 mm 8 791 001 03Ø 8 mm 8 791 101 03
RuBBER tIP tREKKINGAuS vuLKANISIERtEM MAtERIAL
MADE Of vuLcANIzED MAtERIAL
8 821 101 03
KLAPP cLIP · POLE cLIP
14 mm 8 793 114 0316 mm 8 793 116 0318 mm 8 793 118 03
SLS KLEMMhüLSE · SLS SPLIt DOWEL
SPREIztEIL cLASSIcExPANDER cLASSIc
14 mm 8 804 001 0616 mm 8 800 001 0618 mm 8 801 001 06
hüLSE v2 · SLEEvE v2
14/12 mm 8 809 601 0216/14 mm 8 809 501 02
fLExSPItzE · fLExtIP
kurz/short 8 786 101 03lang/long 8 785 101 03
MULTI SySTeMWie original Silent Spike Pad und Power Grip Pad, jedoch passend für diverse Fremdfabrikate.
Same as original Silent Spike Pad and Power Grip Pad, fitting for various competitive brands.
Querschnitt Hülse rund (rot)Cross section case round (red)
Querschnitt Hülse spitz (gelb)Cross section case pointed (yellow)
POWER GRIP PAD AuS vuLKANISIERtEM MAtERIALMADE Of vuLcANIzED MAtERIAL
Power Grip Pad 8 824 201 03Power Grip Pad MuLtI 8 824 101 03
AERGON thERMO 18 mm
8 300 1818 081 30AERGON thERMO cOMPAct 16 mm
8 301 1616 181 31
AERGON 2 K cORtEc 18 mm
8 302 1818 009 30AERGON 2 K cORtEc cOMPAct 16 mm
8 304 1616 109 31
ROuND tOP cOMfORt cORtEc 18 mm
8 380 1818 009 31ROuND tOP cOMfORt SOft 18 mm
8 380 1818 003 30
AERGOMED 2 K SOft 18 mm
8 350 1818 082 29
NORDIc WALKING BASKEt
8 564 001 03
NORDIc cORtEc ShARK GRIP
8 744 1717 012 00 schwarz/neongelb | black/neon
8 762 1616 002 00 weiß/schwarz | white/black
NORDIc WALKING SPEED tIP
8 589 801 03
NORDIc cORtEc tRIGGER 1 v2 GRIP
8 345 1616 003 00 braun/schwarz | brown/black
tREKKING BASKEt8 565 001 03
tOuRING BASKEt MIt GEWINDE Ø 95 mm
8 575 001 03
14 mm
8 807 141 0816 mm
8 807 161 0518 mm
8 807 181 03
GRIffE/GRIPS
ErsaTzTEILE spARE pARTs
Er
saT
zT
EIL
E s
pAR
E p
AR
Tss
par
E pa
rT
s E
Rs
ATzTEilE
> PAGE 11
www.leki.de/service/videosONLINE VIDEO
hüLSE · SLEEvE
14/12 mm 8 809 101 0316/14 mm 8 809 201 0318/16 mm 8 809 301 03
Power Grip Pad MuLtI 8 824 101 03
Silent Spike Pad MuLtI8 823 101 03
LEKI poinT oF sAlE LEKI poinT oF sUccEss
78
➊
➊
➋
➌
➍
➏
➎
➊ Kapazitäts-Display – Bevorratung 3 049 005➋ Holzblock silber (3 057 011) mit Halterung (3 057 010) und Monitor (3 011 100 10)➌ Auf Maß angepasster LEKI Branding Bogen für eigene Shop Systemwand➍ Deco Flag vor dem Geschäft oder im Verkaufsraum 3 310 000➎ Deckenaufhänger Nordic Walking I Trekking➏ Imageposter Nordic Walking I Trekking
➊ Capacity Display – Efficient stock display 3 049 005➋ Wooden block silver (3 057 011) with holding system (3 057 010) and monitor (3 011 100 10)➌ Custom-made LEKI branding sheet for System Capacity Display ➍ Deco Flag – Branding – for inside or outside shop 3 310 000➎ Flag Nordic Walking I Trekking➏ Imageposter Nordic Walking I Trekking
LEKI POINt Of SALE & POINt Of SuccESS
Artikel, die Ihnen die Chance auf höchste Quadrat-meterumsätze und schnellste Umschlagszahlen bieten.
Products, which offer you the chance of ma-ximum sales per square meter and aid an extremely rapid turnover of merchandise.
Des articles vous offrant la chance de faire de très gros chiffres d‘affaire par mètre carré et de vites-ses de rotation très élevées.
Prodotti che offrono la possibilità di ottimizzare le vendite al metro quadrato con una rotazione estremamente rapida del fatturato.
©St
udio
aufn
ahm
e: A
telie
r Bus
che
3 089 100
3 097 414
3 097 419
3 097 416
3 097 429
3 097 425
3 089 200
GERMANy · DEutSchLANDLEKI Lenhart GmbhKarl - Arnold - Straße 30 • DE - 73230 Kirchheim / TeckTel.: + 49 - ( 0 ) - 7021 - 94 00 - 0 • Fax: + 49 - ( 0 ) - 7021 - 94 00 - 99www.leki.de • www.leki-elements.com • service@leki.de
INTERNATIONAL
Specifications, designs, technical innovations and colors subject to change without notice, LEKI shall not be liable for errors. Printed in Germany
©lö
ffler
Gm
bH
ArgENTiNASuperfit SRLAlicia Moreau de Justo 7403 Piso - Oficina 1 · Buenos AiresTel.: +54-11-43340033 · Fax: +54-11-3433157infosf@arnet.com.ar
AUSTrALiAVelo-Vita Pty Ltd PO Box 882 · Mascot NSW 2020Tel: +61 2 9700 7977 · Fax: +61 2 9700 7911service@velovita.com.au · www.velovita.net.au
AUSTriALEKI-Austria Handelsges.mbH Wolfurterstr. 4 · 6923 LauterachTel.: +43 (0)5574-62060 · Fax: +43 (0)5574-62060-99office@redlersports.at · www.leki.at
BENELUXLOWA Benelux b. v.Koperslager 7 · 6422 PR HeerlenTel.: +31-(0)45-5466611 · Fax: +31-(0)45-5466621www.leki.nl · info@leki.nl
CANADAAMH Sports Inc. · 4072 Alfred-LalibertéBoisbriand, Québec · Canada · J7H 1P8Tel.: (450) 430-6120 · Toll Free: 1-877-430-6120Fax: (450) 430-6123service@amhsports.ca · www.amhsports.ca
CENTrAL AmEriCA | CAriBBEANSoUTH AmEriCAN ANDEAN rEgioN | VENEZUELATRAILSPORT S.A.Ocean Business Plaza · Av. Aquilino de la guardiay calle 47 bella vista, urb. Marbella. Office # 10-06Panama City, Panama · Tel: +507 / 39 76 700cproanio@aseyco.com
p.r. CHiNANanjing BianCheng Sports Products CO., LTD.17th Floor, Hongxin BuildingNo. 100 Jianye Road 210004 · Nanjing, Jiangsu Tel.: +86 25 8690 7488 · Fax: +86 25 8690 7480info@bcoutdoor.com.cn · www.northland-pro.com.cn
CZECH rEpUBLiC | SLoVAKiASport Koncept s.r.o. Str̆ížkovská 106/31 · 18000 Praha 8 Tel.: +420-284840310 · Fax: +420-284840314www.sportkoncept.cz · info@sportkoncept.cz
DENmArKSpejder Sport A/SBaldersbaekvej 24 · 2635 IshoejTel.: +45-(0)43-553508 · Fax: +45-(0)43-553504 claus@spejder-sport.dk
FiNLANDSailClean OySolbackantie 17 · 01760 VantaaTel.: + 358 400 706 827info@sailclean.fi · www.sailclean.fi
FrANCEO2DRue du Louvasset · 38500 VoironTel.: +33 (0)476 670511 · Fax: +33 (0) 476 059601service-o2d@wanadoo.fr
grEECEActive Point S.A.37 Sarpidonos Street · 10442 Athens Tel.: +30 210-9210906 Fax: +30 210 9220017 actpoint@otenet.gr
HoNg KoNgMountain Services International Ltd.Shop 1, 52-56 King‘s Road, North PointHong KongTel.: +852-2541-8876· Fax: +852-2541-7994info@mshk.com.hk
HUNgArYT&T Sport KFT. Tandtsport Csillaghegyi út 36 · 1037 Budapest Tel.: +36-1-437-0181 · Fax: +36-1-437-0180www.tandtsport.hu
iCELANDÚtilíf skrifstofaHagasmári 1 · 201 KópavogurTel.: +354 545 1500 · Fax: +354 5228001utilif@utilif.is · www.utilif.is
iTALYPlancker Alex · Plan da Tieja 38 I - 39048 Selva Val Gardena - Wolkenstein Tel./Fax +39-0471-790031 info@alexplancker.com
JApANCaravan Co., Ltd. · 25-7, 1-chomeSugamo Toshimaku · Tokyo 170-0002Tel.: +81(0)3-3944-2331 · Fax: +81(0)3-3944-6540www.caravan-web.com
KorEAMED Outdoor Corporation3 FL Suhyup Bldg. 45-10 · Yonggong-dongMapo-gu · Seoul 121-875 Tel.: +850 714 8781 · Fax: +850 719 8784medcompany@empal.com
LATViAR.A. Serviss Ltd. Outdoor Store VIRSOTNE Cesu Str. 41 · Riga 1012Tel.: +37-1-675 06152 · Fax: +37-1-675 06153 www.virsotne.lv · virsotne@virsotne.lv
LiTHUANiAUAB Sabinos SandeliaiEuropos pr. 36 · 46369 Kaunas Tel.: +370 37 39 11 38 · Fax: +370 37 39 14 24info@leki.lt · www.leki.lt
NEW ZEALANDMountain Adventure NZ Ltd.27 Heywards Road · RD 2, Clarkville Kaiapoi 7692Tel.: 0800-558 888 · +64-3-375 5000 Fax: 0800-258 000 · +64-3-327 0177 www.mountainadventure.co.nz info@mountainadventure.co.nz
NorWAYBest Sport Agenturer ASRingeriksveien 158 · 1339 Vøyenenga Tel.: +47 67-153020 · Fax: +47 67-153025www.bestsport.no · info@bestsport.no
poLANDSportimpexUl.Konarskiego 4a · 01-355 WarszawaTel.: +48 22-6647632·Fax: +48 22-6647689sportimpex@wp.pl · www.sportimpex.pl
rUSSiA | BELArUS Performance SportOlimpiysky prospect 16/2 · RU 129110-MoscowTel.: +7-495-789-4297 · marketing@psport.ru
SLoVENiA | CroATiAMatias 2 d.o.o.Spelina Ulica. 1 · SL 2000 MariborTel.: +386-(0)2-426-0126Fax: +386-(0)2-461-2741info@matias2.si · www.matias2.si
SpAiNManufacturas Deportivas Viper, s.a. Carrer de la mora 12 Pol. Ind. Granland-Badalona Sud08918 Badalona Tel.: +34 933004600 · Fax: +34 933009119 www.viper-sport.com · viper@viper-sport.com
SWEDENCombiSport ASÖstermalmsgatan 13259161 MotalaTel.: +64 (0) 141-202700 Fax: +64 (0) 141-218702www.combisport.se info@combisport.se
SWiTZErLANDLOWA Schuhe AG Wengelacher 1 · 3800 InterlakenTel.: +41 (0)33-8281144 · Fax: +41 (0)33-8281140www.lowa.ch · info@lowa.ch
TAiWANTing San Iou Mountain Eqpt. Co., Ltd 18, Sec. 1, Chung Shan N. rd. Taipei, Taiwan Tel.: +886-2-23 116 027 Fax: +886-2-23 145 133tingsanioutw@gmail.com www.tingsaniou.com.tw
TUrKEYKar SporMuratpasa Mah Ismetpasa Cad. Arif Alper Is Merkezi No: 2/A · ErzurumTel.: +90-(0)442-2351616 Fax: +90-(0)442-2351629 info@karspor.com.tr www.karspor.com.tr
UKrAiNE
VYSOTA
1 Chernomorskaya str.
Kiev 04655
Tel: +380 / 44 417 33 86
Fax: +380 / 44 417 04 40
info@vysota.com.ua
www.vysota.com.ua
UNiTED KiNgDomArdblair Sports Imp.Ltd.Yard Road Blairgowrie/PerthshirePH 10 6 NWTel.: +44-(0)1250-873863 Fax: +44-(0)1250-875289admin@ardblairsports.comwww.ardblairsports.com
USALEKI USA, Inc.458 Sonwil Drive · USA-Buffalo · NY 14225Tel.: 1-800-255-9982 · Fax: 800-291-2161www.leki.com · service@leki.com
Recommended