My personal ditales Name: Jane Surname: Filippova Age: 15 Hobbies: English, Painting Favorite...

Preview:

Citation preview

My personal ditales

Name: Jane Surname: FilippovaAge: 15Hobbies: English, Painting Favorite subjects at school: English, RussianFavorite occupation: playing piano, reading

books

Interlanguage homonyms and linguistic cognates

Section: «English language»

Bol’shemurashkinskaya secondary ordinary school

Scientific and Practical Conference

Presented by: student of 8th gradeFilippova Yana

Superintendent: teacher of English languageShahtanova Elena

2015

The test of my classmates The results of the testIntroduction 4 chapters 1. Interlanguage homonyms2. Linguistic cognates3. Reasons of Cognates and homonyms 4. Homonymy in language and worldviewConclusion List of the literature

Content

I fond of international languages I was interested in interlanguige

homonyms and linguistic cognatesI wanted to differ means of words in

different languages

I have chosen this topic because:

Have you ever listened and known the mean of the word «homonyms»?

Do you think this topic is important? Do you have problems with learning

words in English?Have you ever listened to the same words

in different languages?Do you have problems with translation?

Test

Results of the test

1st question 2nd question 3rd question 4th question 5th question0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

100%

42%

35%

82%

94%

65%

58%

65%

18%

6%

35%

YesNo

The aims of my workTo learn the topic «Interlanguage

homonyms and linguistic cognates» for myself.

To argue my classmates that this topic is very important for learning and for translation in English.

To differ….. To practice my English

Linguistics — science that studies languages.

linguistics

scientific

practical

Interlanguage homonyms Interlanguage homonyms — a couple of

words in two languages, similar in spelling and / or pronunciation, often with a common origin, but differ in meaning.

Bulgarian «bulka» (bride)

Russian «Bulka» (bread products)

Japanese «kaban» (bag) Russian «kaban» (name of the animal)

Spanish «Come» (eat) Japanese « コ メ » (rice)

French «Comment?» (How?)

English «common»

Russian «Rossia» (Russia)

Japanese « 露西 亜 » (road, blurred rain)

Polish «miasto» (place;место)

Ukrainian «мiсто» (city;город)

Spanish «libro» (book;книга)

French «libre» (free;бесплатный)

English -«aggressive» - means “energetic" «aggressive»

English - “Water” – means “ to water” “water”

Spanish – “naranjo” – means “orange” (оранжевый)

“Naranjos”- means “orange” (апельсин)

Linguistic cognates Cognates – words with the same mean,

pronunciation, writing in different languages and they are divided into 2 groups.

Cognates Connected Not historical connected

historical

Spanish «Bien» French «Bon» English «Good» German «Gut»

Spanish «Mal» French «Mal» Italian «Male» English «Bad»

Spanish «Como?»

French «Comment?»

English «How?» German «Wie?»

Spanish «Si» Italian «Si» English «Yes» German «Ja»

Spanish «No» Italian «No» German «Nein» English «No»

Spanish «La madre»

Italian «Mamma»

German «Mutter»

English «Mother»

French «Parler» Italian «Parlare»

English «Talk» German «Sprechen»

Reasons of origin homonyms and cognates

1. In the process of historical development of lexical meaning of a word can expand or shrink. Slavic word «vonjati» (пахнуть) Russian «вонять» 2. Change of connotative meaningPolish word «uroda», which is translated into Russian as "beauty". 3. Change in the phonetic system of language: Word night means «Night» (ночь) - knight «Knight» (рыцарь)

Borrowing words

Сross-language synonymy

Homonymy in the language and worldview

«Transfer of wordplay and folk etymologies is a very specific case in the

field of translation» A.V. Fyodorov

«Передача игры слов и народной этимологии является очень

особым случаем в области перевода»А.В. Фёдоров

For the French language is characterized by an abundance of homophones as actual speech-homonyms, which is associated with the historical phonetics of the French language.

For example, «le tour» - "circular motion, circle, circle around"

and «la tour» - “Tower, Rook."

Conclusion Interlanguage homonyms — a couple of words in two languages, similar in spelling and / or pronunciation, often with a common origin, but differ in meaning.

There are two types of homonyms. Cognates – words with the same mean,

pronunciation, writing in different languages and they are divided into 2 groups.

Cognates can be even in unrelated languages.

There are several reasons of origin homonyms and cognates.

Thank you for your attention!!!

Recommended