View
4
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
No. 21150522JOPEL
87150662 / 24.03.2011 / Seite 1/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
ASTRA HLimousine 5-Türer 03/045 Door Hatch 03/04
ASTRA HGTC 3-Türer 03/05Sport Hatch 03/05
ASTRA HCaravan 10/045 Door Estate 10/04
Nur Fahrzeuge ohne Rear Electrical CentreOnly Vehicles without Rear Electrical Centre
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzione di montaggio
Instrucciones de montaje
Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446
Faisceau électrique pour crochet d’attelage / 13 broches / 12 Volt / ISO 11446
Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446
Cablaggio elettrico per ganci di traino / 13 poli / 12 Volt / ISO 11446
Kits eléctricos para enganches de remolques / 13 pins / 12 Volt / ISO 11446
Installation of the towing electrics kit must be undertakenby a specialist workshop or an appropriately qualified person.Before starting work, you must read the installation in-structions through completely. After installing the towingelectrics kit, the installation instructions should be kept withthe vehicle service documentation.
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use ormodification of the towing electrics kit or any of its component parts.When driving without a trailer or load carrier, any adapter installedmust be removed from the electrical socket. We reserve the right toalter the design, content or colour. We accept no liability for anyerrors in these instructions. All details and illustrations are non-binding.
87150662 / 24.03.2011 / Seite 2/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstattoder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführtwerden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt dieEinbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau desElektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagendes Fahrzeuges beizulegen!
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzesbzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch aufGewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträgermüssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entferntwerden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbesowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungenunverbindlich.
Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstetwerden.
Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nacherstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeugherstellerdurchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen derAnhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wirkeinerlei Gewährleistung!
Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitigeDiagnoseprozesse bzw. softwaregestützte PrüfmechanismenFehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mitAnhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodulvom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und einnochmaliger Diagnosevorgang zu starten!
In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.
We accept no responsibility and give no guarantee for technical andelectrical modifications made after the initial operation of the towingelectrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, forexample to malfunction of the trailer socket or its peripheries.
The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’sdiagnostics processes or software-supported test mechanismsgenerate error reports directly or indirectly linked with trailer operation,the trailer module must be disconnected from the leads to the trailersocket and a new diagnostic process initiated.
Le montage du kit de connexion électrique doit être effectuépar un atelier spécialisé ou par une personne qualifiée en lamatière. Avant le début des travaux, lire impérativement lesinstructions de montage dans leur intégralité. Après le montagedu kit de connexion électrique, joindre les instructions de montageaux documents du véhicule.
Un usage inapproprié ou des modifications du kit de connexion électrique,ou des pièces qui le composent, entraînent l’expiration de tout droit àla garantie. Lors d’une conduite sans remorque ou porteur de charge,les adaptateurs utilisés doivent, le cas échéant, toujours être enlevésde la prise de courant. Sous réserve de modifications de constructions,équipement, couleurs ou erreur. Données et illustrations sous touteréserve.
Pour les remorques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillardarrière, il devrait être installé.
Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour lesmodifications techniques et électroniques ayant été effectuées aprèsla première mise en service du kit de connexion électrique par leconstructeur automobile et ayant mené par exemple à des mauvaisfonctionnements de la prise de remorque ou de sa périphérie.
Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas oùdes processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismesde contrôle assistés par ordinateur devaient générer des messagesd’erreur directement ou indirectement en rapport avec le fonctionnementde la remorque, il est impératif pour la prise de remorque de détacherle module remorque du groupe électrique et d’initier une nouvelleprocédure de diagnostic.
L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata daun’officina o da personale specializzato. Prima di iniziare tuttii lavori di montaggio, leggere da cima a fondo le istruzioni.Dopo aver installato il kit elettrico si prega di allegare leistruzioni di montaggio ai documenti di manutenzione delveicolo!
In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e dellecomponenti del medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durantela guida senza rimorchio o portacarichi, togliere sempre gli adattatoridalla presa di corrente. Con riserva di modifiche relative a costruzione,equipaggiamento, colore e salvo errori. Tutte le indicazioni eillustrazioni non sono vincolanti.
In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbeessere istallata.
Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la primamessa in funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo,e che portano, per esempio, a un malfun-zionamento della presa delrimorchio o della sua periferia, non ci assumiamo alcunaresponsabilità!
Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cuiprocessi diagnostici o apparecchiature di prova controllate da softwaredovessero generare dei protocolli d’errore in rapporto diretto oindiretto con l’uso del rimorchio, si deve staccare il modulo delrimorchio dal conduttore per la presa del rimorchio, e avviarenuovamente la diagnosi!
El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en untaller especializado o por parte de una personacorrespondientemente calificada. Antes de comenzar cualquiertrabajo de montaje es imprescindible haberse leído lasinstrucciones de montaje por completo. ¡Después de haberrealizado el montaje del equipo eléctrico deben adjuntarselas instrucciones de montaje a los documentos de serviciodel vehículo!
En caso de una utilización inadecuada o de una modificación delequipo eléctrico o de los componentes incluidos respectivamentese extinguirá cualquier derecho de garantía. En caso de conducirsin remolque o sin portacargas deberán sacarse siempre del enchufelos adaptadores que hayan podido ser utilizados. Queda reservadoel derecho de modificaciones con respecto a la construcción, elequipamiento, el color y de errores. Todas las informaciones yreproducciones se entienden sin compromiso.
Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería serreequipada.
¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificacionestécnicas o electrónicas respectivamente que se lleven a cabo despuésde la primera puesta en funcionamiento del equipo eléctrico porparte del fabricante del vehículo y que puedan provocar por ejemploun mal funcionamiento del enchufe del remolque o de loscorrespondientes componentes periféricos!
¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico!En caso de que los procesos de diagnóstico por parte del fabricanteo que los mecanismos de comprobación asistidos por softwaregeneren informes de errores que estén directa o indirectamenterelacionados con el servicio con remolque, deberá separarse elmódulo para el remolque de los cables de conexión para el enchufedel remolque e iniciarse un nuevo proceso de diagnóstico!
WIC
HT
IG!
IMP
OR
TAN
T!
IMP
OR
TAN
T!
IMP
OR
TAN
TE
!¡IM
PO
RTA
NT
E!
87150662 / 24.03.2011 / Seite 3/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
2x
2x
3x3x
3-4,6-7,
11-25
8-10
3x 10x 5x2x90270328
12-14,26
28-30
90150345
90150347
87150662 / 24.03.2011 / Seite 4/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
MANUAL
90500001
90150351 90150351
90150354
1 2
3
5
6
4
D FGB IE
RD
BK
GN
OR
VT
PK
BL
YL
WT
BR
GY
Black Schwarz Negro Noir Nero
Red Rot Rojo Rouge Rosso
Green Grün Verde Vert Verde
Orange Orange Naranja Orange Arancione
Violet Violett Violeta Violet Viola
Pink Pink Pink Rose Rosa
Blue Blau Azul Bleu Blu
Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo
White Weiss Blanco Blanc Bianco
Brown Braun Marrón Brun Marrone
Grey Grau Gris Gris Grigio
NL NP SDK
Preto Zwart Sort Svart
Vermelho Rood Rød Rød Röd
Verde Groen Grøn Grønt Grön
Laranja Oranje Orange Orange Orange
Violeta Violet Violet Fiolett Violett
Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa
Azul Blauw Blå Blått Blå
Amarelo Geel Gul Gult Gul
Branco Wit Hvid Hvitt Vit
Marrom Bruin Brun Brunt Brun
Cinzento Grijs Grå Grått Grå
CZFIN H
Musta Cerná Fekete
Punainen Cervená Piros
Vihreä Zelená Zöld
Oranssi Narancs
Violetti Fialová Ibolya
Pinkki Ruzová Rózsaszín
Sininen Modrá Kék
Keltainen •lutá Sárga
Valkoinen Bílá Fehér
Ruskea Hnedá Barna
Harmaa •edá Szürke
PL
Czarny
Czerwony
Zielony
Pomaranczowy
Fioletowy
Rózowy
Niebeski
Zólty
Bialy
Brazowy
Szary
Svart
Oran•ová
90500580
87150662 / 24.03.2011 / Seite 5/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
5/58-R
6/54STOP
1/L
4/R
2
ISO 11446
3/311-8
BK/WT
WT
BK/GN
BR
GY/RD
BK/RD
7/58-L
Reverse8
12
1110
139
9+
-20 amp.
30+
10+ -15 amp.
15+
GY/BK
BL/RD
RD
RD/BR
YL
YL/BR
21W
42W
21W
52W
63W
52W
42W
240W
180W
Belegung der Steckdose / Maximale AusgangsleistungSocket configuration / Maximum power outputCorrespondance des contacts de la prise / Puissance de sortie maximaleAbbinamento della presa / Uscita di alimentazione massima
90020157
7
11
8
10
9
90040173
90150348
BRRD/BR
BR
87150662 / 24.03.2011 / Seite 6/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
12
13
BL/BK
BL/BK
6
GY/YL
OR
YL/WT
GY
OR
BL/GN
ORBL/WT
OR
YL/GN
6 1611661
BLOROR
BK/YL
OR
OR
13
6 1 16
YL/WT
GY
OR
OR
OR
YL/GN
BL/WT
GY/YL OR
BL/GN
66 1611661
OR
OR
OROR
BLBK/YL
87150662 / 24.03.2011 / Seite 7/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
14
15
16
BL/BK
90150349
6 16
OR
GYBL/WT
BL/GN
YL/WT
OROR
OR
YL/GN
GY/YL
6 6 1 6 61 11
OROR
OR
ORBLBK/YL
1.
2.
87150662 / 24.03.2011 / Seite 8/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
90250193
19-26
31-35
26-35
Yes
No
90020160
500 mm
RD/YL
90060305RD
10A
10A
RD 2.5 mmB+/30
RD 2.5 mmB+/30
RD + RD/YL
RD + RD/YL
2
2
17
18
20
22
19
21
23
10A
10A1.
2.
RD/YLB30+
90060305RD
1.
2.
RD/YLB30+
90060305RD
RD/YL
90100254
RD
RDRD/YL
90120094
RD/YL
RD
RD
RD
87150662 / 24.03.2011 / Seite 9/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
2.5 mm
B+/30
2
27 28
26
25
24
B+/30
RD
RD
RD
RD
1.
2.
90500368
Optional: Adapter socket 62930000
13-pin 7-pin
MANUAL
90500004
RDOPTIONAL YL/BR
+_
Part-no.22400001
+-20 amp.
B+/30
Part-no.22400509
15 amp.+ -
15+
90500578
YL
+_
RD/YL
90060305RD
87150662 / 24.03.2011 / Seite 10/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
90500544
B+/30
90250198
10A
10A
29
31 32
30
33 34
35 36
90500507
everse
10A
10A1.
2.
RD/YLB30+
90060305RD
1.
2.
RD/YLB30+
90060305RD
OPTIONAL
Part-no.50400516J
Permanent power supply
Charging wire fortrailer battery
Dauerstrom
Ladeleitung
everse
PIN 9
PIN 10
Trailer Simulatorfor 7- and 13-pinSockets
Recommended