Petya Rogić

Preview:

DESCRIPTION

Petya Rogić. Orientalismen in der bulgarischen, mazedonischen und serbischen Version des Romans Die Br ücke über Drina von Ivo Andri ć Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades an der Karl-Franzens-Universität Graz. Graz, 2 4 . 9 .201 4 petya.dimitrova@edu.uni-graz.at. Петя Рогич. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Petya Rogić

Orientalismen in der bulgarischen, mazedonischen und serbischen

Version des Romans DIE BRÜCKE ÜBER DRINA von Ivo Andrić

Dissertation zur Erlangung des Doktorgradesan der Karl-Franzens-Universität Graz

Graz, 24.9.2014

petya.dimitrova@edu.uni-graz.at

Петя Рогич

Ориентализмите в българската, македонската и сръбската версия на романа МОСТЪТ НА ДРИНА от

Иво АндричДисертация за присъждане на образователната и научна степен

„доктор“ към университета „Карл Франценс“ ‒ Грац

Грац, 24.9.2014

petya.dimitrova@edu.uni-graz.at

Съдържание

I. Български, македонски и сръбски езикII. Турският език и култура и тяхното влияние на

БалканитеIII.Източници и методика на изследванетоIV.Ориентализмите: • на лексикалносемантично равнище• на стилистично равнище• от словообразувателна гледна точка

3

I. Български, македонски и сръбски ‒ прилики и разлики

• Южнославянски езици

• Разлика по отношение на утвърждаването на книжовните норми

• Сходства и различия в граматичния строй

4

II. Турският език и култура и тяхното влияние на Балканите

• Съвместно съжителство

• Билингвизъм

• Официален държавен език

5

III. Източници и методика на изследването

• Сканиране

• Сегментация и съпоставяне

• Andrić-Korpus: 1942‒1945

• Представяне в табличен вид

6

7

8

• Различна терминология по отношение на ориенталските заемки

• Ориентализми ‒ думи, заети от турски, арабски и персийски език или посредством тях

IV. Ориентализмите на лексикалносемантично равнище

• Ориентализми в романа МОСТЪТ НА ДРИНА на български, македонски и сръбски език

9

Език SR BG MKБрой думи 115.131 115.947 121.704Употреби 3.000 2.174 2.714% 2,6 1,9 2,2

15 тематични групи:1. Лексеми, свързани с жилището, градежа и

архитектурата (Dom)

alvat ‒ алват ‒ алватčesma ‒ чешма ‒ чешмаćilim ‒ килим ‒ килим

10

Език SR BG MKDom 73 50 56Ориентализми 565 406 465% 13 12,3 12

2. Лексеми, свързани с човека, личността и обществото (Pc)

bekrija ‒ бекрия ‒ бекријаraja ‒ рая ‒ рајаdustaban ‒ дюстабанлия ‒ дустабанлија

11

Език SR BG MKPc 72 42 58Ориентализми 565 406 465% 12,7 10,3 12,5

3. Названия на професии, звания, титли, занаяти, занимания и социален статус (A)

abadžija ‒ абаджия ‒ абаџијаbeg ‒ бей ‒ бегmuderis ‒ мюдерис ‒ мудерис

12

Език SR BG MKA 64 51 61Ориентализми 565 406 465% 11,3 12,6 13,1

4. Сакрална лексика ‒ лексеми, свързани с религията, религиозните ритуали и църквата (Sac)

Alah ‒ Аллах ‒ Алахderviš ‒ дервиш ‒ дервишdžamija ‒ джамия ‒ џамија

13

Език SR BG MKSac 50 33 45Ориентализми 565 406 465% 8,8 8,1 9,7

5. Абстрактни понятия ‒ чувства, време (като продължителност), идеи, духовни и нематериални неща (Ab)

berićet ‒ берекет ‒ бериќетsevap ‒ себап ‒ себапinat ‒ инат ‒ инает

14

Език SR BG MKAb 43 24 30Ориентализми 565 406 465% 7,6 6 6,5

6. Лексеми, назоваващи облекло, обувки, накити, шапки, платове за дрехи (Td)

atlasli ‒ атлазен ‒ атласdžep ‒ джоб ‒ џебđerdan ‒ гердан ‒ ѓердан

15

Език SR BG MKTd 41 41 35Ориентализми 565 406 465% 7,3 10 7,5

7. Военно дело ‒ лексеми, свързани с войската, войната, оръжието и под. (B)

bašibozuk ‒ башибозук ‒ башибозукnizam ‒ низам ‒ низамserdar ‒ сердар ‒ сердар

16

Език SR BG MKB 31 24 31Ориентализми 565 406 465% 5,5 6 6,7

8. Лексеми, свързани с индустрията, търговията, промишлеността и производството (C)

veresija ‒ вересия ‒ вересијаdućan ‒ дюкян ‒ дуќанpazar ‒ пазар ‒ пазар

17

Език SR BG MKC 20 18 20Ориентализми 565 406 465% 3,5 4,4 4,3

9. Административни термини ‒ лексеми, свързани с държавата, законодателството, институциите и административното делене (Fd)

čaršija ‒ чаршия ‒ чаршијаkasaba ‒ касаба ‒ касабаvakuf ‒ вакъф ‒ вакуф

18

Език SR BG MKFd 18 16 17Ориентализми 565 406 465% 3,2 4 3,7

10. Лексеми, свързани с живата и нежива природа (N)

bostan ‒ бостан ‒ бостанduvan ‒ тютюн ‒ тутунčelik ‒ челик ‒ челик

19

Език SR BG MKN 17 16 15Ориентализми 565 406 465% 3 4 3,2

11. Поздрави, обръщения, пожелания, клетви, модални думи и частици (Sa)

aferim ‒ аферим ‒ аферимmerhaba ‒ мерхаба ‒ мерабаsikter ‒ сиктир ‒ сиктер

20

Език SR BG MKSa 14 10 13Ориентализми 565 406 465% 2,5 2,5 2,8

12. Лексеми, назоваващи пари, мерни единици, термини, свързани с банковото дело, данъци, мащаби, тежести и календари (M)

aršin ‒ аршин ‒ аршинkantar ‒ кантар ‒ кантарoka ‒ ока ‒ ока

21

Език SR BG MKM 13 9 11Ориентализми 565 406 465% 2,3 2,2 2,4

13. Лексеми, назоваващи храни и напитки, ястия, техните съставки и подправки (E)

halva ‒ халва ‒ алваrakija ‒ ракия ‒ ракиjаkafa ‒ кафе ‒ кафе

22

Език SR BG MKE 12 10 11Ориентализми 565 406 465% 2,1 2,5 2,4

14. Лексеми, свързани с изкуството, езика, писмеността, литературата, живописта, музиката и танца (Art)

tarih ‒ тарих ‒ тарихzurla ‒ зурла ‒ ѕурлаborija ‒ бурия ‒ бориjа

23

Език SR BG MKArt 5 5 5Ориентализми 565 406 465% 0,9 1,2 1,1

15. Други:• Съществителни имена (DS)

kutija ‒ кутия ‒ кутијаparče ‒ парче ‒ парчеtefter ‒ тефтер ‒ тефтер

24

Език SR BG MKDS 61 49 47Ориентализми 565 406 465% 10,8 12,1 10,1

• Глаголи (DV)

hapsiti ‒ хесапя ‒ есапиpoarčiti ‒ похарча ‒ поарчи

25

Език SR BG MKDV 18 4 6Ориентализми 565 406 465% 3,2 1 1,3

• Прилагателни имена (DA)

ćilibarski ‒ кехлибарен ‒ килибарскиkadifast ‒ кадифен ‒ кадифенsevatli ‒ саватлия ‒ саватли

26

Език SR BG MKDA 14 5 8Ориентализми 565 406 465% 2,5 1,2 1,7

IV. Ориентализмите на стилистично равнище

• като речникови единици ‒ отличават се с висока степен на маркираност

• от гледна точка на контекста на романа МОСТЪТ НА ДРИНА ‒ по-голямата част от тях имат неутрална употреба

27

Съотношение между неутрални и експресивни ориентализми

• сръбски език

______________________________________________________________________+ експресивна речникова единица‒ неутрална речникова единицаe експресивна употреба в романаp неутрална употреба в романа

28

SR Речник % Контекст %+/e 61 24‒/p 39 76

Съотношение между неутрални и експресивни ориентализми

• български език

• македонски език

29

BG Речник % Контекст %+/e 58 19‒/p 42 81

MK Речник % Контекст %+/e 56 21‒/p 44 79

• Ориентализми без синонимни съответствия

30

Език SR BG MKОриентализми 565 406 465Без синоними 278 245 205% 49,2 60,3 50,6

• Ориентализми със синонимни съответствия

31

SR BG MKБрой % Брой % Брой %287 50,8 161 39,7 200 49,4

Неутр. Стилист. Неутр. Стилист. Неутр. Стилист.Брой % Брой % Брой % Брой % Брой % Брой %

93 32,4 194 67,6 44 27,3 117 72,7 73 36,5 127 63,5

IV. Ориентализмите от словообразувателна гледна точка

• Цели думи, заети от турски, арабски или персийски или посредством тях

• Хибридни думи, състоящи се от домашна основа и суфикс(и) с ориенталски произход

1) -džij(a)/-джий(а)/-џиј(а)2) -lij(a)/-лий(а)/-лиj(а)3) -luk/-лък/-лак4) -an(а)/‒/-ан(а)

32

Части на речта

33

Език SR BG MKСъществителни 433 333 372% 76,64 82,02 80Прилагателни 82 50 61% 14,51 12,32 13,12Глаголи 31 10 16% 5,49 2,46 3,44Междуметия 8 7 5% 1,42 1,72 1,08Частици 7 3 8% 1,24 0,74 1,72Наречия 4 2 3% 0,71 0,49 0,65

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!

Благодаря за вниманието!

Hvala na pažnji!

34

Recommended