View
244
Download
1
Category
Preview:
DESCRIPTION
Patagonia´s beaches
Citation preview
... EDITORIAL
. EDITOR Responsable:Revista Cambio de Aire
. DIRECCIÓN gral. y periodística:Marina Posse - Nancy Luna
. arte de TAPA:Lola Rivera
. diseño EDITORIAL:Paulina Martínez
. Dpto. de PUBLICIDAD:publicidad@revistacambiodeaire.com.ar
(011) 15-4069-5207(011) 15-6132-4822
. Colaboran en este número:Rocío Pujol - Luciana Palmisciano
. versión en INGLÉS:María de los Ángeles Mollerach
traducciones@ftmconsultora.com.ar
Cañada de la Cruz 2964 - HurlinghamCP: 1686, Pcia. de Bs. As., Argentina.
E-mails: info@revistacambiodeaire.com.arrevista_redaccion@yahoo.com.ar
Pág. Web: www.revistacambiodeaire.com.ar
Revista Cambio de Aire es propiedad deNancy Luna - Marina Posse
IMPRESO EN TALLERES GRÁFICOS POSSE S.R.L.Registro de la propiedad intelectual Nº 425539
Prohibida su reproducción parcial o total
Cambio de Aire
N°27STAFF
Cambio de Aire | 05
Noviembre/ Diciembre 2010
Revista Cambio de Aire se distribuye en forma gratuita en:
� Salas VIP de Aeropuertos Argentina 2000, ubicadas en Aeroparque
y en los Aeropuertos de Ezeiza, Córdoba y Bariloche.
� Salón Centurión, VIP de American Express en el Aeropuerto de Ezeiza.
� Red Carpet Club, VIP de United Airlines en el Aeropuerto de Ezeiza.
� Puestos de Información Turística del Ministerio de Turismo de la Nación.
� Empresas, agencias de viaje y principales hoteles y alojamientos de todo el país.
� Organismos de Gobierno del sector turístico argentino.
Foto de Tapa: Villa Pehuenia, NeuquénPor Marina Posse
Por fin llegaron las tan ansiadas vacacionesde verano. La gran variedad de paisajes a lo
largo y ancho del país hace que existan opcio-
nes para todos los gustos y bolsillos.
Lo cierto es que año tras año, la costa
patagónica entusiasma cada vez a más vera-
neantes que escapan de las grandes ciudades
en busca del anhelado descanso, en un entorno
que combine a la perfección tranquilidad ynaturaleza.
Espacios generosos, cielos sinfín, acantilados
y un paisaje de descomunal belleza distinguen
a las playas patagónicas y hacen que sean las
favoritas de muchos.
Cada playa de la extensa Patagonia Argen-
tina presenta paisajes de ensueño que harán sinduda que el retorno a casa sea pensando en un
nuevo regreso.
En Rio Negro, Las Grutas se destacan con su
sofisticación mediterránea y sus aguas cálidas,
y Playas Doradas con sus arenas finas, únicas
en el país. En Chubut se imponen majestuosas
las playas de Puerto Madryn, en tanto que en
Neuquén resaltan dos destinos ya clásicos: laparadisíaca Villa Pehuenia con sus 80 playas,
y Villa La Angostura, combinación perfecta de
playas, bosques y montañas. Lugares soñados,
cada uno presenta un encanto propio y nos per-
mitirá traer verdaderas postales fotográficas.
Los amantes del deporte tendrán la oportu-
nidad de disfrutar una vez más del rally Dakar,
en enero próximo. En esta ocasión pasará porlas provincias de Jujuy, Salta, Tucumán, Santia-
go del Estero, La Rioja, Catamarca, San Juan,
Córdoba, Entre Ríos y Buenos Aires, que sin
lugar a dudas se verán beneficiadas por la
gran movilización de turistas nacionales y ex-
tranjeros.
Como cada temporada estival, la expectati-
va en el sector turístico es mucha. Sin embargo,toda la atención se centrará en los nuevos feria-
dos de 2011 fijados tras la nueva Ley de Or-
denamiento de feriados que, indudablemente,
favorecerán el movimiento turístico interno.
The long-awaited summer holidays havefinally arrived. The great variety of sceneries
all along and across the country, offers
appealing proposals suitable to different
preferences and budgets.
The fact is that the Patagonian coast is
gaining in popularity, and each year more and
more visitors escape from the big cities
looking for the desired rest and the perfectcombination of tranquility and a natural
setting.
Spacious places, endless skies, cliffs and
landscapes of unequal beauty set the
Patagonian beaches apart, being chosen for
many people as their favorite place.
Each one of these Argentine beaches boasts
heavenly settings that will undoubtedly makeyou think about a new visit on your way home.
Las Grutas, Río Negro, stands out for its
Mediterranean sophistication and warm
waters, and Playas Doradas for its fine sands,
unique in the country. Chubut, in turn, offers the
imposing Puerto Madryn´s beaches; while
Neuquén promotes two classic destinations:
the spectacular Villa Pehuenia and its 80beaches, and Villa La Angostura, a perfect
combination of beaches, woods and
mountains. Dreamlike spots, owners of
enchantment beauty and photo-worthy
surroundings.
Next January, sport fans will have the
chance to see the Rally Dakar once again. Thistime, the chosen provinces will be Jujuy, Salta,
Tucumán, Santiago del Estero, La Rioja,
Catamarca, San Juan, Córdoba, Entre Ríos and
Buenos Aires which surely will benefit from the
upcoming array of local and foreign tourists.
As each summer, the tourist sector has great
expectations; however, all the attention is
focused on the new 2011 bank holidaysenforced by law and which, undoubtedly, will
promote local tourism .
08 el LUGARPlayas de la Patagonia
Esa magia de mar, arena
y lagos
Patagonian beaches
Magic sea, beach and lakes
21 el RECOMENDADO
Tierra del Fuego
Tolhuin: Verano
en el Corazón de la Isla
Tolhuin: Summer in the
Island’s Heart
TENDENCIAS
41 POST IT!
GUÍA turística
39
42
05 EDITORIAL
Cambio de Aire06 |
16
INFORME
Spa de Campo
Relajación en verde
Country Spa
Going green
31
turismo AVENTURA
Expediciones off road en Pinamar
Playas, dunas y bosque:
Aventura en todo terreno
Off- road expeditions in Pinamar
Beaches, dunes, and woods:
an all-terrain adventure
ESCAPADAS
Carnavales 2011
A puro ritmo, regocijo
y desenfreno
2011 Carnivals
Rhythm, joy and wildness
26
SUMARIO...SUMMARY
ENTREVISTAS35Milo Lockett
El arte más solidario
The most charitable art
Cambio de Aire | 07
AÑO 6, N°27Noviembre/ Diciembre 2010
November/ December 2010
el LUGAR ...
Cambio de Aire08 |
Cielos donde la mirada se
extravía, aguas de color
azul profundo, finas arenas,
acantilados y montañas, se
conjugan con la quietud del
lugar y convierten a las
playas del sur argentino en
un destino ideal que
entusiasma cada vez más a
los veraneantes.
Una leve brisa recorre el ambiente. El sonido de
las aves y el golpeteo del agua en las pequeñas
piedras de la costa dibujan el escenario. La calma
detiene el tiempo de relojes y se convierte, sin du-
das, en la principal protagonista. Así se vive el vera-
no en la Patagonia. Porque no todo es viento, frío y
nieve en el sur argentino, y es que tanto sus playas
costeras como aquellas que se forman a orillas de los
lagos ofrecen una alternativa diferente para disfru-
tar del sol y de una necesaria dosis de paz y tranqui-
lidad.
Aires de mar
Las olas de las cálidas y azules aguas del golfo
San Matías embisten incesantemente los acantilados,
que protegen a la zona de los vientos. El esperado
chapuzón resulta ineludible debido al microclima de
la región, con temperaturas que alcanzan los 38º. Las
playas son extensas, con blancas y finas arenas. El
toque de casas blancas, como un verdadero espejis-
mo de ciudades mediterráneas, contrasta con ese mar
brillante que le impone el ritmo de sus mareas a la
vida cotidiana. Esta combinación perfecta entre be-
lleza y tranquilidad se hace presente en la villa turís-
tica Las Grutas, ubicada en la costa atlántica de Rio
Negro.
La propuesta durante el día es variada: no sólo se
disfruta de la playa, sino también del turismo aventu-
ra, la pesca y actividades náuticas y de recreación.
Al llegar la noche, tanto en los paradores como en la
peatonal se pueden encontrar shows de bandas en Foto/ Picture of: Marina Posse
Cambio de Aire | 09
ESA MAGIA DE MAR, ARENA Y LAGOS
PLAYAS de la Patagonia
Cambio de Aire10 |
vivo, como así también una vasta oferta de restaurantes, negocios con artícu-
los regionales y una feria de artesanías.
«Es un destino que seduce con sus particularidades y asombra a aquellos que
lo visitan por primera vez porque no pueden creer que encuentren este tipo de
clima y aguas cálidas en un lugar tan austral de nuestro país», explica el
secretario de Turismo de San Antonio Oeste, Carlos Lambertucci.
El recorrido continúa. La serenidad y el amplio horizonte se mantienen
intactos. A tan sólo 28 kilómetros de la localidad de Sierra Grande, al sur de
Rio Negro, encontramos Playas Doradas, un lugar en el que parecería que el
mar es sólo para uno.
Una suave pendiente, tres kilómetros de largo y más de 500 metros hasta
llegar al mar caracterizan a esta playa solitaria de aguas mansas y arenas
finas, únicas en el país, que producen un reflejo dorado como resultado de la
mezcla de la fragmentación del cuarzo y el sílice, lo que da el nombre al
lugar.
Sus principales balnearios son Los Suecos, Las Casitas, Pingüinos, Punta Hor-
nos, La Gran Duna y Puerto Lobos, mientras que las actividades más recurren-
tes son la pesca desde la playa o embarcada, el buceo, navegación a vela y
las cabalgatas, paseos en bicicleta y caminatas.
Puerto Madryn es la próxima parada. Resulta inevitable asociarla con el
avistaje de ballenas, pero basta con llegar a las costas del Golfo Nuevo, de
aguas azules y tranquilas, para darse cuenta que esta ciudad chubutense luce
en verano como un verdadero centro balneario.
Cuenta con más de 30 kilómetros de playas, entre las situadas justo frente a
la ciudad y las que se extienden en las cercanías. Algunas nacen al pie de
altos acantilados, otras se distinguen por sus arenas finas o por la transparen-
cia del agua, revelada por el canto rodado del fondo.
Con tanto mar, Madryn no puede sino ser un paraíso para los pescadores.
La mayoría se concentra en la zona de Playa Paraná, antes de llegar a Cerro
Avanzado. Por otro lado, como Capital Nacional del Buceo, existen varios
parques submarinos a los que se accede según el nivel de cada buzo. Pero las
playas también tientan a practicar el snorkel, una actividad sencilla y apta
para todas las edades.
Lagos encantados
Serpenteantes caminos, bosques de araucarias –pacientes testigos del tiem-
Cómo llegar:
Las grutas: A 1.100 km de Buenos Aires. En ómnibus
o en auto por RN3, RP51 (Buenos Aires) y RN3. En avión,
a San Antonio Oeste (15 km).
Playas Doradas: A 1.270 km de Buenos Aires. En
ómnibus o en auto por Autopista a Cañuelas, ruta 3
hasta Sierra Grande y de ahí 28 km de ripio por ruta
5. En avión, a San Antonio Oeste o a Trelew.
Puerto Madryn: A 1.375 km de Buenos Aires. En
ómnibus o en auto por RN3, RP51 (Buenos Aires) y RN3.
En avión, generalmente a Trelew y luego por vía te-
rrestre hasta Puerto Madryn (66 km).
Villa Pehuenia: A 1.600 km de Buenos Aires, y a 315
de la capital neuquina. En ómnibus o en auto el acceso
es por Zapala, por las rutas 13 y 46, o bien por la 40 y
luego por la 242 que va hacia el paso fronterizo Pino
Hachado. En avión, a Neuquén o San Martín de los An-
des.
Villa La Angostura: A 1.650 km de Buenos Aires y
a 435 de la capital neuquina. En ómnibus o en auto, por
la ruta 5, 35, 153, 143, provincial 20 La Pampa, 151, 22,
237 y 231 (se realiza en dos tramos). En avión, a San
Carlos de Bariloche (50 km).
...
Cambio de Aire | 11
po- y espejos de agua, definen el escenario. Portal natural
del llamado «corredor de los lagos», ubicada en el centro
oeste de Neuquén, Villa Pehuenia se dilata sobre una amplia
superficie, a la vera de los lagos Aluminé y Moquehue, con
más de 80 playas.
En un marco paisajístico inigualable, el agua cristalina fre-
na en las piedras y parece contagiarles el brillo. Al lago
Aluminé los mapuches lo llamaron «Agua que brilla». Y nada
más sabio. Imposible resistirse a las playas que salpican la
costa: con bordes irregulares, en donde son frecuentes ba-
hías y cabos, como así también islas e islotes con pehuenes.
La temperatura del agua es agradable y alcanza los 23º
en verano. Los días cálidos invitan a darse un baño, a prac-
ticar deportes acuáticos o bien disfrutar de paseos en velero
o cabalgatas alrededor de los lagos.
Por su parte, el Lago Moquehue, que se ubica al oeste del
Aluminé, luego de la angostura que separa a ambos, hechi-
za a primera vista con sus aguas azuladas y costa acantila-
da. Es un lugar ideal para el camping al aire libre, la pesca
y la navegación hasta la isla Lepén.
Finalmente llegamos a Villa La Angostura, enclavada sobre
el Lago Nahuel Huapi, a 70 kilómetros de Bariloche, en lo
que se denomina Península de Quetrihue. Fuente de imáge-
nes inolvidables proporcionadas por la naturaleza en todo su
esplendor, se convierte en la combinación perfecta entre pla-
yas, bosques y montañas, ideales para la pesca, el trekking y
todo tipo de turismo aventura.
Esta península cuenta con dos bahías opuestas, cada una
con su playa y su propio muelle: la Mansa y la Brava. En
ambas, la arena es oscura por su origen volcánico y el agua
transparente permite apreciar infinidad de piedras que re-
posan sobre el fondo del lago. Bahía Brava, tal como su
nombre lo indica, es mucho más agitada al recibir el viento
del sur sobre sus costas y de allí salen los catamaranes hacia
el famoso Bosque de Arrayanes.
Además, una espectacular playa de cordillera, con aguas
más templadas, se extiende a lo largo del Lago Espejo y
Espejo Chico por el Camino de los Sietes Lagos, mientras que
Puerto Manzano, ubicado a unos 7 kilómetros del centro de
la villa, cuenta con tres playas y un puerto con una de las
vistas más cautivantes del Lago Nahuel Huapi.
Así culmina el viaje, o mejor dicho, así comienza. Con cinco
propuestas diferentes para todos los gustos, las playas
patagónicas esperan ansiosas la llegada del verano, dispuestas
a cautivar la mirada y relajar la mente y el espíritu de quie-
nes las visitan .
Un lugar, varias opcionesAl paisaje de Las Grutas se le suma el puerto como atrac-tivo turístico, caracterizado por sus playas amplias ysolitarias y la ciudad de San Antonio Oeste, de raícespesqueras, con una gran carga histórica y cultural, po-blada por más de 24.000 habitantes.
One place, several optionsIn addition to the scenery offered by Las Grutas, we canmention the port with wide and solitary beaches, and thecity with fishing influence of San Antonio Oeste, with morethan 24.000 inhabitants and full of history and culturalrichness.
...
Fotos/ Pictures of: Ministerio de Turismo de Rio Negro.
Cambio de Aire12 |
Endless skies, deep
blue waters, fine
sands, cliffs and
mountains combine
with the peace of the
place to turn
Argentine southern
beaches into a
perfect destination
attracting more and
more visitors.
MAGIC SEA, BEACH AND LAKES
Patagonian BEACHES
Foto/ Picture of: Marina Posse
A soft breeze blows. The singing of the
birds and the pattering of the water
against the small rocks of the shore depict
the scenery. The quietness of the place
stops time and becomes, without a doubt,
the star. It’s the Patagonian summer. The
Argentine south has so much more to offer
than wind, cold and snow since its beaches
on the shores of the sea and lakes are a
different alternative to enjoy the sun and a
well-deserved moment of peace and
quietness.
Ocean breeze
The warm and blue waters of the San
Matías Gulf crash incessantly against the
cliff protecting the area from the wind. The
microclimate of the place invites a dive,
with temperatures reaching 38º C. Large
beaches with white and fine sand, and
white houses resembling Mediterranean
cities contrast with the sparkling sea setting
with its tide the rhythm of everyday life.
This combination of beauty and quietness is
found in Las Grutas, located in the Atlantic
coast of Río Negro Province.
During the day, options are varied:
beach, adventure tourism, fishing, and
recreational and nautical activities. When
night falls live shows are featured at the
beach and in the walkway, and there is a
variety of restaurants, regional product
shops, and a craft fair as well.
«This destination seduces with its special
features and dazzles all the ones coming for
the first time, it´s hard to believe such
climate and water temperature might be
found in this southern area of our country»,
explains Carlos Lambertucci, San Antonio
Oeste´s Secretary of Tourism.
The tour continues. Quietness and the
vast horizon are the same. To the south of
Río Negro, 28 km away from the Sierra
Grande city, we find Playas Doradas where
the sea seems to be just for oneself.
A smooth slope, 3 km of extension and
more than 500 meters to reach the ocean
are the main features. This solitary beach
with calm waters and fine sands unique in
our country receives its name from the
golden gleam resulting from the mixing of
quartz and silica.
The most important beaches are Los
Suecos, Las Casitas, Pingüinos, Punta
Hornos, La Gran Duna and Puerto Lobos;
and the usual activities are shore and sea
fishing, diving, sailing, horse-back riding,
biking and trekking.
Our next stop: Puerto Madryn. Almost
impossible not to relate it with whale
watching however, once you reach Golfo
Nuevo, you realize this Chubut´s city looks
as a real summer resort with blue and
calm waters.
It boasts 30 km of beaches located
along the city and the surroundings. A few
of them originate at the bottom of high
cliffs, and some others stand out for their
fine sands or clear waters allowing the
view of the rocks on the seabed.
Madryn is heaven for fishing enthusiasts
who gather at Playa Paraná, a little
before Cerro Avanzado. Additionally, as
Cambio de Aire | 13
Atardeceres de películaEn Puerto Pirámides, a 90 kilómetros de PuertoMadryn, se puede vivir un atardecer distinto, ya quees uno de los pocos lugares de la costa argentinadonde se puede ver la puesta del sol sobre el mar.
Sunsets out of moviesPuerto Pirámides, 90 km from Puerto Madryn, is oneof a few Argentine places offering the unique view of
the sunset over the ocean.
...
Fotos/ Pictures of: Secretaría de Turismo de Pto. Madryn /A. Gelves.
Cambio de Aire14 |
Foto/ Picture of: Belén García.
the diving´s national capital, it features several
underwater parks for all-level divers. Snorkel is another
activity you can engage in, easy and suitable for all
ages.
Enchanted lakes
Winding roads, Araucaria woods –patient witnesses
of time – and water mirrors portray the scene. Natural
entrance to the so-called «corridor de los lagos», Villa
Pehuenia, on the west center on Neuquén, lays on a
large area located by the Aluminé and Moquehue lakes
offering more than 80 beaches.
In a unique landscape, rocks stop the crystal-clear
water that seems to spread its gleam over them; this is
why Mapuche people wisely called the Aluminé lake
«gleaming water». It is impossible not to give in
temptation over the irregular-edged beaches featuring
bays, capes, islands and rocky islands with pehuenes1.
Water temperature is warm reaching 23º C in
summer. Hot days invite to have a dip, practice water
sports or sailing, or ride horses around the lakes.
To the west of Lago Aluminé, just passing the narrows
separating both lakes, it is located Lago Moquehue.
This incredible spot of bluish waters and cliffs is perfect
for camping, fishing, or sailing to Isla Lepén.
Rounding off the trip we finally get to Villa La
Angostura, 70 km from the city of Bariloche. Sited by
the Nahuel Huapi Lake in the Península de Quetrihue,
this photo-worthy place surrounded by splendorous
natural beauty, is the ideal combination of beaches,
woods and mountains perfect for fishing, trekking, and
adventure tourism.
The peninsula boasts two opposite bays, each one
with its own beach and pier: La Mansa and La Brava.
Both beaches have dark sand due to its volcanic origin
and crystal clear water that allow the view of an
uncountable number of rocks lying on the seabed. Bahía
Brava (Fierce Bay), as its name indicates, has bigger
waves since it receives the southern wind on its coasts,
from where catamarans depart to the well-known
Bosque de Arrayanes.
In addition, a gorgeous beach with warmer waters is
located on the shores of Lakes Espejo and Espejo Chico
through the Camino de los Sietes Lagos (The Seven Lakes
route). Seven kilometers separate Puerto Manzano from
the Villa, a spot that features three beaches y and a
pier offering one of the most captivating views of Lago
Nahuel Huapi.
This way the trip ends or rather, begins. With five
different proposals suitable for all likes, Patagonian
beaches await the upcoming summer willing to capture
all the attention, and relax the body and mind of
visitors .1 The araucaria´s fruit.
How to get there:
Las grutas: 1100 km from Buenos Aires. By
bus or car taking National Route 3, Provincial
Route 51 (Buenos Aires) and National Route 3.
By plane to San Antonio Oeste (15 km).
Playas Doradas: 1270 km from Buenos Aires.
By bus or car taking the highway to Cañuelas,
Route 3 until getting to Sierra Grande, and 28
km through a gravel road taking Route 5. By
plane to San Antonio Oeste or Trellew.
Puerto Madryn: 1375 km from Buenos Aires.
By bus or car taking National Route 3, Provincial
Route 51 (Buenos Aires) and National Route 3.
By plane heading to trellew, mostly, and then 66
km by land until reaching Puerto Madryn.
Villa Pehuenia: 1600 km from Buenos Aires,
and 315 km from Neuquén´s capital city. By bus
or car heading to Zapala taking Routes 13 and
46; or through Route 40, and Route 242 heading
to the border crossing Pino Hachado. By plane
to Neuquén or San Martín de los Andes.
Villa La Angostura: 1650 km from Buenos
Aires, and 435 from Neuquén´s capital city. By
bus or car, it´s a 2-day journey, taking Routes 5,
35, 153, 143, Provincial Route 20 La Pampa, 151,
22, 237 and 231. By plane, to San Carlos de
Bariloche (50 km).
...
Cambio de Aire | 15
Cambio de Aire16 |
INFORME ...
Spa de CampoRelajación en verde
Diversos complejos hoteleros
suman a su oferta una
alternativa que invita al
descanso, en espacios
destinados al relax y al disfrute
de una inigualable naturaleza.
...
Cambio de Aire | 17
No es necesario recorrer muchos kilómetros para respirar
aire puro y divisar un horizonte sin torres de edificios. Con el
tibio sol recién amanecido, el viaje hacia la zona «campestre
del territorio argentino» abre el camino a atractivos Hoteles
& Spa de Campo que combinan servicios de relajación y
entretenimiento en un entorno de verde naturaleza.
Cuando se llega a uno de estos complejos, el primer senti-
do que se agudiza al descender del auto es el olfato. Una
mezcla de pino y eucalipto suele confundirse con el aroma
del césped recién cortado y las flores de estación que deco-
ran la entrada.
En algunos casos, especies arbóreas de gran altura son
quienes guían el recorrido, como en La Campiña, un Hotel
club con 22 años de trayectoria que en agosto de este año
lanzó su spa. «Se trata de un spa premium con productos
netamente pampeanos», destaca Orfelia Beascochea, una
de las propietarias. Entre los tratamientos más llamativos es
posible encontrar máscaras con avena, trigo, miel ó cebada,
materias primas típicas de la región.
«Es un lugar destinado a la salud, al relax, a la belleza. Es
el primer Hotel & Spa de Campo en La Pampa y, por su
infraestructura, es único en la provincia. Estamos a 600 km de
la Capital Federal y a una hora de vuelo desde Buenos Ai-
res. Es un lugar que merece ser conocido», asegura
Beascochea.
Aunque cada establecimiento imprime en pequeños deta-
lles su sello característico, la abundante vegetación, la piscina
para disfrutar de una tarde de verano y los tratamientos te-
rapéuticos junto a una fuerte apuesta gourmet se repiten en
cada uno de ellos.
Como afirma Daniela Argento, gerenta de Servicios del
Resort de Campo & Polo ubicado en la localidad de Open
Door, en el partido de Luján, lo primero que se percibe es la
naturaleza que invade por donde se mire, la sensación de
tranquilidad y libertad, todo eso combinado con el confort
de sus instalaciones. En este Resort, las bañeras de
hidromasajes se ubican detrás de enormes ventanales que
dan al campo, por lo que la vista se relaja tanto como el
cuerpo estresado.
Tips
Para disfrutar de una estadía sin restricciones y
olvidarse de la billetera, la opción All inclusive (todo
incluido) permite a los huéspedes disfrutar de un
paquete completo que incluye la habitación,
desayuno, almuerzo, merienda y cena en el
restaurante con gastronomía típica, gourmet o
un menú en bajas calorías, así como la barra de
bebidas free durante todo el día. Además de las
sesiones en el spa, la mayoría de los complejos
cuenta con gimnasio, salas de baile, pileta
climatizada, cine, canchas de futbol, tenis y
excursiones.
...
Masajes, tratamientos faciales, hidromasaje y
sauna son algunos de los servicios ofrecidos en
todos los establecimientos./ Massages, facial
treatments, hot tubs and sauna are among some
of the services offered by these places.
...
«El huésped llega en ocasiones muy acelerado, por eso tra-
tamos que goce de cada detalle y que se deje llevar por
nuestras terapeutas. Una vez que la persona pasó por las ma-
nos de las especialistas, su actitud cambia y, generalmente,
cuando tiene un día libre regresa y lo recomienda. Nuestro
fuerte son los masajes, relajantes, descontracturantes y nuestro
‘O3 massage’ que incluye reflexología», explica Argento.
Quienes consumen este tipo de oferta turística suelen ser em-
presarios argentinos y del exterior, así como también parejas y
familias. «A nuestro centro concurren todo tipo de clientes»,
Tips
To fully enjoy your stay without any kind of
restrictions and forget about money, the all-inclusi-
ve modality includes the room, breakfast,
afternoon snack, typical, gourmet or light dinner,
and free bar all day long. And in addition to the spa
sessions, most of these places feature gym,
discotheques, heated pool, cinema, football field,
tennis court, and excursions.
Cambio de Aire18 |
Mini vacaciones con todo
Los fines de semana y feriados son los momentos
ideales para armar un bolso con el traje de baño, una
muda de ropa y dirigirse al spa de campo predilecto.
En vacaciones, el fuerte son 3 a 4 días pero la creciente
demanda por parte del público hace que algunos
operadores prevean estadías de 7 a 10 días para esta
temporada. Por eso, recomiendan planear las reservas
con anticipación.
En cada uno de los spa de campo el visitante podrá disfrutar
de piscinas de gran dimensión, ideales para toda la familia./
Country Spas boast large swimming pools ideal for the whole
family.
...
Datos útiles
La mayoría de los complejos Resort & Spa de Campo tienen páginas web
con información, fotografías, servicios, tarifas y promociones.
Además, se ubican en zonas estratégicas en las que se puede acceder
mediante autopistas y rutas iluminadas, asfaltadas y señalizadas.
afirman en el Howard Johnson Hotel & Spa Campana-Zárate,
ubicado al noroeste de la provincia de Buenos Aires, a 80
km del centro porteño.
En este sentido, la Licenciada Andrea Rodríguez, encarga-
da de Comunicaciones Institucionales de Bolacua Hotel de
Campo & Spa de Gualeguaychú, Entre Ríos coincide: «to-
das las edades disfrutan por igual, por eso hay mucha con-
currencia de grupos familiares. También tenemos como clien-
tes a dos empresas de Caza que durante la temporada de
práctica de este deporte traen a turistas americanos, espa-
ñoles e ingleses», afirma.
Al recorrer las instalaciones de los Spa de Campo es posi-
ble adivinar que parte del motivo de su éxito reside en que
disponen de múltiples opciones recreativas para disfrutar a
lo grande. La mayoría, además de poseer un estilo arquitec-
tónico acorde a los hoteles modernos y de los mejores cen-
tros de estética, ofrecen cabalgatas, bici-tours, paseos en
carruajes, caminatas guiadas y hasta excursiones en bote o
visitas a reservas autóctonas. Además, en muchos estableci-
mientos se realizan actividades de campo, se desarrolla
cría de animales vacunos, ovinos, porcinos y aves, cuyas
carnes son la fuente de los deliciosos platos que se disfrutan
en las comidas.
Por la noche, con las energías renovadas gracias a los
especialistas del spa, se puede continuar el descanso orde-
nando la cena al dormitorio, o bien compartir un buen mo-
mento en el restaurante del lugar y luego acercarse al sa-
lón de juegos, sala de cine, de baile o asistir al show pro-
gramado.
Lujosos pero sin despegarse del entorno agreste, la ex-
periencia de disfrutar de una estadía en un Spa de Campo
es única y digna de ser vivida .
Fotos/ Pictures of:Resort de Campo & Polo
Howard Johnson Hotel & Spa Campana-Zárate
Gateways with all included
Weekends and holidays are perfect for packing a swimsuit, some
clothes, and head to your favorite country spa.
On holidays, the average length of stay is 3 to 4 days; however,
the increasing demand is making operators foresee 7 to 10-day
stay for the upcoming season. Their advice is to make
reservations in advance.
Useful information
Most Resorts & Country Spas have websites with all the necessary
information, pictures, services, rates and promotions.
They are all located in strategic areas accessed through highways and
illuminated, paved and signposted routs.
Cambio de Aire | 19
Country Spa
GOING GREEN
Some hotels add to their classic
services an appealing proposal to rest
in spaces meant to relax and enjoy a
superb nature.
There is no need to go far away to breathe pure air
and see a horizon without buildings. When the warm sun
is beginning to rise, the trip to the «Argentine
countryside» leads us to attractive Hotels & Country Spas
that combine relaxing and recreational services in a
green nature surrounding.
When you get to one of these places, the first of the
senses that sharpens as soon you get out of the car is the
sense of smell. A blend of pine and eucalyptus is often
taken by the aroma of recently cut grass and the
seasonal flowers decorating the entrance.
In some cases, tall trees guide the way, such in La
Campiña, a 22-year hotel that launched the spa service
last August. «It’s a premium spa featuring purely
Pampean products», remarks one of the managers of the
place, Orfelia Beascochea. Among the most innovative
treatments with typical local products, we can mention
oats, wheat, honey or barley masks.
«This place has health, relaxing, and beauty
purposes. It’s the first Hotel & Country Spa of La Pampa,
and according to the amenities it features, the only one
in the province. We are located 600 km from the
Capital city and one-hour flight from Buenos Aires. This is
a place that worth visiting», Beascochea assures.
Even though each place has its own distinctive features,
the lush green vegetation, the swimming pool to pamper
oneself in a summer afternoon, and the therapeutic
treatments together with an important culinary proposal,
are common in all of them.
Daniela Argento, Services Manager of the Resort de
Campo & Polo located in Open Door, Luján District,
states that the first thing you perceive is the surrounding
nature and a sensation of freedom and tranquility, all
combined with the comfort of the Resort´s facilities. Hot
tubs are located behind huge windows overlooking the
country, so your sight relaxes as much as your stressed
body.
«Sometimes our guests arrive very tense, that is why
we do our best to make them feel good and let
themselves go in the hands of our specialists. Once
they´ve tried one of them, attitude changes and, in
general, they come back some other time and also
recommend them. We excel in relaxing and therapeutic
massages, and also in our ‘O3 massage’ which includes
reflexology», Argent explains.
People who engage in this kind of proposal are mostly
Argentine and foreigner businessmen, couples and
families. «Our center is visited by all sort of clients»,
according to the information from the Howard Johnson
Hotel & Spa Campana – Zárate, placed in the
northwestern area of the Buenos Aires province, 80 km
from the city of Buenos Aires.
In that sense, Andrea Rodríguez in charge of the
Institutional Relations of the Bolacua Hotel de Campo &
Cambio de Aire20 |
Tanto en Buenos Aires como
en el interior del país, los es-
tablecimientos brindan varie-
dad de opciones destinadas a
la revitalización y el descan-
so./ In Buenos Aires as well
as in the rest of the Argentine
provinces, this kind of places
promise varied options with
revitalizing and relaxing
purposes.
...
Spa, Gualeguaychú, Entre Ríos province, agrees on that
«people enjoy equally, no matter the age they have,
that´s why we receive so many families. As clients, we
also have two hunting companies that bring American,
Spanish and English tourists during that sport´s practice
season» she states.
When you walk around the Country Spa´s amenities, it
is possible to deduce that part of their success lies on the
multiple recreational options they feature. The vast
majority, besides boasting an architectural style suitable
to modern hotels and aesthetic centers, offer horse,
bicycle and carriage ridings, walking tours, and even
boat trips or visits to local reserves. In addition, many of
these establishments perform rural tasks, cattle, ovine,
pork, and bird breeding whose meats can be tasted in
delicious dishes they prepare.
At night, with renewed energy thanks to the specialists´
assistance, you can continue on resting by having your
meal delivered to your room, or going to the restaurant
of the chosen place to share a cozy moment, and after
that head to the game area, cinema and discotheque, or
go to a scheduled show.
Fancy, but without getting far from the green
backdrop, the experience of visiting a Country Spa is
unique and worth the trouble .
Cambio de Aire | 21
... el RECOMENDADO
Un paisaje de precordillera rodeado de
árboles añosos caracteriza a esta comuna
que brinda al visitante tranquilidad,
encanto natural y diferentes opciones de
recreación.
Tierra del Fuego
TOLHUIN:VERANO EN EL
CORAZÓN DE LA ISLA
La Argentina ofrece variedad de paisajes al mo-
mento de armar las valijas y emprender viaje para
las tan esperadas vacaciones de verano.
El paisaje fueguino, integrado por costas, bosques,
lagos y montañas, adquiere en el periodo estival nue-
vos tonos que pueden apreciarse en su totalidad du-
rante las más de 17 horas de luz solar que distinguen
Cambio de Aire22 |
a sus jornadas.
A mitad de camino entre Rio Grande y Ushuaia, Tierra del Fuego
alberga una de sus joyas más preciadas, un paraíso casi virgen:
Tolhuin.
Todos la conocen como el «Corazón de la Isla», ya que en lengua
Selk´nam la palabra Tolhuin quiere decir «con forma de corazón».
Por su ubicación en el límite de la cadena montañosa y la llanura
de Tierra del Fuego, crea un bondadoso microclima muy diferente al
de otras ciudades de la provincia, que hacen que el turista pueda
realizar allí gran variedad de actividades.
El lugar derrocha pureza e invita a viajar a los orígenes de esta
tierra austral. La sola mirada al bosque nativo, a la majestuosidad
del extenso Lago Fagnano y a sus cristalinas aguas hace que el
visitante se sienta pequeño ante la inmensa belleza natural del en-
torno.
Cómo llegar
Por vía aérea se accede a Tierra del Fuego mediante los aeropuertos internacionales de Ushuaia y
Rio Grande. Allí, el viajero encontrará locales de alquiler de autos, agencias de viajes para
contratar excursiones y empresas de buses para trasladarse por toda la isla. Desde Rio Grande se
arriba a través de la RN 3.
...
En la localidad se pueden desarrollar
distintas actividades al aire libre, como
pesca, cabalgatas, caminatas, paseos en
bicicleta, cuatriciclos, canoas y camione-
tas de doble tracción.
Reino de pescadores
Próximo a Tolhuin se impone el Lago
Fagnano, un espectacular espejo de agua
que invita a la mera contemplación con
sus impactantes colores turquesa y ver-
doso. Compartido por Argentina y Chile,
el lago puede explorarse mediante na-
vegaciones.
La pesca de truchas es una de las acti-
vidades más importantes que se practi-
can allí. Entre noviembre y abril, el lago
se convierte en un ambiente propicio para
capturar truchas Arco Iris.
Otro sitio ideal para la pesca es el Lago
Yehuin, ubicado dentro de la Reserva Pro-
vincial «Corazón de la Isla». Las excursio-
nes que lo recorren permiten arribar a
lugares muy atractivos e ideales para la
pesca con mosca.
Contacto con la naturaleza: Cabalgata
Laguna Negra
A través de las cabalgatas hacia la La-
guna Negra, en una travesía de aproxi-
madamente tres horas y media, el turista
podrá acceder a lagunas, bosques, acan-
tilados, arroyos, castoreras y turbales.
La Laguna Negra se encuentra al pie
del Cerro Michi, a escasos 5 km de la ca-
becera del Lago Fagnano, sobre su mar-
gen norte. Debe su nombre a la colora-
ción oscura de sus aguas que, aunque lim-
pia y de gran pureza, proviene de zonas
de turba y se encuentra dentro de la Re-
serva Natural homónima.
El recorrido comienza en la cabecera
del Lago Fagnano. Cabalgando por su
orilla va quedando atrás la Laguna
Varela, y se llega a un istmo que deja
hacia el norte a la Laguna Negra y hacia
el sur al Lago Fagnano. Desde los acanti-
lados es posible disfrutar de una amplia
vista de la margen sur de ese espejo de
agua y de la Sierra Alvear.
Avistaje de cóndores
El Cerro Shenolsh es un sitio ideal para
avistar estas aves. Un cebadero en la cima
Cambio de Aire | 23
Tierra del Fuego
TOLHUIN:SUMMER IN THE
ISLAND’S HEART ...
hace que los cóndores lo frecuenten, per-
mitiéndole al viajero alcanzar un contacto
sumamente cercano con estos espectacu-
lares pájaros.
Se puede acceder a la cima en vehícu-
los 4x4, haciendo trekking o cabalgando.
El cerro se encuentra dentro de la Reser-
va Provincial «Corazón de la Isla», en las
cercanías del Lago Yehuin.
A puro campo
Además de permitir conocer y disfrutar
de la vida del hombre de campo fueguino,
y degustar deliciosos platos de la gas-
tronomía local de elaboración casera, la
visita a estancias invita a descubrir los se-
cretos de la cría de ovejas y las historias
de los pioneros contadas por sus descen-
dientes. Participación en tareas rurales,
caminatas, cabalgatas, safaris fotográ-
ficos, pesca con mosca y trekking a luga-
res remotos son algunas de las activida-
des que los establecimientos ponen a dis-
posición del turista .
A low- mountain scenery surrounded by ancient trees set this
peaceful community apart, promising visitors natural
enchantment and varied recreational options.
When it comes to packing and taking the eagerly awaited summer
holidays, Argentina offers a variety of scenic backdrops.In summertime, the Tierra del Fuego´s scenery consisting of coasts,
woods, lakes and mountains, exhibits new tones of colors that can befully appreciated in days notable for having more than 17 hours of
sunlight.Half way between Río Grande and Ushuaia, Tierra del Fuego
treasures one of its most valuable jewels: Tolhuin, a pristine paradise.It is known as the «Island’s Heart» since the word Tolhuin means
Cambio de Aire24 |
Fiesta del Ovejero
El primer domingo de marzo se lleva ade-
lante esta celebración que rinde homenaje
a la figura del hombre de campo que se aboca
a la cría, adiestramiento y manejo de pe-
rros para la labor cotidiana con las ovejas.
Una tarea de suma importancia para el de-
sarrollo de la ganadería ovina de esa zona.
foto gentileza/ Picture courtesy of:
In.Fue.Tur
German shepherd Festival
The first Sunday of March, it will be held the
celebration paying homage to rural men
who devote themselves to breeding,
training, and handling German shepherds
which take daily care of the sheep; a major
activity for sheep developing in the area.
«shape-hearted» in Selk´namtongue.
Nestled on the border of themountain range and Tierra del
Fuego´s plain, it boasts amicroclimate very different from the
other cities´ of the province,allowing visitors to engage in
different activities.The purity of the place invites
traveling to the origins of thissouthern land. Just a glimpse of the
native wood, of the spectacularlarge Lago Fagnano and its
crystalline waters, make touristsdazzle before such natural beauty.
Activities such us fishing, horse-back ridings, trekking, bicycling,ATVs, canoeing, and all-terrain
vehicles trips, are among theproposals in the open.
Anglers´ kingdom
Next to Tolhuin, merits a visit theimposing Lago Fagnano, a superb
water mirror featuring turquoisegreenish colors. Split between
Argentine and Chile, boat tourstake you to find out more about the
lake.Trout fishing is one of the major
activities in the area. BetweenNovember and April, the lake
becomes an ideal spot for fishingRainbow trout.
Another important fishing site isLago Yehuin, located within the
Reserva Provincial Corazón de la Isla(Island´s Heart Provincial Reserve)
which features attractive places forfly fishing.
Getting in touch with nature:
Horse-back riding through LagunaNegra
Horse ridings to Laguna Negra(Black Lagoon) take visitors to a
three-hour-and-a-half trip where itis possible to see lagoons, woods,
cliffs, streams, peats, and beaverlodges.
Laguna Negra is located at thefoot of Cerro Mich, only 5km from
Lago Fagnano‘s headwaters, on itsnorthern bank. Its name refers to its
dark, albeit pure and clean watersthat come from peats sited within
the Natural Reserve of the samename.
...
Cambio de Aire | 25
...
...
The tour begins in LagoFagnano‘s headwaters. Riding by
the shore, Laguna Varela is leftbehind reaching an isthmus which
places the lagoon to the north,and Lago Fagnano to the south.
From the cliffs, it is possible tofully appreciate the views of the
most southern bank of said watermirror and the Sierra Alvear.
Vulture watching
Cerro Shenolsh is perfect for thisactivity. The bait at the top
attracts vultures giving visitors thechance of paying a close look to
these wonderful species.The peak can be reached by
means of all-terrain vehicles,
hiking, horse ridings and trekking.Cerro Shenolsh is located within the
Reserva Provincial Corazón de laIsla, near Lago Yehuin.
Sheer country
In addition to learning andexperiencing the life led by Tierra
del Fuego´s rural men, and tasting
delicious local home-made dishes,visits to manor houses unveils the
secrets of sheep breeding and thestories starred by pioneers and
retold by their descendants.Taking part in rural choruses,
hiking, horse ridings, photo tours,fly fishing, and trekking to remote
areas, are few of the available
activities for tourists .
How to get there
By plane, you can get to Tierra del Fuego by arriving at
the international airports in Ushuaia and Rio Grande.
There, visitors will fin rent-a-car companies, travel agents
to hire excursions, and busses that can take you to the
entire Island. From Río Grande, it can be reached by
National Route 3.
Trout Provincial Festival
The event where competitors can show
their skills regarding sport fishing will be
held in February.
Laguna Varela splits in two sectors to
distribute about 50 anglers according to
the spinning and fly fishing modalities.
Fiesta Provincial de la Trucha
Durante el mes de febrero se realiza este
evento donde los competidores pueden
demostrar sus habilidades para la pesca
deportiva.
Las aguas de la Laguna Varela se dividen
en dos sectores para separar a unos cin-
cuenta pescadores según las modalida-
des de pesca con cucharita y pesca con
mosca.
Cambio de Aire26 |
ESCAPADAS ...
Carnavales2011 A PURO RITMO, REGOCIJO Y DESENFRENO
El encanto del color, la fantasía y el ritual invitan al país
entero a rendirle culto al Rey Momo y agradecer a la
Pachamama, como así también a bailar y divertirse hasta
el cansancio.
Cambio de Aire | 27
Descendiente
de antiguas cos-
tumbres cristianas,
el carnaval ad-
quiere múltiples
formas y celebra-
ciones en las distin-
tas regiones de la
Argentina, donde
las particularida-
des de cada pue-
blo se fusionan con
las diversas tradi-
ciones autóctonas
convirtiendo a esta
verdadera fiesta
popular en una de
las más importan-
tes y esperadas
del año.
Las fechas oficia-
les señalan al jue-
ves 3 de marzo
como inicio de carnaval, extendiéndose hasta el lunes 7
y martes 8, recientemente establecidos como días no
laborables. Sin embargo, la mayoría de los festejos
comienzan mucho antes, dando rienda suelta a la ale-
gría, la emoción y el disfrute colectivo.
El Litoral, con la batucada a flor de piel
El Rey Momo, que fue echado del Olimpo por burlar-
se de sus dioses, está de vuelta en el litoral argentino.
Los corsódromos cobran vida y bailan al compás de
las batucadas, mientras que las comparsas desfilan brin-
dando un espectáculo lleno de brillo, color, música y
danza.
En la ciudad de Corrientes, «Capital Nacional del
Carnaval», el despliegue de trajes, imponentes carros
alegóricos, bailes en las calles céntricas de la ciudad y
espectáculos especiales en el Anfiteatro Municipal, no
tiene desperdicio. Además de la capital provincial, la
fiesta tiene relevancia en las ciudades de Paso de los
Libres, Santo Tomé, Goya, Esquina, Bella Vista, San Ro-
que y Empedrado.
Pero Entre Ríos, la provincia vecina, tampoco se que-
da atrás. Con Gualeguaychú a la cabeza, las locali-
dades de Victoria, Concordia, Concepción del Uruguay
y Gualeguay brindan tributo con sus comparsas y ca-
rrozas, que al igual que las de Corrientes, compiten
entre sí para obtener el triunfo mostrando la calidad
de sus vestuarios, la sincronía de las coreografías y la
originalidad de la temática elegida.
El Norte deja salir al diablo
Los ritos precolombinos y propiciatorios de las cose-
chas y las deidades de la tierra se hacen presentes
tanto en los pueblos de la Quebrada de Humahuaca,
provincia de Jujuy, como en el Valle Calchaquí de Sal-
ta. Tras honrar a la Pachamama (Madre Tierra) por
los frutos obtenidos, tiene lugar «el desentierro» del
Carnaval, mediante el ritual de sacar de la tierra al
Pusllay, una especie de diablillo símbolo de la festivi-
dad.
El ritual en torno al diablo carnavalero se apoya en
la creencia de que el sol rojo fecunda a la Madre
Tierra, dando origen a semillas, raíces, troncos, folla-
jes y frutos de la región. Tres estruendos desatan la
euforia y de inmediato, aparecen diablillos de todas
partes que bajan de los cerros bailando al ritmo del
Carnavalito. Visten colores llamativos, usan máscaras
con grandes ojos, talco en el rostro y hojas de albaha-
ca en las orejas.
Después de las corridas y juegos con agua, los
carnavaleros salteños se reúnen para almorzar abun-
dantes y deliciosas comidas, a lo que le sigue el baile
que se intercala con tiradas de papel picado y harina
El muñeco del Diablito oPusllay acompaña a cadacomparsa durante los feste-jos en el norte del país. El dia-blo simboliza el espíritu delcarnaval, trae alegría y bue-na suerte.
Cambio de Aire28 |
y las famosas coplas de amor, que
utilizan la broma y la ironía como
principales recursos. Tampoco fal-
tan las comparsas y murgas de
aborígenes con atuendos similares
a las tribus norteamericanas, con
numerosas presentaciones de dan-
zas propias y bolivianas, como los
caporales, tinkus y diabladas.
El «Domingo de Tentación» mar-
ca el fin de la algarabía, con la
ceremonia en la que se vuelve a en-
terrar al diablo, quien permanece-
rá en su escondite hasta el año
próximo, acompañado de hojas de
coca, alcohol y cigarrillos.
En Jujuy, los principales festejos
se llevan a cabo en Purmamarca,
Tilcara y Humahuaca, mientras que
en Salta se destaca la localidad de
Rosario de Lerma, conocida como
la «capital del entierro del Carna-
val», Campo Quijano, San Carlos y
San Antonio de los Cobres.
La Rioja festeja con harina
El carnaval y la Chaya, festejo
de origen diaguita que deviene de
la época de la Colonia, son inse-
parables en los pueblos de La Rioja.
Y otra vez, el personaje central es
el Pusllay, pero en este caso en la
figura de un príncipe indio que pro-
tagoniza la fiesta en la forma de
un muñeco de trapo de tamaño na-
tural. Cuenta la leyenda que fue el
Pusllay quien desilusionó a la niña
Chaya que un día, tras el dolor de
su amor imposible, se perdió en la
montaña y se transformó en nube.
Pero febrero no es un mes de la-
mentos porque ella está de vuelta
y trae consigo el agua y la alegría
para la ciudad. Así, las principales
celebraciones se realizan durante
el fin de semana cercano al día 15
de ese mes y en cada barrio se for-
man grupos o «pacotas» para bai-
lar en pareja, arrojándose mutua-
mente agua y harina, en un ambien-
te de júbilo con el aroma típico de
la albahaca que rodea cada esce-
na.
La Ciudad de Buenos Aires, con
murgas en los barrios
Las calles porteñas se tiñen de
música, alegría y color con la lle-
gada del carnaval. Los corsos y las
murgas, como expresión de folklo-
re urbano, atraen las miradas de
los vecinos, no sólo por la particu-
laridad de su vestimenta sino tam-
bién por las letras de las canciones
que unen la denuncia con la risa y
el baile y los distintos ritmos del
bombo y platillos, que diferencian
a cada barrio.
Es que al parecer, el carnaval no
sólo da lugar a los bailes y disfra-
ces, las bromas, excesos y los ritua-
les, sino que principalmente invita a
participar de una última fiesta po-
pular, antes de que lleguen los tiem-
pos austeros de la Cuaresma, don-
de se mezclan lo indígena y lo cris-
tiano, lo sagrado y lo profano .
Las murgas pintan de color la ciudaddurante los días de carnaval.
...
En la quebrada de Humahuaca,el carnaval se inicia con el des-entierro del diablo carnavalero ytermina 8 días después, cuandose lo entierra. Durante esos 9días, el diablo reina en la vida delos Tilcareños; trae alegría, bai-le, bebida y desenfreno.
Fechas de Carnaval
Ciudad de Buenos Aires: Las fechas oficiales son el 7 y 8 de marzo, pero los festejos comienzan en el mes
de febrero.
Entre Ríos (Gualeguaychú): Todos los sábados de enero y febrero, hasta el 5 de marzo.
Corrientes: En la capital correntina, el carnaval se llevará a cabo en el mes de febrero, en tanto que en el
interior provincial los festejos comenzarán a mediados de enero, con shows y comparsas los viernes, sába-
dos y domingos.
Salta: Fines de semana de enero: corsos y festejos en Cerrillos, Orán, Rosario de Lerma y Quijano. Fines de
semana de febrero: corsos y festejos en Aguaray, Orán, Urundel, Salvador Mazza, El Tala, Tartagal, La Viña,
Quijano, Salta Capital y Chicoana. Fines de semana de marzo: corsos y festejos en Tartagal, Chicoana, Rosario
de Lerma, Salta Capital y Quijano.
Jujuy: 26 de febrero: Desentierro del carnaval. 5, 6, 7 de marzo: Festejos de carnaval. 8 de marzo: Entierro
del carnaval.
La Rioja: El Festival Nacional de la Chaya se realiza todos los años durante el fin de semana cercano al 15
de febrero.
Cambio de Aire | 29
2011 Carnivals
RHYTHM, JOY AND WILDNESS
Dancing and enjoying to the point of exhaustion, the enchantment of color, fantasy and ritual invite the
whole country to pay tribute to Momus and be grateful to the Pachamama.
Dating back to ancient Christian
customs, carnival takes multiple forms
and celebrations throughout the
different Argentine regions where
local ingredients blend with native
traditions to turn this genuine popular
event into one of the most important
and expected of the year.
It officially begins on March, 3th
continuing to Monday, 7th and
Tuesday, 8th recently declared
holidays; however, celebrations start
much earlier giving full rein to
amusement, emotion and collective
enthusiasm.
Litoral, batucada reloaded
Momus, who was exiled from
Mount Olympus for mocking gods, is
back in the Argentine Litoral. The
corsódromos come to life and dance
at the rhythm of the batucadas,
while comparsas1 parade displaying
splendor, color, music, and dance.
In Corrientes, «Carnival´s National
Capital», the costumes, the imposing
allegorical floats, dances in
downtown´s streets, and the special
shows held at the Anfiteatro Munici-
pal, are magnificent. Additionally,
apart from Corrientes, the
celebration is also important in the
cities of Paso de los Libres, Santo
Tomé, Goya, Esquina, Bella Vista,
San Roque and Empedrado.
To keep up with Corrientes, Entre
Ríos has its celebration too. With
Gualeguaychú in the lead, Victoria,
Concordia, Concepción del Uruguay
and Gualeguay participate with
comparsas and floats which, as the
ones in Corrientes, compete showing
the quality of their costumes, the
synchrony of choreographies, and
the original chosen theme.
Cambio de Aire30 |
The North lets the devil out
Pre-Columbian rites promoting
abundant harvests and earth deities
are present in the Quebrada de
Humahuaca´s villages, in Jujuy
province, and the Valle Calchaquí in
Salta. After paying tribute to the
Pachamama (Mother Earth) for the
benefits received, it follows the
carnival’s «dig up», a rite consisting
of taking Pusllay out of the ground,
a sort of little devil symbolizing the
celebration.
The carnival devil’s rite is based
on the belief that the red sun
fertilizes Mother Earth who gives
birth to seeds, roots, trunks, foliage,
and fruits from the place. Three
roars unleashed the euphoria, and
soon after little devils appear
climbing down the hills dancing at
the rhythm of the Carnavalito
wearing striking colors, big-eye
masks, talc in the face and basil
leaves in the ears.
After all the chasing and playing
with water, Salta´s carnival
enthusiasts gather to share hearty
and delicious meals followed by
dances, confetti , flour throwing, and
also the famous coplas2 de amor
which use jokes and irony as main
resource. Aboriginal comparsas and
murgas wear customs similar to the
ones used by the American Indians,
and also participate performing
typical Bolivian dances, such as
caporales, tinkus and diabladas.
On «Domingo de Tentación»
(Temptation Sunday) the party ends
when the little devil is once again
buried until the following year,
together with some coca3, alcohol
and cigarettes.
Jujuy´s main celebrations take
place in Purmamarca, Tilcara and
Humahuaca; and the ones held in
Salta are in Rosario de Lerma,
known as the «Carnival´s burial
Capital», Campo Quijano, San
Carlos and San Antonio de los
Cobres.
La Rioja celebrates with flour
The carnival and the Chaya, a
Diaguita-origin celebration dating to
Colonial times, come together in La
Rioja villages. And one more time,
the star of the feast is Pusllay, with
the difference that in this case, it
personifies an Indian prince
embodied by a regular-size rag
doll. Legend has it that Pusllay
disillusioned Chaya (a girl) and
because of this unrequited love, she
disappeared in the mountain and
turned into a cloud.
Despite all the previously said,
February is not a regretful month
because she is back bringing along
water and joy to the city. Major
celebrations take place during the
weekend much closer to the 15th of
that month, each neighborhood has
its groups or «pacotas» to dance in
pairs, who throw each other water
and flour in a joyful atmosphere and
the typical basil aroma.
Buenos Aires city, murgas in the
neighborhoods
Buenos Aires´ streets fill with music,
joy and color upon the arrival of
carnival. Carnival parades and
murgas, as a urban folklore
expression, attract the attention of
neighbors not only for the costumes
they wear but also for the lyrics of
the songs that merge complaints,
laughter, and dancing; and the
different rhythms of the fanfare
proper of each neighborhood.
It seems carnival is not only
dancing , wearing costumes, jokes,
excesses, and rituals but also an
invitation to the last popular
celebration before the beginning of
Lent´s austere times, where there is
combination of indigenous and
Christian rites, and sacred with
pagan .
1 Street party2 Folk song
3 A tropical American shrub grown for
its leaves
...
El «jugar con agua» en carnaval alude a una intención purificadora,tal como ocurre en ceremonias bautismales y de exorcismo, dondeel líquido como elemento cobra poderes de desencantamiento o pro-digios mágicos./ «Playing with water» during carnival has a purifyingpurpose, such the case of baptisms and exorcisms where the elementgains powers of disenchantment or magic miracles.
Carnival´s Agenda:
Ciudad de Buenos Aires: March, 7th and 8th are the official
dates; however, celebrations begin in February.
Entre Ríos (Gualeguaychú): Saturdays in January and February
until March, 5th .
Corrientes: February is the chosen month for Corrientes´ Capi-
tal; meanwhile, in the rest of the cities of the province, celebrations
begin in the mid of January featuring comparsas and shows on
Fridays, Saturdays and Sundays.
Salta: Weekends of January: parades and celebrations in
Cerrillos, Orán, Rosario de Lerma and Quijano. Weekends of
February: parades and celebrations in Aguaray, Orán, Urundel,
Salvador Mazza, El Tala, Tartagal, La Viña, Quijano, Salta city and
Chicoana. Weekends of March: parades and celebrations in
Tartagal, Chicoana, Rosario de Lerma, Quijano and Salta city.
Jujuy: February, 26th: Carnival´s dig up. March, 5th, 6th, 7th:
Carnival´s festivities. March, 8th: Carnival´s burial.
La Rioja: The Festival Nacional de la Chaya is held every year in
the weekend much closer to February, 15th.
Cambio de Aire | 31
Expediciones off road en Pinamar
PLAYA, DUNAS Y BOSQUE:
AVENTURA EN TODO TERRENO
...
... turismo AVENTURA
En la localidad costera de Pinamar se
instaló un clásico del turismo aventura:
las travesías 4x4 por este exclusivo
balneario.
Un día radiante despertó al lujoso barrio de Pinamar,
y la propuesta que encabeza la lista de posibles activida-
des son las travesías 4x4 para recorrer los médanos y
darle un shock de adrenalina al verano. Con unas cómo-
das zapatillas, lentes y gorra para aminorar los efectos
del sol, el lobby del hotel se fue llenando de visitantes
que se sumaron a la excursión y esperan con ansias la
camioneta para dar inicio a la aventura.
Es que la sorprendente fisonomía con senderos intricados,
médanos de gran altura, bosques y playas de espectacu-
lar contraste, son tentadoras para los amantes de la velo-
cidad sobre 4 ruedas, una actividad que en el círculo de
expertos es conocida con el nombre de ‘off road’, es de-
cir, ‘todo terreno’.
«El paisaje deja maravillados a todos nuestros pasaje-
ros. Por eso tratamos que los visitantes recorran lugares
por caminos no convencionales, descubriendo zonas vír-
genes, inaccesibles con otro tipo de vehículo», explica
Norberto Nicola, uno de los dueños de Tu Travesía 4x4.
En la historia de esta villa turística se encuentran entre
sus pobladores al arquitecto Bunge y Valeria Guerrero
Cárdenas de Russo que, junto a profesionales y hacenda-
dos, implementaron un proyecto de forestación de dunas,
en su mayoría con especies de pinos. Este anhelo de bos-
que y mar fue lo que los motivó a designar con el nombre
de «Pinamar» a estas tierras.
La abundante flora cultivada, es hoy el hábitat de nu-
merosas especies plumíferas que brindan color y música al
recorrido. «A veces solemos encontrar liebres, teru-terus,
Cambio de Aire32 |
gaviotas, tijeretas y golondrinas», asegura Norberto Nicola.
Los automóviles para estos paseos tienen, en su mayo-
ría, una capacidad para 15 personas, por lo que general-
mente se conforma un grupo de viaje que puede estar
compuesto por amigos, familiares o por aventureros que
comparten la pasión por este tipo de salidas.
Para aquellos que disponen de una 4x4, algunos ope-
radores también ofrecen la posibilidad de emprender el
tour con un guía que organice y acompañe al conductor a
través de los médanos. Además, están las clínicas de ma-
nejo en las que se enseña de una manera más
personalizada los secretos del off road.
Adaptable a cualquier momento de las vacaciones, los
tours 4x4 son una aventura para compartir en grupo. «Tra-
tamos que la travesía la vivencien como propia, por eso
nos adaptamos al grupo y ellos son los que deciden cuán-
do parar a tomar fotografías, jugar en los grandes médanos,
deleitarse con unos ricos mates o continuar recorriendo los
sinuosos senderos que forman las dunas», finaliza Nicola.
Experiencias bajo las estrellas o la lluvia
Si las inclemencias del tiempo dificultan la salida playe-
ra tan esperada durante el verano, se puede optar por
una excursión en 4x4.
«Este tipo de aventuras también es válida los días de
lluvia o mucho viento, ya que el paisaje es precioso, ni
que hablar de las travesías nocturnas, cuando el cielo se
cubre de estrellas y el silencio abarca todo», explica
Norberto.
Con un abrigo adecuado al estado del clima, animarse
a realizar un circuito nocturno, en el cual sólo las luces del
Land Rover van guiando el paso para adentrarse en el
corazón de Pinamar, permite descubrir un ecosistema que
se mantiene escondido durante el día.
Un casco histórico con calles zigzagueantes, de nombres
relacionados con la mitología griega, que atesoran vesti-
gios arquitectónicos de la década del ´40; extensas pla-
yas y un gran centro comercial son, junto a las apasionantes
travesías off road, algunas de las excusas para visitar la
boscosa y playera ciudad de Pinamar .
Datos útiles
Cómo llegar
El partido de Pinamar abarca las localidades de Cariló, Valeria delMar, Ostende y Montecarlo; y se encuentra sobre el Océano Atlántico, a sólo340 km de Buenos Aires. Se puede llegar en auto por la ruta 11 o la autovía 74,en micro hasta la Terminal de Ómnibus en Jasón 2250, teléfono (02254) 40-3500; o en avión arribando al Aeródromo Villa Gesell, teléfono (02255) 45-7301Clima
Durante el verano la temperatura alcanza los 30º C al mediodía y un mar tem-plado. Al ser una zona de médanos vivos, se producen grandes diferenciasestacionales entre el día y la noche, potenciándose cualquier variación climática.Oferta hotelera
La ciudad costera cuenta con 127 establecimientos destinados al alojamientoturístico que equivalen a unas 10.620 plazas aproximadamente.Balnearios
Tiene alrededor de 40 balnearios que, además de las tradicionales carpas,cuentan con guardería para niños, piscinas, restós y una agenda con eventosmusicales, clases de baile y espectáculos de humor, entre otros servicios.
Más aventura
En Pinamar es posible agregarle más aventura a la expedición4x4 con una tabla de sandboard. Pasando la zona del balnea-rio La Frontera, una vez alcanzadas las cumbres de arena, losmás aventureros pueden deslizarse desde la cima en tablasde madera. ...
Las travesías 4x4 duran aproximadamente 2 horas ymedia y las tarifas rondan los $100 por persona.
Cambio de Aire | 33
Off- road expeditions in Pinamar
BEACHES, DUNES, AND WOODS:AN ALL-TERRAIN ADVENTURE
The exclusive coastal resort of
Pinamar was chosen for an adventure
tourism classic: off-road trips.
Pinamar woke up with a bright
day, and among the proposals on
the list, off-road trips through the
dunes are the leading options that
add some adrenaline to the
summer. Wearing comfortable
shoes, sunglasses, and a cap to
reduce the sun’s harmful effects,
the hotel lobby began to get
crowded with visitors ready for the
trip and the adventure.
The shapes of the surprising
winding paths, high sandbanks,
woods and spectacular contrasting
beaches are heaven for four-wheel
maximum speed drive fans, an
activity which, according to
experts, is better known as
«off-road», meaning «all
terrain».
«The scenery marvels our
passengers. We try to take
them through unconventional
roads, pristine areas impossible
Cambio de Aire34 |
to be accessed with a different
kind of vehicle», explains
Norberto Nicola, one of the Tu
Travesía 4x4´s owners.
Among the historic inhabitants of
this tourist villa, we find architect
Bunge and Valeria Guerrero
Cárdenas de Russo who, together
with a team of professionals and
landowners, implemented a
project consisting of planting
trees, mostly pine species, in the
dunes. This wood and sea desire
led to name the place «Pinamar».
The abundant flora is home to a
large number of bird species
which add some color and music to
the trip. «Sometimes, we find
hares, southern lapwings, seagulls,
earwigs, and swallows», assures
Nicola.
Most of the vehicles used in
these kinds of excursions have
room for 15 people, reason that
encourages the formation of
groups of friends, families, or
adventurers who share the same
passion for the activity.
For all the ones who own such
vehicles, there are operators that
organize the excursion with a
guide who leads the driver along
the dunes. In addition, there are
driving schools that teach off-
road’s secrets in a more
personalized way.
Suitable for any time of the
holidays, off-road adventures are
meant to be done in group. «We
try these people live their proper
experience, that is why we adapt
to the group, stop if they want to
take pictures, play in the large
dunes, share some mate, or just
keep crossing the winding paths of
the dunes», Nicola finishes.
Under the stars or rain
experiences
If the weather conditions make
the expected summer beach
excursion difficult, you can opt for
an off-road trip.
«When it rains or it´s windy, it is
also possible to engage in these
trips to admire the gorgeous
landscape, not to mention the
appealing night excursions when
the sky fills with stars and silence
is everywhere», Norberto
explains.
Wearing a coat consistent with
weather conditions, and daring to
make a night excursion where the
only guides leading your way to
Pinamar´s heart are the Land
Rover lights, are perfect for
knowing an ecosystem hidden
during the day.
A historic manor house with
winding roads carrying names
related to the Greek mythology
which treasures architectural
remains of the 40´s, large
beaches and an important
downtown, are some of the
excuses, together with the off-
road adventures, to pay a visit to
the wooded coastal resort of
Pinamar .
Useful Information
How to get there
Pinamar District, located on the Atlantic Ocean coasts 340 km from Buenos Aires,
comprises the cities of Cariló, Valeria del Mar, Ostende and Montecarlo. It can be
reached by car taking Route 11 or Highway 74; by bus to the Bus Station placed
in the street Jasón 2250, phone number (02254) 40-3500; or by plane to Villa
Gesell´s airport, phone number (02255) 45-7301
Weather
In summer, it reaches 30° C at noon and features a mild sea. The presence of sand
dunes produces great temperature differences between day and night, making
stronger any weather variation.
Lodging options
The city features 127 places intended for tourist lodging, which accommodate
about 10.620 people.
Beaches
It boasts about 40 beaches that apart from offering the traditional beach tents,
feature children´s daycare, swimming pools, restaurants, dancing lessons and
comedy shows, among other services.Off-road trips last 2 hours, approximately, and ratesare about 100 AR$ per person.
...
Increasing the adventure offer
A sand board adds more adventure to off-road trips in Pinamar.
Further on La Frontera beach, once you´ve reached the highest
sand picks, the most daring ones may slide down with wooden
boards from the tops.
Fotos/ Pictures of: Tu travesía 4x4
Cambio de Aire | 35
... ENTREVISTA
Una vez más, Milo Lockett abre el juego. La invitación es a
adentrarnos en su nueva muestra y en su obra, que trasciende el
arte para llevar la solidaridad a diversos ámbitos.
Desde 100 Milagros para Milo, la propuesta se presenta alpúblico con la intención de captar nuevos y jóvenes coleccionistas
que, sin duda, se verán atrapados por la inquietud de la obra. Elcolorido invade, y la dinámica de las pequeñas piezas que se
exhiben transmite mucho de lo propio del artista.Cada uno de los cuadros tiene historias, personajes, anécdotas
y momentos de la vida de Milo: son 100 personajes o 100 «mila-gros», tal como él los denominó.
- ¿Qué vamos a poder apreciar en esta muestra?
- Son piezas de pequeño formato (30x30cm), una propuestajoven. Siempre busco tener en el año una o dos exposiciones
donde pueda darle a todos la posibilidad de acceder a la obra.Es una edición limitada que hice pura y exclusivamente para esta
ocasión. Tienen mucho color, son cuadritos muy divertidos, no hayque enmarcarlos sino que están listos para colgar, y tienen un
precio accesible.
Este artista de raíces
chaqueñas impregna en sus
obras parte de su espíritu.
De corazón solidario,
trabaja en y desde el arte,
promoviendo la ayuda al
prójimo en cada uno de sus
actos.
MILO LOCKETT EL ARTE MÁS SOLIDARIO
Cambio de Aire36 |
- Tenés todo un estilo, ¿en qué te
inspiras cuando pintas y con qué ma-
teriales te gusta trabajar?
- Me gusta trabajar mucho sobre ma-dera, uso pintura sintética. No creo en
la inspiración, creo más en la idea detrabajar y en que a medida que uno
va trabajando van apareciendo lascosas. Busco todo el tiempo poder
generar propuestas distintas, y me dejollevar para armar una estética perso-
nal.
- ¿Cómo llega alguien dedicado a
la industria textil a convertirse en un
artista exitoso?
- Todo empezó con la crisis de 2001
en la Argentina. El país se fundió yyo, como mucha gente, también. No
tenía tantas alternativas, pero una deellas era ponerme a pintar, y así lo
hice. Nunca me imaginé que podíaterminar haciendo del arte una carre-
ra y que podría vivir de esto. En eso
soy muy agradecido y siempre inten-to no ser pretencioso con la obra sino
que trato de dejar que fluya.
- ¿Cómo se puede ayudar desde el
arte?
- Participando es un buen comien-zo. En mi caso, en mi último proyecto
estoy encarando la construcción de laCasa Garrahan en Chaco, con mucho
esfuerzo. Empecé poniendo dineromío y ahora sumé a mucha gente que
participa. Cuando uno tiene la posibi-lidad, tiene que ayudar. Esta es una
sociedad que me dio mucho, por loque trato de devolver, desde mi lu-
gar como artista y desde lo que yohago y puedo, algo de todo lo reci-
bido.
Para dar vida a este proyecto, Milotrabaja desde la fundación Ciudad Lim-
pia junto con un equipo a cargo del
doctor Fernando Matera -presidentede la Fundación Garrahan-, quien via-
ja constantemente a Chaco paramonitorear la obra.
Generoso y con un compromiso so-cial indiscutido, el artista aporta su gra-
nito de arena en la recomposición dela Argentina más necesitada. Una vez
finalizada, la nueva Casa Garrahanpodrá recibir a chicos del interior de
esa provincia, de Formosa, de Misio-nes o Corrientes. La primera etapa de
construcción ya ha concluido, y segúnél mismo afirma, «en un par de años
terminaremos la obra».Sus acciones solidarias se han ex-
tendido también en campañas que lle-varon el arte a escuelas del interior,
brindándole a los chicos una posibili-dad de expresión hasta entonces le-
jana y ayudándolos a explorar y va-lorar sus potenciales. De la misma for-
«Milo es un artista único, de esos
que indefectiblemente van a que-
dar en la historia. Creo que no
solamente se trata de ser un
buen artista, sino de acompañar-
lo con un contenido, con una per-
sonalidad, con un alma. Y Milo, en
su mezcla de su actuación solida-
ria, de su destacada carrera
como artista y de personaje muy
argentino que tiene, lo logra so-
bradamente. Es un ícono contem-
poráneo, que lo demuestra en su
todo, en sus relaciones y en cómo
ha trascendido la plástica. Hoy es
un fenómeno social, no hay un
artista que tenga la trascenden-
cia que él tiene y que sea tan que-
rido en ámbitos tan distintos,
como la política, el rock, las artes,
entre otros.»
Federico Platener, curador
de la muestra.
100 Milagros para Milo puede visitarse hasta el 8 de enero en Espacio
Seispuntocero, un lugar en donde conviven la marca de indumentaria mascu-
lina Six Feet y un espacio de arte. En su fusión y mediante un proyecto que se
denomina Art Pack, artistas de distintas ramas estampan sus diseños en di-
versas prendas. «Trabajamos generalmente con artistas argentinos, que vie-
nen de la plástica, del diseño gráfico, del Street Art, fotógrafos, ilustradores,
etc. Es un mix de arte contemporáneo», asegura Tito Khabié, uno de los due-
ños de este emprendimiento. Milo Lockett es uno de los artistas que se sumó
a la iniciativa, y eligió por segunda vez este lugar para exponer sus obras.
«El espacio ya tiene su público pero también va sumando gente nueva en
cada muestra, que viene a pasar un rato con buena música, a tomar una
cerveza y disfrutar del arte», afirma Khabié.
Espacio Seispuntocero: Gurruchaga 1287, Palermo.
...
Cambio de Aire | 37
ma, acercó el arte a comunidadesaborígenes del país, que asegura le
han enseñado a él mucho más de loque él pudo enseñar.
- Siempre trabajas mucho con los
chicos, ¿por qué?
- Me parece el público más intere-
sante, los chicos son buenos y cruelesa la vez, dicen la verdad y son ho-
nestos a la hora de dibujar y pintar.Tienen lenguaje, ganas, son divertidos
y tienen mucha energía. Trabajar conchicos es muy interesante porque uno
aprende más de lo que enseña. Y loque me une a ellos es que yo tampo-
co quiero perder el niño que llevodentro, me siento un hombre adulto
pero siempre conservo la parte de miniñez
- ¿Cómo te movilizó en lo personal
trabajar con comunidades aborígenes?
- Fue un aprendizaje. Los pueblos
originarios son muy sufridos, les de-bemos mucho. Hemos ocupado sus tie-
rras, su lugar, los hemos marginado ymaltratado, y me parece que es hora
de replantearnos qué lugar le vamosa dar en nuestra sociedad porque,
como dice la palabra, ellos están des-de el origen.
- ¿Qué le falta a la Argentina en
materia de solidaridad?
-Dejar de ser un país corrupto, la
corrupción es el gran mal de los ar-gentinos. Yo creo que corrigiendo esa
palabra va a haber muchas palabrasque se van a transformar, así como
cosas que se pueden modificar en elestilo de vida y en nuestro tipo de
cultura.
- ¿Cuál es tu objetivo como artista?
- Me gustaría seguir trabajando en
lo social, me gusta hacer lo que hago,creo que siempre y cuando uno lo
haga con ganas y piense en construirfelicidad, las cosas tienen que ser bue-
nas. La felicidad, como el amor, seconstruyen todos los días: son como la
plastilina, hay que darles forma.
- Tenés una hija de 13 años, ¿te gus-
taría que siga tus pasos?
- Me gustaría que sea feliz, es lo
que le digo todos los días .
MILO LOCKETT ...
This Chaco native expresses part
of his spirit throughout his art
work. Owner of a supportive
heart, he works for and from art
promoting helping others in
everything he does.
Once again, Milo Lockett makes
the first move. The proposal is to
know about his last art exhibition
that goes beyond art in a charitable
cause comprising different fields.
The purpose of 100 Milagros para
Milo (100 Miracles to Milo) is toattract new and young collectors
who will undoubtedly feel interestedin his art work. Color invades, and
dynamism present in small piecestells us a lot about the artist.
Each picture presents Milo´sstories, characters, anecdotes, and
pieces of his life: there are 100characters or 100 «miracles» as he
called them.
- What will we see in this
exhibition?
- Small-size pieces (30x30 cm), itis a young proposal. I try to show
my work one or twice a year so asto give everybody the chance to
see it. This is a limited edition Iprepared exclusively for this
occasion. It exhibits lot of color,there is no need to frame them since
they are ready to hang, and theyare really funny and at an
affordable price.
- You have your own style. What
does inspire you for your painting
and what kind of materials do you
like to use?
- I love working with wood, I usesynthetic paint. I don´t believe in
inspiration but in working; ideascome as one works. All the time I try
to generate different proposals, andlet myself go to create my own art.
- After working in the textile
THE MOST CHARITABLE ART
Cambio de Aire38 |
... industry, how did you managed to
become such successful artist?
- It all started with the Argentineeconomic crises in 2001. The
country went bankrupt and so didmany people, including me. Choices
were limited but one of them was tostart painting. I had never thought I
could turn art into a career andmake a living with it. I´m very
grateful for that and try not to bepretentious as regard the artwork,
on the contrary, I let it go.
- From art, what can you do to
help?
- Getting involved it’s a nice start.As regards my last project, I´m
working really hard in theconstruction of the Casa Garrahan in
the Chaco province; I did the firstinvestments and now many people is
collaborating. When you have theopportunity to help others, you have
to do it. This society has given me somuch that I do what I can, from my
place as an artist, to returnsomething in exchange.
Together with the Ciudad Limpia
Foundation, Milo works along withDoctor Fernando Matera´s crew,
Fundación Garraham´s President andwho constantly travels to Chaco to
check on the works.Generous and socially
committed, the artist doeshis bit to help the most
needed people ofArgentina. Once the new
Casa Garrahan is finished,it will house children from
Chaco, and also Formosa,Misiones and Corrientes.
The first stage is complete,«in a couple of years the
work will be finished», heassures.
His charity work hasalso taken art to country
schools so as to offerchildren a way of
expression, hardlypossible until then, and
help them to explore andvalue their assessments. In
the same way, he also
shared his art with Aboriginalcommunities who, he assures, have
taught him much more than he have.
- You always work with children,
why?
- I believe they are the mostinteresting audience, children are
both good and cruel at the sametime, they tell the truth and are
honest when it comes to drawingand painting. They communicate, are
determined, funny and have a lot ofenergy. Working with children is
most interesting since you learn morethan you teach. What connects me
to them is the fact that I don’t want tolose the boy I have inside, even
though I’m a grown up person, Ialways keep part of my childhood.
- Did you feel personally touched
when you worked with the Aboriginal
communities?
- It was a learning process. Theseoriginal settlers have suffered a lot,
we owe them. We have occupiedtheir land, their place, we have
marginalize and mistreat them; Ithink it’s about time we rethink
where we are going to place themwithin our society because they have
been here from the beginning.
- What is missing in Argentina as
regards solidarity?
- To stop being a corrupt country,this is Argentines´ biggest problem. If
we solve that, many things willchange in consequence, like our
style of living or culture.
- Which is your aim as an artist?
- I´d like to keep on working inthe social field, I like what I do, and
as long as I do it because I feel soand in pursuit of happiness, things
have to be good. Happiness, as wellas love, has to be constructed every
day: they need to be molded likeplay dough.
- You have a 13-year-old
daughter, would you like her to
follow your footsteps?
- I want her to be happy. That’s
what I tell her everyday .
«Milo is a unique artist, someone who undoubtedly
will make history. It is not only about being a good
artist, but to complete it with something else,
personality, soul. And he has all that, a combination
of charity, an outstanding artist career and
Argentine essence. He is a contemporary icon who
shows it in everything he does, his relations, and
the way he transcended art. Today he has become
a social phenomenon, no other artist has such
transcendence or is so admired in the different
fields: politics, rock, and art, among others».
Federico Platener, the exhibition´s curator.
100 Milagros para Milo will be exhibited from
January, 8th at Espacio Seispuntocero, a place
where you can find men´s brand Six Feet together
with an art space. The project called Art Pack
gathers different artists who print their designs in
diverse pieces of cloth.
«We mostly work with Argentine artists coming
from visual arts, graphic design, Street Art,
photographers, illustrators, and so on. It is a
contemporary mix», assures Tito Khabié, one of
the owners. Milo Lockett is one of the artists who
supported the project, and has chosen this place
for the second time to show his art work. «Even
this space has a regular public, new people arrive
with each exhibition willing to spend some time
listening to good music, drinking a beer and
enjoying art», Khabié states.
Espacio Seispuntocero: Gurruchaga 1287,
Palermo.
Cambio de Aire | 39
... TENDENCIAS
Infinit presenta su nueva campaña
«Play»
Una gafa para cada ocasión. Una
para cada look. La nueva colecciónINFINIT SPRING SUMMER 2011 fue
diseñada para que todos sean partede este juego, contemplando varia-
dos estilos que vestirán la mirada dediferentes personalidades. Se desta-
can los aviadores, los de estilocaliforniano, los memorables JFK y re-
dondos y oversized como hits femeni-nos. Además, las lentes espejadas co-
bran protagonismo esta temporada.
El Peugeot 408 fue presentado en Argentina
El diseño del Peugeot 408 está incluido en la filosofía «Motion & Emotion»: Una combinación única del placer de
conducir y de un nivel de exigencia muy elevado en el diseño, particularmente visible en los acabados, la calidadde los materiales y el confort acústico.
El nuevo vehículo de Peugeot se comercializará en los próxi-mos meses en Argentina y Brasil, principales mercados del
MERCOSUR, y progresivamente en otros 25 países de Amé-rica Latina.
Aqua Di Gioia: La Nueva Fragancia de Giorgio Armani
Armani Parfums celebró en la Argentina el lanzamiento
del nuevo perfume Aqua Di Gioia, con una fiesta en laque se creó una atmósfera donde se evocaba el concep-
to de Gioia, alegría y naturaleza.Entre los invitados se destacaron algunas de las mujeres
más sensuales de Buenos Aires que fueron elegidas porla marca para participar del evento.
El perfume surgió a partir de dos fuertes inspiraciones:la naturaleza y la alegría de vivir. Gioia, en italiano,
significa «alegría».
.
.
.
The Peugeot 408 was launched in Argentina
The 408 design follows the «Motion & Emotion» logic: a
perfect combination of driving pleasure and design highlevel requirements, especially noticeable in the finish, top-
of-the-range materials, and acoustic comfort.This new car will be launched the upcoming months in
Argentina and Brazil, prime MERCOSUR´s markets, andlater on in other 25 Latin American countries.
Aqua Di Gioia: The new fragrance by Giorgio Armani
Armani Parfums celebrated the launching in Argentina of the new fragrance Aqua Di Gioia with a party where thesurrounding atmosphere invoked the concept of Gioia, jubilation and nature.
Some of Buenos Aires´ hottest women, among other guests, were chosen by the company to participate in theevent.
The fragrance was conceived from two inspiration sources: nature and joy of living. Gioia is an Italian wordmeaning «joy».
Infinit introduces «Play»
A sunglass for each occasion, for
every look. The new INFINIT´sSPRING/SUMMER 2011 collection
was thought for everyone, consideringa variety of styles for the different
personalities. Among the women´s hitswe can mention the aviators, the
Californian style kind, the memorableJFK, rounded, and oversized. Silver
mirror glasses are also going strongthis season.
Cambio de Aire40 |
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
... POST IT !
Cambio de Aire | 41
En el marco de la Feria Internacional de Turis-
mo -FIT- la línea aérea estatal lanzó un servicio
de paquetes turísticos a destinos nacionales que
incluyen aéreos, traslados, alojamiento y excur-
siones.
El producto ofrece programas de viajes a
Iguazú, El Calafate, Ushuaia, Bariloche, Mendoza,
Tucumán, Salta y Puerto Madryn. «La idea es
poder ofrecer, más adelante, la propuesta de
Aerolíneas Vacaciones en todos los países en los
cuales operamos», declaró Juan Pablo Lafosse,
gerente Comercial de la aerolínea.
Del 20 al 22 de enero tendrá lugar en Villa
de Merlo, provincia de San Luis, el 38º Festival
Nacional Valle del Sol.
Como todos los años, el encuentro reunirá a
artistas de primer nivel de la escena nacional
entre los que se cuentan: Leon Gieco, Roxana
Carabajal, Raly Barrionuevo y Soledad, quie-
nes actuarán en el escenario Antonio Esteban
Agüero del Balneario Municipal.
Aquellos que compren entradas anticipadas
podrán participar del sorteo de una moto los
días jueves y viernes y de un auto 0 km el día
sábado.
Más información: www.villademerlo.gov.ar
Llao Llao Hotel & Resort Golf – Spa fue pre-
miado en la edición 2010 de los prestigiosos
premios World Travel Awards, otorgados en
Londres.
Esta distinción destaca su majestuoso campo
de golf de 18 hoyos, rodeado por los lagos
Nahuel Huapi y Moreno entre imponentes mon-
tañas y bosques milenarios. La cancha de Golf
cuenta, además, con un driving range y un am-
plio putting green.
Este premio lo consolida como uno de los ho-
teles más reconocidos a nivel internacional y lo
pone a la altura de los más importantes Golf
Resorts del mundo.
AEROLÍNEAS ARGENTINAS PRESENTÓ SU PROGRAMA «VACACIONES» AEROLÍNEAS ARGENTINAS INTRODUCES «VACACIONES» (HOLIDAYS) PROGRAM
LLAO LLAO FUE RECONOCIDO COMO EL MEJOR GOLF RESORT DE LA ARGENTINA
LLAO LLAO REGARDED AS THE BEST ARGENTINE GOLF RESORT
FESTIVAL NACIONAL VALLE DEL SOL 2011 EN VILLA DE MERLO
2011 VALLE DEL SOL NATIONAL FESTIVAL IN VILLA DE MERLO
Plaza Marqués de Sobremonte.
Within the frame of the International Tourism
Trade Fair -FIT- , the airline presented a
number of tourist packages to local
destinations which include flights, transfers,
accommodation and excursions.
It offers trips to Iguazú, El Calafate,
Ushuaia, Bariloche, Mendoza, Tucumán, Salta
and Puerto Madryn. «Later on, the idea is to
launch Aerolíneas´ Vacaciones in the countries
we operate», Pablo Lafosse, Business Manager
of the company, stated.
From January 20th to 22th, the 38° edition
of the Valle del Sol National Festival will be
held in Villa de Merlo, San Luis province.
As every year, it will gather important
artists of the local scene such as Leon Gieco,
Roxana Carabajal, Raly Barrionuevo and
Soledad, who will be performing at the
Antonio Esteban Agüero stage of the Balneario
Municipal.
All those acquiring tickets in advance will
be entitled to participate in a raffle with the
chance of winning a motorcycle on Thursdays
and Fridays, and a car on Saturday.
For further information check
www.villademerlo.gov.ar
Llao Llao Hotel & Resort Golf – Spa was
awarded the 2010 edition of the World
Travel Awards in London.
The prize celebrates its imposing 18-hole
golf course surrounded by lakes Nahuel Huapi
and Moreno, breathtaking mountains and
thousand-year-old woods. The golf course
also boasts a driving range and a large
putting green.
This way, Llao Llao is recognized as one of
the most highly prized hotels placing it among
the world´s leading Golf Resorts.
Portal del Lago Hotel & Resort
Gdor. Galvez esq. J.L De CabreraVilla Carlos Paz, Córdoba (5152)
Tel 03541 42-4931
Rayentray Hotel
San Martín 101
9100- Trelew, ChubutTel.: 02965 - 434702 / 706
Ariston Hotel
Córdoba 2554
2002, Rosario, Santa Fe0-800-5550344
reservas@aristonhotel.com.ar
Los Chanchitos
Av. Angel Gallardo 601Villa Crespo, Cap. Fed.
TE. 4854-4030/ 4857-3738
Los Inmortales
Av. Corrientes 1369Cap. Fed.
TE. 4373-5303
Operadores
Mendoza Viajes
Peatonal Sarmiento 129
5500- MendozaTel. 0261 - 4610210
operaciones@mdzviajes.com.arwww.mdzviajes.com.ar
Ramona
Av. Gral Paz 12511 Lomas del Mirador, Bs.As.
TE. 4699-1989/ 1990
Soul Café
Báez 246Las Cañitas-Palermo, Cap. Fed.
TE. 4778-3115
Estancia Las MercedesAvda. San Martín 873
3300- MisionesTE. 03751-431448
owe@ceel.com.ar
Plaza Mayor
Venezuela 1399Montserrat, Cap. Fed.TE. 4383-0788/3802
Panamericano Resort & Casino
Av. San Martín 536
San Carlos de Bariloche-Río Negrohotel_bch@panamericano.us
TE. 02944-425846 Complejo Tango
Av. Belgrano 2608, C1096AAQBuenos Aires, Argentina
(+54 11) 4941-1119www.complejotango.com.ar
San Ceferino
Hotel de Campo & SPA
Ruta 6 km 34,5 Open Door,Luján, Bs As, Argentina
TE. 02323 -441500www.estanciasanceferino.com.ar
Buquebus
Terminal Dársena NorteAv. Antártida Argentina 821
Cap Fed - C1104AAHTE. 4316-6442
Stephano´s
Malabia, Esquina CabreraPalermo Soho, Cap. Fed.
TE. 4831-2226
Complejo Turístico La Serena
Villa Pehuenia, NeuquénTE. 02942-15665068Cel: 011-30114657
info@complejolaserena
www.complejolaserena.com.ar
Puerto Malén
Club de Montaña
Villa Pehuenia, NeuquénTE. 02942-498007/ 011-4226-8190
info@puertomalen.comwww.puertomalen.com
Establecimiento Leanday
Travesías 4x4
Villa Pehuenia-NeuquénTE. 02942-498006
www.patiodelcentro.com.ar
Hotel Intercontinental
Moreno 809(C1091AAQ) Cap. Fed.Te. (54 11) 4340-7100
Hotel Howard Johnson Plaza Resort
& Casino Mayorazgo
Etchevehere y MirandaParaná - Entre Ríos (3100)
reservas@hjmayorazgo.com.ar
TE. 0343-4206800
Aerolíneas Argentinas
Bouchard 547 - 8° pisoCap. Fed. - C1106ABG
www.aerolineas.com.arinformes@aerolineas.com.ar
Cambio de Aire42 |
guía TURÍSTICA ...
Aeroparque Jorge Newbery
Hall central de Aerolíneas ArgentinasPalermo TE. 011-4771-0104
L a D, 10 a 17hs.
Aeropuerto de Ezeiza
Espigón InternacionalPcia. de Buenos AiresTE. 011-4480- 0224
L a D, 10 a 17hs.
Puerto Madero
Alicia Moreau De Justo 200, Dique 4TE. 011- 4315- 4265
L a D, 10 a 19 hs.
Recoleta
Quintana 596TE. 011-4313-0187
L a D, 10 a 18 hs.
Retiro
Av. Antártida ArgentinaTerminal de ómnibus Local 83
TE. 011-4311-0528
L a S, 7.30 a 13 hs.
Florida y Diagonal
Florida 100, San NicolásL a V, 09 a 19 hs;S, de 10 a 16 hs.
Plaza San Martín, Retiro
Florida y Plaza San Martín
L a L, 10 a 18 hs.
Resort de Campo y Polo
Ruta 6 y Río Luján6700 - Open Door, Luján, Bs As, ArgentinaTE. 02323-496669 info@poloresort.com
www.poloresort.com
Estancia La Candelaria
Ruta Nacional 205, km 114,56700 - Lobos, Bs As, Argentina
TE. 02227-424404info@estanciacandelaria.comwww.estanciacandelaria.com
La Cabaña
Restaurante- Casa de TéTomás Jofré - Mercedes - Bs.As
TE:(02324) 432130
Cel: (02324) 15649221www.lacabañaenjofre.com.ar
El Establo de Jofré
Restaurante de CampoTomás Jofré - Mercedes - Bs.As
TE:(02324) 422105Cel: (02324) 15500607
www.elestablodejofre.com.ar
Lan Líneas Aéreas
Paraguay 1102, 1° Piso1010, Cap Fed
TE. 0810 9999 526www.lan.com
Despegar.com
Corrientes 587, 3 piso1043, Cap. Fed.
TE. 0810-777-1010www.despegar.com.ar
Sol Líneas Aéreas
Calle Entre Ríos 986
(2000) Rosario, Santa FeTE. 0810 - 4444-765
www.sol.com.ar
Sorrento
Posadas 1053 Recoleta - C1011ABA
Cap. Fed.TE. 4326-0532/ 4625
Cambio de Aire | 43
Recommended