View
222
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
the circuitEn el interior La llamada del trabajo pesado página 2
Rendimiento insuperable page 6
Propulsión al paso perfecto page 7
Una guía fácil para controles flexibles page 10
Potencia, precisión, rendimiento Las primeras bombas Sauer-Danfoss H1 de tamaño 165 cm3 se enfrentan a un terreno exigente... | página 4
R E V I S T A D E N O T I C I A S D E S A U E R - D A N F O S S N ú m E R O 7 J U N I O 2 0 0 6
the circuit
La llamada del trabajo pesadoportadores de arcos diseñados específicamente
para trasladar bloques de puente prefabricados
desde la planta hasta el lugar de las obras.
Cuando Kirow Leipzig obtuvo su primer pedido de
Major Bridge Engineering Corporation de China
para la producción de ocho transportadores KSC
900, tal y como había ocurrido con muchos pro-
yectos anteriores de Kirow, Sauer-Danfoss formó
parte desde el inicio del equipo de desarrollo.
Las necesidades de potencia y control del trans-
portador de arcos gigante, con una longitud de
45 metros y capacidad para trasladar bloques de
puente con longitudes entre 20,6 y 32,6 metros
y pesos de hasta 900 toneladas, son enormes. En
total, la mayor parte del KSC 900 está compuesto
por 34 bogies de dos ruedas, de los cuales 12 dis-
ponen de unidades hidráulicas, mientras que otros
12 cuentan con frenos neumáticos.
El fulminante crecimiento de la red ferroviaria china conlleva una enorme actividad empresarial para Kirow Leipzig (Alemania), el principal proveedor mundial de grúas ferroviarias y vehículos de transporte especial. Sauer-Danfoss suministra los componentes del KSC 900, un enorme transportador de arcos diseñado para trasladar frag-mentos de puente de 900 toneladas destinados a la nueva red ferro- viaria de alta velocidad de China.
Los trenes viajaran a velocidades máximas de 300
km por hora en las nuevas vías, un tramo de 1.220
km que abarca desde Wuhan hasta Guangzhou
(China). Todos los aspectos de la construcción de
una vía ferroviaria que haya de satisfacer necesida-
des de transporte de alta velocidad de este tipo
son de inmensas proporciones, incluidos los trans-
2
Mantener la competitividad al modo leanLos tiempos han cambiado desde que la mejora de la calidad y la productividad eran competencia exclusiva de la planta de fabricación. La demanda del cliente de más rapidez y calidad en el servicio de asistencia y las propuestas, así como de pro-ductos de mayor valor, ha generado la necesidad continuada de dotar a todos los aspectos de nuestro negocio de una precisión y un funciona-miento óptimos.
Para Sauer-Danfoss, este desafío es de gran impor-tancia. Por ello, hemos asignado a nuevos jefes de ventas y marketing la responsabilidad de gestio-nar las mejoras continuas de la calidad mediante los principios lean, con el objetivo de maximizar la eficacia de todos los procesos que afectan a nues-tros clientes. Algunos de los ámbitos de mejora en los que se centran nuestros esfuerzos son, por ejemplo, la facturación, las propuestas técnicas, las referencias cruzadas con los números de las piezas del cliente y la capacidad de respuesta a las devoluciones de productos.
Creemos firmemente que nuestro compromiso con la filosofía lean es la mejor manera de poten-ciar el avance de nuestra empresa, y también de nuestros clientes. En todo el proceso que abarca desde la primera consulta del cliente hasta la entrega del sistema final, nos esforzamos por garantizar la mayor rapidez y eficacia posibles, asegurándonos de que todos nuestros emplea-dos comprenden perfectamente sus funciones y optimizando el tiempo de valor añadido utilizado en cada paso del proceso.Tanto si se trata del montaje de bombas como del pintado de motores o la emisión de facturas, mantener la competitividad significa conocer las nuevas oportunidades de mejora. Nuestro obje-tivo consiste en conseguir la alineación global de los principios de mejora que fomenta lean: proporcionar la misma elevada calidad de servicio a nuestros clientes de todo el mundo.
Tim HansonVice President Sales & Marketing Americas
La llamada del trabajo pesadoFlexibilidad y necesidadesespecíficasLos componentes de Sauer-Danfoss son esen-
ciales para el funcionamiento del sistema hid-
ráulico. Dentro del sistema de dirección de piloto
automático que gestiona los 34 bogies, las válvu-
las PVG 32 sensibles a la carga modular de Sauer-
Danfoss demuestran una flexibilidad extrema a la
hora de cumplir las necesidades específicas. Para
ello, Kirow utiliza ocho grupos de válvulas PVG 32,
divididas en cuatro secciones compactas, además
de un único grupo con dos secciones. Otros cua-
tro grupos PVG 32 en cuatro secciones suministran
el flujo hidráulico necesario para las funciones de
elevación del transportador, y gestionan con efi-
cacia los movimientos de elevación, descenso e
inclinación.
En conexión con los dos motores diesel de 380 kW
de ocho cilindros, existen dos bombas de engra-
najes en tándem del grupo 3 con cilindradas de
90 y 38 cc que, junto con dos motores de engra-
naje, están encargadas de gestionar las funciones
laterales: un sistema de refrigeración combinado
que se ocupa de la refrigeración del agua, del
aire del turbocompresor y del aceite hidráulico
de todos los motores. Otra bomba de 17 cm3 del
grupo 2 proporciona el flujo hidráulico al sistema
del propulsor del ventilador que suministra el aire
acondicionado a la cabina delantera. La bomba de
engranajes de 90 cc, diseñada por Sauer-Danfoss
para Kirow, es única en el mercado.
Kirow entregó el primer KSC 900 a su cliente chino
exactamente ocho meses después de la emisión
del pedido. Sauer Danfoss, que proporciona rápi-
damente asistencia profesional y componentes de
alta calidad, continúa cumpliendo las expectativas
de Kirow. El KSC 900 es un gran logro del trabajo
pesado.
Artículo 1. Si desea más información, escriba a: TheCircuit@Sauer-Danfoss.com
�
the circuit
La sede alemana de Claas produce una de cada tres cosechadoras com-binadas vendidas hoy en Europa. La LEXION 600, la combinada de mayor tamaño de Claas, se ha convertido en la primera máquina lanzada con la nueva bomba 165 cc H1 con ser-vocontrol de Sauer-Danfoss.
Claas y Sauer-Danfoss han mantenido una rela-ción laboral especialmente estrecha durante los últimos años. mientras Claas se centraba en el desarrollo de su combinada de �2 tone-ladas LEXION 600, una de las más potentes del mundo, Sauer-Danfoss se dedicó a una nueva y completa gama de bombas hidrostáticas acorde a las necesidades de la maquinaria móvil elec-trohidráulica. De este modo, las dos empresas idearon soluciones sofisticadas y novedosas que estarán a la altura de los desafíos del mercado durante largo tiempo.
“Claas ha estado muy implicada en el desarrollo y las pruebas de la bomba de 165 cc H1,” afirma Björn Bullwinkel, director del proyecto. “Es muy
importante integrar al cliente en nuestro proce-so de desarrollo. Es mucho más fácil encontrar la solución óptima”.
Unidad de impulsión H1La bomba H1, compacta y de gran eficacia, es un elemento central en el sistema de unidad de impulsión por circuito cerrado de la LEXION 600. Otros de sus componentes, todos ellos sumi-nistrados por Sauer-Danfoss, son un motor de cilindrada variable de eje inclinado, microcon-trolador y software de control. Gracias a este sistema, la LEXION 600 alcanza una velocidad en carretera máxima de �0 km/hora, y reduce así al mínimo el tiempo de transporte no productivo.
Son características de seguridad importantes en esta bomba la protección contra sobrevelo-cidad integrada (ISL) y la función de anulación de los controles (COR). Gracias a la protección que ofrece contra la sobrevelocidad, la función ISL garantiza una vida más larga y duradera para el motor diesel V8 de 16 litros. La COR es una función importante que permite cumplir el reglamento internacional sobre seguridad en
carretera. Su objetivo consiste en desactivar la bomba en caso de fallo del controlador o de pér-dida del suministro eléctrico y parar la máquina en todas las condiciones.El software de control del sistema de la unidad de impulsión, que Sauer-Danfoss diseñó espe-cialmente para la LEXION 600, presenta valiosas ventajas para la conducción en carretera y en el campo.
Reducción de costes y emisionesDado que la presión del sistema hidráulico controla el régimen del motor, se puede conducir la cosechadora en carretera con un régimen de rpm del motor especialmente bajo, con lo que se reducen el ruido y las emisiones. Tampoco supo-ne ningún problema subir pendientes, ya que el aumento de la presión resultante hace que los sensores hidráulicos de la bomba envíen señales al microcontrolador para solicitar un mayor par. La característica de control de navegación para uso en el campo permite a la máquina adoptar el modo piloto automático, de modo que el con-ductor puede centrar su atención en el obtener el máximo rendimiento de la recolección.
4
Combinación en una nueva claseCombinación en una nueva clase
5
De acuerdo con estas funciones de control, el motor de la serie 51 funciona con una caja de cambios de dos marchas. De este modo, se reduce el número de arranques y paradas en las operaciones de cambio de marcha. Gracias al sistema de doble marcha, una para carretera y otra para campo, la sencillez conforma la esencia de la conducción de la LEXION 600.
“El sistema es sensible y dispone de un excelente funcionamiento de los controles. Gracias a la posibilidad de conducir a poca velo-cidad, es fácil acoplar las herramientas,” afirma Björn Bullwinkel.
A medida que las cosechadoras aumentan de tamaño y peso, el paquete de la bomba H1 proporciona la potencia y la presión hidráulica controlada y estable necesarias para las funciones de trabajo. ¡Y sólo es el principio de la historia de H1! Están en camino otras adiciones a la familia H1 de bombas y motores, con sistemas más sencillos y compactos que proporcionan funciona-lidades cada vez más complejas.
5
Combinación en una nueva claseCombinación en una nueva clase
Artículo 2. Si desea más información, escriba a: TheCircuit@Sauer-Danfoss.com
Tamaño de la cilindrada 147/165 cc – bomba única:
Característica Unidad Tamaño del marco 147 165
Velocidad de entrada mínima min-1 [rpm] 500
Nominal �000
máxima �100
Presión del sistema Nominal Bares [psi] 450 [6500] 400 [5800]
máxima 480 [6960] 4�0 [62�5]
mínima en circuito de carga 10 [150]
the circuit
Rendimiento insuperableLa empresa italiana Barigelli ha seleccionado a Sauer-Danfoss como único proveedor de componentes hidráu-licos y electrónicos para su maquinaria de cosecha. La cosechadora de remolacha azucarera de 6 filas Barigelli es un ejemplo de la eficacia y flexibilidad que puede aportar el sistema PLUS+1TM de Sauer-Danfoss.
Esta máquina, gracias a sus 18 toneladas de capacidad, su motor die-sel de 456 C.V y a su longitud de 12 metros, constituye la
cosechadora de remolacha azucarera de 6 filas más grande de su tipo. Asimismo, el sistema hidráu-
lico que incorpora la convierte en una de las más potentes, con una selección de funciones
de trabajo perfectamente puestas a punto que optimizan la recolección, defoliación y limpieza de la remolacha y le permiten cubrir 1,5 hectáreas por hora.
Interfaz integradaLos ocho microcontrolado-
res PLUS+1, las dos pantallas gráficas en color DP600 con dos
cámaras de vídeo y el joystick Prof1 per-sonalizado están conectados a través de una red BUS CAN y unidas al microcontrolador electrónico del motor diesel. Esta interfaz integrada de hombre y máquina no sólo garantiza un excelente y eficaz rendimiento, sino que también proporciona, a través de las pantallas grá-ficas, información esencial del motor, como la tempera-tura, el nivel de aceite, las emisiones y las necesidades de mantenimiento.
La transmisión hidrostática, formada por un motor de pistones varia-ble de la serie 51 y una bomba de pistones variable de la serie 90 de 250 cc/rev de Sauer-Danfoss, es una de las soluciones de demostrada eficacia
6
y más potentes del mercado. El motor está acoplado a la caja de cambios de dos marchas ideada para permitir el trabajo de campo y una velocidad máxima en carretera de 28 km/hora.
Una válvula PVG �2 sensible a la carga se ocupa de la función de piloto automático, mediante la monitorización de la presión hidráulica y, en consecuencia, del régimen de rpm del motor necesario para desplazarse por terreno escabroso y desigual. De este modo, el operario puede utilizar
su tiempo para las muchas funciones de trabajo que permiten obtener el mejor provecho de la recolec-
ción de remolacha.
Control de herramientas óptimoLas herramientas, sujetas al control de PLUS+1, conservan un rendimiento ópti-mo en paralelo al suelo en todo momento, lo que permite excavar a una profundi-
dad uniforme para sacar las remolachas a la superficie. Los grandes motores orbita-
les OmS, OmT y OmV, conectados con las bombas de cilindrada variable
de pistón axial de la serie 42 y 90, aportan una gran eficacia mecánica y
volumétrica a la herramienta delantera, a las cintas transportadoras, al elevador, a la herramienta vibratoria y a los taladros.
De la revista Gennaio, enero de 2006.
7
Artículo 4. Si desea más información, escriba a: TheCircuit@Sauer-Danfoss.com
Para Barigelli, el hardware y componentes com-patibles PLUS1 y el software PLUS+1 GUIDE basado en iconos suponen una flexibilidad sin precedentes. PLUS+1, fácil de implementar y de adaptar a las siempre cambiantes necesidades del mercado, proporciona a la cosechadora de remolacha azucarera de 6 filas Barigelli un rendimiento y un control de los que, en poco tiempo, los agricultores a gran escala no podrán prescindir.
El sector marítimo noruego es muy importante para Sauer-Danfoss, y la demanda de calidad y rendimiento es alta, especialmente si el clien-te es Rolls-Royce, uno de mayores los fabricantes internacionales de tecnología, productos y sistemas marinos.
Al describir el sistema hidráulico de la gama
Kamewa UlsteinTM de Rolls-Royce de hélices de
paso variable para buques de gran calado, es
imposible no utilizar las palabras “precisión”, “fácil
regulación” y “rentabilidad”.
Sauer-Danfoss ha contribuido en el diseño de dos
soluciones compactas e integradas que gestionan
las amplias necesidades de la hélice durante la
aceleración, la desaceleración o el desplazamien-
to a velocidad constante. Las dos soluciones
incorporan un bloque HIC montado con gran
acierto en la parte superior de un grupo de válvu-
las PVG 32 sensibles a la carga. Para los caudales
más elevados, la solución mayor utiliza una válvula
PVG 100, con un caudal de entrada máxima de
250 litros, en la sección de entrada y salida.
Precisión continuadaLas válvulas PVG 32 controlan la hélice de paso
con precisión infalible. Cuando la hélice ha adop-
tado el ángulo necesario, las válvulas PVG se
desconectan y las válvulas de cartucho de la parte
central que regulan la presión integradas en el HIC
impiden que se produzcan fugas, garantizando así
que la hélice conserve su ángulo exacto hasta que
el movimiento del barco requiera su ajuste.
“Cuando las válvulas PVG no están siendo utiliza-
das, podemos disminuir la presión en el sistema
hidráulico y reducir el consumo de combustible.
De este modo, los transportadores de cargan pue-
den conservar la misma hélice de paso durante
varios días”, explica Hallstein Lynge, ingeniero de
diseño de Rolls-Royce Marine.
En caso de producirse un fallo en el accionador
eléctrico, una función de seguridad especial de
la solución mayor permite al HIC cerrar la sección
de la válvula defectuosa para que la hélice pueda
continuar funcionando a potencia reducida.
Necesidad de presión elevadaEn lo que respecta al control del embrague, las
válvulas PVG mantienen la presión del embrague
por encima del requisito básico de 24 bares. De
este modo, se garantiza que la capacidad de sen-
sibilidad a la carga de la válvula pueda satisfacer
fácilmente las necesidades de presión elevada
que puedan surgir. La variedad de bobinas dispo-
nible para la PVG 100 proporciona a los ingenieros
de diseño una gran flexibilidad en la creación
de sistemas que aporten caudales mayores o
menores.
“Las válvulas PVG son soluciones eficaces, y nues-
tra experiencia con ellas en el resto de aplica-
ciones ha sido altamente satisfactoria”, observa
Hallstein Lynge.
Las válvulas PVG, especialmente rediseñadas para
estos controles de hélices de doble sección, han
demostrado una vez más sus excelentes atributos
para la propulsión marítima, con un récord sin
precedentes que parece indicar que ésta no será
su última aplicación.
Propulsión al paso perfecto
Artículo 3. Si desea más información, escriba a: TheCircuit@Sauer-Danfoss.com
the circuit
La supervivencia del más duro
8
la bobina. Todas las pruebas realizadas (pulveriza-
ción a alta presión, de impactos y vibraciones, de
choque por inmersión, de niebla salina, de pulve-
rización química, y de temperatura, humedad y
tensión combinadas) han producido resultados
excelentes. Su calificación de protección medio-
ambiental IP69K complementa la calificación de
temperatura ambiente entre -40°C y 71°C (entre
-40°F y 160°F) para funcionamiento continuo. La
tolerancia nominal a la tensión de entrada abarca
desde el 75% hasta el 133%.
“Al diseñar esta bobina, teníamos en mente aplica-
ciones que funcionasen en condiciones especial-
mente exigentes para los componentes,” afirma
Dave Wohlsdorf, gerente de la cartera de produc-
tos. “Puede que nuestra bobina no sea la parte
más destacable de la aplicación, pero realiza una
tarea muy importante: ayuda a impedir las averías
del vehículo y ahorra tiempo y dinero para los
OEM y los usuarios finales.”
Esta compacta bobina es más pequeña que la
mayoría de los productos de la competencia, lo
cual posibilita la inserción muy próxima de las
válvulas de cartucho en los bloques de HIC y, en
consecuencia, la reducción del tiempo de instala-
ción y el aumento de la flexibilidad del diseño. Las
bobinas, disponibles con tres conectores eléctri-
cos diferentes con diodos integrales opcionales,
poseen un código de color para identificar fácil-
mente la tensión.
Los OEM ya no han de preocuparse por los fallos
de las bobinas de válvulas producidos por la expo-
sición a sobretensiones, temperaturas elevadas,
agua, barro o nieve. Sauer-Danfoss ha diseñado
una bobina de válvula de cartucho capaz de
tolerar las condiciones más extremas, mediante
la cual se reducen las necesidades de manteni-
miento y se prolonga la vida útil general de la
maquinaria de asfalto, las máquinas quitanieves y
esparcidoras de sal y el equipo agrícola con expo-
sición a vertidos químicos y energéticos.
Gracias a la capa protectora de plástico encapsula-
do envuelto en un sólido marco de metal, la bobi-
na presenta un alto umbral de tolerancia. Mientras
se incorpora el plástico, la técnica de moldeado
que se le aplica impide la formación de humedad.
Dado que el marco de metal es exterior al plástico,
la bobina cuenta con una gran resistencia a los
cambios de temperatura más drásticos. El alto
nivel de resistencia química y medioambiental
que incorpora el diseño hace innecesario utilizar
elementos que antes eran básicos, por ejemplo,
las juntas tóricas.
Pruebas medioambientalesLos resultados de las completas pruebas medio-
ambientales confirman la excepcional solidez de
Las condiciones ambientales de gran dureza no suponen ningún problema para la nueva bobina de válvula de cartucho de Sauer-Danfoss. Brille el sol o llueva, con nieve o aguanieve, esta bobina ha sido ideada para los extremos.
Article 4. For further information: TheCircuit@Sauer-Danfoss.com
79
Artículo 5. Si desea más información, escriba a: TheCircuit@Sauer-Danfoss.com
Current Draw at 12VDC & 70°F 1� mm 1.�1 Amps 16 mm 1.74 Amps Environmental Protection IP69K Duty Cycle Rating 100% Ambient Temperature Rating -40°F to +160°F Input Voltage Tolerance 75% to 1��%
the circuit
Herramienta novedosaPLUS+1 GUIDE, del Graphical User Integrated
Development Environment (entorno de desarro-
llo gráfico integrado con el usuario), es la potente
herramienta de programación que incorpora toda
la serie PLUS+1 de microcontroladores, módulos
de entrada/salida, terminales gráficos y joysticks. El
conjunto de estos elementos constituye el paque-
te de herramientas más novedoso que permite
personalizar la configuración y regular con exacti-
tud las funciones de trabajo e impulsión.
Una de las ventajas de PLUS+1 GUIDE, cuya reper-
cusión será incluso mayor a medida que los pro-
ductos de la cartera de Sauer-Danfoss aumenten
su compatibilidad con PLUS+1, consiste en que la
flexibilidad incorporada a PLUS+1 GUIDE la hace
compatible con todas las plataformas de hard-
10
La formación sobre PLUS+1TM GUIDE ha logrado captar la imaginación de los distribuidores y clientes de Sauer-Danfoss, quienes agradecen la oportunidad de programar fácil-mente sus propios sistemas de con-trol para las diferentes aplicaciones móviles.
“Creemos que PLUS+1TM GUIDE actuará para noso-
tros como un gran impulsor de nuestra participa-
ción en el mercado en un futuro no muy lejano.
Muchos de nuestros empleados ya han realizado
la formación, y todos la han finalizado con éxito”.
Buck Anthony, director de ventas móviles de la
empresa estadounidense Berendsen Fluid Power,
canta las virtudes del periodo de formación de una
semana de PLUS+1 GUIDE impartido por Sauer-
Danfoss en Miniápolis. Sólo dos años desde el lan-
zamiento del innovador paquete de control móvil,
Berendsen ya dispone de un equipo de especia-
listas en la aplicación dedicados a las ventas del
sistema PLUS+1. Algunos clientes del distribuidor
han realizado también el programa de formación.
“En general, antes dependíamos de que Sauer-
Danfoss nos proporcionara la programación de
software,” cuenta Buck Anthony. “Ahora estamos
más implicados en la generación de programas
de aplicación porque es realmente fácil hacerlo. Y
la mayoría de los clientes están satisfechos con el
resultado.”
Una guía fácil para controles flexibles
11
Artículo 6. Si desea más información, escriba a: TheCircuit@Sauer-Danfoss.com
GPS destacó especialmente en la exposición Agrotechnica, en Hanóver, en la que Sauer-Danfoss presentó el primer sistema del mundo de autoguía completamente integrado para agricultura: el TruPathTm. Además, el revolucio-nario sistema de control ya había generado resultados positivos para los tres ganadores de la competición TruPath.
Hacía poco que Phil Brintrup, de 16 años de edad, había aprobado el permiso de conducir para tractores cuando visitó el stand de Sauer-Danfoss, en el que la presentación de TruPath demostró el futuro de los agricultores que buscan optimizar el rendimiento en funciona-miento y precisión. Toni Gärtner, otro asistente de 16 años, había empezado recientemente
Una guía fácil para controles flexibles
ware. Gracias a los sencillos gráficos, los especialis-
tas de la aplicación pueden utilizar la biblioteca de
GUIDE integrada por bloques de función basados
en la aplicación para construir prácticamente cual-
quier sistema de control y dotarlo de parámetros
de funcionamiento muy precisos.
Implicación directa del clienteCraig Roser, presidente de la sede de Hydro Air de
Connecticut, reconoce que la herramienta es un
modo de apoyar en mayor medida los proyectos
de desarrollo del cliente. Además de participar en
la formación, Hydro Air ha hecho uso del servicio
de asistencia basado en web y por línea directa de
Sauer-Danfoss.
“Sauer-Danfoss nos proporciona los elementos
fundamentales. Es muy fácil acceder a sus ser-
vicios de asistencia, y los vídeos en línea son un
inmejorable recurso de aprendizaje y una gran
herramienta de venta,” afirma Craig Roser. “Nues-
tros clientes han logrado acceder a un reconocido
y experto proveedor, que les puede ayudar a idear
y desarrollar sus productos para la venta. Asimis-
mo, ha mejorado su conocimiento del control de
las máquinas, y ahora pueden ganar tiempo en
cuestiones relacionadas con el control.”
Al ofrecer formación sobre PLUS+1 GUIDE, Sauer-
Danfoss ha otorgado un papel central y firme a las
necesidades de los distribuidores y de sus clien-
tes. Hasta el momento, más de 100 distribuidores,
clientes y empleados de OEM han cursado en
Estados Unidos el programa de formación. Se
está preparando un programa similar en la orga-
nización de ventas de Sauer-Danfoss en Europa,
lo que permitirá a estos clientes acceder también
a PLUS+1 y a su inagotable flexibilidad de progra-
mación.
TruPathTM
ya tieneganadores
su formación como mecánico de maquinaria agrícola.
El ganador del tercer puesto en la competición fue un representante de clientes que también contestó correctamente a las preguntas sobre los numerosos beneficios de TruPath para el usuario final, entre otros, el uso más eficiente de los aperos del tractor de mayores dimensiones, el mayor número de horas de funcionamiento y la posibilidad de realizar diversas funciones en una única pasada.
Los tres ganadores recibieron como premio un reproductor de música iPod de Apple de manos de Horst Urban y Burkhard Sauer, ingenieros de ventas de Sauer-Danfoss.
Burkhard Sauer y Phil Brintrup. Burkhard Sauer y Toni Gärtner.
11
520L0975
the circuit
En la filosofía lean, la calidad es primordialLa implementación de la metodología Seis Sigma ha promovido mejoras de calidad de enorme importancia en la planta de Sauer-Danfoss en Wroclaw (Polonia). Se han reducido significativa-mente las desviaciones en la producción y se ha reforzado el trabajo en equipo, éxitos que han convencido finalmente a la planta de la conve-niencia de ampliar el uso de Seis Sigma a otros ámbitos.
La experiencia de Polonia confirma una vez más el compromiso de toda la empresa Sauer-Danfoss con Seis Sigma – la medición de calidad basada en datos para la eliminación de defectos. En Wroclaw, los ingenieros de procesos, especialistas y directivos han adquirido la categoría de “cintu-rón negro” de Seis Sigma, es decir, son respon-
Traslado en CoreaSauer-Danfoss-Daikin atiende ahora a los clientes de Corea del Sur desde su nueva oficina represen-tativa del centro de Seúl. El equipo local se ocupa de toda la cartera de productos y es responsable de la coordinación entre los servicios de almace-namiento y de atención al cliente.El continuado desarrollo del sector de producción ha convertido a Corea en un importante mercado de crecimiento para Sauer-Danfoss. En los últimos años, muchos OEM coreanos de gran importancia han accedido al mercado internacional.
Se han creado dos nuevos sitios web de Sauer-Danfoss, uno para las relaciones con los inversores y otro específico para la región Asia-Pacífico.
El nuevo sitio web para relaciones con los inver-sores permite conocer con detalle la situación
Novedades de la exposiciónConozca a los representantes de Sauer-Danfoss en las siguientes exposiciones de 2006:
sables de iniciar e implementar los proyectos de mejora de la calidad.
Actualmente, Sauer-Danfoss está extendiendo el sistema lean en toda su organización mundial, con el objetivo global de eliminar lo sobrante de todos los ámbitos empresariales, incluido el diseño de productos, las redes de proveedores y la gestión de las fábricas. El progreso se evalúa con cálculos del rendimiento, rotaciones de inventario y compromiso de los empleados. Hasta el momento, los talleres han introducido a 200 dirigentes de Sauer-Danfoss en la filoso-fía, y ya se han iniciado diversos proyectos. Los clientes pueden esperar respuestas más rápidas y eficientes a sus necesidades en el futuro, así como productos que se diferenciarán por estándares de calidad incluso superiores.
Nuevo sello ISO de aprobaciónLa sede eslovaca de Sauer-Danfoss se ha unido al creciente número de plantas de Sauer-Danfoss que han recibido un certificado de cumplimien-to del estándar de gestión medioambiental ISO 14001. Junto con el certificado de gestión de calidad ISO 9001:2000 de la planta, el nuevo cer-tificado recibido refuerza la estrategia empresarial centrada en establecer antes de 2007 un sistema integrado para la calidad, el medioambiente y la seguridad.
Egon Hansen, miembro del equipo global cen-tral encargado del medioambiente, la salud y la seguridad, ha felicitado al equipo eslovaco por este logro. “Esperamos aprender de Eslovaquia a medida que avanzamos con otras localizaciones,” añadió.Otras ubicaciones de Sauer-Danfoss que cuen-tan con la certificación ISO 14001 son Wroclaw (Polonia), Easley (EE.UU.) y Nordborg (Alemania)La compañía de ventas de Sauer-Danfoss de Ganløse (Dinamarca) también ha celebrado hace poco su recién obtenido certificado ISO 9001:2000 por el buen funcionamiento de su sistema de gestión de calidad.
La sede central de Sauer-Danfoss-Daikin se encon-traba en Osaka (Japón), donde está situada tam-bién la compañía productora joint venture Daikin-Sauer-Danfoss
financiera y el estado en la bolsa de valores. Además de la información relativa a la junta directiva y a los datos históricos sobre el precio de las acciones y la repartición de dividendos, esta página dispone de un servicio de alertas por correo electrónico que informa a los clientes de la adición de información nueva de Sauer-Danfoss en el sitio web.
Sauer-Danfoss-Daikin, compañía joint venture de ventas y marketing de Sauer-Danfoss, es la respon-sable del nuevo sitio web destinado a la región de Asia-Pacífico, en la que se incluyen Australia, China, Corea, Singapur y Japón. La información está disponible en inglés, chino y japonés.
Finlandia METKO 31/8.-2/9
Noruega Industridagene 19-22/9
Polonia HPS 19-21/10
Italia EIMA 15-19/11
China Bauma China 21-24/11
Más información en la web
the circuit
“El Circuito” es una publicación de Market Communication, Sauer-Danfoss Sales & Marketing, y la tirada es de aproximada- mente 13.000 ejemplares en inglés, alemán, francés, español, portugués, danés, italiano y ruso.Editora: Lenette Nielsen, Manager MCE Sauer-Danfoss, 6430 Nordborg, Dinamarca lenielsen@sauer-danfoss.comMaquetación: www.simpatico.dkTexto: Cath Mersh
Recommended