View
215
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Ideal para separar e alimentar peças individuais de alimentadores vibratórios, distribuidores
e carregadores.
Série MIW/MISSeparações
ø8, ø12, ø20, ø25, ø32
Novas dimensõesø8, ø25, ø32
CAT.ES20-163 -POB
Liga
ção
Lig. macho
Ligação
Ligação
Ligação
Ligação
Possibilidade de tubagem nos três sentidos (dois sentidos para MIS)A posição da ligação pode ser ajustada juntamente com as condiçõesde ajuste alterando a posição da ligação macho.
MIW MIS
As juntas raspadoras evitam a entrada depó para proteger os componentes internos.
Melhora a vida da separação evitando cargas excêntricas que podem provocar danos no êmbolo e nas juntas. Como este mecanismo se-para os dedos do êmbolo, quando for necessário, é possí-vel substituir facil-mente os dedos.
Ajuste de curso opcional para um ajuste preciso da posição contraída de cada haste do êmbolo.
Junta raspadora (opcional) Passagem de ar Possibilidade de montagem do detector
Ajuste do curso (opcional)
Mecanismo flutuante
Para ø25 e ø32, está disponível um mecanismo de bloqueio para cargas mais pesadas.
Sistema de segurança
Ideal para separar e alimentar alimentadores vibratórios,
Três variações de dedos Possibilidade de montagem em 2 sentidos.
Flexibilidade de montagem das opções de dedos.
Opções dos dedosUtilização
de orifíciospassantes naface superior
Utilização deorif. roscadosno corpo naface inferior
Modelobásico
Orifícios nas facessuperior e inferior
Orifícios emtodas as faces
∗ Orifícios de cavilhas de posicionamento para uma montagem simples.
Características 1
Novas dimensõesø8, ø25, ø32
Proporciona um desempenho fiável da separação com o sistema de
segurança das duas hastes do êmbolo com mecanismo de veio e controlo da passagem de ar aos êmbolos.
Características 2
Variações das séries
SérieCurso (mm) Opção
dos dedosAjuste
do cursoJunta
raspadoraDiâmetro
(mm)
MIW
MIS
8122025328
12202532
8 10 12 20 25 30 32 50
Modelo de um dedo
Modelo de dois dedosO funcionamento da válvula simples separa facilmente e alimenta cada carga.
MIW
peças individuais dedistribuidores e carregadores.
MISA velocidade de trabalho e a posição de montagem podem ser ajustadas ao tamanho da carga e às condições de trabalho.
O veio bloqueia o dedo B. Quando o dedo A está estendido para chegar ao final do curso, o ar é alimentado para contrair o dedo B.
A extensão do dedo A gira o veio para de-sencravar o dedo B e encravar o dedo A para permitir a contracção do dedo B.
Dedo
Alavanca
A B
Passagem de ar
A B A B
Inserção Separação Libertação
Libertação LibertaçãoPressão Pressão LibertaçãoPressão
Exemplosde aplicação
Princípio de funcionamento
Selecção do modelo 1Série MIW/MIS
A carga desloca-se na horizontal na passadeira. Quando a carga cai verticalmente de um pendor, etc.
Selecção do modelo
Procedimento de selecção
Condições de trabalho
Pressão de trabalho P (MPa)
Peso da carga m (Kg)
Quantidade da carga x (Qtd.)
Ponto de aplicação L (mm)
Veloc. de transporte da carga
V (m/min)
Coeficiente de fricção entre a carga e a passadeira µ
No gráfico da margem de trabalho, determine o ponto de intersecção entre o peso total da carga x m (kg) indicado pelo eixo das ordenadas e a velocidade de transferência V (m/min) indicada pelo eixo das abcissas. Seleccione um modelo de forma a que o ponto de intersecção se situe abaixo do ponto de aplicação L indicado por uma linha.
Condições de trabalho
Pressão de trabalho P (MPa)
Peso da carga: m (Kg)
Quantidade da carga x (Qtd.)
Ponto de aplicação L (mm)
Distância da queda da carga
H (m/min)
Aceleração da gravidade g (m/s2)
1. Cálculo da velocidade de colisão da cargaA velocidade de colisão V é calculada a partir da distância de queda da carga H.
Velocidade de colisão da carga V = 2gH/1000 x 60 (m/min)
2. No gráfico da margem de trabalho, determine a intersecção entre o peso total da carga x m (kg) indicado pelo eixo das ordenadas e a velocidade de colisão V (m/min) obtida por cálculo. Seleccione um modelo de forma a que o ponto de intersecção se situe abaixo do ponto de aplicação L indicado por uma linha.
1. Cálculo da carga lateral aplicada FA carga lateral F é igual ao coeficiente entre a carga e a passadeira. Assim, o valor total da carga e o coeficiente de fricção: F = µ ⋅ x ⋅ m ⋅ g (N)
2. No gráfico da carga lateral admissível, determine a carga lateral admissível F max a partir da intersecção da pressão de trabalho e o ponto de aplicação L indicado pelo eixo das abcissas. Seleccione o modelo de forma a que o valor seja maior que a carga lateral F aplicada numa operação real. Carga lateral: F < Carga lateral admissível: Fmáx
1. Cálculo da carga lateral aplicada A carga lateral F é igual ao peso total da carga. Assim, F = x ⋅ m ⋅ g (N)
Ponto deaplicação L
Pon
to d
eap
licaç
ão L
Velocidade de transferência V
1
Confirmação da condição Confirmação da carga lateral admissívelConfirmação do impacto por cargaProcedimento 1 Procedimento 2 Procedimento 3
Procedimento 3 Confirmação da carga lateral admissível
Procedimento 2 Confirmação do impacto
Procedimento 1 Confirmação das condições
=
Separações Série MIW/MIS
A carga desloca-se na horizontal na passadeira. Quando a carga cai verticalmente.
Selecção do modelo
Margem de trabalho
Condições de trabalho Pressão de trabalho P = 0,4 MPa Peso da carga m = 0,1 kg Quantidade da carga x = 10 Ponto de aplicação L = 50 mm Velocidade de transporte da carga V = 12 m/min Coeficiente de fricção entre a carga e a passadeira µ = 0.2
• Determine a quantidade total da carga. Peso total m = 10 x 0,1 (kg) = 1 (kg)• Determine o ponto de intersecção entre a velocidade de transporte V e o peso total da carga m. Confirme se o valor se situa dentro dos limites da margem de trabalho do ponto de aplicação L = 50 mm
Condições de trabalho Pressão de trabalho P = 0,4 MPa Peso da carga m = 0,05 kg Quantidade da carga x = 5 Ponto de aplicação L = 60 mm Distância da queda da carga H = 15 mm Aceleração gravitacional g = 9,8 m/s
1.Cálculo da carga lateral aplicada F F = µ ⋅ N ⋅ m ⋅ g (N)
= 0,2 x 10 x 0,1 x 9,8= 2.1 (N)
Assim, seleccione MIW (MIS) 12. Assim, seleccione MIW (MIS) 20.
2. Confirmação da carga late-ral admissívelA partir do gráfico, a carga lateral admissível em L = 50 mm e P = 0,4 MPa é 18 N. Porque 2,1 N < 18 N, é aplicável.
1. Cálculo da carga lateral aplicada A carga lateral F é igual ao peso total da carga. Assim,
F= 5 x 0,05 x 9,8 = 2,5 (N)
2. Confirmação da carga lateral admissívelDa mesma forma, no gráfico, a carga lateral em L = 50 mm e P = 0,4 MPa é 48N. Porque 2,5 N < 48 N, é aplicável.
ø1220
10
5
5 10 20 30
11 kg
12 m/min
L = 50 mm20
10
5
10 20 40
1
0,25 kg
32,5 m/min
L = 60 mm
Car
ga la
tera
l F (
N)
Ponto de aplicação L (mm)
807060504030
0,4 MPa
18 N
MIW12MIS12
70
50
60
40
3020
10
0
• Determine o ponto de intersecção entre a velocidade de colisão V e o peso total da carga m. Confirme se o valor se situa dentro dos limites da margem de trabalho do ponto de aplicação L= 60 mm.
Pes
o da
car
ga (k
g)
Pes
o da
car
ga (k
g)
Veloc. transferência (m/min)Velocidade de transferência (m/min)
2
ø20
• Determine a quantidade total da carga. Peso total m = 5 x 0,05 (kg) = 0,25 (kg)• Determine a velocidade de colisão da carga. V = 2gH/1000 x 60
= 2 x 9,8 x 15/1000 x 60
= 32,5 (m/min)
Procedimento 3 Confirmação da carga lateral admissível
Procedimento 2 Confirmação do impacto
Procedimento 1 Confirmação das condições
Selecção do modelo
Selecção do modelo 2Série MIW/MIS
Margem de trabalho
O gráfico da direita mostra as condições da carga a parar; ou seja, o peso, a velocidade de transporte e a margem de trabalho do ponto de aplicação L.
MIW12MIS12
MIW32MIS32
MIW20MIS20
MIW25MIS25
MIW8MIS8
Pon
to d
eap
licaç
ão LPeso da carga:
m kg
Velocidade de transferência V m/min
Pes
o da
car
ga (
kg)
Velocidade de transferência V (m/min)
5 40302010
100
50
10
1
5
Pes
o da
car
ga (
kg)
Velocidade de transferência V (m/min)
L = 120mmL = 100 mmL = 80 mmL = 60 mmL = 40 mm
5 40302010
5
3020
10
1
Pes
o da
car
ga (
kg)
Velocidade de transferência V (m/min)
5 40302010
10
40
30
20
0.5
5
1
L = 180 mmL = 140 mmL = 100 mmL = 60 mm
L = 240 mmL = 200 mmL = 160 mmL = 120 mmL = 80 mm
Pes
o da
car
ga (
kg)
Velocidade de transferência V (m/min)
3020105
5
20
1
10P
eso
da c
arga
(kg
)
Velocidade de transferência V (m/min)
5 302010
1.0
5.0
0.5
0.1
L = 60 mmL = 40 mmL = 20 mm
L = 80 mmL = 60 mmL = 40 mm
3
Carga lateral admissível
MIW12MIS12
MIW32MIS32
MIW20MIS20
MIW25MIS25
MIW8MIS8
Car
ga la
tera
l F (
N)
Ponto de aplicação L (mm)
807030 40 50 60
50
70
40
30
20
10
60
Car
ga la
tera
l F (
N)
Ponto de aplicação L (mm)
24020016012080
500
400
100
300
200Car
ga la
tera
l F (
N)
Ponto de aplicação L (mm)
40 1201008060
120
200
160
80
40
Car
ga la
tera
l F (
N)
Ponto de aplicação L (mm)
18014010060
160
320
280
240
200
40
120
80
Car
ga la
tera
l F (
N)
Ponto de aplicação L (mm)
30 60 705040
20
30
20
10
Pon
to d
eap
licaç
ão L
Carga lateral F
0,2 MPa
0,3 MPa
0,4 MPa
0,5 MPa
0,6 MPa
0,7 MPa
0,2 MPa0,3 MPa0,4 MPa 0,5 MPa 0,6 MPa0,7 MPa
0,2 MPa
0,3 MPa
0,4 MPa
0,5 MPa
0,6 MPa
0,7 MPa
0,2 MPa
0,3 MPa
0,4 MPa
0,5 MPa
0,6 MPa
0,7 MPa
0,2 MPa
0,3 MPa
0,4 MPa
0,5 MPa
0,6 MPa
0,7 MPa
Separações Série MIW/MIS
4
Selecção do modelo
5
Série MIW/MISSeparações
ø8, ø12, ø20, ø25, ø32
Como encomendar
12 1 A SD
50 1 A SD M9B
M9B
Modelo de um dedo
Modelo de dois dedos
2 unids.1 unid.
Número de detectores magnéticos
Opções dos dedos
Opções dos dedos
—S
NãoSim
Ajustedo curso—A
Ligação roscada
NãoSim
Juntaraspadora
—S
Tipo de detector magnéticoSem detector (íman incorporado)—
MIS
12
32
MIW
Curso
—: Modelo básico (Modelo standard)
1: Orifícios nas faces superior e inferior
2: Orif. em todas as faces(5 superfícies incl. superfície posterior)
—: Modelo básico (Modelo standard)
1: Orifícios nas faces superior e inferior
2: Orif. em todas as faces(5 superfícies incl. superfície posterior)
∗ Símbolos do compr. do cabo: 0,5 m— (Exemplo) M9N 3 m L (Exemplo) M9NL 5 m Z (Exemplo) M9NZ
∗ Os detectores magnéticos assinalados com " “ são fabricados por encomenda.
TipoFunçãoespecial
Tensão
CC
Modelos dedetector magnético
Perpendicular Em linha
Comprimento do cabo (m) 0.5(—)CA
Cablagem(saída)
3 fios(NPN)
5 V, 12 V
3(L)
5(Z)
Carga
Circuito CI
–Relé PLC
Circuito CI
–
Entradaeléctrica
Saída dir.do cabo
–
Sim 24 V –
Indicaçãode
diagnóstico(LED bicolor)
Detectores magnéticos aplicáveis/Consulte as páginas 14 a 18 para obter as características do detector magnético.
5 V, 12 V
3 fios(PNP)
2-fios 12 V
M9NV
M9PV
M9BV
M9NWV
M9PWV
M9BWV
M9N
M9P
M9B
M9NW
M9PW
M9BW12 V
3 fios(NPN)
3 fios(PNP)
2-fios
∗ Consulte a tabela abaixo para obter a referência do detector magnético.
ø8, ø12ø20, ø25—
TNTF
RcNPT
G
RoscaM
TipoSímbolo Diâmetro
Diâmetro do cilindro8
12202532
8 mm12 mm10 mm25 mm32 mm
ø32
∗ Consulte a página seguinte para tabela de cursos standard.
• –50 Sem led indicador• –61 Cabo flexível• Conector pré-ligado
Contacte a SMC.Características das execuções especiais
LED
indi
cado
r
Tip
o es
tado
sól
ido
Características técnicas
Série
Fluido
Pressão de trabalho
Temperatura ambiente e do fluidoLubrificação
Funcionamento
Detector magnético (opcional)Nota)
Tolerância do curso
Ar
0 a 2 a 0,7MPa
10 a 60C (sem congelação)
Sem lubrificação
Duplo efeito
Tipo estado sólido (3 fios, 2 fios)
mm
MIW(Dois dedos) MIS(Um dedo)
+10
Nota) Consulte as págs. 14 a 18 para obter as características do detector magnético.
Opções
Opções dos dedosMI8: Margem 4 mm
MI12: Margem 6 mm
MI20: Margem 12 mm
MI25: Margem 15 mm
MI32: Margem 20 mm
Pode ser montado em produtos standard
Mod. básico, orif. nas faces superior e inferior, orif. em todas as faces (5 superfícies, incl. superfície posterior)
Força teórica
0.4 0.5 0.6 0.7
20
15
45
34
126
94
196
165
322
276
26
19
57
43
157
118
245
206
402
346
31
23
68
51
188
142
295
247
482
415
36
26
79
60
220
165
344
288
563
484
0.3
15
11
34
26
94
71
147
124
241
207
0.2
10
7
23
17
63
47
98
82
161
138
Pressão de trabalho MPaUnidade: N
Sentido detrabalho
Área doêmbolo (mm2)
50
38
113
85
314
236
491
412
804
691
SAÍDA
ENTRADA
SAÍDA
ENTRADA
SAÍDA
ENTRADA
SAÍDA
ENTRADA
SAÍDA
ENTRADA
Tamanho da haste(mm)
Diâmetro(mm)
4
6
10
10
12
8
12
20
25
32
Modelo Modelo
8
12
20
25
32
10
20
10
20
30
10
20
30
30
50
30
50
110
240
650
1550
2650
62
80
130
160
190
300
355
410
800
1000
1350
1650
6
10
30
30
100
3
5
15
15
50
3
5
10
20
35
2
3
5
10
18
Curso(mm)
Peso(g)
Aumento porjunta raspadora
Aumentopor ajustedo curso
Unidade: g
MIW8-8D
MIW12-12D
MIW20-20D
MIW25-25D
MIW32-32D
MIS8-10D
MIS8-20D
MIS12-10D
MIS12-20D
MIS12-30D
MIS20-10D
MIS20-20D
MIS20-30D
MIS25-30D
MIS25-50D
MIS32-30D
MIS32-50D
MIW
MIS
PesoCurso standard
Ajuste do curso(Apenas curso final posterior)
Junta raspadora
Modelo de dois dedos/MIW
812202532
8 mm
12 mm
20 mm
25 mm
32 mm
Diâmetro Curso
(mm)
∗ Para MIW, mesmo curso que diâmetro
Modelo de um dedo/MIS
812202532
10, 20 mm
10, 20, 30 mm
10, 20, 30 mm
30, 50 mm
30, 50 mm
Diâmetro Curso
(mm)
Separações Série MIW/MIS
6
7
Série MIW/MIS
Construção/Modelo de dois dedos (MIW)
N.º
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Descrição Material Observações
Componentes
Corpo
Montagem do êmbolo
Dedo
Tampa
Tampa (W)
Alavanca
Fixação de roletes
Amortecedor
Amortecedor posterior
Rolete da agulha
Liga de alumínio
Aço ao carbono
Liga de alumínio
Liga de alumínio
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Borracha de uretano
Borracha de uretano
Aço para rolamentos com alto teor de crómio
Anodizado endurecido
Tratamento térmico/ especial
Anodizado endurecido
Branco anodizado
Tratamento térmico (MIW8 a 20)
Tratamento térmico (MIW25, 32)
(MIW8 a 20)
N.º
11
12
13
14
15
16
17
18
Descrição Material Observações
Rolete do cilindro
Clip
Anilha de segurança em R
Junta do êmbolo
Junta da haste
Junta
Aço ao carbono
Aço ao carbono
Aço ao carbono
NBR
NBR
NBR
(MIW25, 32)
(MIW8)
(MIW12 a 32)
(MIW8 ... M-3P)
(MIW12 a 25 ... M-5P)
(MIW32 ... Rc1/8)
MIW8-8DMIW12-12DMIW20-20DMIW25-25DMIW32-32DRef. peças principais
Peças de substituição
ModeloDescrição Dedo
Standard Orifícios nas faces superior e inferior
e (1 unid.)
Orifícios em todas as faces
MIW8-PS
MIW12-PS
MIW20-PS
MIW25-PS
MIW32-PS
Kit de juntas Conjunto dajunta raspadora Lubrificante
MIW-A0804
MIW-A1204
MIW-A2004
MIW-A2504
MIW-A3204
MH-G01(conteúdo 30 g)
Ligação macho
Tampão com cabeça hexagonal
N.º
19
20
21
22
23
Descrição Material Observações
Opcional: Peça de ajuste
Porca hexagonal com suporte
Parafuso de regulação
Amortecedor de ajuste
Tampa de ajuste
Rosca fundida
Aço ao carbono
Aço ao carbono
Borracha de uretano
Liga de alumínio
NBR
Niquelado
Niquelado
Branco anodizado
N.º
24
Descrição Material Observações
Opcional: junta raspadora
Junta raspadora Aço inoxidável + NBR
@4
MI-A0801-8
MI-A1201-12
MI-A2001-20
MI-A2501-25
MI-A3201-32
MI-A0802-8
MI-A1202-12
MI-A2002-20
MI-A2502-25
MI-A3202-32
MI-A0803-8
MI-A1203-12
MI-A2003-20
MI-A2503-25
MI-A3203-32
!4, !5, !6
ø8 ø12, ø20
ø25, ø32 Opções
!1 !8
!9
u w
@4 @1@3
@2
@0
!0
!2
ow
wi!7
e
!4
!6
t
!5
qyr !3
Junta raspadora
(apenas ø32)
Ajuste do curso
8
Separações Série MIW/MIS
N.º
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Descrição Material Observações
Componentes
Corpo
Montagem do êmbolo
Dedo
Tampa
Tampa (S)
Amortecedor
Amortecedor posterior
Clip
Anilha de segurança em R
Liga de alumínio
Aço ao carbono
Liga de alumínio
Liga de alumínio
Borracha de uretano
Borracha de uretano
Aço ao carbono
Aço ao carbono
Anodizado endurecido
Tratamento térmico/ especial
Anodizado endurecido
Branco anodizado
(MIS8)
(MIS12 a 32)
N.º
10
11
12
13
14
Descrição Material Observações
Junta do êmbolo
Junta da haste
Junta
NBR
NBR
NBR
(MIW8 ... M-3P)
(MIW12 a 25 ... M-5P)
(MIW32 ... Rc1/8)
MIS8-10DMIS8-20DMIS12-10DMIS12-20DMIS12-30DMIS20-10DMIS20-20DMIS20-30DMIS25-30DMIS25-50DMIS32-30DMIS32-50DRef. peças principais
Peças de substituiçãoDescrição
Modelo
Dedo
!0, !1, !2
MIS8-PS
MIS12-PS
MIS20-PS
MIS25-PS
MIS32-PS
MIS-A0804
MIS-A1204
MIS-A2004
MIS-A2504
MIS-A3204
Kit de juntas Conjunto dajunta raspadora Lubrificante
MH-G01(conteúdo 30 g)
Ligação macho
Tampão com cabeça hexagonal
N.º
15
16
17
18
19
Descrição Material Observações
Opcional: Peça de ajuste
Porca hexagonal com suporte
Parafuso de regulação
Amortecedor de ajuste
Tampa de ajuste
Rosca fundida
Aço ao carbono
Aço ao carbono
Borracha de uretano
Liga de alumínio
NBR
Niquelado
Niquelado
Branco anodizado
N.º
20
Descrição Material Observações
Opcional: junta raspadora
Junta raspadora Aço inoxidável + NBR
Construção/Modelo de um dedo (MIS)
ø8 ø12, ø20
ø25, ø32 Opções
!0!1
!1 !7 !8 !5
!6
!9
!2w
w o
w
ie
r
uq !3 y
@0
t
MI-A0801-10
MI-A0801-20
MI-A1201-10
MI-A1201-20
MI-A1201-30
MI-A2001-10
MI-A2001-20
MI-A2001-30
MI-A2501-30
MI-A2501-50
MI-A3201-30
MI-A3201-50
MI-A0802-10
MI-A0802-20
MI-A1202-10
MI-A1202-20
MI-A1202-30
MI-A2002-10
MI-A2002-20
MI-A2002-30
MI-A2502-30
MI-A2502-50
MI-A3202-30
MI-A3202-50
MI-A0803-10
MI-A0803-20
MI-A1203-10
MI-A1203-20
MI-A1203-30
MI-A2003-10
MI-A2003-20
MI-A2003-30
MI-A2503-30
MI-A2503-50
MI-A3203-30
MI-A3203-50
Junta raspadora Ajuste do curso
(apenas ø32)
e (1 unid.) @0
Standard Orifícios nas faces superior e inferior Orifícios em todas as faces
Distânciaentre facessextavada 5
9
Dimensões/Modelo de dois dedos
MIW-D
Série MIW/MIS
F
B
NA P
D
ø4
PCPA
HE
HD
HB prof. HC
LC
LB
EB
A
FC
KB
KA
NB
EA
GCGB
ME
PE
GD
FA
FFFE
D
JA
C
JB
B
MDMC
2-P
øHA prof. HC
3-LARosca de
montagem da junta raspadora
Pos. da ranhura paramontagem do detector
(2 unids.)
Pos. da ranhura paramontagem do detector
2-PLigação de entrada
Roscas de montagem4-MA prof. da rosca MB
Rosca de montagem das garras4-FD passante
Orif. montagem4-øGA
Ligação de entrada
MIW8-8MIW12-12MIW20-20MIW25-25MIW32-32
A B C EA EB FA FB FD FE FF FG GA GB GD83
111
155
200
256
34
44
64
84
95
16
21
29.5
40
47
57
76
106.5
134
169
26
35
48.5
66
87
18
23
28.5
41
55
15
19
25.5
37
51
4 4.5 6.51012.5
6 (Prof. efectiva2.5)
6 (Prof. efectiva3)
10 (Prof. efectiva4)
15 (Prof. efectiva7)
17 (Prof. efectiva8.5)
7 9.512.51722
2.63.35.16.88.6
912.516.52024.5
2837547180
223443.55873
M3M3M5
M6 x 1M8
D FC GC6
8
11
15
19.5
0-0.1
0-0.1
0-0.1
0-0.1
0-0.1
7h9
10h9
13h9
17h9
21h9
0-0.036
0-0.036
0-0.043
0-0.043
0-0.052
Modelo
MIW8-8MIW12-12MIW20-20MIW25-25MIW32-32
Modelo
(mm)
HA, HB2H9
2.5H9
4H9
5H9
6H9
+0.025 0
+0.025 0
+0.030 0
+0.030 0
+0.030 0
HC2
4
5
5
6
HD HE JA JB3
3.5
5
7
8
15
25
35.3
40
50
14.5
19
28.5
35.5
44.5
7.5
11
15
20
25
KA20.3
7.6
14.5
24.5
24.1
KB1.6
2.2
2.8
3
2.5
LB28.4
37
53
70
81
LAM2
M2.6 x 0.45M3M3M4
PD
PCPB
ø15
As ligações de alimentação são incluídas nos dois lados e do lado da tampa.As ligações de ambos os lados são seladas com ligação macho no momento do envio. ø8 : Ref. da ligação M-3P (Distância entre faces 5) ø12 a ø25 : Ref. da ligação M-5P (Distância entre faces 7) ø32 : Tampa da ligação sextavada
(Distância entre faces 5) ∗ Consulte a Figura 1 para rosca G
2.2
Figura 1
2-PLigação de entrada
10
Opções dos dedosOrifícios nas faces superior e inferior Orifícios em todas as faces
Ajuste do curso Junta raspadora
Separações Série MIW/MIS
MIW8-8MIW12-12MIW20-20MIW25-25MIW32-32
LC MA MB MC MD ME NB 4.5
7.5
9.5
12
16.5
67
101215
912.516.52024.5
223443.55873
2837547180
14.51928.535.544.5
7.511152025
M3M4M6M8M10
PA22.525425069.5
PB242744.55575.5
PC 81011.51414.5
PD4.5678.5
11
PE2.22.82.72.7—
RB78
121217
RC22.5446
RD5.7699
12.4
RAM4M5
M8 x 1M8 x 1
M12 x 1.25
PM3M5M5M5
Rc1/8
NAModelo
MIW8-8MIW12-12MIW20-20MIW25-25MIW32-32
Modelo
(mm)
RF RG SA SB4
6
12
15
20
8.5
8
10.5
11
13
33
43
62
82
93
14.5
18.5
27
36
42
SC1.4
1.8
2.2
2.8
3.4
SC
SA
SB
FC
FC
FFFE
F
B
FA
FFFE
F
B
FA
FFFE
Rosca de montagem das garras
2-FDprof. da rosca FG
Rosca de montagem das garras8-FD passante
Rosca de montagem das garras4-FDpassante
Nota) Respeite a margem de ajuste especificada quando ajustar com um ajuste de curso.
RG
(JA
)
RD
Margem RF mm
Distância entrefaces hexagonais RC
Distância entre faces hexagonais RB
2-RAAjuste do curso
RE MÁX
RE12.51422.52633
11
Dimensões/modelo de um dedo
MIS-D
Série MIW/MIS
N
F
B
HE
HD
HB prof. HC
PB
LC
LB
EB
PD
KB
KA
GD
PEGCGB
FC
EA
FA
A
FFFE
ME
JB
MD
JA
C D
PA
PC
B
MC
ø4
Rosca de montagem da junta raspadora
2-LAOrifício de montagem
Ligação de entrada
Posição da ranhura paramontagem do detector
2-øGA
2-P
øHA prof. HC
4-MA rosca prof. MB
Rosca de montagem das garras2-FD passante
(2 unids.)Pos. da ranhura para montagem do detector
Rosca de montagem
6(Prof.
efectiva 2,5)
6(Prof.
efectiva 3)
10(Prof.
efectiva 4)
15(Prof.
efectiva 7)
17(Prof.
efectiva 8,5)
FGFB
M3
M3
FD
19
15
3.3
2.6
8 -0.1 0
11 -0.1 0
15 -0.1 0
19.5-0.1 0
6 -0.1 0
10h9 -0.036 0
13h9 -0.043 0
17h9 -0.043 0
21h9 -0.052 0
7h9 -0.036 0
FCFA GA
18
13
5
4
GD HA, HBGCGB
9.5
7
21
16
4.5
M525.5 5.1 712.5 6.5
M637 6.8 101710
M851 8.6 12
25
28
342212.5
4
23
28.5
41
55
18
FFFEEBEAD
26
29.535
41
50
40
47
19203028384832425255756484
28 38 33 43 53 38.5 48.5 58.5 71 91 85105
59 79 72 92112 86.5106.5126.5144184165205
MIS8-10MIS8-20MIS12-10MIS12-20MIS12-30MIS20-10MIS20-20MIS20-30MIS25-30MIS25-50MIS32-30MIS32-50
CBA87
117105135165125155185215270250310
Modelo
2H9 0+0.025
2.5H9 0+0.025
4H9 0+0.030
5H9 0+0.030
6H9 0+0.030
PA PB
PD
PC
Ligação de entrada2-P
Dist. entrefaces sex-tavada 5 ø15
2.2
Figura 1
As ligações de alimentação são incluídas nos dois lados e do lado da tampa.As ligações de ambos os lados são seladas com ligação macho no momento do envio. ø8 : Ref. da ligação M-3P (Distância entre faces 5) ø12 a ø25 : Ref. da ligação M-5P (Distância entre faces 7) ø32 : Tampa da ligação sextavada (Distância entre faces 5) ∗ Consulte a Figura 1 para rosca G
12
Opções dos dedosOrifícios nas faces superior e inferior Orifícios em todas as faces
Separações Série MIW/MIS
F
B
F
B
SBSC
SA
FC
FFFE
FA
FFFE
FC
FA
FFFE
Rosca de montagem das garras
FD rosca prof. FG
Com junta raspadoraCom ajuste
Rosca de montagem das garras
4-FDpassante
Rosca de montagem das garras
2-FDpassante
M2.6 x 0,45
M2
LA
11.6
6.2
19
14
KA LB
18
13
4
3
MEMDLC
17.5
14
2.2
M314 26 62.8
M311 32 103
M420.4 39
7
5
MB
10
14
15
5
4
MC
7
10
1212
25
28
34
11
7.5
N
15
20
25
6
4.5
PC
8
12
11
10
8
PB
12
14
14.52.5
1.6
11
15
20
25
7.5
13
17.5
20.5
25
9.5
KBJBJA
3.5
265
7
8
32
40
3
4
5
5
6
2203028384832425255756484
PA192919293920.530.540.547674767
MIS8-10MIS8-20MIS12-10MIS12-20MIS12-30MIS20-10MIS20-20MIS20-30MIS25-30MIS25-50MIS32-30MIS32-50
HEHDHC
M4 x 0,7
M3 x 0,5
MA
M6 x 1
M8 x 1.25
M10 x 1.5
M5
M3
P
M5
M5
Rc1/8
Modelo
2.8
2.2
PE
14
12.5
RERD
2.7
2.7
—
8
7
RB
12
12
17
2.5
2
RC
4
4
6
6
5.7
9
9
12.4
22.5
26
33
1.8
1.4
SC
2.2
2.8
3.4
6
4
RF
12
15
20
8
8.5
10.5
11
13
18
14
SB
26
36
41
24
18.6
SA
34
40
49
RGMIS8-10MIS8-20MIS12-10MIS12-20MIS12-30MIS20-10MIS20-20MIS20-30MIS25-30MIS25-50MIS32-30MIS32-50
M5
M4
RA
M8 x 1
M8 x 1
M12 x 1,25
Modelo
RD
Margem RF mm
Distância entre faceshexagonais RC
Distância entre faces hexagonais RB
RAAjuste do curso
RE
Nota) Respeite a margem de ajuste especificada quando ajustar com um ajuste de curso.
7
6
PD
10
14
27
13
Montagem do detector magnético
Série MIW/MIS
Posição de montagem adequada para detecção no fim do curso
Ao montar um detector magnético, insira o detector na ranhura de montagem do detector da separação na direcção ilustrada na figura abaixo. Ao definir a posição de montagem, aperte os parafusos incluídos de montagem do detector com uma chave de fendas de relojoeiro.∗ Quando ajustar os parafusos de montagem do detector, utilize
uma chave de parafusos de relojoeiro plana com um diâmetro aproximando de 5 a 6 mm. (Isto serve para evitar uma ruptura devido a um aperto excessivo.) O binário de aperto adequado é de 0.05 a 0.1 Nm. Rode mais 90 a partir da posição em que sentir uma força de aperto.
Margem de funcionamento do detector
Modelo
Posição adequada de montagem
D-M9D-M9W
D-M9VD-M9WV
16.5254.5
16.5274.5
16.5374.5
18.5316.5
18.5296.5
18.5396.5
MIW8-8D
MIS8-10D
MIS8-20D
MIW12-12D
MIS12-10D
MIS12-20D
ABCDEABCDEABCDEABCDEABCDEABCDE
6 4
6 4
6 4
3.5 1.5
3.5 1.5
3.5 1.5
E
C
A
B
Modelo
Posição adequada de montagem
D-M9D-M9W
D-M9VD-M9WV
18.5496.5
20.5418.5
20.5318.5
20.5518.5
20.5618.5
7.53321
MIS12-30D
MIW20-20D
MIS20-10D
MIS20-20D
MIS20-30D
MIW25-25D
ABCDEABCDEABCDEABCDEABCDEABCDE
3.5 1.5
4 2
4 2
4 2
4 2
Modelo
Posição adequada de montagem
D-M9D-M9W
D-M9VD-M9WV
7.53821
7.53821
8.54129
8.53929
8.55929
MIS25-30D
MIS25-50D
MIW32-32D
MIS32-30D
MIS32-50D
ABCDEABCDEABCDEABCDEABCDE
A entrada eléctrica está no sentido
A entrada eléctrica está no sentido
Modelo
M9M9VM9W (V)
Chave de fendas de relojoeiro
ø5 a ø6
Detector magnético
M2,5 x 4
Parafuso montagem do detector magnético
(mm)
(mm)
Modelos de detector magnético
2
2.5
2
3
2.5
3.5
3.5
5
4.5
5.5
ø8 ø12 ø20 ø25 ø32D-M9
D-M9W (V)D-M9V
MIW/MIS
Nota) As margens de trabalho são indicadas como guias de referência incluindo a histerese e não são valores garantidos (com±30% de variação).A histerese pode variar devido aos ambientes de trabalho.
14
Características comuns do detector magnético
Comprimento do cabo
Tipo
Tempo de trabalho
Resistência ao impacto
Resistência do isolamento
Resistência dieléctrica
Temperatura ambiente
Protecção
Tipo estado sólido
1 ms ou menos
1000 m/s2
1000 VCA durante 1min.(entre o cabo e a caixa)
50 MΩ ou mais a 500V mega VCC (entre o cabo e a caixa)
10 a 60C
IEC529 norma IP67 JISC0920 construção à prova de água
Série MIW/MISCaracterísticas comuns do detector magnético
Alteração das cores do cabo
Como montar os detectores magnéticos
D-M9PComprimento do cabo
Indicação do comprimento do cabo
(exemplo)
—LZ
0,5 m3 m5 m
L
As cores dos cabos dos detectores da SMC foram alteradas como se indica nas tabelas abaixo a partir de Setembro de 1996, para estarem em conformidade com a norma IEC947-5-2.É preciso ter cuidado com a polaridade dos cabos enquanto existirem cabos com as cores antigas e cabos com as cores novas.
O ponto “a” está na posição LIGADO ao deslocar o detector do lado posterior do cilindro.O ponto “b” está na posição LIGADO ao deslocar o detector do lado da haste do cilindro.O ponto “c”, centro do ponto “a” e “b”, é a posição de montagem adequada.∗ Se o detector estiver montado ao centro, entre a posição LIGADO e
DESLIGADO, não estará na posição adequada devido à histerese.
b c a
Ladoda haste
Ladoposterior
Nota 1) Compr. do cabo Z: Detector aplicável a 5m de comprimentoDetectores de estado sólido: Todos os modelos são fabricados por encomenda (procedimento standard).
Nota 2) O detector de estado sólido bicolor à prova de água utiliza um cabo de 3 m como característica standard. (não está disponível em 0.5 m).
Nota 3) Para os detectores de estado sólido com cabo flexível, adicione "-61" depois do comprimento do cabo.
Nota 4) O tipo D-M9 usa o cabo flexível como standard.
Saída (+)
Saída ()
Vermelho
Antigo
Preto
Castanho
Novo
Azul
2 fios 3 fios
Fonte de alim. +
Terra
Vermelho
Antigo
Preto
Castanho
Novo
Azul
Saída Branco Preto
Fonte alim. +
Terra
Vermelho
Antigo
Preto
Castanho
Novo
Azul
Detector estado sólido comsaída de diagnóstico
Detector estado sólido comsaída de diagnóstico retida
Saída Branco PretoSaída dediagnóstico Amarelo Laranja Amarelo Laranja
Fonte de alim. +
Terra
Vermelho
Antigo
Preto
Castanho
Novo
Azul
Saída Branco PretoSaída dediagnóstico retida
15
Série MIW/MISLigações e exemplos do detector magnético
Cablagem básica
Características da entrada a PLC com Com +
2 fios com 2 detectores ligados em série E 2 fios com 2 detectores ligados em série OU
2 fios 2 fios
Exemplo: A fonte de alimentação é de 24VCC. A queda de tensão interna no detector é de 4V.
Exemplo: Impedância da carga é de 3kΩ.A fuga de corrente do detector é de 1mA.
Exemplo de ligação E (Série) e OU (Paralelo)
Exemplos da ligação a PLC
Quando estiverem ligados dois detectores em série, a carga pode ter um funcionamento defeituoso porque a tensão de carga baixa quando está no estado ON.Os LED indicadores acendem se os 2 detectores estiverem no estado ON.
<Estado sólido>Quando estão dois detectores ligados em paralelo, pode ocorrer um funcionamento deficiente porque a tensão da carga vai aumentar no estado OFF.
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaPreto[Branco]
Castanho[Verm.]
Azul[Preto]
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaCastanho[Verm.]
Azul[Preto] Circuito interno PLC
Detector
Entrada
COM
Azul[Preto]
Cast.[Verm.]
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaPreto[Branco]
Cast.[Verm.]
Azul[Preto]
Detector 1
Detector 2
Carga
Azul[Preto]
Castanho[Verm.]
Azul[Preto]
Castanho[Verm.]
Detector 1
Detector 2
Carga
Cast.[Verm.]
Azul[Preto]
Castanho[Verm.]
Azul[Preto]
3 fiosligação em paralelo OU para saída NPN
Detector 1
Detector 2
CargaDetector 1
Castanho[Verm.]
Detector 2
Preto[Branco]
Azul[Preto]
Relé
ReléPreto[Branco]
Carga
Contactodo relé
ligação em série E para saída NPN(com relés)
Detector 1
Cast.[Verm.]
Detector 2
Carga
Cast.[Verm.]
ligação em série E para saída NPN(efectuada apenas com detectores)
O LED indicador acende quando os dois detectores estiverem no estado ON.
<Detector tipo Reed>
3 fios NPN 3 fios PNP
Cast. [Verm.]
Azul[Preto]
Azul[Preto]
Preto[Branco]
Preto[Branco]
Azul[Preto]
Cast.[Verm.]
Azul[Preto]
Preto[Branco]
Azul[Preto]
Preto[Branco]
Cast.[Verm.]
Como não existe uma fuga de corrente, a tensão de carga não aumenta quando está desligada. No entanto, dependendo do número de detectores no estado ON, o LED indicador pode ficar pouco iluminado ou nem mesmo acender devido à dispersão e redução da corrente dos detectores.Tensão de carga ON = – x 2 unids.
= 24V – 4V x 2 unids. = 16V
Tensão da fonte de alimentação
Fuga de corrente
Impedância da carga
Quedainterna
de tensão
Detector estado sólido 3 fios NPN 2 fiosDetector de estado sólido 3 fios PNP
(As fontes de alimentação do detector e da cargaestão separadas.)
Azul[Preto]
Carga
Castanho [Verm.]
Preto[Branco]
Circuitoprincipal
do detector
Castanho[Verm.]
Carga
Azul[Preto]
Preto[Branco]
CargaAzul[Preto]
Castanho[Verm.]
Carga
Azul[Preto]
Castanho[Verm.]
Carga
Castanho[Verm.]
Azul[Preto]
Preto[Branco]
2 fios
LEDindicador,
circuitode
protecção,etc.
Castanho[Verm.]
Azul[Preto]
Carga
<Detector tipo Reed>
Castanho[Verm.]
Azul[Preto]
Carga
<Estado sólido>
LEDindicador,
circuitode
protecção,etc.
O método de ligação vai variar dependendo das características de entrada PLC aplicáveis.
Tensão da carga no estado OFF = x 2 unids. x
= 1mA x 2 unids. x 3kΩ= 6V
Circuitoprincipal
do detector
Circuitoprincipal
do detector
Circuitoprincipal
do detector
Circuitoprincipal
do detector
Detectores magnéticos de estado sólido/modelo de montagem directaD-M9N, D-M9P, D-M9B
Precauções de trabalhoPrecaução
Características do detector
Peso
Dimensões
Modelos de detector magnético
0.5
3
5
D-M9N
8
41
68
D-M9P
8
41
68
D-M9B
7
38
63
Unidade: g
Comprimento do cabo(m)
PLC: Controlador lógico programável
Mod. detector magnético
Tipo de cablagem
Tipo de saída
Carga
Tensão da fonte de alim.
Consumo de corrente
Tensão da carga
Corrente de carga
Queda interna de tensão
Fuga de corrente
LED indicador
D-M9N D-M9B 2 fios
–
Relé 24 VCC, PLC
–
–
24 VCC (10 a 28 VCC)
2,5 a 40 mA
4 V ou menos
0.8 mA ou menos
D-M9P
LED vermelho iluminado quando ON
O tipo D-M9Rosca de montagem M2.5 x 4 lParafuso de ajuste simples
LED indicador
3 fios
Circuito CI, relé, PLC
5, 12, 24 VCC (4,5 a 28 V)
10 mA ou menos
40 mA ou menos
0.8 V ou menos
100 µA ou menos a 24 VCC
NPN PNP
28 VCC ou menos –
2.7
22
22
22
2.6
4 2.8
D-M9B, N, P comum
3.2
6
D-M9N, P (3 fios)
Posição de máxima sensibilidade
3.2
6
D-M9B (2 fios)
Posição de máxima sensibilidade
O tipo D-M9 (com LED indicador)
Cabo ············· Cabo de vinil resistente ao óleo para trabalhos difíceis: 2.7 x 3.2 elipsoidalD-M9B 0.15 mm2 x 2 núcleosD-M9N, D-M9P 0.15 mm2 x 3 núcleos
Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético na pág. 14.Nota 2) Consulte a página 14 para o comprimento do cabo.
D-M9N
D-M9B
D-M9P
Saída directa do cabo
A corrente de carga de 2 fios é reduzida (2,5 a 40 mA).
Sem chumbo Utilização do cabo em
conformidade com as normas UL (estilo 2844)
CC (+)Castanho
SAÍDAPreto
CC (–)Azul
CC (+)Castanho
SAÍDAPreto
CC (–)Azul
SAÍDA (+)Castanho
SAÍDA (–)Azul
Quando a capa do cabo for descarnada, confirme o sentido de descarnação.O isolante pode dividir-se em dois ou danificar-se dependendo do sentido.
Consulte a www.smcworld.com para obter maisinformações sobre os produtos compatíveis comas normas internacionais.
16
Circuito interno do detector magnético
Circuito
princip
al
do d
ete
cto
r
Circuito
princip
al
do d
ete
cto
r
Circuito
princip
al
do d
ete
cto
r
Circuito interno do detector magnético
D-M9NV
D-M9BV
D-M9PV
Características do detector
Peso
Dimensões
Modelos de detector magnético
0.5
3
5
D-M9NV7
37
61
D-M9PV7
37
61
D-M9BV6
31
51
Unidade: g
Detectores magnéticos de estado sólidomodelo de montagem directaD-M9NV, D-M9PV, D-M9BV
Comprimentodo cabo (m)
Saída directa do cabo PLC: Controlador lógico programável
Mod. detector magnético
Sentido da entrada eléctrica
Tipo de cablagem
Tipo de saída
Carga
Tensão da fonte de alim.
Consumo de corrente
Tensão da carga
Corrente de carga
Queda interna de tensão
Fuga corrente
LED indicador
28 VCC ou menos
40 mA ou menos
D-M9NVPerpendicular
NPN
D-M9BVPerpendicular
2 fios
–
Relé 24 VCC, PLC
–
–
24 VCC (10 a 28 VCC)
2,5 a 40 mA
4 V ou menos
0.8 mA ou menos
D-M9PVPerpendicular
PNP
–
40 mA ou menos
0.8 V ou menos
Cabo ······ Cabo de vinil resistente ao óleo para trabalhos difíceis, ø2.7, 3 núcleos (castanho,preto, azul), 0,15 mm2, 2 núcleos (castanho, azul), 0,18 mm2, 0,5 m
Nota 1) Consulte a pág. 14 para características dos detectores de estado sólido.Nota 2) Consulte a página 14 para o comprimento do cabo.
0.8 V ou menos
LED vermelho iluminado quando ON
100 µA ou menos a 24 VCC
SAÍDAPreto
CC (+)Castanho
CC (–)Azul
CC (+)Castanho
CC (–)Azul
SAÍDAPreto
SAÍDA (+)Castanho
SAÍDA (–)Azul
O tipo D-M9V
17
3 fios
Circuito CI, relé, PLC
5, 12, 24VCC (4,5 a 28 V)
10 mA ou menos
Consulte a www.smcworld.com para obter maisinformações sobre os produtos compatíveis comas normas internacionais.
Precauções de trabalhoPrecaução
Utilize os parafusos incluídos para fixar o detector magnético.Se utilizar os parafusos para além da margem especificada pode provocar danos no detector.
Circuito
princip
al
do d
ete
cto
r
Circuito
princip
al
do d
ete
cto
r
Circuito
princip
al
do d
ete
cto
r
O tipo D-M9V (com LED indicador)
4
2.6
9.5
500(
3000
)(50
00)
2.7
4.62
20
M2,5 x 4l parafuso de ajuste simples
2.8
83.2
4
6
LED indicador
Posição de máxima sensibilidade
Circuito interno do detector magnético
D-F9NW, F9NWV
D-F9BW, F9BWV
D-F9PW, F9PWV
Características do detector
Dimensões
Detectores magnéticos de estado sólido comvisor bicolor/modelo de montagem directaD-F9NW(V), D-F9PW(V), D-F9BW(V)
Saída directa do cabo PLC: Controlador lógico programável
D-F9W, D-F9WV (com LED indicador)Mod. detector magnético
Sentido da entrada eléctrica
Tipo de cablagem
Tipo de saída
Carga
Tensão da fonte de alim.
Consumo de corrente
Tensão da carga
Corrente de carga
Queda interna de tensão
Fuga de corrente
LED indicador
D-F9NW
Em linha
D-F9NWV
Perpendicular
D-F9PW
Em linha
D-F9PWV
Perpendicular
D-F9BW
Em linha
D-F9BWV
Perpendicular
3 fios
Circuito CI, Relé CI, PLC
5, 12, 24 VCC (4,5 a 28 V)
10 mA ou menos
100 µA ou menos com24 VCC
NPN
28 VCC ou menos
40 mA ou menos
2 fios
–
Relé 24 VCC, PLC
–
–
24 VCC (10 a 28 V)
5 a 40 mA
4 V ou menos
0,8 mA ou menos
–
80 mA ou menos
0,8 V ou menos
PNP
Cabo ······ Cabo de vinil resistente ao óleo para trabalhos difíceis, ø2.7, 3 núcleos (castanho,preto, azul), 0,15 mm2 2 núcleos (castanho, azul), 0,18 mm2, 0,5 m
Nota 1) Consulte as características gerais do detector de estado sólido na pág. 14.Nota 2) Consulte a página 14 para o comprimento do cabo.
1.5 V ou menos (0.8 V ou menos comuma corrente de carga de 10 mA)
Rosca de montagem M2.5 x 4 lParafuso de ajuste simples
2
2.8 22
ø2.
7LED indicador
2.6
4
6
Rosca de montagem M2.5 x 4 lParafuso de ajuste simples
LED indicador4.3
2
3.8
3.16.2 4
ø2.7
6
4.6
2.8 20
SAÍDAPreto
CC (+)Castanho
CC (–)Azul
CC (+)Castanho
SAÍDAPreto
CC (–)Azul
SAÍDA (+)Castanho
SAÍDA (–)Azul
D-F9W
D-F9WV
LED indicador/método display
Peso
Modelos de detector magnético
0.5
3
5
D-F9NW(V)7
34
56
D-F9PW(V)7
34
56
D-F9BW(V)7
32
52
Unidade: g
Comprimentodo cabo (m)
Posição máx. sensibilidade
Posição de máxima sensibilidade
18
Consulte a www.smcworld.com para obter maisinformações sobre os produtos compatíveis comas normas internacionais
Posição de trabalhoPosição de trabalho ideal
O LED vermelho acendeO LED verde acende
Circu
ito
prin
cip
al
do
de
tecto
rC
ircu
ito
prin
cip
al
do
de
tecto
r
Circu
ito
prin
cip
al
do
de
tecto
r
DESLIGADO
LIGADO
Vermelho VermelhoVerde
Margemde trabalho
Posição detrabalho ideal
Indicador
19
Série MIW/MIS
Normas de segurança
O objectivo destas precauções é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança, observe as normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos de segurança.
1. A compatibilidade do equipamento eléctrico é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificações.Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação.
2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por pessoal qualificado.O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e reparação, devem ser realizados por pessoal qualificado.
3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes.
1.A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido confirmado que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro.
2.Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e expulse todo o ar residual do sistema.
3.Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para evitar possíveis acidentes de arranque, entre outros, com a haste do cilindro (introduza gradualmente ar no sistema para criar uma contrepressão).
4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições:1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre
(intempérie).2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo.3.Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas,
bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.
Nota 1) ISO 4414 : Sistemas pneumáticos -- Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo.
Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas pneumáticos.
Advertência
Precaução : O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.
Advertência : O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
Perigo : Em casos extremos pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
20
Precauções gerais do actuador 1Leia atentamente antes de utilizar.
1. Existe o perigo de um movimento repentino pelos cilindros pneumáticos se as peças deslizantes do aparelho forem torcidas, etc., e vão ocorrer alterações na força. Nesses casos, podem ocorrer ferimentos; p. ex., entalando as mãos ou os pés no aparelho, ou podem ocorrer danos no próprio aparelho. Assim, a maquinaria deve ser montada de forma a evitar estes perigos.
2. É aconselhável utilizar uma cobertura de protecção para minimizar o risco de ferimentos.Se um objecto em funcionamento e peças em movimento de um cilindro representarem um risco de ferimento, coloque uma estrutura para evitar o contacto com o corpo.
3. Aperte bem todas as peças imóveis e as peças liga-das de forma a não ficarem soltas.Especialmente quando um cilindro funciona com uma frequência elevada ou é instalado num local com muitas vibrações, certifique-se de que todas as peças estão bem fixas.
4. Pode ser necessário um circuito de desaceleração ou um amortecedor hidráulico.Quando um objecto accionado é utilizado a alta velocidade ou a carga é pesada, o amortecimento do cilindro não vai ser suficiente para absorver o impacto. Instale um circuito de desaceleração para reduzir a velocidade antes do amortecimento, ou instale um amortecedor hidráulico externo para absorver o impacto. Neste caso, a rigidez do aparelho também deve ser examinada.
5. Considere a possibilidade de uma queda da pressão no circuito devido a uma falha de corrente, etc.Quando um cilindro é utilizado num mecanismo de aperto, existe o risco de queda das cargas se houver uma redução da força de aperto devido a uma queda de pressão do circuito provocada por uma falha de energia, etc. Assim, deve instalar um equipamento de segurança para evitar danos no aparelho ou ferimentos. Os mecanismos de suspensão e os dispositivos de elevação também devem ser tidos em conta para prevenção de quedas.
6. Tenha em conta uma possível perda de energia.Devem ser tomadas medidas para evitar ferimentos ou danos no equipamento no caso de haver uma falha de energia no equipamento controlado por sistemas pneumáticos, electri-cidade ou hidráulicos, etc.
7. Coloque um circuito que evite a oscilação repentina dos objectos accionados.Quando um cilindro é activado por uma válvula de controlo direccional de centro em escape ou quando iniciar depois de libertar pressão residual do circuito, etc., o êmbolo e o objecto accionado vão oscilar a velocidade elevadas se for aplicada pressão a um lado do cilindro devido à ausência de pressão de ar no interior do cilindro. Assim, deve seleccionar equipamento e circuitos concebidos para evitar oscilações repentinas, visto que existe o perigo de ferimentos e/ou danos no equipamento quando isso acontecer.
8. Tenha em conta as paragens de emergência.Instale de forma a evitar ferimentos e/ou danos no aparelho e no equipamento quando este for interrompido por um dispositivo de segurança em condições anormais, tal como cortes de energia ou uma paragem manual de emergência.
9. Tenha em conta a acção quando reiniciar o funciona-mento depois de uma paragem de emergência ou uma paragem anormal.Coloque o aparelho de forma a evitar ferimentos ou danos no equipamento ao reiniciá-lo. Quando o cilindro tiver de ser reposicionado na posição inicial, instale um equipamento manual seguro de controlo.
1. Confirme as características.Os produtos descritos neste catálogo foram concebidos para serem utilizados em sistemas industriais de ar comprimido. Se os produtos forem utilizados em condições em que a pressão, temperatura, etc., se situarem fora da margem das características técnicas, podem ocorrer danos e/ou um funcionamento defeituoso. Não utilize nestas condições. (Consulte as características). Consulte a SMC se utilizar outro fluido para além do ar comprimido.
2. Paragens intermédiasQuando se efectua uma paragem intermédia de um êmbolo de um cilindro com válvula de controlo direccional de 3 posições centros fechados, é difícil conseguir posições de paragem precisas e exactas como quando se utiliza pressão hidráulica devido à capacidade de compressão do ar.Para além disso, uma vez que não se pode garantir a isenção total de fugas de ar das válvulas e os cilindros, pode não ser possível fixar uma posição parada durante um longo período de tempo. Contacte a SMC se for necessário reter uma posição parada durante um longo período de tempo.
SelecçãoDesenhoDesenho
1. Utilize um controlador de velocidade para ajustar a velocidade de accionamento do cilindro, aumentando gradualmente de uma velocidade reduzida à velocidade pretendida.
Advertência Advertência
Precaução
Série MIW/MIS
1. Não utilize antes de verificar que o equipamento funciona adequadamente.Depois da montagem, reparações ou conversões, verifique a montagem correcta realizando testes de fugas e função adequados depois de realizar a tubagem e as ligações à fonte de alimentação.
2. Manual de instruçõesO produto deve ser montado e utilizado depois de ler cuidado-samente o manual e de compreender o seu conteúdo.Guarde o manual num sítio onde possa ser consultado em caso de necessidade.
MontaMontagem
Precaução
1. Preparação antes da ligaçãoAntes de ligar a tubagem, esta deve ser bem limpa com ar ou água para eliminar as aparas, óleo de corte e outros detritos.
2. Uso de fita vedanteQuando unir os tubos e acessórios, procure que não cheguem à parte inferior da tubagem fragmentos procedentes das roscas dos tubos, nem material vedante.Assim, quando usar fita Teflon, deixe no extremo final entre 1.5 a 2 filetes sem cobrir.
Tubagem
Sentido deenrolamento
Fita vedanteDeixe aprox. 2 roscas
Precaução
21
Precauções gerais do actuador 2Leia atentamente antes de utilizar.
Série MIW/MIS
1. Utilize ar limpo.Não utilize ar comprimido que contenha químicos, óleos sintéticos que contenham solventes orgânicos, sal ou gases corrosivos, etc., dado que isso pode provocar danos ou um funcionamento defeituoso.
AlimentaAlimentação de ar
1. Instale filtros de ar.Instale filtros de ar no lado de entrada das válvulas. O grau de filtragem deve ser 5 µm ou mais fino.
2. Instale um secador de ar, um refrigerador ou um separador de água (colector de purga), etc.O ar que inclua uma purga excessiva pode provocar um funcionamento defeituoso das válvulas e de outros equipamentos pneumáticos. Para o evitar, instale um refrigerador, um secador de ar ou um separador de água (colector de purga), etc.
3. Utilize o produto dentro da margem especificada para temperatura ambiente e de fluido.Com temperaturas de 5°C ou mais reduzidas, tome medidas para evitar a congelação, visto que a humidade nos circuitos pode congelar-se e provocar danos nas juntas e um funcionamento defeituoso.
Consulte o catálogo "Best Pneumatics vol. 4" da SMC ’para obter mais informações sobre a qualidade do ar comprimido.
1. Lubrificação de modelos de cilindros sem necessidade de lubrificaçãoO cilindro já vem lubrificado de fábrica e pode ser utilizado sem necessitar de qualquer lubrificação adicional.No entanto, no caso de ser lubrificado, utilize óleo de turbina classe 1 ISO VG32 (sem aditivos).Se interromper posteriormente a lubrificação pode provocar um funcionamento defeituoso devido à perda do lubrificante original. Se efectuar a lubrificação uma vez, esta tem de ser continuada.
Lubrificação
Precaução
Advertência
Precaução
1. Não utilize em ambientes com perigo de corrosão.Consulte os desenhos de construção relativamente aos materiais do cilindro.
2. Quando utilizar detectores magnéticos, não utilize em ambientes com campos magnéticos fortes.
Ambiente de trabalhoAmbiente de trabalho
1. A manutenção deve ser efectuada de acordo com o procedimento indicado no manual de instruções.Se utilizar incorrectamente, pode ocorrer um funcionamento defeituoso ou danos no equipamento.
2. Para retirar o equipamento e abastecer/expulsar o ar comprimidoQuando o equipamento é retirado, verifique primeiro as medidas para evitar quedas de objectos em funcionamento e a desconexão do equipamento, etc. Em seguida, corte a pressão de entrada e a energia e liberte todo o ar comprimido do sistema.Quando reiniciar a máquina, proceda com cuidado depois de confirmar as medidas de prevenção contra oscilações.
ManManutenção
1. Descarga de purgaPurgue regularmente os filtros de ar.
Precaução
Advertência
Advertência
22
Série MIW/MISPrecauções específicas do produto 1Leia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas 19 a 21 para as Normas de Segurança, as Precauções do Actuador e as Precauções do Detector Magnético.
3. Tenha em conta o binário específico de aperto ao apertar parafusos para montar a garra.Um binário de aperto superior ao limite especificado pode provocar um funcionamento defeituoso, enquanto que um binário de aperto abaixo do limite especificado pode provocar a sua deslocação ou queda.
Montagem
1. Monte a garra de forma a ser leve e pequena.1) Uma garra comprida e pesada pode provocar uma grande
força de inércia no funcionamento, podendo afectar a sua duração.
2) Monte a garra de forma a ser leve e curta mesmo dentro das limitações.
Advertência
Montagem
1. Ao montar uma garra no dedo, apoie o dedo com uma ferramenta, tal como uma chave de bocas para evitar a sua torção.
Caso contrário, pode ocorrer um funcionamento defeituoso.
2. Tenha cuidado para não riscar ou fazer ranhuras nas partes deslizantes do dedo.Pode aumentar a resistência ao deslizamento ou provocar abrasão.
3. Utilize um regulador de caudal, etc. para manter a velocidade de trabalho do dedo dentro da margem adequada.Caso contrário, pode diminuir sua duração devido à força de inércia da garra.
4. Utilize a função de medição de saída para limitar a velocidade.
Regulador de caudal aplicável Modelo de montagem directa –AS120 Tipo de tubagem – AS1001F Modelo de montagem directa –AS20 Tipo de tubagem – AS2001F etc.
Precaução
1. Não risque nem golpeie a separação durante a montagem, deixando-a cair ou embater noutros objectos.Até a mais pequena deformação pode provocar imprecisão ou um funcionameto defeituoso.
2. Tenha em conta o binário específico de aperto ao apertar parafusos para montar a garra.Um binário de aperto superior ao limite especificado pode provocar um funcionamento defeituoso, enquanto que um binário de aperto abaixo do limite especificado pode provocar a sua deslocação ou queda.
Advertência
Ao montar uma garra no dedo, apoie o dedo com uma ferramenta, tal como uma chave de bocas para evitar a sua torção.Monte as garras inserindo os parafusos, etc. nas roscas fêmea de montagem dos dedos e apertando com o binário indicado na tabela abaixo.
Montagem da garra no dedoOrifício de passagem do corpo
Modelo
MIW8MIS8MIW12MIS12MIW20MIS20MIW25MIS25MIW32MIS32
Parafuso
M3
M4
M6
M8
M10
Binário máx.aperto (N⋅m)
0.88
0.63
1.5
5.2
12.5
24.5
Prof. máx.roscável (mm)
6
4.5
6
9
12
15
ModeloMIW8MIS8MIW12MIS12MIW20MIS20MIW25MIS25MIW32MIS32
Parafuso
M3
M3
M5
M6
M8
Binário máx. aperto (N⋅m)
0.88
0.88
4.3
7.3
17.5
ModeloMIW8MIS8MIW12MIS12MIW20MIS20MIW25MIS25MIW32MIS32
Parafuso
M2.5
M3
M5
M6
M8
Binário máx. aperto (N⋅m)
0.5
0.88
4.3
7.3
17.5
Selecção
Montagem
Orifício de passagem
23
Série MIW/MISPrecauções específicas do produto 2Leia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas 19 a 21 para as Normas de Segurança, as Precauções do Actuador e as Precauções do Detector Magnético.
2. Utilize os parafusos de ajuste especificados para substituições.Caso contrário, pode provocar uma ruptura devido a um impacto, etc.
3. Consulte a tabela abaixo para obter o binário de aperto da contraporca.Um aperto insuficiente pode provocar uma fuga de ar.
1. Respeite a margem de ajuste especificada, como ilustrado à direita, quando ajustar com um ajuste de curso.Os parafusos podem disparar ao ajustar a unidade de ajuste acima do curso máximo, como ilustrado à direita. Certifique-se de que respeita a margem de ajuste especificada, caso contrário, o resultado pode ser um funcionamento defeituoso.
Advertência
Modelo
MIW8MIS8MIW12MIS12MIW20MIS20MIW25MIS25MIW32MIS32
Binário de aperto (N⋅m)
1.2 a 1.5
2.5 a 3.0
10.5 a 12.5
10.5 a 12.5
34 a 42
Ajuste do curso
Margem de ajuste
Margem de ajuste máxima
No curso máximo
Alteração dos sentidos da tubagem
Pressão a partir da ligação A O dedo A estende-se, o dedo B contrai-se
Pressão a partir da ligação B O dedo B estende-se, o dedo A contrai-se
Operação de ligação de entrada
Modelo
MIW8MIS8
MIW12MIS12MIW20MIS20MIW25MIS25MIW32MIS32
Rosca da ligação
Rc1/8
Como apertar
Rode mais 1/4 de volta com uma ferramenta após o aperto manual.
Rode mais 1/6 de volta com uma ferramenta após o aperto manual.
Binário de aperto 7 a 9 N•m
Dedo B
Lig. A Lig. B
Dedo A
Dedo A
Lig. A
Lig. B
Lig. ALig. B
Lig. ALig. B
Lig. ALig. B
Utilização das opções de ajuste
Utilização das opções de ajusteAmbiente de trabalho
1. Não utilize em ambientes em que o produto seja exposto directamente a líquidos como lubrificante de corte.Evite utilizar em ambientes em que o produto seja exposto a lubrificantes de corte, líquido de refrigeração ou embaciamento de óleo. Pode provocar ruídos, resistência ao deslizamento e fugas de ar.
2. Não utilize num ambiente em que o produto seja exposto directamente a partículas estranhas como pó, partículas de grande dimensão, aparas e pó de polimento de uma rectificadora, etc.Pode provocar ruídos, resistência ao deslizamento e fugas de ar.
Precaução
2.Tenha em conta o binário específico de aperto ao apertar uma ligação macho para alterar os sentidos da tubagem.Um binário de aperto superior ao limite especificado pode provocar danos da ligação macho, enquanto que um binário de aperto abaixo do limite especificado pode provocar danos na junta ou desapertar o parafuso durante a operação.
M5Ref. da ligação:
M-5P
M3Ref. da ligação:
M-3P
Modelo
MIW8MIS8MIW12MIS12MIW20MIS20MIW25MIS25MIW32MIS32
No cursomáximo
Com oajuste
máximo
Margemde ajuste
12.5
14
22.5
26
33
4
6
12
15
20
8.4
8
10.5
11
13
Precaução
Série MIW/MISPrecauções específicas do produto 3Leia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas 19 a 21 para as Normas de Segurança, as Precauções do Actuador e as Precauções do Detector Magnético.
1. Tenha em conta o binário específico de aperto ao montar uma junta raspadora.Um binário de aperto superior ao limite especificado pode provocar danos, enquanto que um binário de aperto abaixo do limite especificado pode provocar a sua deslocação ou queda.
Opção de junta raspadora
Precaução
Binário de aperto
Rosca de montagemda junta raspadora
Junta raspadora
Rosca de montagemda junta raspadora
Junta raspadora
24
1. Mantenha afastadas as mãos e outras partes do cor-po dos dedos da separação ou margem de movi-mento da garra.Pode provocar um acidente ou ferimentos.
2. Quando retirar a separação, primeiro desencrave ou retire a carga do lado principal da separação e expulse o ar comprimido.Se deixar ficar a carga, esta pode ser transportada por engano e provocar falhas no equipamento no lado secundário.
Advertência
1. O modelo sem lubrificação da separação vem lubri-ficado de fábrica e não precisa de mais lubrificação para ser utilizado.No caso de o produto ser lubrificado pelo cliente, utilize óleo de turbina classe 1 (sem aditivos) ISO VG32.No caso de o produto ser lubrificado pelo cliente, mantenha a lubrificação.Se esta não for continuada, pode provocar um funcionamento defeituoso devido à perda de lubrificante original.
Precaução
1. Retire os parafusos de cabeça sextavada.2. Retire a tampa.3. Substitua o dedo.
. Aplique a lubrificação especificada na secção deslizante e na ranhura em T do dedo.
. Insira o êmbolo na ranhura em T de forma a ficar preso.
4. Monte a cobertura e aperte os parafusos de cabeça sextavada com o binário de aperto indicado na tabela abaixo.
Substituição do dedo
Lubrificação
Manutenção
Manutenção
Diâmetro
812202532
Parafuso de ajustede cabeça sextavada
Distância entrefaces sextavadas
Binário deaperto, (N⋅m)
M2 x 6
M2.5 x 6
M4 x 10
M5 x 14
M6 x 15
1.5
2
3
4
5
0.24
0.36
1.5
3.0
5.2
Parafuso deajuste de cabeçasextavada
Parafuso de ajuste decabeça sextavada
Tampa
Dedo
Dedo
Tampa
Para obter mais informações so-bre as peças de substituição e a lubrificação específica, consulte a secção de peças de substituição nas páginas 7 e 8.
3. Num ambiente exposto à luz directa do sol coloque o produto à sombra.
4. Afaste as irradiações de calor num ambiente próximo de fontes de calor.Afaste as irradiações de calor com uma cobertura se houver uma fonte de calor próxima, visto que poderia provocar um aumento da temperatura excedendo a margem de temperatura de trabalho devido a irradiação de calor.
5. Não utilize em ambientes com vibrações ou impactos. Contacte a SMC sobre estas condições de trabalho visto que
podem provocar a ruptura ou o funcionamento defeituoso do aparelho.
PrecauçãoAmbiente de trabalho
ModeloMIW8MIS8MIW12MIS12MIW20MIS20MIW25MIS25MIW32MIS32
Parafuso (N⋅m)
0.176
0.36
0.63
0.63
1.5
Dedo e ligação de posição
Dedo Êmbolo
SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ANPhone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064E-mail: sales@smcpneumatics.co.ukhttp://www.smcpneumatics.co.uk
AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285E-mail: office@smc.athttp://www.smc.at
Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: office@smc.czhttp://www.smc.cz
PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36E-mail: postpt@smc.smces.eshttp://www.smces.es
BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466E-mail: post@smcpneumatics.behttp://www.smcpneumatics.be
LithuaniaUAB Ottensten LietuvaSavanoriu pr. 180, LT-2600 Vilnius, LithuaniaPhone/Fax: +370-2651602
LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006, LatviaPhone: +371 (0)777-94-74, Fax: +371 (0)777-94-75E-mail: info@smclv.lvhttp://www.smclv.lv
SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90E-mail: post@smcpneumatics.sehttp://www.smc.nu
FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010E-mail: contact@smc-france.frhttp://www.smc-france.fr
FinlandSMC Pneumatics Finland OYPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOOPhone: +358 (0)9-859 580, Fax: +358 (0)9-8595 8595E-mail: smcfi@smc.fihttp://www.smc.fi
EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12-101, 106 21 TallinnPhone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541E-mail: smc@smcpneumatics.eehttp://www.smcpneumatics.ee
GreeceS. Parianopoulus S.A.7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 AthensPhone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578E-mail: parianos@hol.grhttp://www.smceu.com
TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519E-mail: smc-entek@entek.com.trhttp://www.entek.com.tr
PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087E-mail: office@smc.plhttp://www.smc.pl
NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880E-mail: info@smcpneumatics.nlhttp://www.smcpneumatics.nl
IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500E-mail: sales@smcpneumatics.iehttp://www.smcpneumatics.ie
HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Budafoki ut 107-113, H-1117 BudapestPhone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344E-mail: office@smc-automation.huhttp://www.smc-automation.hu
SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191E-mail: info@smc.chhttp://www.smc.ch
ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365E-mail: mailbox@smcitalia.ithttp://www.smcitalia.it
GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139E-mail: info@smc-pneumatik.dehttp://www.smc-pneumatik.de
SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Grajski trg 15, SLO-8360 ZuzemberkPhone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249E-mail: office@smc-ind-avtom.sihttp://www.smc-ind-avtom.si
SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Námestie Martina Benku 10, SK-81107 BratislavaPhone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028E-mail: office@smc.skhttp://www.smc.sk
RomaniaSMC Romania srlStr Frunzei 29, Sector 2, BucharestPhone: +40 213205111, Fax: +40 213261489E-mail: smccadm@canad.rohttp://www.smcromania.ro
NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 LysakerTel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21E-mail: post@smc-norge.nohttp://www.smc-norge.no
DenmarkSMC Pneumatik A/SKnudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone: +45 70252900, Fax: +45 70252901E-mail: smc@smc-pneumatik.dkhttp://www.smcdk.com
RussiaSMC Pneumatik LLC.36/40 Sredny pr. St. Petersburg 199004Phone.:+812 118 5445, Fax:+812 118 5449E-mail: smcfa@peterlink.ruhttp://www.smc-pneumatik.ru
SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, 01015 VitoriaPhone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124E-mail: post@smc.smces.eshttp://www.smces.es
http://www.smceu.comhttp://www.smcworld.com
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Produced and printed by SMC European Marketing Centre 1/05
BulgariaSMC Industrial Automation Bulgaria EOOD16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1517 SofiaPhone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519E-mail: office@smc.bghttp://www.smc.bg
CroatiaSMC Industrijska automatika d.o.o.Crnomerec 12, 10000 ZAGREBPhone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74E-mail: office@smc.hrhttp://www.smceu.com
Recommended